All language subtitles for Imprisoned.2018.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,601 --> 00:00:02,936 (metal whirring) 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 3 00:00:02,936 --> 00:00:06,607 (gentle instrumental music) 4 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 5 00:00:12,580 --> 00:00:14,748 (buzzer ringing) 6 00:00:14,748 --> 00:00:16,184 (rope creaking) 7 00:00:16,184 --> 00:00:18,752 - [Woman] What you did inside that place 8 00:00:18,752 --> 00:00:20,988 will be with you forever. 9 00:00:20,988 --> 00:00:21,822 - [Man] No. 10 00:00:21,822 --> 00:00:23,591 (choking) 11 00:00:23,591 --> 00:00:25,759 (yelling) 12 00:00:27,261 --> 00:00:30,931 (gentle instrumental music) 13 00:00:36,570 --> 00:00:38,572 (dog barking) 14 00:00:38,572 --> 00:00:41,709 - The towering walls of the original prison exteriors, 15 00:00:41,709 --> 00:00:44,278 erected over 300 years ago, 16 00:00:44,278 --> 00:00:46,680 were left in place as a reminder 17 00:00:46,680 --> 00:00:50,584 of the punishment awaiting Spanish citizens 18 00:00:50,584 --> 00:00:52,586 who dared step outside the law. 19 00:00:55,489 --> 00:00:56,990 Nearly 50 years ago, 20 00:00:56,990 --> 00:00:59,760 a modern prison was built in the center 21 00:01:01,095 --> 00:01:05,133 to hold some of Puerto Rico's most feared criminals, 22 00:01:05,133 --> 00:01:07,268 an ironic clash of architecture 23 00:01:07,268 --> 00:01:09,603 between the old and the new. 24 00:01:11,439 --> 00:01:13,841 Today the concrete and metal structure 25 00:01:13,841 --> 00:01:16,043 will come tumbling down this afternoon 26 00:01:16,043 --> 00:01:17,845 on Santiago precinct, 27 00:01:17,845 --> 00:01:20,248 but the foundation will remain in place 28 00:01:20,248 --> 00:01:23,083 as the building block of the most contemporary 29 00:01:23,083 --> 00:01:25,085 of condominium complexes 30 00:01:26,187 --> 00:01:27,655 on the far edge of a city 31 00:01:27,655 --> 00:01:29,923 that has continued to change. 32 00:01:29,923 --> 00:01:31,459 Puerto Rico (mumbling). 33 00:01:31,459 --> 00:01:34,128 (paper tearing) 34 00:01:35,129 --> 00:01:38,799 (gentle instrumental music) 35 00:01:38,799 --> 00:01:41,569 (dog whimpering) 36 00:01:52,613 --> 00:01:55,683 (car engine running) 37 00:02:41,595 --> 00:02:43,764 (yelling) 38 00:03:00,681 --> 00:03:03,317 (rope creaking) 39 00:03:19,767 --> 00:03:22,002 (mumbling) 40 00:03:24,638 --> 00:03:27,375 - Hey, what the hell are you doing here? 41 00:03:27,375 --> 00:03:28,208 Huh? 42 00:03:29,109 --> 00:03:30,378 Get out. 43 00:03:30,378 --> 00:03:31,879 We're demolishing this place today. 44 00:03:31,879 --> 00:03:32,713 Get out. 45 00:03:32,713 --> 00:03:34,482 (mumbling) 46 00:03:34,482 --> 00:03:38,719 (speaking in a foreign language) 47 00:03:38,719 --> 00:03:42,155 Hey, this place has been wired for two days. 48 00:03:42,155 --> 00:03:43,090 - I know. 49 00:03:43,090 --> 00:03:44,392 - You're lucky that I find you, 50 00:03:44,392 --> 00:03:45,859 so get out. 51 00:03:45,859 --> 00:03:46,694 - I just-- 52 00:03:46,694 --> 00:03:47,928 - I said get out, man. 53 00:03:47,928 --> 00:03:50,163 (mumbling) 54 00:03:52,700 --> 00:03:54,402 (seagulls squawking) 55 00:03:54,402 --> 00:03:58,038 (gentle instrumental music) 56 00:04:00,007 --> 00:04:02,576 - What else do you want from me? 57 00:04:17,591 --> 00:04:20,093 What you did inside that place 58 00:04:21,094 --> 00:04:23,831 will be with you forever, 59 00:04:23,831 --> 00:04:24,665 forever. 60 00:04:27,335 --> 00:04:29,570 (mumbling) 61 00:04:36,710 --> 00:04:39,447 (metal clanging) 62 00:04:50,090 --> 00:04:52,760 (wood thudding) 63 00:05:03,303 --> 00:05:05,473 (yelling) 64 00:05:58,025 --> 00:06:00,728 (buzzer ringing) 65 00:06:06,734 --> 00:06:09,470 (metal rattling) 66 00:06:15,409 --> 00:06:18,178 (buzzer ringing) 67 00:06:23,451 --> 00:06:24,952 (seagulls squawking) 68 00:06:24,952 --> 00:06:27,621 (water flowing) 69 00:06:29,623 --> 00:06:33,727 (speaking in a foreign language) 70 00:06:46,339 --> 00:06:48,576 (laughing) 71 00:07:07,127 --> 00:07:10,798 (gentle instrumental music) 72 00:07:12,666 --> 00:07:15,669 - Miguel, after what I've done for you, 73 00:07:15,669 --> 00:07:17,404 you decide to write letters to the press 74 00:07:17,404 --> 00:07:22,409 about what you claim to be intolerable conditions 75 00:07:23,777 --> 00:07:26,179 and injustices that are happening inside this prison. 76 00:07:29,817 --> 00:07:31,819 The only thing your letters did, Miguel, 77 00:07:33,286 --> 00:07:34,121 fan the flames, 78 00:07:35,288 --> 00:07:37,591 which means I have to turn up the heat on you. 79 00:07:41,428 --> 00:07:42,262 - No, no. 80 00:07:42,262 --> 00:07:43,096 - No? 81 00:07:43,096 --> 00:07:43,964 - No, no. 82 00:07:43,964 --> 00:07:44,798 - No. 83 00:07:46,500 --> 00:07:49,102 (mumbling) 84 00:07:49,102 --> 00:07:51,872 (paper rustling) 85 00:07:54,908 --> 00:07:57,110 Since it is apparently not Mr. Mendoza 86 00:07:57,110 --> 00:07:59,713 who is the cause of our current problems, 87 00:07:59,713 --> 00:08:02,115 please make him understand how helpful it would be 88 00:08:02,115 --> 00:08:04,217 if he can provide us with any information 89 00:08:04,217 --> 00:08:06,453 that might assist us in our search. 90 00:08:06,453 --> 00:08:10,123 (gentle instrumental music) 91 00:08:13,961 --> 00:08:16,129 (yelling) 92 00:08:17,430 --> 00:08:21,535 (speaking in a foreign language) 93 00:08:35,015 --> 00:08:35,849 Hey. 94 00:08:37,785 --> 00:08:40,287 Governor Mandera sped up the execution process 95 00:08:40,287 --> 00:08:42,022 to save the taxpayers money. 96 00:08:42,022 --> 00:08:44,625 Now he thinks he can have it both ways? 97 00:08:44,625 --> 00:08:46,126 - That's your friend. 98 00:08:46,126 --> 00:08:48,996 (yelling) 99 00:08:48,996 --> 00:08:50,063 - That's politics. 100 00:08:50,063 --> 00:08:52,232 (car engine running) 101 00:08:52,232 --> 00:08:54,735 A few people protesting outside the prison walls 102 00:08:54,735 --> 00:08:56,336 against the death penalty 103 00:08:56,336 --> 00:08:58,271 shouldn't be enough to make the governor nervous. 104 00:08:58,271 --> 00:08:59,707 - With all the stories breaking 105 00:08:59,707 --> 00:09:02,876 about prisoner treatment, yes. 106 00:09:02,876 --> 00:09:04,511 (speaking in a foreign language) 107 00:09:04,511 --> 00:09:06,046 - What can I get you gentlemen? 108 00:09:07,547 --> 00:09:09,883 - Will you get us a table please? 109 00:09:09,883 --> 00:09:10,718 - [Ron] Sure. 110 00:09:13,120 --> 00:09:14,321 - How long have you been open? 111 00:09:14,321 --> 00:09:15,889 - Just opened. 112 00:09:15,889 --> 00:09:18,659 I am beginning to get the hang of it now. 113 00:09:18,659 --> 00:09:20,127 Since it's your first time here, 114 00:09:20,127 --> 00:09:21,461 the coffee is on the house. 115 00:09:23,063 --> 00:09:23,897 - Thank you. 116 00:09:25,232 --> 00:09:26,634 - The death penalty is only 117 00:09:26,634 --> 00:09:29,603 a publicity stunt by politicians. 118 00:09:29,603 --> 00:09:31,739 It doesn't (mumbling) violence. 119 00:09:31,739 --> 00:09:32,572 - Excuse me? 120 00:09:35,108 --> 00:09:37,077 - I couldn't help but overhear. 121 00:09:37,077 --> 00:09:38,345 Two cups of coffee on the house. 122 00:09:38,345 --> 00:09:39,412 - Thank you again. 123 00:09:40,781 --> 00:09:45,452 The warden is only here to fulfill the will of the people. 124 00:09:46,586 --> 00:09:47,788 - The will of the people? 125 00:09:47,788 --> 00:09:50,958 - Yes, his job is to make sure the directive 126 00:09:50,958 --> 00:09:54,061 of the people is completed as efficiently 127 00:09:54,061 --> 00:09:55,262 and quickly as possible. 128 00:09:56,730 --> 00:09:58,131 - What about all the reports 129 00:09:58,131 --> 00:10:00,801 of prisoner beatings, guard violence? 130 00:10:01,669 --> 00:10:03,170 - Are you one of those people 131 00:10:03,170 --> 00:10:05,205 who has been protesting outside the prison walls? 132 00:10:07,040 --> 00:10:08,642 - When I'm not here, yes. 133 00:10:08,642 --> 00:10:09,476 It's important. 134 00:10:10,577 --> 00:10:12,579 - Why would you do that? 135 00:10:12,579 --> 00:10:15,448 Why spend time and energy 136 00:10:15,448 --> 00:10:16,717 fighting for the rights of men 137 00:10:16,717 --> 00:10:19,019 who've done so much harm to other people 138 00:10:19,019 --> 00:10:21,188 they could never hope to repay them? 139 00:10:21,188 --> 00:10:23,323 - Because they have rights. 140 00:10:23,323 --> 00:10:24,524 - They have rights. 141 00:10:24,524 --> 00:10:26,960 - Of course, thankfully we were able 142 00:10:26,960 --> 00:10:29,062 to get rid of Warden Silva, 143 00:10:29,062 --> 00:10:32,099 but since his replacement was appointed from within, 144 00:10:33,533 --> 00:10:35,435 I'm sure he'll be a crooked son of a bitch as well. 145 00:10:36,970 --> 00:10:39,606 (laughing) 146 00:10:39,606 --> 00:10:42,342 - I happen to know that the new warden 147 00:10:42,342 --> 00:10:46,079 is very committed to doing whatever is possible 148 00:10:46,079 --> 00:10:48,248 to improve the conditions inside the prison. 149 00:10:49,249 --> 00:10:51,318 - And how do you know that? 150 00:10:51,318 --> 00:10:53,186 - 'Cause I'm the crooked son of a bitch. 151 00:10:55,889 --> 00:10:56,656 See? 152 00:10:58,458 --> 00:10:59,292 I'm sorry. 153 00:10:59,292 --> 00:11:00,093 Listen. 154 00:11:01,661 --> 00:11:02,830 It's very clear to me 155 00:11:02,830 --> 00:11:03,931 that you're passionate about the issue, 156 00:11:03,931 --> 00:11:04,765 and I like that. 157 00:11:04,765 --> 00:11:05,999 I like that a lot. 158 00:11:05,999 --> 00:11:09,036 In fact, I think that we need more passion 159 00:11:09,036 --> 00:11:10,637 on both sides of it. 160 00:11:10,637 --> 00:11:11,839 (singing in a foreign language) 161 00:11:11,839 --> 00:11:13,606 I'll have my secretary set something up. 162 00:11:13,606 --> 00:11:16,209 You and I can sit down and talk more 163 00:11:16,209 --> 00:11:18,211 at length about it, Mrs.? 164 00:11:18,211 --> 00:11:20,647 - Burke, Maria Burke. 