All language subtitles for Hotel Inferno 2 The Cathedral of Pain (2017).brrip.rr x264 Bagga 123movies

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic Download
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,041 --> 00:00:19,821 Eres muy dif�cil de matar, Zimosa. 2 00:00:19,822 --> 00:00:21,643 Tengo que admitirlo. 3 00:00:22,592 --> 00:00:24,998 Podr�a haber sido de gran ayuda. 4 00:00:24,999 --> 00:00:28,329 - �Maldita sea! - Su habilidad solo es vencida 5 00:00:28,330 --> 00:00:30,093 por su idiotez 6 00:00:30,663 --> 00:00:33,480 Que pena. De verdad. 7 00:00:33,481 --> 00:00:36,861 �Te arrancar� la cabeza y la pondre en tu garganta! 8 00:00:55,117 --> 00:00:57,610 �Frank! 9 00:01:47,393 --> 00:01:50,260 WTFSubs presenta: Hotel Inferno 2 10 00:01:51,219 --> 00:01:54,612 La catedral del dolor 11 00:01:54,613 --> 00:01:56,243 Traducci�n: CondeVlad | vegafloyd� 12 00:01:56,244 --> 00:01:58,144 Traducci�n: GabyReis� | Malucat | BBorges 13 00:01:58,145 --> 00:02:00,044 Revisi�n: Malucat | vegafloyd | Moicano 14 00:02:07,283 --> 00:02:08,583 Mierda. 15 00:02:09,816 --> 00:02:11,350 �Maldici�n! 16 00:02:27,465 --> 00:02:31,199 �Maldici�n! 17 00:02:35,754 --> 00:02:37,328 �Maldici�n! 18 00:03:38,048 --> 00:03:40,984 Ayudenme... Ayudenme... 19 00:03:40,985 --> 00:03:43,027 �Ayudenme! �Ayudenme! 20 00:03:43,028 --> 00:03:47,430 �Ayudenme! �Por favor! 21 00:03:47,431 --> 00:03:49,405 �Por favor! �Ayudenme! 22 00:03:49,406 --> 00:03:52,077 �Alguien que me ayude! 23 00:04:02,098 --> 00:04:04,892 Maldita sea... 24 00:04:38,637 --> 00:04:40,050 �Jodete! 25 00:04:40,871 --> 00:04:43,922 �Pudrete! �Mierda! 26 00:04:45,454 --> 00:04:46,869 �Maldici�n! 27 00:07:32,965 --> 00:07:36,482 Por el escroto del diablo, eso fue impresionante. 28 00:07:36,483 --> 00:07:38,436 Muy impresionante de hecho. 29 00:07:38,437 --> 00:07:41,434 - Estas de acuerdo. - �Donde estas? 30 00:07:41,435 --> 00:07:44,951 Justo aqui. En el horno de piedra. 31 00:07:46,620 --> 00:07:50,014 �Qu� demonios es este lugar? �Qui�n diablos eres? 32 00:07:50,015 --> 00:07:53,932 - �Te estas burlando? - Estoy hablando en serio. 33 00:07:53,933 --> 00:07:56,674 Estamos en el infierno. �D�nde m�s? 34 00:07:56,675 --> 00:07:59,738 Donde los demonios se alimentan de nuestra carne. 35 00:07:59,739 --> 00:08:02,473 �Esto es una mierda! No estoy muerto. 36 00:08:02,474 --> 00:08:05,993 Vi muchas almas pasar por aqui. 37 00:08:05,994 --> 00:08:08,565 Nadie jam�s ha escapado de las corrientes encantadas. 38 00:08:08,566 --> 00:08:10,578 Tal vez hay demasiada fuerza en tu cuerpo. 39 00:08:10,579 --> 00:08:15,186 Tal vez si no me interrogas y sigue mis instrucciones. 40 00:08:15,187 --> 00:08:17,310 No estoy muerto, mujer. 41 00:08:17,311 --> 00:08:19,920 Y saldr� de este agujero. 42 00:08:19,921 --> 00:08:22,767 �Sin mi ayuda? 43 00:08:25,495 --> 00:08:29,980 Buena suerte con eso entonces, inteligente. 44 00:08:29,981 --> 00:08:32,746 - J�dete. - Muy bien. 45 00:12:04,568 --> 00:12:07,106 �Maldita sea! �Bastardo! 46 00:12:48,358 --> 00:12:50,311 Bien. Puedes empezar a hablar. 47 00:12:50,312 --> 00:12:52,483 �Ellos no mueren, maldita sea! 48 00:12:52,484 --> 00:12:56,194 Matar demonios �con armas humanas? 