All language subtitles for High.Anxiety.1977.720p.BluRay.x264-x0r

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,495 --> 00:00:46,084 Rygeforbudskiltet er t�ndt. Sluk venligst Deres cigaretter. 2 00:00:46,182 --> 00:00:50,128 Sl� s�det helt op og sp�nd sikkerhedsselen. 3 00:00:50,342 --> 00:00:53,506 Vi lander nu i Los Angeles internationale lufthavn. 4 00:02:40,252 --> 00:02:42,328 Farvel. 5 00:02:42,375 --> 00:02:44,807 Mange tak. 6 00:02:44,850 --> 00:02:47,473 Pas godt p� jer selv. 7 00:02:49,136 --> 00:02:52,245 Farvel. 8 00:03:14,698 --> 00:03:16,739 Nej! 9 00:03:18,426 --> 00:03:21,713 Hvor er jeg glad for at se dig. 10 00:03:36,452 --> 00:03:39,869 Et �jeblik, sir. 11 00:03:40,288 --> 00:03:45,375 V�r rar at f�lge med. Jeg forklarer p� vejen. 12 00:03:45,511 --> 00:03:50,720 - De forveksler mig med nogen. - Det her er snart ude af verden. 13 00:03:54,436 --> 00:03:59,479 Jeg h�ber, der er en forklaring. Jeg forst�r ikke, hvorfor De... 14 00:03:59,598 --> 00:04:03,728 - Denne vej. - P� toilettet? 15 00:04:06,661 --> 00:04:11,076 - Jeg kr�ver en forklaring! - Hvad med den her? 16 00:04:11,293 --> 00:04:14,580 - Du godeste! - Finder du mig tiltr�kkende? 17 00:04:14,984 --> 00:04:18,069 - De er ikke fra politiet. - Jeg blev afvist! 18 00:04:18,226 --> 00:04:23,020 - Jeg m� g�... - flygt ikke fra dine f�lelser! 19 00:04:23,186 --> 00:04:28,265 Hvor skal du hen? V�r ikke s� taktl�s! Alle g�r det! 20 00:05:41,634 --> 00:05:45,254 Hvilken dramatisk lufthavn! 21 00:05:49,932 --> 00:05:53,766 Doktor Richard H. Thorndyke? Stille! 22 00:06:08,317 --> 00:06:11,389 - Hvem er du? - Jeg er Brophy, fra Instituttet. 23 00:06:11,597 --> 00:06:16,522 Jeg skulle hente Dem. Jeg er chauff�r og assistent. 24 00:06:17,304 --> 00:06:21,683 - Hvorfor fotograferede du? - Jeg elsker at fotografere. 25 00:06:21,894 --> 00:06:27,046 Jeg har mit eget m�rkekammer. Hold kameraet, s� tager jeg bagagen. 26 00:06:31,866 --> 00:06:35,367 Jeg har den! 27 00:06:35,580 --> 00:06:39,164 Jeg har den ikke! Jeg skal nok b�re den. 28 00:06:39,517 --> 00:06:42,603 Jeg har den, jeg har den... 29 00:06:42,797 --> 00:06:44,682 Jeg har den ikke. 30 00:06:44,707 --> 00:06:49,557 Jeg har den, jeg har den... Jeg har den ikke! 31 00:06:51,573 --> 00:06:56,486 Hvor holder bilen? V�r rar at �bne bagagerummet. 32 00:06:56,651 --> 00:06:59,903 S� g�r det lidt hurtigere. 33 00:07:00,075 --> 00:07:03,243 De har den! De har den! 34 00:07:03,400 --> 00:07:05,477 V�rsgo. 35 00:07:08,657 --> 00:07:12,506 Det er sk�nt, at De bliver ny chef for sindssygeanstalten. 36 00:07:12,716 --> 00:07:20,050 - Dr. Ashley er desv�rre d�d. - Han var en glimrende psykiater. 37 00:07:20,671 --> 00:07:22,577 Klart, klart! 38 00:07:22,602 --> 00:07:26,898 Da det kom frem, at De fik jobbet, blev dr. Montague rasende. 39 00:07:27,084 --> 00:07:32,377 Han troede vist, at jobbet s� godt som var hans. 40 00:07:32,921 --> 00:07:35,823 - Hvis De forst�r, hvad jeg mener. - Virkelig? 41 00:07:36,188 --> 00:07:40,899 Og s� ans�tter de pludselig Dem, en Harvard professor. 42 00:07:41,359 --> 00:07:44,132 - Misforst� mig ikke. - Hvorfor ikke? 43 00:07:44,157 --> 00:07:49,538 Alle blev chokerede, da Ashley d�de. Han var i topform. 44 00:07:50,219 --> 00:07:56,806 - Hjerteanfald er sv�re at forudse. - Hjerteanfald, min bare... 45 00:07:57,382 --> 00:07:59,789 Hvad er det, du siger? 46 00:07:59,824 --> 00:08:04,996 Der var noget mystisk ved dr. Ashleys d�d. 47 00:08:30,951 --> 00:08:33,787 Mystisk? Du har en livlig fantasi. 48 00:08:33,812 --> 00:08:38,975 P� en psykiatrisk institution har fantasien frit spil. 49 00:08:39,802 --> 00:08:43,172 M�ske tager jeg fejl... 50 00:08:44,098 --> 00:08:46,670 Men jeg ved, jeg har ret. 51 00:08:53,859 --> 00:08:57,810 INSTITUTTET FOR DE UH�RT NERV�SE 52 00:09:02,457 --> 00:09:06,324 Brophy her med den nye chefpsykiater. 53 00:09:23,233 --> 00:09:26,077 Her er Deres nye hjem. 54 00:09:40,341 --> 00:09:44,008 Dr. Thorndyke! Hyggeligt at m�de Dem. 55 00:09:44,709 --> 00:09:49,263 Jeg har l�st alle Deres udgivelser: Foredrag, monografier, b�ger. 56 00:09:49,520 --> 00:09:54,231 - Det gl�der mig, De fik stillingen. - Mange tak, dr...? 57 00:09:54,381 --> 00:09:57,115 Dr. Philip Wentworth. 