165 00:11:20,647 --> 00:11:23,116 (upbeat instrumental music) 166 00:11:23,116 --> 00:11:24,317 - Burke? 167 00:11:24,317 --> 00:11:25,152 - Yes. 168 00:11:27,687 --> 00:11:29,356 - I don't know your husband, do I? 169 00:11:30,991 --> 00:11:32,325 - His name is Dylan, 170 00:11:33,927 --> 00:11:34,928 Dylan Burke. 171 00:11:36,663 --> 00:11:40,333 (gentle instrumental music) 172 00:11:42,069 --> 00:11:46,039 (singing in a foreign language) 173 00:11:51,478 --> 00:11:55,115 (gentle instrumental music) 174 00:12:05,325 --> 00:12:06,726 - Son of a bitch. 175 00:12:09,362 --> 00:12:13,033 (gentle instrumental music) 176 00:12:33,586 --> 00:12:35,655 I think the Corrections Board will listen 177 00:12:35,655 --> 00:12:38,425 to this proposal you've outlined, Mrs. Burke. 178 00:12:38,425 --> 00:12:39,626 - I hope so. 179 00:12:39,626 --> 00:12:42,362 From here, it can only get better, right? 180 00:12:42,362 --> 00:12:45,298 (buzzer ringing) 181 00:12:45,298 --> 00:12:47,534 - I'd like to ask you an indelicate question. 182 00:12:49,036 --> 00:12:51,071 Did you meet your husband before he went to prison? 183 00:12:52,672 --> 00:12:53,473 - I'm sorry. 184 00:12:54,674 --> 00:12:56,376 - Your husband is a convict, correct? 185 00:12:56,376 --> 00:12:57,677 - Ex-convict. 186 00:12:57,677 --> 00:12:59,179 - Ex-convict. 187 00:12:59,179 --> 00:13:01,081 The reason I ask is we have to do background checks 188 00:13:01,081 --> 00:13:03,250 on everyone who comes in and out of here, 189 00:13:03,250 --> 00:13:04,384 including spouses. 190 00:13:05,819 --> 00:13:08,889 - I didn't meet him until after that point in his life. 191 00:13:08,889 --> 00:13:09,722 - I see. 192 00:13:10,757 --> 00:13:11,992 Has he ever shared with you 193 00:13:11,992 --> 00:13:14,094 any of the details about his past? 194 00:13:14,094 --> 00:13:15,562 - No, not everything. 195 00:13:16,429 --> 00:13:18,431 I didn't really need to know. 196 00:13:18,431 --> 00:13:21,068 There I things I wouldn't tell him about mine. 197 00:13:21,068 --> 00:13:22,602 They call it the past for a reason. 198 00:13:22,602 --> 00:13:23,703 It's behind us. 199 00:13:25,072 --> 00:13:26,806 - I have to tell you it is very refreshing 200 00:13:26,806 --> 00:13:28,108 to meet someone like you. 201 00:13:29,276 --> 00:13:31,311 - Don't you believe in second chances? 202 00:13:31,311 --> 00:13:32,779 That should be on your mind every day. 203 00:13:32,779 --> 00:13:35,715 - It is, and I used to believe in second chances 204 00:13:35,715 --> 00:13:39,186 when I was very naive. 205 00:13:39,186 --> 00:13:40,420 You have to understand, Mrs. Burke. 206 00:13:40,420 --> 00:13:41,621 There is no one in here 207 00:13:41,621 --> 00:13:42,923 who is under the illusion 208 00:13:42,923 --> 00:13:45,258 that they are being remolded 209 00:13:45,258 --> 00:13:47,995 to fit into society outside of these walls. 210 00:13:47,995 --> 00:13:49,863 The best we can hope to do 211 00:13:49,863 --> 00:13:52,632 is contain these men 212 00:13:52,632 --> 00:13:54,567 and do that with the limited resources 213 00:13:54,567 --> 00:13:56,603 we have available to us. 214 00:13:56,603 --> 00:13:58,171 - Does your wife agree with you? 215 00:13:59,539 --> 00:14:04,144 - My wife didn't get to experience this part of my life. 216 00:14:05,345 --> 00:14:07,680 She unfortunately was taken from me 217 00:14:07,680 --> 00:14:09,282 a very long time ago. 218 00:14:09,282 --> 00:14:10,083 - I'm sorry. 219 00:14:10,083 --> 00:14:11,184 - No, it's all right. 220 00:14:14,087 --> 00:14:15,388 What does your husband do? 221 00:14:15,388 --> 00:14:17,190 - He's a fisherman. 222 00:14:17,190 --> 00:14:18,825 He loves it out there. 223 00:14:18,825 --> 00:14:20,293 In fact, his whole crew is made up 224 00:14:20,293 --> 00:14:22,462 of men that he did time with at one point or another. 225 00:14:22,462 --> 00:14:23,630 - [Daniel] I see. 226 00:14:23,630 --> 00:14:26,666 - It's his way of making up for his past. 227 00:14:26,666 --> 00:14:28,101 - We all need that, don't we? 228 00:14:30,103 --> 00:14:33,006 Well, I will speak informally with the Board about this, 229 00:14:33,006 --> 00:14:34,174 take their temperature. 230 00:14:34,174 --> 00:14:35,943 You and I should meet again very soon, 231 00:14:35,943 --> 00:14:37,911 keep the momentum moving forward. 232 00:14:37,911 --> 00:14:38,811 That would be key. 233 00:14:39,846 --> 00:14:40,780 - Thank you very much. 234 00:14:40,780 --> 00:14:42,916 - You're welcome. 235 00:14:42,916 --> 00:14:45,085 (yelling) 236 00:14:47,654 --> 00:14:48,588 (water flowing) 237 00:14:48,588 --> 00:14:52,259 (gentle instrumental music) 238 00:15:11,344 --> 00:15:14,247 (insects chirping) 239 00:15:19,819 --> 00:15:22,555 (wood knocking) 240 00:15:22,555 --> 00:15:24,291 Hello, Mrs. Burke. 241 00:15:24,291 --> 00:15:26,493 - Warden, did you speak to anyone on the Board? 242 00:15:26,493 --> 00:15:27,727 - Yes, I did. 243 00:15:27,727 --> 00:15:28,962 - And? 244 00:15:28,962 --> 00:15:30,663 - And they, well, there is a shot 245 00:15:30,663 --> 00:15:32,332 that we can get a lot of, well, 246 00:15:32,332 --> 00:15:34,767 most of your proposals in front of the Board. 247 00:15:34,767 --> 00:15:36,003 - Great. 248 00:15:36,003 --> 00:15:37,870 - Should we go have a bite and talk about it? 249 00:15:40,073 --> 00:15:41,308 You've been cooped up 250 00:15:41,308 --> 00:15:43,610 at your coffee shop all day, I'm sure. 251 00:15:43,610 --> 00:15:44,777 Why don't we just go have dinner 252 00:15:44,777 --> 00:15:46,479 and continue talking? 253 00:15:46,479 --> 00:15:47,814 - No, thank you. 254 00:15:47,814 --> 00:15:48,748 I'll come to your office 255 00:15:48,748 --> 00:15:50,250 to talk about this further. 256 00:15:50,250 --> 00:15:51,884 I'll check with your secretary. 257 00:15:51,884 --> 00:15:54,554 - Good, I'll let her know to expect your call. 258 00:15:58,258 --> 00:15:59,092 - Goodnight. 259 00:15:59,092 --> 00:16:00,093 - Goodnight. 260 00:16:00,093 --> 00:16:02,962 (insects chirping) 261 00:16:04,697 --> 00:16:08,368 (gentle instrumental music) 262 00:16:18,511 --> 00:16:22,515 (singing in a foreign language) 263 00:16:27,054 --> 00:16:31,158 (speaking in a foreign language) 264 00:16:40,567 --> 00:16:43,203 - That's the look of a man with a good strike. 265 00:16:43,203 --> 00:16:45,638 - That's the look of a man in love. 266 00:16:45,638 --> 00:16:46,573 - Listen up. 267 00:16:46,573 --> 00:16:49,876 If any of you ever find a woman 268 00:16:49,876 --> 00:16:51,111 to stay by your side, 269 00:16:51,111 --> 00:16:52,745 let alone one like Maria, 270 00:16:54,147 --> 00:16:56,983 you better treat her with the proper attention, 271 00:16:56,983 --> 00:16:59,552 or she will end up looking for comfort 272 00:16:59,552 --> 00:17:02,455 in some other smelly, tequila drinking, 273 00:17:02,455 --> 00:17:04,591 good for nothing man's arms. 274 00:17:04,591 --> 00:17:06,826 (laughing) 275 00:17:08,361 --> 00:17:09,829 - But if he didn't come back, 276 00:17:11,164 --> 00:17:12,965 I sure would have taken Maria out, 277 00:17:14,067 --> 00:17:17,404 and then in and showed her a good time. 278 00:17:17,404 --> 00:17:18,605 - Who said that? 279 00:17:18,605 --> 00:17:20,940 Was it the gringo that sweats like a pig, 280 00:17:20,940 --> 00:17:24,477 the one with the limp rod and the empty bed? 281 00:17:24,477 --> 00:17:26,613 - [Marcus] Yeah, but that all could change. 282 00:17:26,613 --> 00:17:27,647 - What did you say? 283 00:17:27,647 --> 00:17:28,815 - Oh. 284 00:17:28,815 --> 00:17:30,250 (upbeat instrumental music) 285 00:17:30,250 --> 00:17:31,218 - Kick his ass. 286 00:17:31,218 --> 00:17:33,086 (singing) 287 00:17:33,086 --> 00:17:35,255 (yelling) 288 00:17:39,892 --> 00:17:42,162 (laughing) 289 00:17:43,730 --> 00:17:45,232 * There's no hope 290 00:17:45,232 --> 00:17:47,400 (singing) 291 00:17:49,169 --> 00:17:50,002 - See you later, boys, all right? 292 00:17:50,002 --> 00:17:52,172 (singing) 293 00:17:53,373 --> 00:17:56,209 * Without feeling 294 00:17:57,510 --> 00:17:59,679 (singing) 295 00:18:01,748 --> 00:18:04,784 * Tell my love 296 00:18:04,784 --> 00:18:07,787 * That no matter how far 297 00:18:07,787 --> 00:18:11,524 * My dear old shipmate 298 00:18:11,524 --> 00:18:15,495 * Will make this trip, mate 299 00:18:15,495 --> 00:18:17,664 (singing) 300 00:18:20,967 --> 00:18:23,670 * The devil sea 301 00:18:23,670 --> 00:18:24,771 * Is a place 302 00:18:24,771 --> 00:18:26,939 (singing) 303 00:18:27,974 --> 00:18:30,710 * Where the fishermen go 304 00:18:30,710 --> 00:18:34,714 * If they don't go to hell 305 00:18:34,714 --> 00:18:37,950 * Where the skies seem clear 306 00:18:37,950 --> 00:18:41,120 * Nothing seems wrong 307 00:18:42,389 --> 00:18:44,557 (singing) 308 00:18:48,060 --> 00:18:51,631 * And it adds to this song 309 00:18:51,631 --> 00:18:55,735 (speaking in a foreign language) 310 00:19:07,914 --> 00:19:10,149 (laughing) 311 00:19:10,149 --> 00:19:13,820 (gentle instrumental music) 312 00:19:14,721 --> 00:19:17,457 (metal clicking) 313 00:19:24,297 --> 00:19:29,302 * You'll never hear me say your name * 314 00:19:31,238 --> 00:19:35,708 * You'll never catch me 315 00:19:35,708 --> 00:19:40,580 * Looking your way 316 00:19:40,580 --> 00:19:44,617 * Too proud 317 00:19:44,617 --> 00:19:49,556 * To say it out loud 318 00:19:49,556 --> 00:19:54,461 * How I love 319 00:19:54,461 --> 00:19:58,531 * When you look at me like this * 320 00:19:58,531 --> 00:20:03,135 * Like we're the only 321 00:20:03,135 --> 00:20:07,607 * Two people that exist 322 00:20:07,607 --> 00:20:12,178 * I breathe you in 323 00:20:12,178 --> 00:20:16,716 * I feel you up against my skin * 324 00:20:16,716 --> 00:20:21,621 * And now I know 325 00:20:21,621 --> 00:20:25,758 * I give in to you 326 00:20:25,758 --> 00:20:30,430 * You've got me hooked 327 00:20:30,430 --> 00:20:34,901 * You take me higher than 328 00:20:34,901 --> 00:20:39,539 * I've ever been 329 00:20:39,539 --> 00:20:44,176 * You take me higher than 330 00:20:44,176 --> 00:20:47,246 * I've ever been 331 00:20:47,246 --> 00:20:48,381 (birds chirping) 332 00:20:48,381 --> 00:20:49,949 - It was perfect. 