49 00:12:56,195 --> 00:12:59,179 �Por el escroto del diablo! Seria mas afortunado 50 00:12:59,180 --> 00:13:01,132 ahorcarse sin una cuerda! 51 00:13:01,133 --> 00:13:05,030 Solo las armas del infierno puede matar demonios. 52 00:13:05,031 --> 00:13:08,405 Ahi! Toma una de las armas de la pared. 53 00:13:08,406 --> 00:13:11,631 Fueron forjadas aqu� en el infierno. 54 00:13:22,894 --> 00:13:25,824 Bien. Dijiste que podr�a recuperar mi cuerpo. 55 00:13:25,825 --> 00:13:27,499 �Que significa eso? 56 00:13:27,500 --> 00:13:30,100 Primero, lo qu� es m�s importante. 57 00:13:30,455 --> 00:13:32,444 Tr�eme aquellas visceras. 58 00:13:32,445 --> 00:13:35,104 Tr�emelas sin hacer preguntas. 59 00:13:35,826 --> 00:13:38,694 Y no te olvides de agregar agua. 60 00:13:40,334 --> 00:13:43,452 Fui quemada en la hoguera Hace muchas lunas. 61 00:13:43,453 --> 00:13:45,748 en manos de un culto Mistandriano. 62 00:13:46,583 --> 00:13:49,618 Supongo que tu sufrir�s el mismo destino. 63 00:13:49,619 --> 00:13:52,891 No se exactamente cuando el culto construy� ese lugar. 64 00:13:52,892 --> 00:13:57,333 Solo s� que lo llaman ahora el Hotel Inferno. 65 00:13:57,334 --> 00:14:00,709 Aqu�, los adoradores alimentan a los demonios con nuestro dolor. 66 00:14:00,710 --> 00:14:03,414 a cambio de conocimiento oscuro. 67 00:14:03,415 --> 00:14:05,391 Nuestras almas est�n atrapadas. 68 00:14:05,392 --> 00:14:07,594 en esa camada especial del infierno 69 00:14:07,595 --> 00:14:09,413 y somos torturados. 70 00:14:10,098 --> 00:14:13,248 Pero hay una manera de reunirlo a su cuerpo. 71 00:14:13,249 --> 00:14:16,357 - �Como? - Unir los cinco elementos. 72 00:14:16,358 --> 00:14:18,829 que componen El alma humana. 73 00:14:18,830 --> 00:14:21,274 �Espera! No consigo procesar 74 00:14:21,275 --> 00:14:24,227 tanta mierda de una sola vez. 75 00:14:28,354 --> 00:14:30,529 Cuando alguien muere en la tierra, 76 00:14:30,530 --> 00:14:32,988 Un demonio nace aqu�. 77 00:14:32,989 --> 00:14:36,240 Cuando alguien sufre El dolor alimenta a los demonios. 78 00:14:36,241 --> 00:14:38,731 El infierno no es nada m�s all� de la manifestaci�n. 79 00:14:38,732 --> 00:14:41,538 de agon�a y sufrimiento humano. 80 00:14:41,539 --> 00:14:44,759 Solo existen Porque existimos. 81 00:14:44,760 --> 00:14:48,896 Son lados complementarios de una sola moneda. 82 00:14:48,897 --> 00:14:50,933 M�s que mucha mierda. 83 00:14:50,934 --> 00:14:53,844 Recuerdo este discurso de mierda. 84 00:14:53,845 --> 00:14:57,378 �Buen chico! Estudiaste bien. 85 00:14:57,687 --> 00:14:59,871 Ahora, dame esa tetera. 86 00:15:00,862 --> 00:15:03,903 Los cinco elementos que forman el alma humana. 87 00:15:03,904 --> 00:15:06,855 se encuentran aqui en el Hotel Inferno. 88 00:15:06,856 --> 00:15:11,124 Si los unes, puedes retomar tu viejo cuerpo. 89 00:15:11,125 --> 00:15:13,229 Simple, �no es as�? 90 00:15:13,230 --> 00:15:14,871 Sin embargo, debes darte prisa. 91 00:15:15,207 --> 00:15:17,134 Ahora b�belo. 92 00:15:17,135 --> 00:15:19,063 Me permitir� comunicarme contigo. 93 00:15:19,064 --> 00:15:21,493 incluso despu�s de que te vayas de esta c�mara. 94 00:15:21,494 --> 00:15:22,934 �C�mo demonios es esto posible? 95 00:15:22,935 --> 00:15:25,555 Soy una bruja, tonto cretino. 