58 00:09:57,260 --> 00:10:03,597 Jeg har v�ret her i to �r. Jeg tr�nger til en forandring til det bedre. 59 00:10:03,874 --> 00:10:08,704 Siden dr. Ashley d�de, er der sket besynderlige ting her. 60 00:10:08,923 --> 00:10:11,462 Wentworth! 61 00:10:14,311 --> 00:10:19,022 Den udm�rkede dr. Thorndyke! Det er en stor dag for Instituttet. 62 00:10:19,452 --> 00:10:23,264 Vi har set frem til Deres ankomst. 63 00:10:23,368 --> 00:10:28,281 Jeg er dr. Charles Montague. Jeg var chef her, indtil De dukkede op! 64 00:10:28,374 --> 00:10:30,866 Hmm! 65 00:10:31,679 --> 00:10:35,991 Det her er s�ster Diesel, min betroede mand... kvinde. 66 00:10:36,186 --> 00:10:39,271 Goddag, dr. Thorndyke. Charlotte Diesel. 67 00:10:39,591 --> 00:10:43,127 Patienternes journaler ligger p� Deres kontor. 68 00:10:43,404 --> 00:10:49,352 De vil sikkert hvile, f�r De m�der personalet. Middag kl. Otte pr�cis. 69 00:10:49,564 --> 00:10:53,943 Eftern�lere m� undv�re frugtcocktailen. 70 00:10:55,572 --> 00:10:59,073 - N�, dr. Thorndyke, jeg m� sige... - Charles! 71 00:11:02,083 --> 00:11:06,378 - Forst�r De, hvad jeg mener? - Wentworth! 72 00:11:10,677 --> 00:11:14,178 Jeg har den, jeg har den... 73 00:11:14,390 --> 00:11:16,929 Jeg har den ikke! 74 00:11:30,867 --> 00:11:32,907 Kom ind! 75 00:11:33,276 --> 00:11:38,521 - Thorndyke, min Richard! - Professor Lillemann! 76 00:11:38,891 --> 00:11:40,968 Lillemann! 77 00:11:40,993 --> 00:11:44,410 Folk siger det altid forkert: "Lillemann..." 78 00:11:44,947 --> 00:11:47,804 Richard! 79 00:11:48,665 --> 00:11:52,769 Min bedste student nogensinde. 80 00:11:53,564 --> 00:11:58,778 En patient, som lider af Beldens hysteri f�r et anfald p� dit kontor. 81 00:11:58,940 --> 00:12:03,568 - Hvad ordinerer du? - 2 ml thorazine, 1 ml somadiazine. 82 00:12:04,353 --> 00:12:07,455 Godt. Og det allervigtigste? 83 00:12:07,947 --> 00:12:12,005 - Tag aldrig imod en check! - Dal S�dan skal det v�re. 84 00:12:12,307 --> 00:12:14,550 Min dygtige elev. 85 00:12:15,040 --> 00:12:19,727 Det er dejligt at se Dem igen. Sid ned. 86 00:12:20,579 --> 00:12:24,017 Jeg er s� stolt af dig. 87 00:12:24,920 --> 00:12:28,005 Klassens bedste p� Johns Hopkins. 88 00:12:28,161 --> 00:12:32,618 Lektor p� Dartmouth, professor p� Harvard, nobelpristager. 89 00:12:32,805 --> 00:12:38,478 Og nu, chef for vestkystens f�rende psykiatriske institut. 90 00:12:41,142 --> 00:12:46,275 Undskyld mig. N�r man bliver gammel, bliver man meget emotionel. 91 00:12:46,646 --> 00:12:49,962 Hov! Jeg pudsede for hurtigt. 92 00:12:50,693 --> 00:12:53,400 Danke sch�n. 93 00:12:53,874 --> 00:12:57,375 Professor... Jeg vidste ikke, De arbejdede her. 94 00:12:57,612 --> 00:12:59,901 Arbejder? 95 00:13:00,850 --> 00:13:05,946 "Arbejde" er et stort ord. Jeg er r�dgiver. 96 00:13:06,513 --> 00:13:10,013 Flot titel for et deltidsjob. 97 00:13:10,288 --> 00:13:15,166 Jeg arbejder to timer om dagen. Vi lader hinanden v�re i fred. 98 00:13:17,731 --> 00:13:21,759 Din forg�nger, dr. Ashley, ansatte mig. 99 00:13:22,571 --> 00:13:27,407 Det er �rgerligt, at han d�de s�... pludselig. 100 00:13:27,740 --> 00:13:32,134 Han ville lave store forandringer, men s�... 101 00:13:33,045 --> 00:13:35,085 Puf! 102 00:13:37,635 --> 00:13:42,190 Har du set udsigten? Den er helt fantastisk! 103 00:13:42,704 --> 00:13:47,949 Jeg ville gerne, men jeg har haft travlt med at pakke ud. 104 00:13:48,483 --> 00:13:52,565 Det kan du g�re senere. Kom nu! 105 00:13:53,956 --> 00:13:56,902 Hvis De insisterer, s�... 106 00:13:57,615 --> 00:14:01,706 Kom, Richard, du vil elske det. 107 00:14:02,104 --> 00:14:05,747 Det er det rigtige tidspunkt p� dagen. 108 00:14:06,315 --> 00:14:10,262 - Kom n�rmere. - Fantastisk. 109 00:14:10,652 --> 00:14:13,738 Kom hen til kanten og se ned. 110 00:14:26,381 --> 00:14:28,746 Richard! Richard... 111 00:14:28,831 --> 00:14:32,897 K�re dreng, hvad sker der? Vi g�r indenfor igen. 112 00:14:33,442 --> 00:14:37,276 - Du godeste! - S�t dig ned. 113 00:14:37,959 --> 00:14:42,051 Tak, professor, jeg ved ikke, hvad der gik af mig. 114 00:14:42,142 --> 00:14:46,936 Det ved jeg. H�jdeskr�k. Du lider stadig af det! 115 00:14:48,866 --> 00:14:52,991 Det er nok ophidselsen over det nye arbejde. 