333 00:20:49,949 --> 00:20:53,986 (speaking in a foreign language) 334 00:21:54,547 --> 00:21:56,683 (singing) 335 00:22:03,356 --> 00:22:04,290 Yes, ma'am. 336 00:22:06,025 --> 00:22:10,096 (speaking in a foreign language) 337 00:22:29,582 --> 00:22:31,751 (singing) 338 00:22:54,140 --> 00:22:57,209 (car engine running) 339 00:23:09,456 --> 00:23:13,125 (gentle instrumental music) 340 00:23:33,079 --> 00:23:34,413 (metal thudding) 341 00:23:34,413 --> 00:23:38,084 (upbeat instrumental music) 342 00:23:46,425 --> 00:23:48,394 (singing in a foreign language) 343 00:23:48,394 --> 00:23:52,499 (speaking in a foreign language) 344 00:23:55,001 --> 00:23:56,302 Really, huh? 345 00:23:56,302 --> 00:23:59,906 (speaking in a foreign language) 346 00:23:59,906 --> 00:24:03,075 (yelling and laughing) 347 00:24:08,815 --> 00:24:10,249 - Well, it's your anniversary. 348 00:24:10,249 --> 00:24:12,952 I needed to make sure that you're gonna celebrate properly. 349 00:24:12,952 --> 00:24:14,053 - Beers on me. 350 00:24:14,053 --> 00:24:17,056 (speaking in a foreign language) 351 00:24:17,056 --> 00:24:20,827 (singing in a foreign language) 352 00:24:20,827 --> 00:24:22,094 (balls clacking) 353 00:24:22,094 --> 00:24:25,765 (upbeat instrumental music) 354 00:24:34,040 --> 00:24:34,874 - Wow. 355 00:24:39,311 --> 00:24:41,781 (groaning) 356 00:24:41,781 --> 00:24:44,483 - [Marcus] What are you doing? 357 00:24:44,483 --> 00:24:48,487 (singing in a foreign language) 358 00:24:52,959 --> 00:24:57,063 (speaking in a foreign language) 359 00:25:06,539 --> 00:25:09,208 - Just pick a goddamn ball and shoot. 360 00:25:09,208 --> 00:25:12,044 (mumbling) 361 00:25:12,044 --> 00:25:14,013 (ball clacking) 362 00:25:14,013 --> 00:25:17,684 (upbeat instrumental music) 363 00:25:23,122 --> 00:25:24,924 - Whoa, there's people waiting in line. 364 00:25:24,924 --> 00:25:26,125 If I were you, 365 00:25:26,125 --> 00:25:28,761 I would grab a beer and wait for your turn. 366 00:25:28,761 --> 00:25:29,996 - I got next. 367 00:25:29,996 --> 00:25:31,530 - Yeah, I got a problem with that. 368 00:25:32,699 --> 00:25:33,933 - Do you? 369 00:25:33,933 --> 00:25:35,167 - Yeah, I got a problem with that. 370 00:25:35,167 --> 00:25:36,435 (speaking in a foreign language) 371 00:25:36,435 --> 00:25:37,369 - Why don't you stop running your mouth? 372 00:25:37,369 --> 00:25:38,437 - [Dylan] Hey, hey, come on. 373 00:25:38,437 --> 00:25:39,271 Calm down. 374 00:25:39,271 --> 00:25:40,472 We'll work this out. 375 00:25:40,472 --> 00:25:41,941 Come on, hey. 376 00:25:41,941 --> 00:25:42,809 - I'm not gonna let this clown talk to you like that. 377 00:25:42,809 --> 00:25:43,610 - Come on, hey. 378 00:25:43,610 --> 00:25:44,677 Don't say that, bro. 379 00:25:44,677 --> 00:25:45,845 Don't say that. 380 00:25:45,845 --> 00:25:47,914 You know, I actually think my man, 381 00:25:47,914 --> 00:25:49,215 what was your name? 382 00:25:49,215 --> 00:25:50,650 - Shane. 383 00:25:50,650 --> 00:25:54,086 - Shane, I think my man Shane here has a point, okay? 384 00:25:54,086 --> 00:25:58,625 (mumbling) if I put the eight ball straight in. 385 00:25:58,625 --> 00:26:00,159 - No, why-- 386 00:26:00,159 --> 00:26:04,897 - Hey, but if I put it in off one rail, he's second. 387 00:26:04,897 --> 00:26:07,033 Two rails, he's third, 388 00:26:07,033 --> 00:26:09,736 and three rails, he grabs his money and walks home. 389 00:26:09,736 --> 00:26:10,970 - [Marcus] You? 390 00:26:10,970 --> 00:26:11,971 - [Dylan] Well, what do you think? 391 00:26:11,971 --> 00:26:12,905 - I think that's a terrible idea. 392 00:26:12,905 --> 00:26:13,706 I want to have a good night. 393 00:26:13,706 --> 00:26:14,641 - You have no faith-- 394 00:26:14,641 --> 00:26:15,441 - I set up this whole thing-- 395 00:26:15,441 --> 00:26:16,142 - You have no faith. 396 00:26:16,142 --> 00:26:16,976 Hey, shut up. 397 00:26:16,976 --> 00:26:18,210 Shut up. 398 00:26:18,210 --> 00:26:18,645 Okay, well, what do you think, Shane? 399 00:26:21,080 --> 00:26:22,014 - Okay. 400 00:26:22,014 --> 00:26:23,282 - All right, there you go, okay. 401 00:26:25,251 --> 00:26:28,487 All right, now I'm gonna tell you boys something. 402 00:26:28,487 --> 00:26:30,156 Whatever happens after this shot, 403 00:26:31,991 --> 00:26:33,192 the most important thing 404 00:26:34,393 --> 00:26:36,763 is that I have made a new friend tonight. 405 00:26:38,564 --> 00:26:39,832 Isn't that right, Shane? 406 00:26:41,000 --> 00:26:43,169 (yelling) 407 00:26:48,741 --> 00:26:49,676 Come on. 408 00:26:49,676 --> 00:26:53,245 (upbeat instrumental music) 409 00:27:08,661 --> 00:27:12,665 (singing in a foreign language) 410 00:27:28,848 --> 00:27:31,017 (yelling) 411 00:27:32,351 --> 00:27:34,854 (laughing) 412 00:27:34,854 --> 00:27:38,090 - Come on. (mumbling) 413 00:27:38,090 --> 00:27:41,761 (upbeat instrumental music) 414 00:27:57,443 --> 00:28:01,380 (crowd applauding and cheering) 415 00:28:08,955 --> 00:28:11,824 - Hey, hey, hey. (laughing) 416 00:28:11,824 --> 00:28:16,562 Hey. (speaking in a foreign language) 417 00:28:16,562 --> 00:28:18,630 When Maria first introduced me to the man 418 00:28:18,630 --> 00:28:20,166 that was to be her husband, 419 00:28:22,101 --> 00:28:26,138 I told my sister than an ex-con fisherman 420 00:28:26,138 --> 00:28:30,843 with a crew exactly just like him, 421 00:28:32,178 --> 00:28:34,781 well, he'd never provide the life she deserved, 422 00:28:34,781 --> 00:28:37,416 and Maria, she responded with forgiveness. 423 00:28:38,317 --> 00:28:39,886 I didn't come to their wedding, 424 00:28:41,087 --> 00:28:45,992 yet they flew to me in Miami two weeks later 425 00:28:47,593 --> 00:28:49,195 with pictures of their wedding 426 00:28:49,195 --> 00:28:51,931 and a piece of cake. 427 00:28:53,232 --> 00:28:55,501 It was then when I learned 428 00:28:55,501 --> 00:28:59,071 that the heart wants what the heart wants, 429 00:29:00,372 --> 00:29:01,941 and it can never go wrong, 430 00:29:02,942 --> 00:29:04,944 so I want to make a toast. 431 00:29:04,944 --> 00:29:06,278 I need a drink. 432 00:29:06,278 --> 00:29:10,883 I'd like to make a toast to my wonderful, 433 00:29:10,883 --> 00:29:13,452 the best sister that you could ever have, 434 00:29:14,486 --> 00:29:17,023 and the man that I'm so proud 435 00:29:17,023 --> 00:29:18,457 to have in my family now. 436 00:29:19,725 --> 00:29:20,592 I love you guys. 437 00:29:20,592 --> 00:29:22,128 Happy anniversary. 438 00:29:22,128 --> 00:29:24,897 (crowd cheering and applauding) 439 00:29:24,897 --> 00:29:25,998 - Come here. 440 00:29:25,998 --> 00:29:26,933 Come here. 441 00:29:26,933 --> 00:29:27,867 - [Woman] Hey, I love you guys. 442 00:29:27,867 --> 00:29:30,602 (speaking in a foreign language) 443 00:29:30,602 --> 00:29:34,273 (upbeat instrumental music) 444 00:29:47,719 --> 00:29:49,288 (laughing) 445 00:29:49,288 --> 00:29:51,157 (singing in a foreign language) 446 00:29:51,157 --> 00:29:51,991 - Are you okay? 447 00:29:51,991 --> 00:29:52,825 - Yeah. 448 00:30:02,835 --> 00:30:06,906 (speaking in a foreign language) 449 00:30:13,445 --> 00:30:16,215 (yelling) 450 00:30:16,215 --> 00:30:17,884 - What the fuck, man? 451 00:30:17,884 --> 00:30:20,052 (yelling) 452 00:30:22,188 --> 00:30:24,156 Fuck is your problem, man? 453 00:30:24,156 --> 00:30:26,392 (grunting and yelling) 454 00:30:26,392 --> 00:30:28,928 - Ow, (speaking in a foreign language). 455 00:30:28,928 --> 00:30:31,097 (yelling) 456 00:30:37,003 --> 00:30:39,872 (sirens ringing) 457 00:30:39,872 --> 00:30:41,473 (dramatic instrumental music) 458 00:30:41,473 --> 00:30:42,875 - Marcus, Marcus. 459 00:30:45,344 --> 00:30:47,313 - [Marcus] You're lucky. 460 00:30:49,248 --> 00:30:53,319 (speaking in a foreign language) 461 00:30:57,957 --> 00:30:59,525 - You know, I had to call in a lot of favors 462 00:30:59,525 --> 00:31:00,426 to let this slide. 463 00:31:04,196 --> 00:31:05,932 Some wrong judge could easily overlook 464 00:31:05,932 --> 00:31:07,399 your last 10 years, 465 00:31:07,399 --> 00:31:10,202 and you would have ended up back in here doing time, my boy. 466 00:31:11,603 --> 00:31:14,706 - Yeah, well, you know why they call it the past, right? 467 00:31:16,042 --> 00:31:17,643 - Give Maria my best. 468 00:31:17,643 --> 00:31:20,579 - I will, and thank you. 469 00:31:20,579 --> 00:31:21,413 - You bet. 470 00:31:22,648 --> 00:31:26,385 (seagulls squawking) 471 00:31:26,385 --> 00:31:27,719 (buzzer ringing) 472 00:31:27,719 --> 00:31:29,989 (mumbling) 473 00:31:33,592 --> 00:31:35,727 - The wife must not like it anymore. 474 00:31:35,727 --> 00:31:37,964 (laughing) 475 00:31:52,444 --> 00:31:54,280 - [Daniel] What did I tell you to do? 476 00:31:55,814 --> 00:31:57,316 - You told me to provoke him. 477 00:31:57,316 --> 00:31:59,651 - Right, not to blindside him in a parking lot. 478 00:32:00,786 --> 00:32:01,653 - Things just didn't play out right. 479 00:32:01,653 --> 00:32:02,654 - No, they didn't, 480 00:32:02,654 --> 00:32:03,990 but they're going to next time. 481 00:32:03,990 --> 00:32:05,191 Do you understand me? 482 00:32:06,492 --> 00:32:07,326 - Yes, sir. 483 00:32:14,866 --> 00:32:16,302 - You're gonna come in tonight 484 00:32:16,302 --> 00:32:17,836 and replace again Hadigan on the night shift. 