96 00:15:25,556 --> 00:15:27,556 Por eso es posible. 97 00:15:34,665 --> 00:15:37,133 �Porque me estas ayudando a escapar? 98 00:15:37,134 --> 00:15:40,803 Me regresar�s el favor a mi. 99 00:15:40,804 --> 00:15:45,172 Los demonios que encontraste son las criadas escarlatas.. 100 00:15:45,173 --> 00:15:48,516 Ellas ven con los ojos de las linternas vivas. 101 00:15:48,517 --> 00:15:52,070 Si las destruyen, ser�n ciegas como los murci�lagos. 102 00:15:59,197 --> 00:16:02,150 Vamos, imbeciles. 103 00:16:02,485 --> 00:16:05,079 �Vamos, imbeciles! 104 00:16:11,101 --> 00:16:13,065 Maldito demonio. 105 00:16:15,468 --> 00:16:17,558 Eres un imbecil. 106 00:16:18,181 --> 00:16:20,248 �Demonio de mierda! �Joder! 107 00:16:30,421 --> 00:16:31,855 �Qu� es lo que dices? 108 00:16:31,856 --> 00:16:34,101 �Quiere que aplaste su cara 109 00:16:34,102 --> 00:16:37,194 y le arranque los sesos? �Ok! 110 00:16:37,195 --> 00:16:38,980 Lo har� con mucho gusto. 111 00:16:50,019 --> 00:16:52,662 �Maldito demonio! 112 00:17:01,612 --> 00:17:04,937 Busque un alma que todav�a sangre. 113 00:17:04,938 --> 00:17:09,751 Las criadas escarlatas pratican en esta c�mara. 114 00:17:09,752 --> 00:17:11,758 Ellas arrancan los corazones humanos 115 00:17:11,759 --> 00:17:15,046 y los maldicen para crear una poci�n malvada. 116 00:17:15,412 --> 00:17:18,242 Si se consume, el coraz�n maldito 117 00:17:18,243 --> 00:17:20,382 curar� tus heridas. 118 00:17:20,683 --> 00:17:22,107 No me digas. 119 00:17:22,108 --> 00:17:24,418 Vamos a aprovechar esta oportunidad 120 00:17:24,419 --> 00:17:27,215 �Para crear nuestro propio coraz�n maldito? 121 00:17:27,216 --> 00:17:30,386 Precisamente, Frank. Precisamente. 122 00:18:05,917 --> 00:18:08,138 �Tambi�n vez lo que veo? 123 00:18:08,139 --> 00:18:11,464 O simplemente agarras mi voz con tu voz molesta 124 00:18:11,465 --> 00:18:13,720 Por supuesto que veo. 125 00:18:13,721 --> 00:18:18,097 Tambi�n estoy en tu mente Sr. Frank Zimosa. 126 00:18:18,098 --> 00:18:19,607 Jodidamente genial. 127 00:18:19,608 --> 00:18:21,378 �Qu� co�o hago ahora? 128 00:18:21,379 --> 00:18:24,692 Apaga las velas en el orden correcto. 129 00:18:24,693 --> 00:18:27,901 Escucha el fuego. El te guiar�. 130 00:19:18,707 --> 00:19:20,917 Toma esa linterna viva. 131 00:19:20,918 --> 00:19:22,575 Puedes usarlo como antorcha. 132 00:19:22,576 --> 00:19:26,892 Pero ten cuidado. O podr�a explotar. 133 00:20:14,804 --> 00:20:16,855 Este es el doctor. 134 00:20:17,220 --> 00:20:20,176 Antes era solo un adorador humano. 135 00:20:20,872 --> 00:20:23,542 Ahora es mitad humano, mitad demonio. 136 00:20:23,543 --> 00:20:25,856 Callate la puta boca. 137 00:20:25,857 --> 00:20:27,958 �Estoy tratando de matarlo! 138 00:20:34,001 --> 00:20:35,460 �Jodete! 139 00:20:46,732 --> 00:20:48,462 Este bastardo 140 00:20:48,955 --> 00:20:52,881 Est� en tu cuarto. Mu�strale algo a Kumara. 141 00:20:52,882 --> 00:20:54,767 Este es el doctor. 142 00:20:55,068 --> 00:20:57,972 Antes era apenas un adorador humano. 143 00:20:57,973 --> 00:21:00,884 Ahora es mitad humano, mitad demonio. 144 00:21:01,242 --> 00:21:03,629 Ayuda a otros adoradores a evolucionar. 145 00:21:03,630 --> 00:21:05,194 �Qu� est�s haciendo ahora? 