116 00:14:53,246 --> 00:14:55,916 Det g�r sikkert over. 117 00:14:56,149 --> 00:15:00,398 Sludder! Den slags forsvinder ikke. 118 00:15:00,777 --> 00:15:04,506 H�jdeskr�k kan v�re en farlig modstander. 119 00:15:04,742 --> 00:15:08,717 Hvis den ikke behandles, kan den koste dig livet! 120 00:15:13,186 --> 00:15:18,053 L morgen tidlig har vi den f�rste psykoanalysebehandling. 121 00:15:19,053 --> 00:15:21,998 Det er l�nge siden, du har ligget p� sofaen. 122 00:15:22,975 --> 00:15:27,920 Vi skal nok besejre din h�jdeskr�k. Det lover jeg. Farvel. 123 00:15:28,830 --> 00:15:33,170 - Men er det virkelig n�d... - Ja, det er n�d. 124 00:15:33,270 --> 00:15:38,646 Kom ikke og sig, hvad der er n�d, jeg ved, hvad der er n�d! 125 00:16:21,028 --> 00:16:23,271 N�, men... 126 00:16:24,245 --> 00:16:29,066 Jeg h�rte, at dr. Ashley f�r sin alt for tidlige d�d- 127 00:16:29,703 --> 00:16:33,287 - planlagde store forandringer. 128 00:16:33,460 --> 00:16:37,080 Ved I, hvad det handlede om? 129 00:16:38,165 --> 00:16:42,712 - For det f�rste ville han skifte... - Gardinerne. 130 00:16:43,556 --> 00:16:46,501 - Gardinerne? - Netop. 131 00:16:46,969 --> 00:16:52,545 Han ville skifte gardinerne i psykoseafdelingens opholdsrum. 132 00:16:55,713 --> 00:17:00,052 Var det den store forandring? Gardinerne... 133 00:17:00,503 --> 00:17:01,612 Ja. 134 00:17:01,840 --> 00:17:09,388 Dr. Ashley mente, at farver fremmer de psykisk syges velbefindende. 135 00:17:14,179 --> 00:17:19,231 Det kan der v�re noget om. 136 00:17:50,903 --> 00:17:54,693 Jeg kommer kun 30 sek. For sent. De er meget streng. 137 00:18:13,302 --> 00:18:15,973 Mine herrer! 138 00:18:16,215 --> 00:18:21,653 Og s�ster Diesel... tillad mig at udbringe en sk�l for vor nye leder: 139 00:18:22,101 --> 00:18:27,098 Dr. Richard H. Thorndyke. M� han blive her l�nge! 140 00:18:27,660 --> 00:18:29,763 Tak. 141 00:18:42,944 --> 00:18:47,608 En glimrende cognac. Det fornemmes p� aromaen. 142 00:18:49,226 --> 00:18:52,304 Meget bedre end den cognac, vi havde f�r. 143 00:18:52,686 --> 00:18:58,893 Dr. Montague, hvor mange af Deres patienter bliver helbredt? 144 00:18:59,307 --> 00:19:03,176 Det kan jeg svare p� straks. 145 00:19:09,550 --> 00:19:12,221 Meget f�. 146 00:19:13,650 --> 00:19:15,998 Meget f�...? 147 00:19:17,064 --> 00:19:19,255 Dr. Thorndyke... 148 00:19:19,698 --> 00:19:26,664 Desv�rre er frekvensen af helbredelse h�jere i skolen- 149 00:19:26,999 --> 00:19:28,682 - end i det virkelige liv. 150 00:19:29,456 --> 00:19:33,463 Det handler jo om syge mennesker. 151 00:19:34,545 --> 00:19:37,998 Ekstremt syge mennesker. 152 00:19:48,347 --> 00:19:50,191 Dr. Thorndyke... 153 00:19:50,411 --> 00:19:55,628 Deltager De i psykiatrikonferencen i San Francisco i n�ste uge? 154 00:19:56,127 --> 00:20:03,691 Ja... jeg synes, nogen af os b�r deltage. Jeg g�r det gerne. 155 00:20:05,113 --> 00:20:09,143 - Det bliver sikkert hyggeligt. - Tak. 156 00:20:12,009 --> 00:20:14,881 Op og ned, op og ned. 157 00:20:15,105 --> 00:20:19,353 Til siden, til siden, til siden. Ind og ud, ind og ud. 158 00:20:19,514 --> 00:20:24,143 Til siden, siden, siden. Op og ned, op og ned. 159 00:20:24,449 --> 00:20:29,196 Ind og ud, ind og ud. Til siden, siden, siden! 160 00:20:40,269 --> 00:20:42,137 Gud! 161 00:20:51,492 --> 00:20:54,687 "Velkommen til voldsafdelingen." 162 00:20:55,620 --> 00:20:59,906 - Alt vel? - Nogen smed en klippeblok herind! 163 00:21:00,226 --> 00:21:02,999 Du godeste! 164 00:21:04,835 --> 00:21:09,938 Den skyldige burde sp�rres inde. Skal jeg b�re den ud for Dem? 165 00:21:10,300 --> 00:21:14,194 Jeg har den. Jeg har den. Jeg har den... 166 00:21:14,780 --> 00:21:18,843 - Brophy... g�r det i morgen. - Okay. 167 00:21:21,811 --> 00:21:24,499 - Hvad var det? - Aner det ikke. 168 00:21:24,671 --> 00:21:27,280 Kom. 169 00:21:31,241 --> 00:21:34,907 Lyden kommer fra Diesels rum. 170 00:21:35,910 --> 00:21:40,788 Er alt vel? S�ster Diesel! Har De det godt? 171 00:21:44,097 --> 00:21:48,429 - Ja. - Vi h�rte nogle s�re lyde... 172 00:21:48,826 --> 00:21:54,878 S�re lyde? Det var fjernsynet. Undskyld, jeg forstyrrede Dem. 173 00:21:55,248 --> 00:21:59,753 Jeg har skruet ned for lyden. Var der andet? Klokken er mange. 