485 00:32:17,836 --> 00:32:19,238 You make sure as many guards 486 00:32:19,238 --> 00:32:21,940 and prisoners see you as possible. 487 00:32:21,940 --> 00:32:23,309 Then you're going to disappear 488 00:32:23,309 --> 00:32:24,610 for a couple of hours. 489 00:32:27,113 --> 00:32:28,580 - And then what? 490 00:32:28,580 --> 00:32:31,050 - And then you figure out how to draw him out properly. 491 00:32:31,050 --> 00:32:32,518 He's got a short fuse, Shane. 492 00:32:32,518 --> 00:32:35,121 All you have to do is light it. 493 00:32:36,788 --> 00:32:41,527 (speaking in a foreign language) 494 00:32:41,527 --> 00:32:44,296 (metal rattling) 495 00:32:46,532 --> 00:32:48,734 (car engine running) 496 00:32:48,734 --> 00:32:51,437 (birds chirping) 497 00:34:10,816 --> 00:34:14,486 (gentle instrumental music) 498 00:34:24,363 --> 00:34:25,731 (glass shattering) 499 00:34:25,731 --> 00:34:28,500 (metal rattling) 500 00:34:35,241 --> 00:34:37,409 (yelling) 501 00:34:42,114 --> 00:34:45,016 (glass shattering) 502 00:34:45,984 --> 00:34:47,319 - It's okay. 503 00:34:47,319 --> 00:34:49,555 (groaning) 504 00:34:51,690 --> 00:34:54,760 (car engine running) 505 00:34:57,996 --> 00:34:59,431 It's okay. 506 00:34:59,431 --> 00:35:00,999 It's okay. 507 00:35:00,999 --> 00:35:01,933 (dog barking) 508 00:35:01,933 --> 00:35:05,937 (speaking in a foreign language) 509 00:35:37,336 --> 00:35:40,572 (yelling and grunting) 510 00:36:00,826 --> 00:36:03,061 (panting) 511 00:36:03,061 --> 00:36:06,732 (gentle instrumental music) 512 00:36:11,603 --> 00:36:14,273 (door creaking) 513 00:36:22,281 --> 00:36:25,050 (metal thudding) 514 00:36:40,432 --> 00:36:43,101 (door creaking) 515 00:36:50,442 --> 00:36:53,512 (electronic beeping) 516 00:37:00,519 --> 00:37:02,454 (buzzer ringing) 517 00:37:02,454 --> 00:37:03,655 - All of the sudden, 518 00:37:03,655 --> 00:37:05,457 he decided to turn on me, on you. 519 00:37:06,692 --> 00:37:07,626 What would have happened? 520 00:37:07,626 --> 00:37:08,760 I mean, I'd be implicated. 521 00:37:10,462 --> 00:37:11,530 I think I'm so tied to this, 522 00:37:11,530 --> 00:37:13,265 and I just can't-- 523 00:37:14,333 --> 00:37:15,267 - Okay, okay, okay. 524 00:37:15,267 --> 00:37:17,202 (speaking in a foreign language) 525 00:37:17,202 --> 00:37:19,137 I promised my sister that I would take care of you 526 00:37:19,137 --> 00:37:21,407 and not let anything happen to you, right? 527 00:37:21,407 --> 00:37:22,674 - Yes, you did, but this is-- 528 00:37:22,674 --> 00:37:25,277 - And now I'm here for you, okay? 529 00:37:29,114 --> 00:37:31,817 You went to work tonight, yes? 530 00:37:31,817 --> 00:37:33,018 - Yes. 531 00:37:33,018 --> 00:37:34,185 - You signed in. 532 00:37:34,185 --> 00:37:35,587 - Yes. 533 00:37:35,587 --> 00:37:38,357 (buzzer ringing) 534 00:37:39,525 --> 00:37:41,059 - Did anyone see you leave earlier? 535 00:37:42,494 --> 00:37:47,132 - No, no, I came through the back gate, no cameras. 536 00:37:48,033 --> 00:37:48,867 - Good. 537 00:37:50,902 --> 00:37:51,737 Good. 538 00:37:53,004 --> 00:37:54,005 Okay, so, 539 00:37:57,643 --> 00:37:58,844 change into your uniform. 540 00:37:58,844 --> 00:38:00,479 Go back inside. 541 00:38:00,479 --> 00:38:01,480 Talk to the guards. 542 00:38:01,480 --> 00:38:03,014 Make your rounds. 543 00:38:03,014 --> 00:38:04,716 Talk to the prisoners. 544 00:38:04,716 --> 00:38:06,652 Make sure there's as many witnesses as possible 545 00:38:06,652 --> 00:38:07,653 that you were there. 546 00:38:08,954 --> 00:38:10,756 I will take care of the rest. 547 00:38:10,756 --> 00:38:11,590 - All right. 548 00:38:11,590 --> 00:38:14,526 (insects chirping) 549 00:38:21,199 --> 00:38:22,133 - It's okay. 550 00:38:22,133 --> 00:38:24,903 (buzzer ringing) 551 00:38:40,118 --> 00:38:41,219 (metal thudding) 552 00:38:41,219 --> 00:38:44,890 (gentle instrumental music) 553 00:38:49,060 --> 00:38:51,830 (metal rattling) 554 00:39:00,572 --> 00:39:03,308 (birds chirping) 555 00:39:05,143 --> 00:39:05,977 - Hey, man. 556 00:39:07,746 --> 00:39:09,648 I spoke to Lisa. 557 00:39:09,648 --> 00:39:11,917 She said she'd fly in if Maria needs her. 558 00:39:14,185 --> 00:39:16,121 (laughing) 559 00:39:16,121 --> 00:39:19,090 (siren ringing) 560 00:39:19,090 --> 00:39:20,859 - This can't be good. 561 00:39:24,162 --> 00:39:24,996 All right, take it easy. 562 00:39:24,996 --> 00:39:25,831 Take it easy. 563 00:39:25,831 --> 00:39:26,965 Whoa, hey, hey, Marcus, 564 00:39:28,099 --> 00:39:32,070 hey, hey, promise me no matter what happens, 565 00:39:32,070 --> 00:39:33,004 you're gonna take care of her-- 566 00:39:33,004 --> 00:39:33,872 - Ain't nothing gonna happen-- 567 00:39:33,872 --> 00:39:35,106 - Fucking promise me. 568 00:39:35,106 --> 00:39:38,109 - [Man] (speaking in a foreign language) Burke. 569 00:39:38,109 --> 00:39:39,445 - I promise. 570 00:39:39,445 --> 00:39:43,081 (gentle instrumental music) 571 00:39:43,081 --> 00:39:43,915 - I love you, bro. 572 00:39:43,915 --> 00:39:44,750 - [Man] Let's go. 573 00:39:44,750 --> 00:39:45,584 - I love you too. 574 00:39:45,584 --> 00:39:46,818 - [Man] Come on. 575 00:39:46,818 --> 00:39:47,719 - My lawyer's number is on the fridge. 576 00:39:47,719 --> 00:39:48,787 Give him a call. 577 00:39:48,787 --> 00:39:52,691 (speaking in a foreign language) 578 00:39:52,691 --> 00:39:55,427 (metal clicking) 579 00:39:57,563 --> 00:39:59,531 Take care of her, all right? 580 00:39:59,531 --> 00:40:00,365 - I will. 581 00:40:04,135 --> 00:40:06,972 - This guy's head was split almost in half, Dylan. 582 00:40:08,139 --> 00:40:09,808 Got somebody pretty pissed off, right? 583 00:40:11,209 --> 00:40:15,847 And your jacket was found full of his blood, all right, 584 00:40:17,182 --> 00:40:18,784 and then just cavalierly tossed onto his neighbor's lawn 585 00:40:18,784 --> 00:40:20,552 like, who gives a shit? 586 00:40:21,687 --> 00:40:22,754 - [Dylan] Well, it wasn't me. 587 00:40:22,754 --> 00:40:24,322 - Somebody who doesn't care. 588 00:40:24,322 --> 00:40:25,156 - It wasn't me. 589 00:40:25,156 --> 00:40:26,324 - Somebody's just-- 590 00:40:26,324 --> 00:40:27,425 - My jacket, my jacket was in my car, 591 00:40:27,425 --> 00:40:28,426 the one that got smashed. 592 00:40:28,426 --> 00:40:29,461 I already told you. 593 00:40:29,461 --> 00:40:30,729 They must have taken it away. 594 00:40:30,729 --> 00:40:32,731 - So you say, but who's they? 595 00:40:34,866 --> 00:40:39,037 (speaking in a foreign language) 596 00:40:44,676 --> 00:40:45,911 - All right, what about this other guy? 597 00:40:45,911 --> 00:40:47,212 What about this other guy, 598 00:40:47,212 --> 00:40:48,747 the guy that was with him at the bar, Shane? 599 00:40:48,747 --> 00:40:49,981 Did you find him? 600 00:40:49,981 --> 00:40:51,416 - Yeah, we found Shane. 601 00:40:51,416 --> 00:40:53,819 Shane promised to come in first thing, man, 602 00:40:53,819 --> 00:40:55,253 right after he gets off his shift 603 00:40:55,253 --> 00:40:57,255 at the Santiago Prison. 604 00:40:57,255 --> 00:40:58,490 He's a prison guard. 605 00:40:59,691 --> 00:41:01,827 He'll get all the alibis he needs, 606 00:41:03,194 --> 00:41:04,462 not to mention the fact 607 00:41:04,462 --> 00:41:08,433 that he's the warden's nephew, Warden Calvin. 608 00:41:10,435 --> 00:41:11,770 - Daniel Calvin. 609 00:41:11,770 --> 00:41:12,604 - [Man] Yeah. 610 00:41:15,240 --> 00:41:16,542 Why? 611 00:41:16,542 --> 00:41:18,944 (gentle instrumental music) 612 00:41:18,944 --> 00:41:23,048 (speaking in a foreign language) 613 00:42:13,164 --> 00:42:16,334 - [Dylan] I need you to do me a favor. 614 00:42:39,357 --> 00:42:43,428 (speaking in a foreign language) 615 00:42:54,740 --> 00:42:57,575 (gun firing) 616 00:42:57,575 --> 00:42:59,711 (yelling) 617 00:44:51,689 --> 00:44:53,725 - Signed in at 10:54 p.m. that night, 618 00:44:53,725 --> 00:44:56,327 singed out at 7:15 a.m. the next day, 619 00:44:56,327 --> 00:44:58,163 (yelling) 620 00:44:58,163 --> 00:45:01,032 six guards and countless prisoners 621 00:45:01,032 --> 00:45:02,333 will testify to that fact, 622 00:45:03,735 --> 00:45:08,639 but there is one testimony that would refute all of that, 623 00:45:15,113 --> 00:45:18,016 and that is if I testify 624 00:45:18,016 --> 00:45:21,186 that he never actually signed in that night. 625 00:45:24,655 --> 00:45:27,826 - What do you want for that testimony? 626 00:45:31,930 --> 00:45:34,800 (metal creaking) 627 00:45:34,800 --> 00:45:38,469 (gentle instrumental music) 628 00:45:45,176 --> 00:45:49,247 (speaking in a foreign language) 629 00:46:28,253 --> 00:46:30,588 So you'll testify your nephew was out the whole night 630 00:46:30,588 --> 00:46:32,023 and not working as he claims? 631 00:46:47,505 --> 00:46:50,275 (metal creaking) 632 00:46:51,309 --> 00:46:53,478 (humming) 633 00:47:17,635 --> 00:47:20,671 - I loved my wife more than life itself. 634 00:47:20,671 --> 00:47:22,407 (gentle instrumental music) 635 00:47:22,407 --> 00:47:23,975 I know you can understand that. 636 00:47:25,977 --> 00:47:28,980 (screaming) 637 00:47:28,980 --> 00:47:30,181 I never got to 638 00:47:32,317 --> 00:47:33,818 hold my own child. 639 00:47:37,688 --> 00:47:40,858 That's what your husband took from me. 640 00:47:43,094 --> 00:47:45,830 (metal creaking) 641 00:47:52,837 --> 00:47:55,573 (metal clicking) 642 00:48:05,516 --> 00:48:09,587 (speaking in a foreign language) 643 00:48:44,489 --> 00:48:47,192 - Does the defense have any additional witnesses? 644 00:48:49,995 --> 00:48:51,296 - The defense rests. 645 00:48:56,367 --> 00:48:57,535 - You do have one more, 646 00:49:01,973 --> 00:49:04,475 but there is another witness. 647 00:49:04,475 --> 00:49:06,711 (mumbling) 648 00:49:08,113 --> 00:49:11,849 - [Judge] Quiet, there will be order in my court. 