146 00:21:05,566 --> 00:21:08,054 Tomando otro coraz�n. 147 00:21:08,055 --> 00:21:09,643 Esto es un coraz�n de demonio. 148 00:21:10,020 --> 00:21:12,622 Se puede usar como una bomba, pero eso es todo. 149 00:21:12,927 --> 00:21:16,982 No vale nada sin la piedra correcta para devorarlo. 150 00:21:21,900 --> 00:21:24,186 Mejor que no tener nada. 151 00:21:28,875 --> 00:21:32,373 Ese bastardo Dej� una cruz de hueso. 152 00:21:32,374 --> 00:21:33,875 T�mala de inmediato. 153 00:21:33,876 --> 00:21:36,352 Es la �nica arma que puedes usar para derrotar 154 00:21:36,353 --> 00:21:39,609 al devorador de organos en la alcantarilla de sangre. 155 00:21:58,887 --> 00:22:03,207 Por el escroto del diablo, la puta que lo pari�. 156 00:22:03,208 --> 00:22:05,315 Esto no ser� f�cil. 157 00:22:07,452 --> 00:22:08,856 �Qui�n es esa? 158 00:22:09,203 --> 00:22:11,774 La encarnaci�n del aborto. 159 00:22:12,157 --> 00:22:14,380 Ella da a luz a demonios muertos vivientes 160 00:22:14,381 --> 00:22:16,959 y los castiga por toda la eternidad. 161 00:22:16,960 --> 00:22:18,746 Cuidado. 162 00:22:18,747 --> 00:22:21,361 Ella es muy peligrosa. 163 00:23:00,026 --> 00:23:02,903 �Cual es la altura de ese jodido puente? 164 00:23:02,904 --> 00:23:04,249 Silencio. 165 00:23:04,944 --> 00:23:06,875 Ella puede escucharte. 166 00:23:07,294 --> 00:23:09,682 Y talvez, a mi tambien. 167 00:24:44,080 --> 00:24:45,500 No. 168 00:24:52,095 --> 00:24:53,489 Maldita... 169 00:24:53,490 --> 00:24:54,968 !Jodete! 170 00:24:55,308 --> 00:24:56,801 �Pira�a asquerosa! 171 00:24:59,384 --> 00:25:01,899 Maldito demonio... Mierda! 172 00:25:01,900 --> 00:25:03,811 !Maldito demonio, jodete! 173 00:25:24,804 --> 00:25:26,566 �Porqu� no me atac�? 174 00:25:26,567 --> 00:25:29,962 Ella est� pariendo. Ahora es tu oportunidad. 175 00:25:29,963 --> 00:25:31,966 �Acaba con ella! 176 00:25:31,967 --> 00:25:34,587 No tengo arma por el amor de Dios. 177 00:26:04,369 --> 00:26:06,792 Los demonios beb�s. 178 00:26:06,793 --> 00:26:08,603 �salos como armas. 179 00:26:08,604 --> 00:26:12,200 �Te partir� en dos bastarda! 180 00:26:15,268 --> 00:26:17,937 �Te partir� en dos bastarda! 181 00:26:29,380 --> 00:26:30,808 �Jodete! 182 00:27:15,917 --> 00:27:18,224 �Cu�les son esos elementos? que estamos buscando 183 00:27:18,225 --> 00:27:19,552 Insignias. 184 00:27:19,553 --> 00:27:22,228 Manifestaciones de los elementos de la tierra. 185 00:27:22,229 --> 00:27:24,695 Que juntos componen el alma humana. 186 00:27:25,097 --> 00:27:27,942 Esta es la Catedral del Dolor. 187 00:27:28,287 --> 00:27:30,835 El primero de los cinco sectores del dolor 188 00:27:30,836 --> 00:27:32,592 en el Hotel Inferno. 189 00:27:33,046 --> 00:27:35,408 S�, lucharemos contra el fuego. 190 00:27:35,409 --> 00:27:38,725 Pero debes encontrar la llave para liberarme. 191 00:27:38,726 --> 00:27:40,932 Mi ayuda no es gratis. 192 00:27:40,933 --> 00:27:42,990 Eras una maldita bruja. 193 00:27:42,991 --> 00:27:45,626 S�, lo soy, �y qu�? 194 00:27:45,627 --> 00:27:47,550 Puedes leer mi mente, �Verdad? 195 00:27:47,551 --> 00:27:50,192 Entonces sabes que tengo una mierda de nombre. 196 00:27:50,193 --> 00:27:52,865 Todos somos almas aqui abajo. 197 00:28:38,834 --> 00:28:40,579 Aqui estamos. 