174 00:22:00,340 --> 00:22:05,502 - Nej, vi var bare bekymrede. Godnat. - Godnat. 175 00:22:09,091 --> 00:22:14,542 - Fjernsynet? - Ja, det var sikkert fjernsynet. 176 00:22:14,821 --> 00:22:17,558 - Godnat. - Det var ikke fjernsynet. 177 00:22:39,047 --> 00:22:43,213 - Hvem var det? - Thorndyke. Du skriger for meget! 178 00:22:43,453 --> 00:22:46,492 Jeg kan ikke g�re for det. Du g�r mig fortr�d. 179 00:22:46,994 --> 00:22:50,929 Drop det! Jeg kender dig bedre, end du kender dig selv. 180 00:22:51,380 --> 00:22:54,640 Du elsker bondage og disciplin! 181 00:22:56,439 --> 00:22:59,192 For meget bondage, for lidt disciplin. 182 00:22:59,315 --> 00:23:02,935 Vil du have disciplin? S� skal du f� det! 183 00:23:05,186 --> 00:23:08,272 Ja! Ja. Tilgiv mig! 184 00:23:08,951 --> 00:23:12,101 Det er s� sk�nt, mor! 185 00:23:34,353 --> 00:23:36,477 Ja? 186 00:23:40,566 --> 00:23:45,110 - Tag h�nden v�k fra n�sen og gentag. - Dr. Montague er her. 187 00:23:46,335 --> 00:23:48,874 Tak. Vis ham ind. 188 00:23:54,385 --> 00:23:59,862 - Tak, fordi De kom. - Undskyld. Stuegangen trak ud. 189 00:24:00,352 --> 00:24:02,518 - S�t Dem. - Tak. 190 00:24:05,534 --> 00:24:06,831 Dr. Montague... 191 00:24:06,893 --> 00:24:08,964 - Jeg er lidt bekymret. - S�h? 192 00:24:09,756 --> 00:24:14,115 Under gennemgangen st�der jeg af og til p� patienter- 193 00:24:14,821 --> 00:24:17,326 - som optr�der helt rationelt. 194 00:24:17,801 --> 00:24:20,458 Som Zachary Cartwright III. 195 00:24:20,882 --> 00:24:24,818 Familien betaler 12.000 dollar om m�neden til Instituttet. 196 00:24:25,221 --> 00:24:29,560 If�lge journalen burde han have v�ret udskrevet for l�nge siden. 197 00:24:30,286 --> 00:24:33,573 Rapporterne er ofte mangelfulde. 198 00:24:33,892 --> 00:24:38,966 De giver ikke et sandt billede af psykosen. Cartwrights sag er typisk. 199 00:24:39,379 --> 00:24:45,990 Det ene �jeblik er han fornuftig, det n�ste, en sand galning. 200 00:24:47,570 --> 00:24:51,490 Har De noget imod at unders�ge ham sammen med mig? 201 00:24:51,959 --> 00:24:53,279 Imod...? 202 00:24:53,508 --> 00:24:56,494 Hvorfor skulle jeg det? Det er jo Dem, der bestemmer. 203 00:24:56,792 --> 00:24:59,597 De kan unders�ge, hvem de vil. 204 00:25:01,014 --> 00:25:03,720 Send mr. Cartwright herind. 205 00:25:07,393 --> 00:25:11,167 Goddag, mr. Cartwright. Tag plads. Dr. Montague kender De jo? 206 00:25:11,891 --> 00:25:15,706 - Goddag, dr. Montague. - Hejsa, Zack. 207 00:25:17,153 --> 00:25:19,307 Tag plads. 208 00:25:22,151 --> 00:25:25,402 Sig mig, mr. Cartwright. Ved De, hvorfor De er her? 209 00:25:25,848 --> 00:25:30,512 Jeg blev indlagt for to �r siden efter et nervesammenbrud. 210 00:25:30,832 --> 00:25:36,393 Jeg havde st�rke smerter i nakken og dr�mte om varulve. 211 00:25:37,647 --> 00:25:40,190 - Varulve? - Ja. 212 00:25:41,834 --> 00:25:46,565 F�ler De, at De har f�et det bedre i l�bet af de to �r? 213 00:25:47,240 --> 00:25:53,417 Smerterne er v�k, og mareridtene forsvandt for et halvt �r siden. 214 00:25:54,069 --> 00:25:57,191 Et halvt �r... 215 00:25:58,944 --> 00:26:03,010 Hvis De blev lukket ud i samfundet i dag... 216 00:26:03,448 --> 00:26:07,530 ...kunne De s� fungere normalt? 217 00:26:08,035 --> 00:26:11,409 Ja, jeg har det fint. Av! 218 00:26:11,971 --> 00:26:15,620 - Hvad skete der? - Smerten kom tilbage. 219 00:26:16,102 --> 00:26:21,644 Hj�lp ham over p� sofaen. L�n Dem tilbage og tr�k vejret. 220 00:26:22,024 --> 00:26:24,675 Pr�v at slappe af. 221 00:26:24,948 --> 00:26:30,157 Smerten dukkede alts� op uden nogen synlig grund? 222 00:26:30,645 --> 00:26:35,024 - Jeg ved ikke, hvad det skyldes. - Besynderligt. 