649 00:49:14,452 --> 00:49:16,921 (gavel thudding) 650 00:49:16,921 --> 00:49:20,591 (gentle instrumental music) 651 00:49:36,807 --> 00:49:40,911 (speaking in a foreign language) 652 00:49:46,651 --> 00:49:47,652 All rise. 653 00:49:52,423 --> 00:49:53,324 Madam Foreman. 654 00:49:59,697 --> 00:50:01,966 - On the count of murder in the first degree, 655 00:50:03,134 --> 00:50:05,836 we the jury find the defendant guilty. 656 00:50:05,836 --> 00:50:09,674 (dramatic instrumental music) 657 00:50:12,943 --> 00:50:15,680 (metal clicking) 658 00:50:19,450 --> 00:50:21,486 - [Dylan] Love you. 659 00:50:21,486 --> 00:50:23,020 (crying) 660 00:50:23,020 --> 00:50:24,489 - [Marcus] We'll take care of her, okay? 661 00:50:24,489 --> 00:50:26,357 We'll take care of her. 662 00:50:26,357 --> 00:50:28,426 (crying) 663 00:50:36,867 --> 00:50:38,436 - [Judge] Because of the violent 664 00:50:38,436 --> 00:50:41,606 and premeditated nature of this crime 665 00:50:41,606 --> 00:50:44,041 coupled with your past history of violence, 666 00:50:45,543 --> 00:50:48,646 this court condemns you to death as ordained by law. 667 00:50:49,780 --> 00:50:51,282 You are to hang by the neck 668 00:50:51,282 --> 00:50:53,484 until pronounced dead. 669 00:50:53,484 --> 00:50:57,488 May God grant you redemption in the next life. 670 00:50:57,488 --> 00:51:00,191 (metal thudding) 671 00:51:10,435 --> 00:51:13,171 (metal creaking) 672 00:51:19,009 --> 00:51:22,680 (gentle instrumental music) 673 00:51:33,391 --> 00:51:36,161 (waves crashing) 674 00:51:41,232 --> 00:51:43,301 (crying) 675 00:51:53,911 --> 00:51:57,948 (speaking in a foreign language) 676 00:51:59,617 --> 00:52:03,354 (dramatic instrumental music) 677 00:52:06,657 --> 00:52:07,692 - Okay. 678 00:52:07,692 --> 00:52:09,260 (yelling) 679 00:52:09,260 --> 00:52:11,729 (choking) 680 00:52:11,729 --> 00:52:14,399 (rope creaking) 681 00:52:22,707 --> 00:52:26,411 (gentle instrumental music) 682 00:52:29,780 --> 00:52:32,450 (wood cracking) 683 00:52:54,171 --> 00:52:55,540 Have them rebuild the gallows. 684 00:52:55,540 --> 00:52:57,475 Let me know when it's done. 685 00:53:02,580 --> 00:53:04,815 (mumbling) 686 00:53:06,984 --> 00:53:09,687 - You must understand patience, amigo. 687 00:53:11,289 --> 00:53:14,024 I've been here almost 50 years, 688 00:53:14,024 --> 00:53:19,029 and I believe the right usually triumphs in the end. 689 00:53:27,238 --> 00:53:28,739 (speaking in a foreign language) 690 00:53:28,739 --> 00:53:30,608 - Yes, he told me he would give me an appointment. 691 00:53:32,277 --> 00:53:36,347 Well, yes, it's very important. 692 00:53:36,347 --> 00:53:39,450 (car engine running) 693 00:53:40,418 --> 00:53:44,955 (speaking in a foreign language) 694 00:53:44,955 --> 00:53:47,224 (mumbling) 695 00:53:52,463 --> 00:53:54,799 (whistling) 696 00:53:59,737 --> 00:54:04,642 - I thought that I was the baddest man in the penitentiary. 697 00:54:05,242 --> 00:54:06,677 So did he. 698 00:54:06,677 --> 00:54:08,979 (laughing) 699 00:54:08,979 --> 00:54:12,350 They added almost a year to my sentence 700 00:54:12,350 --> 00:54:15,386 just because of the fights that took place 701 00:54:15,386 --> 00:54:17,087 because of us. 702 00:54:17,087 --> 00:54:20,858 I hated him like I've never hated another man, 703 00:54:22,660 --> 00:54:24,261 but when I got out of prison 704 00:54:24,261 --> 00:54:26,030 and I'd served my time, 705 00:54:26,030 --> 00:54:27,598 this man was the only person 706 00:54:27,598 --> 00:54:29,434 standing outside the gate waiting 707 00:54:29,434 --> 00:54:31,969 with a six pack in one hand 708 00:54:31,969 --> 00:54:33,404 and a handshake in the other. 709 00:54:35,205 --> 00:54:38,976 I should have taken the offer and joined your crew. 710 00:54:38,976 --> 00:54:40,578 - Yeah, you should have. 711 00:54:42,012 --> 00:54:43,648 - I would have been a fisherman. 712 00:54:43,648 --> 00:54:45,215 (laughing) 713 00:54:45,215 --> 00:54:46,484 - You would have tried. 714 00:54:46,484 --> 00:54:48,719 (laughing) 715 00:54:50,421 --> 00:54:53,424 - How the fuck did you get back in here? 716 00:54:53,424 --> 00:54:56,060 (mumbling) 717 00:54:56,060 --> 00:55:00,164 (speaking in a foreign language) 718 00:55:05,370 --> 00:55:07,171 - You need to shut it down. 719 00:55:07,171 --> 00:55:08,606 Shut it down now. 720 00:55:10,775 --> 00:55:11,942 Got to find out where that leak came from. 721 00:55:11,942 --> 00:55:13,511 I thought it was Miguel, 722 00:55:13,511 --> 00:55:15,245 but, okay, I was wrong. 723 00:55:16,614 --> 00:55:17,848 You talk to the governor? 724 00:55:18,849 --> 00:55:21,018 - I will talk to the governor, 725 00:55:21,018 --> 00:55:22,720 but he is always gonna do 726 00:55:22,720 --> 00:55:24,355 what keeps him in the voters' good graces. 727 00:55:24,355 --> 00:55:25,790 - Well, why would he give me this job, Ron, 728 00:55:25,790 --> 00:55:27,825 if he doesn't want me to do it? 729 00:55:27,825 --> 00:55:29,059 He's listening to the prisoners. 730 00:55:29,059 --> 00:55:30,695 He's listening to the protestors. 731 00:55:30,695 --> 00:55:32,029 You understand. 732 00:55:32,029 --> 00:55:33,297 You understand the difficulties 733 00:55:33,297 --> 00:55:35,265 I'm dealing with here, right? 734 00:55:35,265 --> 00:55:37,167 - Yes, I do. 735 00:55:37,167 --> 00:55:39,336 (yelling) 736 00:55:40,805 --> 00:55:42,106 - I'm gonna cut off all the mail 737 00:55:42,106 --> 00:55:43,307 coming in and out of this place 738 00:55:43,307 --> 00:55:44,409 until I find the leak. 739 00:55:45,410 --> 00:55:47,211 (laughing) 740 00:55:47,211 --> 00:55:49,614 - Sir, you can't do that. 741 00:55:53,250 --> 00:55:55,386 If you think things are bad now, 742 00:55:55,386 --> 00:55:58,989 you will become exactly what the protestors 743 00:55:58,989 --> 00:56:00,691 are saying that you are. 744 00:56:00,691 --> 00:56:02,860 (yelling) 745 00:56:04,028 --> 00:56:06,797 - I'll deal with that heat when it comes. 746 00:56:06,797 --> 00:56:08,733 (gentle instrumental music) 747 00:56:08,733 --> 00:56:10,501 (singing in a foreign language) 748 00:56:10,501 --> 00:56:12,437 - Anybody here have any experience with wood? 749 00:56:12,437 --> 00:56:14,071 - Yeah, I do. 750 00:56:14,071 --> 00:56:15,005 - All right. 751 00:56:15,005 --> 00:56:18,142 (singing in a foreign language) 752 00:56:18,142 --> 00:56:19,977 We have to build this nice and strong 753 00:56:19,977 --> 00:56:22,212 so none of us have to go like Miguel did. 754 00:56:23,347 --> 00:56:26,116 (metal thudding) 755 00:56:37,462 --> 00:56:38,963 (grunting) 756 00:56:38,963 --> 00:56:42,633 (gentle instrumental music) 757 00:56:50,475 --> 00:56:54,579 (speaking in a foreign language) 758 00:57:22,372 --> 00:57:25,776 - My name is almost at the top of the list, 759 00:57:25,776 --> 00:57:27,612 so I'm not long for this world. 760 00:57:29,213 --> 00:57:32,082 Every one of those men out there 761 00:57:32,082 --> 00:57:34,018 believe that they've been wronged in ways 762 00:57:34,018 --> 00:57:34,852 as bad as you. 763 00:57:37,722 --> 00:57:38,823 Don't forget that. 764 00:57:41,391 --> 00:57:43,728 (metal rattling) 765 00:57:43,728 --> 00:57:44,562 Not now. 766 00:57:52,670 --> 00:57:53,938 - No pool table in here, 767 00:57:55,606 --> 00:57:57,908 so I guess I won't get the chance to get even. 768 00:58:03,714 --> 00:58:04,549 Too bad. 769 00:58:06,584 --> 00:58:08,819 (laughing) 770 00:58:12,256 --> 00:58:13,357 - I know the fight in you. 771 00:58:13,357 --> 00:58:14,191 I've seen it, 772 00:58:15,660 --> 00:58:18,729 but you have to bury that fight deep inside of you. 773 00:58:18,729 --> 00:58:20,731 You'll get to live long enough 774 00:58:20,731 --> 00:58:22,600 to get the real motherfucker 775 00:58:23,668 --> 00:58:25,703 and not this piece of shit. 776 00:58:29,974 --> 00:58:31,642 (buzzer ringing) 777 00:58:31,642 --> 00:58:34,378 (metal clicking) 778 00:58:40,350 --> 00:58:42,587 (grunting) 779 00:58:44,555 --> 00:58:45,723 (speaking in a foreign language) 780 00:58:45,723 --> 00:58:47,057 - Weapons check. 781 00:58:48,559 --> 00:58:51,495 (metal clattering) 782 00:58:56,901 --> 00:58:59,704 (grunting) 783 00:58:59,704 --> 00:59:02,372 (metal scraping) 784 00:59:04,208 --> 00:59:05,042 What's this? 785 00:59:05,943 --> 00:59:07,144 - You're a little bitch. 786 00:59:13,884 --> 00:59:15,285 (yelling) 787 00:59:15,285 --> 00:59:17,521 (coughing) 788 00:59:18,856 --> 00:59:20,925 - Take him to the hold, three days. 789 00:59:20,925 --> 00:59:23,160 (growling) 790 00:59:25,630 --> 00:59:27,798 (yelling) 791 00:59:29,934 --> 00:59:32,502 You got something to say to me? 792 00:59:34,338 --> 00:59:35,272 - Patience. 793 00:59:42,246 --> 00:59:43,681 - Cell 93, close. 794 00:59:45,616 --> 00:59:46,884 (metal thudding) 795 00:59:46,884 --> 00:59:49,754 - You planted the same shank in Burke's cell 796 00:59:49,754 --> 00:59:52,289 that we took off Rivera a month ago. 797 00:59:52,289 --> 00:59:54,759 It was documented, see? 798 00:59:56,193 --> 00:59:58,395 (speaking in a foreign language) 799 00:59:58,395 --> 00:59:59,797 You're gonna finish out the week here, 800 00:59:59,797 --> 01:00:01,298 and then you're going to Alabama Correctional. 801 01:00:01,298 --> 01:00:02,733 You understand me? 802 01:00:02,733 --> 01:00:04,101 I don't know what else I can do for you, 803 01:00:04,101 --> 01:00:05,770 but because I'm your uncle, 804 01:00:07,237 --> 01:00:09,039 I'm gonna try and make this go away. 805 01:00:12,209 --> 01:00:15,045 - You pull all kinds of strings, don't you, sir? 806 01:00:15,045 --> 01:00:17,682 (phone clicking) 807 01:00:17,682 --> 01:00:18,849 - I'm sorry. 