198 00:28:40,580 --> 00:28:43,931 Esta es una de las armas que Mistrandia forj� en el infierno. 199 00:28:43,932 --> 00:28:46,965 Gracias a la oscura sabidur�a, El era un maestro. 200 00:29:09,346 --> 00:29:12,806 �Ahora si estamos hablando en un jodido sentido! 201 00:29:42,691 --> 00:29:44,264 Buena suerte. 202 00:29:52,995 --> 00:29:54,698 Servir�. 203 00:29:54,699 --> 00:29:58,196 El coraz�n maldito puede curar tus heridas. 204 00:30:08,096 --> 00:30:10,516 Qu�date aqu�. 205 00:30:10,517 --> 00:30:13,549 S�, aqu�. 206 00:30:59,785 --> 00:31:01,353 Los adoradores. 207 00:31:01,354 --> 00:31:04,333 Ahora son humanos como tu o yo. 208 00:31:04,334 --> 00:31:07,768 Bastardos malignos, pero son humanos. 209 00:31:07,769 --> 00:31:11,002 Entonces puedes f�cilmente partirlos por la mitad. 210 00:31:11,003 --> 00:31:14,221 Con tus propias manos o armas demon�acas. 211 00:31:14,222 --> 00:31:16,299 No importa. 212 00:31:38,346 --> 00:31:42,040 �C�mo es posible matar a estos adoradores? 213 00:31:42,041 --> 00:31:46,969 - Ya est�n en el infierno. - Las almas nunca mueren. 214 00:31:46,970 --> 00:31:49,677 Despu�s de destruirlos, vuelven a la tierra. 215 00:31:49,678 --> 00:31:52,033 y se alojan en nuevos anfitriones. 216 00:31:52,034 --> 00:31:55,603 - �Qu� tipo de anfitriones? - Bueno, si mueres aqu�. 217 00:31:55,604 --> 00:31:58,134 sin ser due�o de los cinco elementos... 218 00:31:58,135 --> 00:32:01,222 No puedes habitar otro cuerpo humano. 219 00:32:01,223 --> 00:32:03,322 �Un animal? 220 00:32:03,323 --> 00:32:05,018 �Una roca? 221 00:32:05,019 --> 00:32:06,913 Nadie lo sabe. 222 00:32:08,485 --> 00:32:10,765 Esta es la C�mara de Ata�des. 223 00:32:10,766 --> 00:32:14,877 M�tete en la alcantarilla de sangre y busca mis llaves. 224 00:32:15,860 --> 00:32:19,453 Escucha el fuego �l te guiar�. 225 00:32:22,198 --> 00:32:25,231 Qu�date aqu�. 226 00:32:36,528 --> 00:32:40,404 Ni siquiera puedo hablar contigo despu�s de ingresar a esa �rea. 227 00:32:45,923 --> 00:32:48,831 �Estoy harto de esta mierda! 228 00:33:18,875 --> 00:33:23,840 �Estoy jodidamente cansado esta mierda! 229 00:34:08,852 --> 00:34:11,040 �Maldita sea! 230 00:34:11,041 --> 00:34:13,725 �Maldita sea! 231 00:34:21,829 --> 00:34:23,266 �Dem�nios! 232 00:34:25,083 --> 00:34:28,256 �Toma esto, bastardo! �Demonio de mierda! 233 00:34:28,257 --> 00:34:31,054 Bastardo. Sal de aqu�. 234 00:34:31,055 --> 00:34:32,415 Sal de aqu�. 235 00:34:40,968 --> 00:34:43,408 J�dete maldita mierda. 236 00:34:43,974 --> 00:34:46,451 J�dete demonio. 237 00:34:46,452 --> 00:34:50,357 Quiero enviar a estos cabrones a la puta que los pari�. 238 00:35:05,010 --> 00:35:06,862 Toma, bastardo. 239 00:37:06,671 --> 00:37:08,081 Mierda. 240 00:40:42,621 --> 00:40:46,080 - Me oyes - �Vete a la mierda! 241 00:40:46,722 --> 00:40:48,694 Encontramos a los demonios. 242 00:40:48,695 --> 00:40:50,440 �Qu� pasa cuando mueren? 243 00:40:50,441 --> 00:40:53,816 Te�ricamente ellos no mueren. 244 00:40:53,817 --> 00:40:57,963 Simplemente Van a alg�n lugar del infierno. 245 00:40:57,964 --> 00:41:00,759 Esta es la �nica certeza, 246 00:41:00,760 --> 00:41:04,983 las acciones realizadas aqu� tienen consecuencias en la tierra. 247 00:41:04,984 --> 00:41:07,346 �Que tipo de consecuencias? 