223 00:26:35,258 --> 00:26:38,818 Smerten aftager... Jeg har det godt igen. 224 00:26:40,355 --> 00:26:42,395 Hvad nu? 225 00:26:43,046 --> 00:26:46,490 - Er det den samme smerte? - Ja! 226 00:26:46,515 --> 00:26:50,811 - Lad mig unders�ge Dem. - Nej! 227 00:26:52,896 --> 00:26:55,506 - Jeg forst�r det ikke. - Det g�r jeg heller ikke. 228 00:26:55,531 --> 00:26:58,267 Slap af. 229 00:27:00,979 --> 00:27:05,384 - Jeg vil bare hj�lpe Dem! - G� v�k! 230 00:27:05,583 --> 00:27:09,642 - Hvad skal vi g�re? - Aner det ikke. Rolig, Zack. 231 00:27:20,027 --> 00:27:22,919 Tag fat i f�dderne! 232 00:27:25,025 --> 00:27:29,074 Bring ham ind p� stuen og giv ham noget beroligende. 233 00:27:30,331 --> 00:27:33,059 Et ordentligt skud. 234 00:27:34,566 --> 00:27:38,395 Jeg har aldrig set noget lignende. 235 00:27:39,005 --> 00:27:43,426 - Han havde det jo fint. - Ja, det er tragisk. 236 00:27:43,942 --> 00:27:46,896 Ja... Der er det lysglimt igen. 237 00:27:47,158 --> 00:27:48,637 Lysglimt? Ja... 238 00:27:48,676 --> 00:27:53,884 Det begyndte i morges. Det kommer deroppefra. 239 00:27:54,452 --> 00:27:58,978 Ja, fra nordfl�jen. Stue 35, tror jeg nok. 240 00:28:01,145 --> 00:28:06,242 - Nu er det v�k. Hvem bor der? - En patient ved navn Brisbane. 241 00:28:07,990 --> 00:28:12,363 - Industrimanden Arthur Brisbane? - Netop. 242 00:28:13,079 --> 00:28:17,244 - Hvor l�nge har han v�ret her? - Ca. 18 m�neder. 243 00:28:17,531 --> 00:28:22,777 - Jeg s� ikke hans journal. - Den skal v�re der. 244 00:28:23,501 --> 00:28:27,666 - Jeg vil m�de ham. - Han er et h�bl�st tilf�lde. 245 00:28:28,178 --> 00:28:31,679 Jeg vil m�de ham efter frokost. 246 00:28:32,555 --> 00:28:35,212 Som De �nsker. 247 00:28:36,102 --> 00:28:39,322 - Jeg arrangerer m�det. - Tak. 248 00:28:40,889 --> 00:28:48,188 Er det s�ster Diesel? Dr. Thorndyke vil m�de Brisbane efter frokost. 249 00:28:49,091 --> 00:28:51,197 Godt. 250 00:28:58,386 --> 00:29:01,042 S� det ordnet. 251 00:29:01,866 --> 00:29:04,619 Nu begynder det igen. 252 00:29:16,570 --> 00:29:20,190 Falder, falder. Mor! Falder... 253 00:29:20,331 --> 00:29:24,461 Bek�mp din frygt! Du m� bek�mpe den! 254 00:29:24,834 --> 00:29:31,374 Man kan kun blive h�jdeskr�kken kvit ved at bek�mpe den! 255 00:29:32,442 --> 00:29:36,634 K�mp! Ja, bek�mp den! 256 00:29:36,681 --> 00:29:41,626 - Bek�mp den! - Godt. Bek�mp den! 257 00:29:41,651 --> 00:29:47,822 Ja, s�dan! Bek�mp den! 258 00:29:50,037 --> 00:29:53,572 Bek�mp... av! 259 00:29:54,400 --> 00:29:56,759 Ud med raseriet! 260 00:29:56,820 --> 00:30:00,806 Godt. Bek�mp... 261 00:30:03,072 --> 00:30:09,868 Er du ude p� skrammer? Jeg skal give dig en l�restreg! 262 00:30:10,024 --> 00:30:15,712 Vis mig, hvad du duer til. Tag den! Og den! 263 00:30:18,616 --> 00:30:22,681 Rejs dig, din fnatmide! K�mp som en mand. 264 00:30:25,525 --> 00:30:30,212 Professor, hvad sker der? Deres opf�rsel er uacceptabel. 265 00:30:35,521 --> 00:30:38,938 Jeg skal give dig... 266 00:30:43,064 --> 00:30:47,001 Vi vil se en boksekamp, ikke en vals. 267 00:30:52,157 --> 00:30:55,353 Professor, hvad skete der? 268 00:30:56,175 --> 00:30:59,704 Jeg hypnotiserede ham. Han v�gner... snart. 269 00:30:59,871 --> 00:31:03,573 Jeg fors�ger at behandle ham- 270 00:31:04,018 --> 00:31:10,095 - for at hj�lpe ham af med h�jdeskr�kken. 271 00:31:11,268 --> 00:31:13,891 H�jdeskr�k? 272 00:31:14,317 --> 00:31:15,712 Hvad? 273 00:31:15,737 --> 00:31:23,032 Mener De, at den ber�mte dr. Thorndyke lider af h�jdeskr�k? 274 00:31:23,057 --> 00:31:27,187 Ja, men ikke et ord til nogen! 275 00:31:27,378 --> 00:31:31,505 Professor! Jeg har faktisk tavshedspligt. 276 00:31:32,094 --> 00:31:36,216 Hvordan kan De tro, at jeg ville sige det videre? 277 00:31:41,616 --> 00:31:46,704 H�r efter, alle sammen! G�t, hvem der har h�jdeskr�k! 278 00:31:52,848 --> 00:31:56,199 - Richard... - falder... mor... falder. 279 00:31:56,265 --> 00:32:01,143 Richard, nu v�kker jeg dig af hypnosen... V�gn s�! 280 00:32:01,285 --> 00:32:05,007 Richard... min k�re dreng. Professsor... 281 00:32:05,032 --> 00:32:08,889 De aner ikke, hvad jeg lige har oplevet. Det var forf�rdeligt. 282 00:32:08,914 --> 00:32:14,240 Det tror jeg gerne, men vi stopper behandlingen for i dag. 283 00:32:15,039 --> 00:32:19,537 - Jeg synes, du skal hvile dig lidt. - Tak, professor. 284 00:32:20,049 --> 00:32:22,719 Auf wiedersehen. 285 00:32:29,393 --> 00:32:31,756 Lad mig se engang... 