808 01:00:18,849 --> 01:00:19,850 I didn't understand what you said. 809 01:00:23,087 --> 01:00:25,389 - All I know is that Burke's been convicted 810 01:00:25,389 --> 01:00:27,524 with little evidence, 811 01:00:27,524 --> 01:00:29,293 so I got to think these strings 812 01:00:29,293 --> 01:00:30,995 are tied to your hands, 813 01:00:30,995 --> 01:00:33,197 and now you're sending me out there, 814 01:00:33,197 --> 01:00:36,200 the one person who knows everything you've done to this man. 815 01:00:41,205 --> 01:00:42,539 You really trust me, Uncle, 816 01:00:43,674 --> 01:00:45,175 'cause you're sending me out there 817 01:00:45,175 --> 01:00:47,277 with secrets that dare not find the light of day. 818 01:00:48,846 --> 01:00:49,646 - Ah hah. 819 01:00:51,849 --> 01:00:55,185 (speaking in a foreign language) 820 01:00:55,185 --> 01:00:57,254 - Hope we could still have dinner like we always do. 821 01:00:58,889 --> 01:01:03,660 (speaking in a foreign language) 822 01:01:03,660 --> 01:01:05,796 (gentle instrumental music) 823 01:01:05,796 --> 01:01:08,532 (metal clicking) 824 01:01:21,211 --> 01:01:22,813 - I see you, Burke. 825 01:01:28,886 --> 01:01:31,288 See, it's all about time, time. 826 01:01:35,225 --> 01:01:38,929 Time plays on all of us in different ways. 827 01:01:40,664 --> 01:01:43,133 For example, I have nothing but time. 828 01:01:43,133 --> 01:01:45,335 You are running out of time. 829 01:01:45,335 --> 01:01:46,904 Time will make her forget you. 830 01:01:48,305 --> 01:01:49,406 Enough time goes by, 831 01:01:51,075 --> 01:01:52,642 she's gonna come to the realization 832 01:01:52,642 --> 01:01:55,412 in her own heart that the best thing 833 01:01:55,412 --> 01:01:57,414 that she can do is to let you 834 01:01:57,414 --> 01:01:59,750 and her past go. 835 01:02:00,951 --> 01:02:02,987 (buzzer ringing) 836 01:02:02,987 --> 01:02:05,422 She is an extraordinary woman, Burke, 837 01:02:08,192 --> 01:02:09,293 but I can't allow her 838 01:02:09,293 --> 01:02:12,897 to disrupt things here anymore. 839 01:02:14,531 --> 01:02:17,134 You are going to tell her to stop what she is doing, 840 01:02:18,302 --> 01:02:20,905 to forget about you, and move on with her life 841 01:02:22,339 --> 01:02:23,407 because if you don't, 842 01:02:24,574 --> 01:02:26,276 I promise you the rest of your days in here 843 01:02:26,276 --> 01:02:28,979 will make this month seem like a vacation. 844 01:02:37,021 --> 01:02:41,291 - I can never repay what I took away from you, 845 01:02:45,095 --> 01:02:48,165 never, 846 01:02:48,165 --> 01:02:50,234 but I am a different man. 847 01:02:53,938 --> 01:02:55,840 - Keep telling yourself that, convict. 848 01:03:03,981 --> 01:03:06,716 (metal thudding) 849 01:03:15,960 --> 01:03:20,064 (speaking in a foreign language) 850 01:03:21,531 --> 01:03:22,466 - Burke. 851 01:03:22,466 --> 01:03:23,200 (speaking in a foreign language) 852 01:03:23,200 --> 01:03:24,134 Burke. 853 01:03:24,134 --> 01:03:25,936 (speaking in a foreign language) 854 01:03:25,936 --> 01:03:26,871 Burke. 855 01:03:26,871 --> 01:03:30,040 (speaking in a foreign language) 856 01:03:30,040 --> 01:03:33,878 (dramatic instrumental music) 857 01:03:46,290 --> 01:03:47,491 - It has come to my attention 858 01:03:47,491 --> 01:03:49,259 that some of you are confused 859 01:03:50,727 --> 01:03:54,364 about who runs this prison. 860 01:03:56,066 --> 01:04:01,005 I can assure you that I run this prison. 861 01:04:03,040 --> 01:04:04,274 I am damn sure not going 862 01:04:04,274 --> 01:04:07,978 to let outside pressure 863 01:04:07,978 --> 01:04:12,182 determine how things are done inside these walls. 864 01:04:13,383 --> 01:04:15,185 From this moment on, 865 01:04:15,185 --> 01:04:17,888 none of you will be able to send 866 01:04:17,888 --> 01:04:22,893 or receive anything from the outside indefinitely 867 01:04:25,595 --> 01:04:28,899 or till such time as some of you 868 01:04:28,899 --> 01:04:31,601 get your minds right. 869 01:04:31,601 --> 01:04:33,870 (mumbling) 870 01:04:37,207 --> 01:04:39,043 Have I made myself clear? 871 01:04:39,043 --> 01:04:40,644 - [Group] Yes, sir. 872 01:04:42,546 --> 01:04:44,781 (mumbling) 873 01:04:49,987 --> 01:04:52,789 (dice rattling) 874 01:04:52,789 --> 01:04:56,293 (cheering and whistling) 875 01:05:28,892 --> 01:05:32,997 (speaking in a foreign language) 876 01:05:35,632 --> 01:05:38,035 (dice rattling) 877 01:05:38,035 --> 01:05:41,871 (dramatic instrumental music) 878 01:06:38,528 --> 01:06:39,363 - [Shane] Come on. 879 01:06:39,363 --> 01:06:43,967 Come on. (yelling) 880 01:06:46,770 --> 01:06:47,637 Come on. 881 01:06:47,637 --> 01:06:49,806 (yelling) 882 01:06:51,241 --> 01:06:55,345 (speaking in a foreign language) 883 01:07:01,851 --> 01:07:04,121 (cheering) 884 01:07:24,841 --> 01:07:26,076 (electronic beeping) 885 01:07:26,076 --> 01:07:29,746 (gentle instrumental music) 886 01:07:33,850 --> 01:07:35,952 (crying) 887 01:07:40,924 --> 01:07:45,929 - No, oh, no. (crying) 888 01:07:46,530 --> 01:07:50,367 No. (crying) 889 01:07:52,369 --> 01:07:54,938 (rain pouring) 890 01:07:56,373 --> 01:07:59,309 (thunder rumbling) 891 01:08:06,450 --> 01:08:07,451 - Ai, Maria. 892 01:08:11,921 --> 01:08:13,123 I don't know why you keep trying 893 01:08:13,123 --> 01:08:14,824 to make things so difficult. 894 01:08:18,995 --> 01:08:20,264 It wasn't so bad, was it, 895 01:08:21,931 --> 01:08:24,201 our time in that little room? 896 01:08:26,403 --> 01:08:30,874 (speaking in a foreign language) 897 01:08:30,874 --> 01:08:31,808 I can feel you shaking, 898 01:08:31,808 --> 01:08:33,009 so I know you can hear me. 899 01:08:35,679 --> 01:08:37,581 I couldn't see you living a decent life with him, 900 01:08:37,581 --> 01:08:38,715 not after what he took from me. 901 01:08:38,715 --> 01:08:39,583 I couldn't do it. 902 01:08:42,886 --> 01:08:43,720 Okay. 903 01:08:46,523 --> 01:08:50,194 I just need you to tell me one thing, Maria. 904 01:08:54,731 --> 01:08:55,565 The baby, 905 01:08:59,669 --> 01:09:01,705 is it mine, or is it his? 906 01:09:05,409 --> 01:09:09,479 (speaking in a foreign language) 907 01:09:12,081 --> 01:09:13,417 (groaning) 908 01:09:13,417 --> 01:09:17,086 (gentle instrumental music) 909 01:09:28,265 --> 01:09:30,600 - What else do you want from me? 910 01:09:30,600 --> 01:09:32,602 - I've come to ask for your forgiveness. 911 01:09:33,570 --> 01:09:35,104 - Get out of here. 912 01:09:35,104 --> 01:09:36,273 - [Daniel] I just need you to forgive me. 913 01:09:36,273 --> 01:09:38,342 - Get out of here. 914 01:09:38,342 --> 01:09:39,776 - No, no, no, no. 915 01:09:42,912 --> 01:09:43,980 Listen to me. 916 01:09:46,516 --> 01:09:49,386 There's a lot of pain and suffering 917 01:09:50,620 --> 01:09:52,021 that can befall Dylan 918 01:09:52,021 --> 01:09:54,658 while he waits behind those tall gray walls 919 01:09:54,658 --> 01:09:55,892 to swing from the rope. 920 01:09:57,994 --> 01:10:00,063 (crying) 921 01:10:02,566 --> 01:10:03,400 Okay. 922 01:10:06,202 --> 01:10:07,036 Okay. 923 01:10:11,341 --> 01:10:13,910 (rain pouring) 924 01:10:15,345 --> 01:10:18,014 (door thudding) 925 01:10:31,895 --> 01:10:35,265 (metal rattling) 926 01:10:35,265 --> 01:10:38,535 (grunting and yelling) 927 01:10:53,817 --> 01:10:55,585 - What happened to Dylan? 928 01:10:55,585 --> 01:10:59,489 - It's not that he doesn't want to be here, Ms. Burke. 929 01:10:59,489 --> 01:11:01,224 - But is he okay? 930 01:11:01,224 --> 01:11:02,526 - He's all right. 931 01:11:02,526 --> 01:11:05,395 He's strong, and that's because he has something 932 01:11:05,395 --> 01:11:08,365 on the other side of these walls to hold on to. 933 01:11:09,766 --> 01:11:13,903 There's nothing more a man in here could ask for. 934 01:11:22,646 --> 01:11:25,415 (metal creaking) 935 01:11:32,389 --> 01:11:33,390 - I'm sorry. 936 01:11:34,290 --> 01:11:35,659 (metal thudding) 937 01:11:35,659 --> 01:11:38,562 I'm sorry about your wife and child. 938 01:11:38,562 --> 01:11:39,529 I'm sorry. 939 01:11:42,432 --> 01:11:43,266 I'm sorry. 940 01:11:48,538 --> 01:11:51,240 (waves crashing) 941 01:11:53,843 --> 01:11:55,311 - I don't ignore the fact 942 01:11:55,311 --> 01:11:57,280 that everyone in that prison has done bad things, 943 01:11:58,214 --> 01:11:59,583 but hanging a man by a rope 944 01:11:59,583 --> 01:12:01,551 isn't going to change anything he's done. 945 01:12:02,852 --> 01:12:05,622 We must keep fighting for what is right. 946 01:12:05,622 --> 01:12:06,890 (speaking in a foreign language) 947 01:12:06,890 --> 01:12:11,628 - I think we need to put pressure on both fronts. 948 01:12:12,996 --> 01:12:16,065 We need to create a public image 949 01:12:16,065 --> 01:12:18,067 that cannot be denied. 950 01:12:18,067 --> 01:12:19,703 - And how do we do that exactly? 951 01:12:20,904 --> 01:12:23,973 At most, we've been able to take 50 people 952 01:12:23,973 --> 01:12:25,575 out there at one time. 953 01:12:25,575 --> 01:12:27,043 (mumbling) 954 01:12:27,043 --> 01:12:29,779 We need 10 times that number to make an impact. 955 01:12:29,779 --> 01:12:31,080 - We get out tomorrow, 956 01:12:31,080 --> 01:12:32,482 and we work harder. 957 01:12:32,482 --> 01:12:36,152 (upbeat instrumental music) 958 01:12:42,792 --> 01:12:46,896 (speaking in a foreign language) 959 01:13:14,458 --> 01:13:15,659 - Normally I wouldn't agree to meet 960 01:13:15,659 --> 01:13:18,094 with anyone who was threatening me. 961 01:13:18,094 --> 01:13:19,996 - I'm not threatening you, Governor. 962 01:13:19,996 --> 01:13:21,498 I'm just making it clear 963 01:13:21,498 --> 01:13:23,600 that you have an election coming up in six months, 964 01:13:23,600 --> 01:13:25,001 and there is a line of candidates 965 01:13:25,001 --> 01:13:26,570 who agree that the death penalty 966 01:13:26,570 --> 01:13:29,072 needs to be reexamined at the very least. 967 01:13:30,406 --> 01:13:33,276 - There's no one registered to run against me. 968 01:13:33,276 --> 01:13:34,578 - As of now, you're right, 969 01:13:35,579 --> 01:13:37,080 but six months ago, 970 01:13:37,080 --> 01:13:40,316 we were only a small chorus of voices outside the prison. 