248 00:41:07,347 --> 00:41:09,449 No se sabe. 249 00:41:36,657 --> 00:41:38,376 Frank? 250 00:42:08,832 --> 00:42:10,270 Frank? 251 00:42:11,409 --> 00:42:13,850 Por favor, ayudame. 252 00:42:13,851 --> 00:42:15,156 Annie? 253 00:42:15,157 --> 00:42:19,016 - �Eres tu? - Si, gracias a Dios. 254 00:42:19,017 --> 00:42:20,807 �Ay�dame, cari�o! 255 00:42:21,810 --> 00:42:23,649 Frank! 256 00:42:23,650 --> 00:42:25,139 Estoy aqui. 257 00:42:25,140 --> 00:42:26,520 R�pido, por favor. 258 00:42:26,521 --> 00:42:29,094 - �Cari�o?, �eres t�? - �R�pido! 259 00:42:29,095 --> 00:42:32,766 Alejate de esa pintura maldita. 260 00:42:32,767 --> 00:42:34,494 �No escuches! 261 00:42:34,495 --> 00:42:37,048 �Es una ilusi�n, Frank! 262 00:42:37,049 --> 00:42:38,537 Frank... 263 00:42:38,538 --> 00:42:40,500 �Por favor ayudame! 264 00:42:40,501 --> 00:42:42,187 �BIENVENIDO A TU HOGAR! 265 00:42:42,188 --> 00:42:44,153 �Duele! 266 00:42:44,154 --> 00:42:47,565 �Por favor ayudame querido! 267 00:42:48,414 --> 00:42:50,527 Estoy en la cama por favor. 268 00:42:50,528 --> 00:42:52,410 Ac�rcate... 269 00:42:53,008 --> 00:42:54,641 Estoy debajo de las s�banas. 270 00:42:54,642 --> 00:42:56,387 Por favor. 271 00:42:56,388 --> 00:42:58,833 Por favor, Frank. duele. 272 00:43:00,983 --> 00:43:03,783 Frank... 273 00:43:03,784 --> 00:43:06,333 Estoy aqui, r�pido. 274 00:43:06,334 --> 00:43:08,043 �Por favor! �Rapido! 275 00:43:13,194 --> 00:43:16,308 Cari�o... 276 00:43:28,261 --> 00:43:29,973 Frank, por favor. 277 00:43:29,974 --> 00:43:31,490 �Por favor! �R�pido! 278 00:43:32,282 --> 00:43:34,643 �Mis beb�s! 279 00:43:34,986 --> 00:43:37,294 �Mis beb�s! 280 00:43:40,236 --> 00:43:43,729 �Qu�? 281 00:43:43,730 --> 00:43:47,080 �Qu� demonios est� pasando? 282 00:43:47,081 --> 00:43:49,589 Yo me siento... �No! 283 00:43:49,590 --> 00:43:50,995 �No! 284 00:43:51,512 --> 00:43:54,735 �No! 285 00:44:09,636 --> 00:44:12,353 Por el escroto del diablo, 286 00:44:12,354 --> 00:44:16,284 Te advert� que te alejaras de esa pintura, imbecil... 287 00:44:16,285 --> 00:44:18,892 La tarea estaba casi completa. 288 00:44:18,893 --> 00:44:20,810 Podr�amos haber recuperado 289 00:44:20,811 --> 00:44:22,688 - el elemento de fuego. - �Qu�? 290 00:44:22,689 --> 00:44:23,992 Mi esposa... 291 00:44:23,993 --> 00:44:25,931 Pens� que era mi esposa. 292 00:44:25,932 --> 00:44:29,299 Tu esposa est� viva, idiota. 293 00:44:29,300 --> 00:44:31,131 Todav�a no est� en el infierno. 294 00:44:31,132 --> 00:44:34,341 Y si quieres salvarla, necesitas escucharme. 295 00:44:35,684 --> 00:44:40,275 - Soy un idiota. - Me alegra que lo sepas. 296 00:44:40,276 --> 00:44:42,339 Ahora, est�s maldito. 297 00:44:42,340 --> 00:44:44,942 Quiero decir, no puedes obtener el elemento. 298 00:44:44,943 --> 00:44:48,246 Primero necesitas romper la maldici�n de mierda. 299 00:44:48,247 --> 00:44:51,453 - �Qu� necesito hacer? - Si�ntate en el trono de mierda. 300 00:44:51,454 --> 00:44:53,798 Encuentra La estatua de la agon�a. 301 00:44:53,799 --> 00:44:55,374 Acaba con la maldici�n. 302 00:44:55,375 --> 00:44:58,760 Y trae tu culo apestoso de vuelta aqu�. 303 00:45:12,443 --> 00:45:14,539 �Qu� sonido es ese? 304 00:45:14,540 --> 00:45:16,899 Adoradores rezando. 