286 00:32:32,229 --> 00:32:35,682 "Mor, jeg falder!" 287 00:32:48,442 --> 00:32:51,169 NORDFL�JEN, VOLDSAFDELINGEN, INGEN ADGANG 288 00:32:53,121 --> 00:32:58,877 Norton, vores nye chef dr. Thorndyke vil m�de mr. Brisbane. 289 00:33:06,391 --> 00:33:10,384 - En forn�jelse, dr. Thorndyke. - I lige m�de. 290 00:33:11,416 --> 00:33:15,962 Undskyld, jeg snager... hvad er der sket med Deres oversk�g? 291 00:33:16,900 --> 00:33:22,539 Vi har meget voldelige patienter. I sidste uge var jeg uopm�rksom. 292 00:33:23,046 --> 00:33:26,984 En patient fl�ede halvdelen af mit oversk�g af. 293 00:33:27,960 --> 00:33:32,414 - Det m� have v�ret forf�rdeligt. - Smerten... 294 00:33:33,174 --> 00:33:36,627 Det kan g� hedt til her. 295 00:33:37,120 --> 00:33:40,226 - Skal vi g�? - Denne vej. 296 00:33:40,808 --> 00:33:44,016 Norton! Mangler du noget?! 297 00:34:09,010 --> 00:34:12,509 Er det industrimanden Arthur Brisbane? 298 00:34:18,803 --> 00:34:22,672 Ned, Brisbane! Fy, skam dig! 299 00:34:24,966 --> 00:34:26,897 V�rsgo. 300 00:34:27,351 --> 00:34:32,358 Han bider ikke. Lad ham lugte til Dem, han tror, han er en cockerspaniel. 301 00:34:32,731 --> 00:34:35,288 Cockerspaniel? 302 00:34:37,018 --> 00:34:39,366 S�, s�... 303 00:34:40,862 --> 00:34:44,444 Dygtig hund. - Jeg har aldrig set noget lignende. 304 00:34:45,273 --> 00:34:47,943 Ned med dig! 305 00:34:48,550 --> 00:34:51,552 Sit! 306 00:34:53,895 --> 00:34:56,718 Det mest komplicerede tilf�lde, jeg nogensinde har set. 307 00:34:56,838 --> 00:35:03,749 P� universitetet l�ste jeg en artikel om en kvinde i Wien... 308 00:35:04,004 --> 00:35:08,133 ...som troede, hun var et slags dyr... 309 00:35:08,382 --> 00:35:11,757 - ford�mte k�ter! - Hold op! 310 00:35:12,055 --> 00:35:15,223 Fy! S�dan g�r man ikke. 311 00:35:16,946 --> 00:35:19,984 Giv ham snor p�, Norton! 312 00:35:25,984 --> 00:35:31,241 Besynderligt. Hvordan kunne han signalere til mig med et spejl? 313 00:35:31,821 --> 00:35:34,975 Spanieler er meget kloge. 314 00:35:36,041 --> 00:35:38,663 Sandt nok. 315 00:35:47,122 --> 00:35:52,458 Jeg lover ikke at sige et ord, men jeg holder det ikke ud l�ngere. 316 00:35:52,633 --> 00:35:58,923 Du er lige s� impliceret som os andre. Der er ingen vej tilbage. 317 00:35:59,236 --> 00:36:02,820 Er det forst�et? Ingen. 318 00:36:02,993 --> 00:36:08,238 Jeg kan ikke sove. Det, vi g�r, er forkert. S� fat det dog! 319 00:36:08,975 --> 00:36:14,086 Jeg m� v�k herfra. Jeg sidder fast i et spindelv�v. 320 00:36:14,567 --> 00:36:18,103 Klap i, din idiot! Vinduet st�r �bent. 321 00:36:28,109 --> 00:36:30,680 Godt. 322 00:36:31,065 --> 00:36:36,388 Jeg har m�ske v�ret for h�rd. 323 00:36:37,889 --> 00:36:41,584 Du m� forlade Instituttet i aften. 324 00:36:43,008 --> 00:36:45,709 Tak, s�ster Diesel. 325 00:36:45,869 --> 00:36:49,162 Jeg lover ikke at sige et ord. 326 00:36:49,491 --> 00:36:52,909 Det ved jeg, at du ikke g�r. 327 00:36:56,418 --> 00:37:00,666 Det ved jeg, at du ikke g�r. 328 00:39:30,806 --> 00:39:35,269 Spr�ngte trommehinder? S�rt symptom p� en hjernebl�dning. 329 00:39:35,682 --> 00:39:39,860 If�lge retsl�gen fik Wentworth en hjernebl�dning. 330 00:39:40,116 --> 00:39:43,320 Jeg kan ikke tage til San Francisco nu. 331 00:39:43,967 --> 00:39:45,891 Der er intet, De kan g�re. 332 00:39:45,916 --> 00:39:50,081 Vi ringer, hvis der kommer nyt om Wentworths d�d. 333 00:39:50,505 --> 00:39:57,024 Det er vigtigt, at De deltager. De repr�senterer Instituttet. 334 00:39:57,562 --> 00:40:02,094 Nyd turen og glem alt om mordet p� Wentworth. 335 00:40:02,733 --> 00:40:05,819 Ulykken, mener jeg. 336 00:40:06,468 --> 00:40:10,966 Jeg har godt nok arbejdet l�nge p� talen. 337 00:40:11,941 --> 00:40:17,151 - Jeg rejser. Brophy? - Jeg skal bare tage et sidste billede. 338 00:40:18,533 --> 00:40:20,696 Ikke nu! 339 00:40:20,792 --> 00:40:23,830 Stille. 340 00:40:24,024 --> 00:40:27,454 - S� k�rer vi. - Vi ses om tre dage. 341 00:40:28,107 --> 00:40:30,266 Farvel. 342 00:40:30,291 --> 00:40:33,543 God forn�jelse. 