971 01:13:40,316 --> 01:13:41,651 Now we are loud enough 972 01:13:41,651 --> 01:13:44,020 to make it all the way to your office. 973 01:13:44,020 --> 01:13:46,623 There are a half dozen candidates 974 01:13:46,623 --> 01:13:49,493 calling us to gain our support. 975 01:13:49,493 --> 01:13:51,928 It's good to have choices, Governor. 976 01:13:51,928 --> 01:13:53,329 - And if I were to do this, 977 01:13:54,864 --> 01:13:56,432 it'll push your support my way. 978 01:13:58,935 --> 01:14:00,837 - For that, Governor, 979 01:14:00,837 --> 01:14:03,406 you'd need to cut out the heart of the problem. 980 01:14:03,406 --> 01:14:05,575 (yelling) 981 01:14:07,010 --> 01:14:10,847 Warden Calvin follows the laws of this land to a tee, 982 01:14:10,847 --> 01:14:12,616 as far as I understand, 983 01:14:12,616 --> 01:14:15,218 in an overcrowded and underfunded prison. 984 01:14:15,218 --> 01:14:16,052 I'm sorry. 985 01:14:17,453 --> 01:14:19,523 - I know this man's character, Governor, 986 01:14:19,523 --> 01:14:21,124 and the darkness in him. 987 01:14:22,191 --> 01:14:23,459 I want him fired. 988 01:14:26,563 --> 01:14:29,733 - You have a lot of gall walking into my office 989 01:14:29,733 --> 01:14:32,902 and asking me to destroy a man's life. 990 01:14:37,306 --> 01:14:40,243 (metal thudding) 991 01:14:40,243 --> 01:14:43,012 (paper rustling) 992 01:14:46,716 --> 01:14:48,317 - Spicy? 993 01:14:48,317 --> 01:14:49,719 - Spicy as they can make it. 994 01:14:57,426 --> 01:15:02,198 (speaking in a foreign language) 995 01:15:02,198 --> 01:15:04,300 - It's been like this for three weeks now. 996 01:15:08,071 --> 01:15:10,406 They have protestors at my summer home. 997 01:15:11,775 --> 01:15:13,242 - I'm sorry about that, Governor. 998 01:15:13,242 --> 01:15:15,344 - You told me we could weather this storm. 999 01:15:15,344 --> 01:15:17,681 You didn't tell me this was gonna be a hurricane. 1000 01:15:17,681 --> 01:15:19,115 - We need to be mindful 1001 01:15:19,115 --> 01:15:21,250 of the will of the people. 1002 01:15:21,250 --> 01:15:22,752 They still believe in the death penalty. 1003 01:15:22,752 --> 01:15:25,354 - Have you seen the latest polls? 1004 01:15:25,354 --> 01:15:26,656 (laughing) 1005 01:15:26,656 --> 01:15:27,857 - Polls? 1006 01:15:27,857 --> 01:15:29,292 - That's a crock of shit. 1007 01:15:30,459 --> 01:15:32,929 Because of those polls, I'm elected, 1008 01:15:32,929 --> 01:15:34,698 and you're appointed because of the fact 1009 01:15:34,698 --> 01:15:35,932 that I'm elected, 1010 01:15:35,932 --> 01:15:38,101 so I'm sure as hell not gonna fall on my sword 1011 01:15:38,101 --> 01:15:39,535 over a cause that I happen 1012 01:15:39,535 --> 01:15:41,971 to personally disagree with. 1013 01:15:41,971 --> 01:15:43,640 The people are speaking now, 1014 01:15:43,640 --> 01:15:44,874 and if I don't listen, 1015 01:15:44,874 --> 01:15:47,110 I'll be standing next to the next governor 1016 01:15:47,110 --> 01:15:49,445 as he places his hand upon the Bible. 1017 01:15:52,081 --> 01:15:55,218 (gentle instrumental music) 1018 01:15:55,218 --> 01:15:57,520 Monday morning, I'm signing an executive order 1019 01:15:58,421 --> 01:16:00,389 to halt any further executions 1020 01:16:00,389 --> 01:16:03,526 until this matter can be thoroughly debated 1021 01:16:03,526 --> 01:16:05,128 in the next legislative session. 1022 01:16:07,363 --> 01:16:10,099 - You understand that the men on death row destroy lives, 1023 01:16:10,099 --> 01:16:12,702 countless lives and families. 1024 01:16:12,702 --> 01:16:15,204 We spend more money to keep them on death row 1025 01:16:15,204 --> 01:16:17,741 than we spend on public education for our children. 1026 01:16:22,746 --> 01:16:23,847 Luis, you gave me this job, 1027 01:16:23,847 --> 01:16:24,714 and I'm grateful. 1028 01:16:26,182 --> 01:16:27,851 I've always thought of you as being an honorable man, 1029 01:16:27,851 --> 01:16:28,985 but sometimes I forget 1030 01:16:30,419 --> 01:16:31,688 you're just a politician. 1031 01:16:38,294 --> 01:16:40,263 - By the end of next week, 1032 01:16:40,263 --> 01:16:42,465 I'll have your transfer request on my desk. 1033 01:16:48,872 --> 01:16:49,806 - And if I don't? 1034 01:16:50,740 --> 01:16:51,975 - If you cross me on this, 1035 01:16:51,975 --> 01:16:54,010 I will take your job, your pension, 1036 01:16:54,010 --> 01:16:55,111 and your reputation. 1037 01:16:56,913 --> 01:16:59,082 Daniel, we've been doing what we do 1038 01:16:59,082 --> 01:17:00,216 for a long time now. 1039 01:17:01,851 --> 01:17:02,852 You've earned a lot. 1040 01:17:04,754 --> 01:17:09,158 Step away from this situation on your own with dignity. 1041 01:17:11,695 --> 01:17:14,263 Don't do anything that'll make me take it all away from you 1042 01:17:14,263 --> 01:17:15,431 'cause I will. 1043 01:17:23,106 --> 01:17:25,875 (waves crashing) 1044 01:17:33,082 --> 01:17:35,819 (metal clicking) 1045 01:17:38,187 --> 01:17:40,423 (clapping) 1046 01:17:46,295 --> 01:17:48,765 - Anything you want from in there. 1047 01:17:55,705 --> 01:17:58,474 (metal thudding) 1048 01:18:44,420 --> 01:18:46,923 - Have you made your peace with God? 1049 01:18:46,923 --> 01:18:50,593 (gentle instrumental music) 1050 01:18:57,366 --> 01:19:00,103 (waves crashing) 1051 01:19:19,789 --> 01:19:22,291 (mumbling) 1052 01:19:22,291 --> 01:19:23,226 - Hey, hey. 1053 01:19:25,361 --> 01:19:29,632 He's going to order it. 1054 01:19:29,632 --> 01:19:32,435 The governor is ordering a stay on all executions 1055 01:19:32,435 --> 01:19:34,270 as of Monday morning. 1056 01:19:34,270 --> 01:19:36,539 (cheering) 1057 01:19:37,673 --> 01:19:38,942 We did it. 1058 01:19:38,942 --> 01:19:43,712 We did it. (yelling) 1059 01:19:54,657 --> 01:19:56,860 (upbeat instrumental music) 1060 01:19:56,860 --> 01:19:59,628 (crowd cheering) 1061 01:20:07,436 --> 01:20:10,173 (metal clicking) 1062 01:20:12,608 --> 01:20:16,212 - You probably wondered why I've asked you here. 1063 01:20:16,212 --> 01:20:17,947 This is the conjugal visit cell 1064 01:20:17,947 --> 01:20:20,216 where we allow prisoners 1065 01:20:20,216 --> 01:20:22,718 to spend intimate time with their wives. 1066 01:20:23,853 --> 01:20:25,588 Makes them feel like free men again. 1067 01:20:26,755 --> 01:20:28,757 Your wife will not be visiting you here, 1068 01:20:28,757 --> 01:20:30,693 although she has been here, 1069 01:20:30,693 --> 01:20:32,862 (yelling) 1070 01:20:40,469 --> 01:20:41,837 but you think about this. 1071 01:20:43,206 --> 01:20:45,108 The baby she's carrying, 1072 01:20:45,108 --> 01:20:47,676 (yelling) 1073 01:20:47,676 --> 01:20:49,712 will it have your eyes or mine? 1074 01:20:51,214 --> 01:20:53,349 (yelling) 1075 01:21:00,423 --> 01:21:02,658 (mumbling) 1076 01:21:09,265 --> 01:21:12,301 - Tonight it's gonna start. 1077 01:21:12,301 --> 01:21:14,503 Men are going to swing and suffer 1078 01:21:14,503 --> 01:21:16,339 because he lost his fight. 1079 01:21:18,607 --> 01:21:21,244 The men are ready to fight back, 1080 01:21:21,244 --> 01:21:22,946 but they need themselves a leader. 1081 01:21:24,780 --> 01:21:25,848 They will follow you 1082 01:21:27,216 --> 01:21:29,452 if you are willing to take one more stand. 1083 01:21:30,386 --> 01:21:32,655 (mumbling) 1084 01:21:53,576 --> 01:21:57,380 (dramatic instrumental music) 1085 01:22:02,251 --> 01:22:05,088 - With executions in Santiago Prison halting Monday, 1086 01:22:05,088 --> 01:22:07,991 it is clear that hangings are now in full force. 1087 01:22:07,991 --> 01:22:09,358 They will likely continue 1088 01:22:09,358 --> 01:22:12,861 until the governor's executive order takes effect. 1089 01:22:12,861 --> 01:22:15,098 (clapping) 1090 01:22:22,305 --> 01:22:23,672 - No. 1091 01:22:23,672 --> 01:22:25,841 (yelling) 1092 01:22:42,191 --> 01:22:43,692 (wood thudding) 1093 01:22:43,692 --> 01:22:45,861 (choking) 1094 01:22:55,504 --> 01:22:57,706 (groaning) 1095 01:22:59,975 --> 01:23:01,510 - We need to get her to a doctor. 1096 01:23:14,090 --> 01:23:16,759 (water flowing) 1097 01:23:22,965 --> 01:23:27,070 (speaking in a foreign language) 1098 01:23:28,471 --> 01:23:31,107 (electronic beeping) 1099 01:23:31,107 --> 01:23:32,641 Doctor said you wanted to see me. 1100 01:23:32,641 --> 01:23:33,476 - Yes. 1101 01:23:35,744 --> 01:23:38,914 You have to get something to Dylan for me, okay? 1102 01:23:38,914 --> 01:23:40,483 You've got to promise to do it. 1103 01:23:42,985 --> 01:23:44,787 - I promise. 1104 01:23:44,787 --> 01:23:48,857 (gentle instrumental music) 1105 01:23:48,857 --> 01:23:52,128 * Tell my love 1106 01:23:52,128 --> 01:23:56,099 * That no matter how far 1107 01:23:56,099 --> 01:24:00,103 * I'll be home in her heart 1108 01:24:00,103 --> 01:24:04,807 * Before too long 1109 01:24:04,807 --> 01:24:08,577 * If I don't 1110 01:24:08,577 --> 01:24:12,081 * Make it alive 1111 01:24:12,081 --> 01:24:16,051 * My dear old shipmate 1112 01:24:16,051 --> 01:24:20,189 * Will make the trip, mate 1113 01:24:20,189 --> 01:24:23,692 * And bring my heart home 1114 01:24:25,060 --> 01:24:28,197 - There's a lot of bad men in this world. 1115 01:24:29,632 --> 01:24:31,834 Some of them get what's coming to them, 1116 01:24:32,901 --> 01:24:33,736 and some don't. 1117 01:24:35,638 --> 01:24:38,407 (paper rustling) 1118 01:24:42,778 --> 01:24:44,280 There comes a time 1119 01:24:45,481 --> 01:24:49,252 when a man has to stand on both his feet 1120 01:24:49,252 --> 01:24:50,886 and give as good as he gets. 1121 01:24:52,355 --> 01:24:55,124 You and me, we ain't long for this world, my friend, 1122 01:24:57,426 --> 01:24:58,327 but if we go out fighting 1123 01:24:58,327 --> 01:24:59,628 for what we believe in, 1124 01:25:01,464 --> 01:25:02,831 then we won already. 