305 00:45:16,900 --> 00:45:19,009 Si estas almas est�n aqu�, 306 00:45:19,010 --> 00:45:23,927 �Significa estos idiotas se mataron en la tierra? 307 00:45:23,928 --> 00:45:26,095 Eres inteligente, Frank. 308 00:45:26,096 --> 00:45:28,592 Eres bastante inteligente. 309 00:45:28,593 --> 00:45:30,643 Vete a la mierda. 310 00:46:49,224 --> 00:46:52,418 �Maldito demonio! 311 00:46:53,415 --> 00:46:55,423 �Muere! �Muere! 312 00:46:55,424 --> 00:46:57,118 �Muere! 313 00:46:58,868 --> 00:47:00,643 �Jodete! �Muere! 314 00:47:20,105 --> 00:47:22,662 �Qu� demonios est� pasando? 315 00:47:22,663 --> 00:47:24,340 Siento el odio. 316 00:47:24,341 --> 00:47:26,085 Debes darte prisa. 317 00:47:26,086 --> 00:47:29,680 Cuanto m�s te tardas, m�s corrupto te vuelves. 318 00:47:29,681 --> 00:47:33,323 Y tu forma f�sica sigue pudri�ndose. 319 00:47:33,324 --> 00:47:35,050 Arriba... 320 00:47:35,051 --> 00:47:38,672 Esta es la c�mara del ritual del sacrificio. 321 00:47:38,673 --> 00:47:42,693 La puerta de al lado est� bloqueada por un hechizo. 322 00:47:42,694 --> 00:47:46,974 Justo all� hay un portal. En el lado derecho. 323 00:47:56,134 --> 00:47:57,980 Escucha el fuego, 324 00:47:57,981 --> 00:47:59,700 �l te guiar�. 325 00:47:59,701 --> 00:48:01,026 Parece f�cil. 326 00:48:01,027 --> 00:48:05,499 Porque no entiendes que tenemos prisa 327 00:48:05,500 --> 00:48:08,042 Estas perdiendo tiempo valioso. 328 00:48:08,043 --> 00:48:10,641 Todo esto es una p�rdida de tiempo. 329 00:48:10,642 --> 00:48:13,266 Deber�a haber conjurado otro hechizo sobre ti. 330 00:48:13,267 --> 00:48:15,854 Tal vez algo para aumentar tu inteligencia. 331 00:48:15,855 --> 00:48:19,710 Sabes que eres un tremendo imbecil. 332 00:48:19,711 --> 00:48:22,634 Nuestra conexi�n pronto se romper�. 333 00:48:22,635 --> 00:48:25,787 De ahora en adelante estar�s solo. 334 00:55:46,300 --> 00:55:49,551 Entonces, ellos vienen por mi. 335 00:55:49,552 --> 00:55:51,667 Ellos saben que te estoy liberando. 336 00:55:51,668 --> 00:55:53,818 No pierdas el tiempo tratando de salvarme. 337 00:55:53,819 --> 00:55:55,219 Yo ya estoy condenada. 338 00:55:55,520 --> 00:55:57,069 Ya casi estoy ah�. 339 00:55:57,070 --> 00:55:59,481 Estoy cerca de la puerta sellada de uno de los dormitorios. 340 00:55:59,482 --> 00:56:01,028 Bien, cuando terminen las escaleras 341 00:56:01,029 --> 00:56:03,220 encuentra el portal del guardi�n del fuego. 342 00:56:03,221 --> 00:56:04,888 Al entrar al portal 343 00:56:04,889 --> 00:56:07,287 encontrar�s el elemento del fuego. 344 00:56:07,288 --> 00:56:09,864 Ya casi estoy ah�. No te preocupes. 345 00:56:20,100 --> 00:56:22,105 Siento el odio. 346 00:56:23,050 --> 00:56:25,733 El odio est� enfrente. �Crees que ganar�s? 347 00:56:25,734 --> 00:56:27,464 �Crees que me vas a derrotar? 348 00:56:27,465 --> 00:56:30,445 �Crees que puedes vencer al gran Frank Zimosa? 349 00:56:33,936 --> 00:56:36,480 �Voy a comenzar contigo! 350 00:56:36,881 --> 00:56:39,960 �Voy a comenzar contigo! 351 00:56:39,961 --> 00:56:42,673 �Crees que vas a ganar? �Crees que me vas a derrotar? 352 00:56:42,674 --> 00:56:45,494 �Voy a comenzar contigo! 353 00:56:49,324 --> 00:56:53,788 Soy bueno. Voy a salir de aqu�. No morir�. 