343 00:40:35,488 --> 00:40:40,781 Jeg tror, du har punkteret noget. Du er altid s� h�rdh�ndet. 344 00:40:41,596 --> 00:40:46,144 - Kom til mit v�relse efter middag. - Ikke i aften. Jeg er for tr�t. 345 00:40:46,430 --> 00:40:50,476 - Du m� l�ne mine trusser. - S� kommer jeg. 346 00:41:10,329 --> 00:41:15,836 PSYKIATRIKONFERENCE 347 00:41:28,333 --> 00:41:31,896 - Thorndyke og Brophy. - Ja, sir. 348 00:41:38,047 --> 00:41:40,857 - Dr. Richard H. Thorndyke? - Ja. 349 00:41:41,133 --> 00:41:45,180 - En underskrift, s� er alt klart. - D�t kalder jeg moderne! 350 00:41:45,553 --> 00:41:49,090 De f�r v�relse 1702 og 1703. 351 00:41:50,270 --> 00:41:55,240 Jeg bad udtrykkeligt om ikke at bo h�jere end 3. etage. 352 00:41:55,706 --> 00:42:03,586 Vi havde givet Dem 201, men en mr. MacGuffin �ndrede det til 17. etage. 353 00:42:04,288 --> 00:42:10,329 - Vi kan ikke �ndre det i dag. - Det er jo kun for to n�tter. 354 00:42:10,610 --> 00:42:14,063 N�, men s� pyt da. 355 00:42:14,305 --> 00:42:19,355 Jeg er bare ikke s� meget for h�jder. 356 00:42:22,535 --> 00:42:26,762 Dennis! Vil du vise dr. Thorndyke til hans v�relse? 357 00:42:27,118 --> 00:42:30,203 - Mangler De noget, sir? - En avis. 358 00:42:30,351 --> 00:42:34,933 - Fint. Vi ses ved elevatoren. - Det er vigtigt, at jeg f�r den. 359 00:42:35,274 --> 00:42:37,226 Ja, ja! 360 00:42:39,387 --> 00:42:42,555 Jeg vil se, om der st�r noget om Wentworths d�d. 361 00:42:42,657 --> 00:42:45,132 Der er elevatorerne! 362 00:42:49,776 --> 00:42:53,499 - Kom nu! - Jeg kommer. 363 00:42:59,178 --> 00:43:02,050 S� k�rer vi. Helt op. 364 00:43:10,449 --> 00:43:13,395 Flot udsigt, ikke? 365 00:43:20,826 --> 00:43:25,496 S� er vi fremme. Helt oppe. H�jere op kommer man ikke. 366 00:43:25,521 --> 00:43:29,772 Vi ved godt, vi er h�jt oppe! 367 00:43:38,261 --> 00:43:41,382 Det er denne vej. 368 00:43:47,069 --> 00:43:53,110 - Det er lige rundt om hj�rnet. - Hvilken udsigt! 369 00:43:53,522 --> 00:43:56,394 Helt fantastisk! 370 00:43:56,478 --> 00:44:01,106 Ja... udsigten er meget fin. 371 00:44:18,668 --> 00:44:22,085 Er De uskadt? 372 00:44:22,338 --> 00:44:25,708 Jeg... har det fint. 373 00:44:25,839 --> 00:44:30,468 Undskyld. Jeg vidste ikke, der stod nogen der. 374 00:44:33,306 --> 00:44:36,610 Vil l hen til v�relserne, eller ej? 375 00:44:38,362 --> 00:44:40,338 N�? 376 00:44:48,207 --> 00:44:53,903 Hvis De var faldet ned, ville hjernemassen v�re spr�jtet ud. 377 00:44:54,056 --> 00:44:57,606 - Tarmene ville... - Hold s� op, Brophy! 378 00:44:58,860 --> 00:45:02,480 Her er v�relse 1702. Du f�r 1703. 379 00:45:03,160 --> 00:45:07,120 Her er n�glen. Jeg kommer med kufferten om lidt. 380 00:45:17,853 --> 00:45:20,345 V�rsgo. Tak. 381 00:45:20,745 --> 00:45:24,181 - Var der andet? - Hvad blev der af avisen? 382 00:45:24,316 --> 00:45:28,267 Der var ingen i lobbyen, og jeg gad ikke g� hen i kiosken. 383 00:45:28,448 --> 00:45:34,121 - Jeg vil have en avis! - Ja, ja. S� henter jeg en! 384 00:45:34,316 --> 00:45:36,440 "Gad ikke"... 385 00:45:36,692 --> 00:45:42,068 - Glem det nu ikke! - Hvorfor er det s� skide vigtigt? 386 00:45:53,174 --> 00:45:57,729 Dr. Thorndyke i 1702 ringede for at minde om... 387 00:45:57,754 --> 00:46:03,877 Jeg ved det! Hent en avis! Hent en avis! Hent en avis! 388 00:47:00,175 --> 00:47:02,548 Her! 389 00:47:04,310 --> 00:47:07,348 Her! 390 00:47:08,277 --> 00:47:12,979 Her er avisen! Her er avisen! 391 00:47:13,522 --> 00:47:17,023 Tilfreds nu? Tilfreds? 392 00:47:41,251 --> 00:47:44,751 Han f�r ingen drikkepenge. 393 00:47:49,327 --> 00:47:52,080 Hvem er det? 394 00:47:52,227 --> 00:47:55,063 Hvem er det? 395 00:47:59,055 --> 00:48:02,555 Det er vel ikke piccoloen? 396 00:48:08,857 --> 00:48:11,693 G� v�k fra d�ren! 397 00:48:15,888 --> 00:48:19,679 - Hvem er De? - G� v�k! Ti stille! 398 00:48:20,142 --> 00:48:23,808 - St� stille. G� ind p� v�relset. - V�relset. 399 00:48:24,732 --> 00:48:29,027 - Tr�k gardinerne for. - Tr�k gardinerne for. 400 00:48:30,799 --> 00:48:32,330 Tr�k gardinerne for. 401 00:48:32,564 --> 00:48:36,349 Ogs� det andet. Ned! L�ngere ned! 402 00:48:41,123 --> 00:48:43,608 Godt. Kom her. 403 00:48:45,928 --> 00:48:50,663 Rejs Dem. Sid ned. Ikke der, men her. 404 00:48:51,905 --> 00:48:55,949 Sig nu, hvem De er, og hvem de andre er. 405 00:48:57,667 --> 00:49:00,890 Lad, som om vi kender hinanden. 