1125 01:25:14,610 --> 01:25:17,380 (paper rustling) 1126 01:25:50,012 --> 01:25:52,848 (metal rattling) 1127 01:26:03,025 --> 01:26:04,193 - Look at her. 1128 01:26:10,933 --> 01:26:12,568 Those are your eyes. 1129 01:26:23,279 --> 01:26:24,480 Here. 1130 01:26:24,480 --> 01:26:28,317 (dramatic instrumental music) 1131 01:26:33,322 --> 01:26:35,057 (metal thudding) 1132 01:26:35,057 --> 01:26:36,659 (singing) 1133 01:26:36,659 --> 01:26:38,994 (clapping) 1134 01:26:38,994 --> 01:26:40,796 * Make it alive 1135 01:26:40,796 --> 01:26:44,900 * My dear old shipmate will make the trip, dear * 1136 01:26:44,900 --> 01:26:48,804 * Tell my love that no matter how far * 1137 01:26:48,804 --> 01:26:52,841 * I'll home in her arms before too long * 1138 01:26:52,841 --> 01:26:56,712 * If I don't make it alive 1139 01:26:56,712 --> 01:27:00,849 * My dear old shipmate will take the trip, dear * 1140 01:27:00,849 --> 01:27:03,686 (yelling and clapping) 1141 01:27:03,686 --> 01:27:08,524 * The devil sea is a place I've heard tell * 1142 01:27:08,524 --> 01:27:10,693 (yelling) 1143 01:27:12,094 --> 01:27:16,599 * Soul disappears and as to this song * 1144 01:27:17,733 --> 01:27:19,502 - You're in this God forsaken prison 1145 01:27:19,502 --> 01:27:21,870 because of the crimes that you committed. 1146 01:27:23,806 --> 01:27:25,040 Every single one of you 1147 01:27:25,040 --> 01:27:27,175 walked yourselves through these doors. 1148 01:27:30,279 --> 01:27:32,080 I'll string enough of you up, 1149 01:27:33,549 --> 01:27:36,319 so they have to cut all you sons of bitches down. 1150 01:27:37,152 --> 01:27:38,887 Do you understand me? 1151 01:27:43,125 --> 01:27:45,528 I said, do you understand me? 1152 01:27:51,400 --> 01:27:53,502 (clapping) 1153 01:27:53,502 --> 01:27:57,340 (dramatic instrumental music) 1154 01:28:04,380 --> 01:28:05,548 That's enough. 1155 01:28:08,717 --> 01:28:10,886 (yelling) 1156 01:28:13,021 --> 01:28:14,189 That's enough. 1157 01:28:15,958 --> 01:28:20,062 (speaking in a foreign language) 1158 01:28:25,167 --> 01:28:27,336 (yelling) 1159 01:28:58,100 --> 01:28:59,101 You want it. 1160 01:28:59,968 --> 01:29:03,171 (grunting and yelling) 1161 01:29:20,556 --> 01:29:23,325 - There's a fucking riot in the prison. 1162 01:29:23,325 --> 01:29:24,893 Elliot, get the fuck out. 1163 01:29:24,893 --> 01:29:25,961 - I don't care, man. 1164 01:29:25,961 --> 01:29:28,130 (yelling) 1165 01:30:01,497 --> 01:30:04,166 (bone cracking) 1166 01:30:14,577 --> 01:30:17,680 (metal clicking) 1167 01:30:17,680 --> 01:30:20,883 (gun cocking) 1168 01:30:20,883 --> 01:30:22,518 (gun firing) 1169 01:30:22,518 --> 01:30:25,287 (buzzer ringing) 1170 01:30:28,491 --> 01:30:30,258 - Hey, you okay? 1171 01:30:30,258 --> 01:30:31,093 You okay? 1172 01:30:31,093 --> 01:30:32,528 - Yeah, I'm okay. 1173 01:30:32,528 --> 01:30:34,497 (yelling) 1174 01:30:34,497 --> 01:30:38,333 (dramatic instrumental music) 1175 01:30:42,671 --> 01:30:45,541 (metal shattering) 1176 01:30:47,075 --> 01:30:50,278 (grunting and yelling) 1177 01:31:18,140 --> 01:31:22,344 - Calvin. 1178 01:31:22,344 --> 01:31:23,178 - Dylan. 1179 01:31:26,048 --> 01:31:29,417 (dramatic instrumental music) 1180 01:31:29,417 --> 01:31:30,252 - Calvin. 1181 01:32:02,517 --> 01:32:05,754 (yelling and grunting) 1182 01:33:27,602 --> 01:33:29,772 (choking) 1183 01:33:42,350 --> 01:33:44,519 (panting) 1184 01:33:58,566 --> 01:34:01,103 (water pouring) 1185 01:34:01,103 --> 01:34:02,504 (yelling) 1186 01:34:02,504 --> 01:34:06,174 (gentle instrumental music) 1187 01:34:42,110 --> 01:34:43,712 She's so beautiful, 1188 01:34:45,013 --> 01:34:46,114 so beautiful. 1189 01:34:52,554 --> 01:34:55,323 (waves crashing) 1190 01:35:05,000 --> 01:35:07,002 (wood thudding) 1191 01:35:07,002 --> 01:35:09,671 (wood creaking) 1192 01:35:14,109 --> 01:35:16,278 (gasping) 1193 01:35:19,214 --> 01:35:22,885 (gentle instrumental music) 1194 01:35:53,949 --> 01:35:56,118 (yelling) 1195 01:36:09,264 --> 01:36:12,000 (bomb exploding) 1196 01:36:19,574 --> 01:36:22,377 (gentle instrumental music) 1197 01:36:22,377 --> 01:36:24,980 (wind blowing) 1198 01:36:43,531 --> 01:36:47,602 (speaking in a foreign language) 1199 01:37:09,657 --> 01:37:13,161 (waves crashing) 1200 01:37:13,161 --> 01:37:14,863 - [Anita] Lifelong man of the sea? 1201 01:37:17,132 --> 01:37:19,267 - Well, only the last half of my life, 1202 01:37:20,135 --> 01:37:21,636 so I'm still learning. 1203 01:37:21,636 --> 01:37:23,505 (laughing) 1204 01:37:23,505 --> 01:37:25,173 - My name is Anita. 1205 01:37:25,173 --> 01:37:26,008 (speaking in a foreign language) 1206 01:37:26,008 --> 01:37:27,575 I own this little place, 1207 01:37:27,575 --> 01:37:28,977 well, with my mom. 1208 01:37:36,651 --> 01:37:38,686 - I worked at the prison for a short while. 1209 01:37:44,626 --> 01:37:45,860 - [Anita] I need to get to my work. 1210 01:37:45,860 --> 01:37:47,329 - Then I should give you this now. 1211 01:37:50,432 --> 01:37:52,534 (paper rustling) 1212 01:37:52,534 --> 01:37:53,568 I was the last man to speak 1213 01:37:53,568 --> 01:37:55,070 to your father before he died, 1214 01:37:56,838 --> 01:37:58,440 and he asked me to give you this 1215 01:37:59,607 --> 01:38:01,076 when I thought the time was right. 1216 01:38:01,076 --> 01:38:04,746 (gentle instrumental music) 1217 01:38:06,915 --> 01:38:07,815 The time is right. 1218 01:38:11,086 --> 01:38:11,920 Please. 1219 01:38:30,638 --> 01:38:32,207 - [Dylan Voiceover] My sweet Anita, 1220 01:38:33,475 --> 01:38:36,844 please know that my heart overflows for you, 1221 01:38:36,844 --> 01:38:40,248 but my words are limited to this single sheet of old paper. 1222 01:38:40,248 --> 01:38:42,951 That regret I feel that I will never see you in person 1223 01:38:43,918 --> 01:38:45,553 is only replaced by the knowledge 1224 01:38:45,553 --> 01:38:47,622 that you have been raised by Maria Burke. 1225 01:38:49,757 --> 01:38:51,193 She was my lighthouse. 1226 01:38:53,828 --> 01:38:56,431 I'm sure she told you only the good things about me, 1227 01:38:57,765 --> 01:38:59,734 but know there was also much bad in me. 1228 01:39:02,637 --> 01:39:04,806 That's the same for all of us in this life, 1229 01:39:06,874 --> 01:39:09,177 so whomever comes your way, 1230 01:39:09,177 --> 01:39:10,412 understand that they're struggling 1231 01:39:10,412 --> 01:39:13,281 between who they are and who they could be. 1232 01:39:15,483 --> 01:39:16,318 - I'm sorry. 1233 01:39:17,785 --> 01:39:18,620 - Smile. 1234 01:39:20,055 --> 01:39:21,789 See the best in them. 1235 01:39:21,789 --> 01:39:23,458 That'll often be enough 1236 01:39:23,458 --> 01:39:25,560 to help a man find his best self. 1237 01:39:26,828 --> 01:39:27,895 There are good people, 1238 01:39:27,895 --> 01:39:29,431 even in the darkest places. 1239 01:39:30,498 --> 01:39:32,500 If you're reading this letter, 1240 01:39:32,500 --> 01:39:33,501 then you have proof. 1241 01:39:35,037 --> 01:39:36,071 (speaking in a foreign language) 1242 01:39:36,071 --> 01:39:38,173 If I have learned anything, 1243 01:39:38,173 --> 01:39:39,441 it's to forgive so that you 1244 01:39:39,441 --> 01:39:41,076 can go forward a little lighter. 1245 01:39:43,745 --> 01:39:44,912 My dear Anita, 1246 01:39:52,520 --> 01:39:54,822 if you ever feel fear, 1247 01:39:54,822 --> 01:39:55,890 just move forward 1248 01:39:57,192 --> 01:39:58,993 'cause I am behind you, and, 1249 01:40:02,230 --> 01:40:06,301 if you ever feel a cool water breeze 1250 01:40:07,202 --> 01:40:08,170 kissing your heart, 1251 01:40:10,672 --> 01:40:12,774 that is because you are wrapped tightly in my arms 1252 01:40:12,774 --> 01:40:14,176 for that brief moment. 1253 01:40:16,278 --> 01:40:17,179 I love you. 1254 01:40:18,513 --> 01:40:20,014 I love your mother 1255 01:40:21,683 --> 01:40:22,784 forever. 1256 01:40:22,784 --> 01:40:25,187 (waves crashing) 1257 01:40:25,187 --> 01:40:27,889 (gentle instrumental music) 1258 01:40:27,889 --> 01:40:31,993 (speaking in a foreign language) 1259 01:41:37,192 --> 01:41:39,794 (wind blowing) 1260 01:41:41,929 --> 01:41:45,600 (gentle instrumental music) 1261 01:42:02,150 --> 01:42:07,155 * If only I knew how 1262 01:42:08,923 --> 01:42:12,627 * To break my hard 1263 01:42:12,627 --> 01:42:17,632 * Armor down 1264 01:42:18,266 --> 01:42:21,536 * I long 1265 01:42:21,536 --> 01:42:26,107 * To let you know 1266 01:42:26,107 --> 01:42:31,112 * How I adore 1267 01:42:32,280 --> 01:42:35,550 * When you pull me in like this * 1268 01:42:35,550 --> 01:42:40,555 * Like I'm the only 1269 01:42:41,723 --> 01:42:44,459 * One you need 1270 01:42:44,459 --> 01:42:49,063 * I breathe you in 1271 01:42:49,063 --> 01:42:53,735 * I feel you up against my skin * 1272 01:42:53,735 --> 01:42:58,573 * And now I know 1273 01:42:58,573 --> 01:43:02,644 * I give in to you 1274 01:43:02,644 --> 01:43:07,249 * You've got me hooked 1275 01:43:07,249 --> 01:43:11,786 * You take me higher than 1276 01:43:11,786 --> 01:43:16,458 * I've ever been 1277 01:43:16,458 --> 01:43:20,828 * You take me higher than 1278 01:43:20,828 --> 01:43:25,700 * I've ever been 1279 01:43:25,700 --> 01:43:30,071 * You take me higher than 1280 01:43:30,071 --> 01:43:34,809 * I've ever been 1281 01:43:34,809 --> 01:43:39,381 * I feel you up against my skin * 1282 01:43:39,381 --> 01:43:44,319 * And now I know 1283 01:43:44,319 --> 01:43:48,456 * I give in to you 1284 01:43:48,456 --> 01:43:53,160 * You've got me hooked 1285 01:43:53,160 --> 01:43:57,565 * You take me higher than 1286 01:43:57,565 --> 01:44:02,069 * I've ever been 1287 01:44:02,069 --> 01:44:06,641 * You take me higher than 1288 01:44:06,641 --> 01:44:09,411 * I've ever been 79809

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.