354 00:56:53,789 --> 00:56:56,009 No morir� en esta mierda. 355 00:56:56,010 --> 00:56:59,035 �Hoy no es el d�a 356 00:56:59,036 --> 00:57:01,107 que voy a morir! 357 00:57:01,407 --> 00:57:03,928 �Ustedes son unos bastardos! 358 00:57:04,529 --> 00:57:07,971 �Voy a comenzar con ustedes! 359 00:57:07,972 --> 00:57:09,372 Bien, suficiente. 360 00:57:09,373 --> 00:57:11,516 �Basta de esta mierda! 361 00:57:11,517 --> 00:57:12,917 Yo no voy... 362 00:57:12,918 --> 00:57:15,981 �No voy a dejar a ninguno vivo! 363 00:57:15,982 --> 00:57:17,427 �Ninguno de ustedes! 364 00:57:17,428 --> 00:57:18,828 �Jodanse! 365 00:57:18,829 --> 00:57:20,756 Toma desgraciado! 366 00:57:20,757 --> 00:57:23,555 �Los tengo! 367 00:57:27,000 --> 00:57:29,097 �Que maravilla! 368 00:57:29,698 --> 00:57:33,496 �No es genial? �Que maravilla! �No es genial? 369 00:57:33,497 --> 00:57:37,477 Es una broma. vivir en este jodido infierno! 370 00:57:58,300 --> 00:58:00,518 Mierda �Se atasc�! 371 00:58:39,600 --> 00:58:42,604 �Sal de ah�, peque�o demonio bastardo de mierda! 372 00:58:42,605 --> 00:58:45,860 �Deber�as haber preguntado para arrestarte! 373 00:58:45,861 --> 00:58:48,648 �Te matar�! �Te voy a matar, maldita sea! 374 00:58:48,649 --> 00:58:50,741 Y me gustar� mucho hacer eso. 375 00:58:50,742 --> 00:58:53,750 Ni siquiera vas a saber que te pas�. 376 00:58:53,751 --> 00:58:56,265 �En este jodido mundo! �Maldito bastardo! 377 00:58:56,266 --> 00:58:57,666 �En el jodido infierno! 378 00:58:57,667 --> 00:58:59,349 �Me est�s tomando el pelo? 379 00:58:59,350 --> 00:59:00,850 �Maldita sea! 380 01:00:00,022 --> 01:00:02,354 Mierda. Se atasc�. 381 01:00:42,403 --> 01:00:47,297 �Estoy harto de esta mierda! 382 01:00:47,598 --> 01:00:51,980 �Estoy harto de esta mierda! 383 01:01:04,515 --> 01:01:07,979 �Maldita sea! 384 01:01:16,374 --> 01:01:17,790 Muy bien. 385 01:01:17,791 --> 01:01:21,267 �Vamos hacer esta mierda de nuevo! 386 01:01:31,687 --> 01:01:34,218 Te partir� por la mitad. 387 01:01:34,219 --> 01:01:37,623 �Y orinar� en tus entra�as! 388 01:02:48,146 --> 01:02:51,939 �Maldita sea! 389 01:03:10,785 --> 01:03:13,606 �Maldito demonio! 390 01:03:17,632 --> 01:03:21,429 �Tu eres un maldito demonio! 391 01:03:49,348 --> 01:03:53,165 Por el escroto del diablo, Lo hiciste. 392 01:03:53,166 --> 01:03:55,432 Tal vez puedas conseguir tu cuerpo de vuelta 393 01:03:55,433 --> 01:03:57,919 y destruyas el Hotel Inferno. 394 01:03:57,920 --> 01:04:00,611 No pens� que dir�a eso. 395 01:04:01,457 --> 01:04:06,433 Pero estoy jodidamente feliz por escuchar tu maldita voz. 396 01:04:06,434 --> 01:04:09,578 Frank, es demasiado tarde. 397 01:04:09,579 --> 01:04:13,311 No te preocupes No es tu culpa. 398 01:04:13,312 --> 01:04:15,660 No vas a morir, lo promet�. 399 01:04:15,661 --> 01:04:18,005 Si lo har�, Frank. 400 01:04:18,006 --> 01:04:20,922 Pero aprecio el gesto. 401 01:04:20,923 --> 01:04:24,134 Te salvar�. Voy hacia ti. 402 01:04:25,687 --> 01:04:30,438 CONTINUAR�... 403 01:04:32,942 --> 01:04:36,226 WTFSubs 404 01:04:36,227 --> 01:04:39,227 Porque mala pelicula, es jodidamente buena! 405 01:04:40,000 --> 01:04:45,000 Traducido del Portugu�s y corregido por: InuNeko66. 30526

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.