406 00:49:10,972 --> 00:49:16,093 - Hvilket stjernetegn er De f�dt i? - Beklager. De findes ikke. 407 00:49:16,884 --> 00:49:22,225 De er sandelig omskiftelig. Fort�l venligst, hvem De er. 408 00:49:22,386 --> 00:49:26,796 Jeg hedder Victoria Brisbane, min far er Arthur Brisbane. 409 00:49:27,570 --> 00:49:33,077 - Er De hundens datter? - Hvordan har min far det? 410 00:49:33,693 --> 00:49:38,027 Han har det fint. Meget k�rlig. Han slikkede mig. 411 00:49:39,076 --> 00:49:43,269 - Hvordan? - Han tror, han er en hund. 412 00:49:43,674 --> 00:49:46,004 En hund? 413 00:49:46,650 --> 00:49:49,356 M� jeg godt ryge? 414 00:49:49,516 --> 00:49:52,222 Jeg forst�r. En hund... 415 00:50:01,446 --> 00:50:06,870 Dr. Thorndyke, jeg forsikrer Dem om, at min far er lige s� normal som jeg. 416 00:50:09,137 --> 00:50:12,891 For 18 m�neder siden fik han et nervesammenbrud. 417 00:50:13,107 --> 00:50:17,903 Han endte p� Instituttet for at hvile ud. Han holdes fanget der. 418 00:50:18,327 --> 00:50:23,999 - Jeg frygter for hans liv. - Jeg er en kompetent psykiater. 419 00:50:24,086 --> 00:50:31,146 Som fagmand kan jeg konstatere, at han er meget forvirret. 420 00:50:32,770 --> 00:50:36,083 Svar ikke! Hvis de finder mig her, g�r de min far fortr�d. 421 00:50:36,126 --> 00:50:40,375 - De andre venter p� Dem! - Jeg kommer lige straks. 422 00:50:40,880 --> 00:50:47,148 Brophy, min chauff�r, er okay. Jeg m� g�. De venter p� mig. 423 00:50:47,653 --> 00:50:50,109 Tror De mig ikke? 424 00:50:50,308 --> 00:50:53,202 Jo, da, men... 425 00:50:53,840 --> 00:50:58,195 Jeg er hovedtaler ved konferencen. Jeg er allerede forsinket. 426 00:50:58,838 --> 00:51:04,926 - Vi kan m�des i baren bagefter. - Det lyder godt. 427 00:51:05,144 --> 00:51:06,931 Nu g�r vi. 428 00:51:07,522 --> 00:51:09,782 V�rsgo. 429 00:51:10,470 --> 00:51:15,696 Se Her er ingen. Der er intet at... 430 00:51:16,891 --> 00:51:20,712 ...v�re bange for. Jeg f�lger Dem til elevatoren. 431 00:51:21,192 --> 00:51:25,173 Flot hotel, ikke? Ret h�jt... 432 00:51:52,770 --> 00:51:55,965 M� jeg f� Deres opm�rksomhed! 433 00:51:56,453 --> 00:52:01,247 K�re konferencedeltagere, det er en �re at pr�sentere- 434 00:52:01,272 --> 00:52:05,603 - den nye chef for "Instituttet for de uh�rt nerv�se". 435 00:52:06,376 --> 00:52:12,251 Han fik nobelprisen for sin forskning, om cellegiftes helbredelse af psykoser. 436 00:52:12,531 --> 00:52:16,895 Den fremtr�dende dr. Richard H. Thorndyke. 437 00:52:25,394 --> 00:52:28,812 Tak, dr. Colburn. 438 00:52:29,212 --> 00:52:34,553 �rede medterapeuter, psykiatere, psykologer... 439 00:52:35,535 --> 00:52:37,694 ...og l�gfolk... 440 00:52:37,896 --> 00:52:43,688 ...i dag vil jeg dr�fte nogle af de mindre kendte sider... 441 00:52:43,991 --> 00:52:46,436 ...af psykobiologisk terapi. 442 00:52:47,115 --> 00:52:51,810 For 100 �r siden blev psykologi betragtet som heksekunst. 443 00:52:52,201 --> 00:52:59,286 Men nogle af giganterne bag mig, s�rgede for, vi kunne leve godt... 444 00:53:02,386 --> 00:53:06,248 Jeg ved ikke, hvad de sagde. Jeg ved kun, at de m�dtes. 445 00:53:06,867 --> 00:53:11,068 Skal jeg dr�be dem? Hvis du �nsker det, g�r jeg det. 446 00:53:11,489 --> 00:53:13,871 Jeg dr�ber dem gerne. 447 00:53:14,443 --> 00:53:18,434 Jeg dr�bte Ashley og Wentworth, to til g�r ingen forskel. 448 00:53:19,103 --> 00:53:23,232 Det ville gl�de mig. Jeg vil dr�be dem begge. 449 00:53:23,693 --> 00:53:28,389 Jeg m� hellere dr�be dem begge. I hvert fald den ene af dem. 450 00:53:28,932 --> 00:53:32,850 De bestemmer hvem... Godt, jeg venter. 451 00:53:33,146 --> 00:53:37,928 Men n�r De siger: "dr�b dem", s� g�r jeg det. Det ville v�re sk�nt. 452 00:53:38,610 --> 00:53:42,443 Det ville give mig en enorm tilfredsstillelse. 453 00:53:43,079 --> 00:53:46,154 Og afslutningsvis... 454 00:53:46,295 --> 00:53:53,676 Jeg gentager: Der findes ingen regler. Hver patient er unik- 455 00:53:54,147 --> 00:53:58,373 - udstyret med de egenskaber, som adskiller mennesket- 456 00:53:58,600 --> 00:54:04,391 - fra det bundfald, som det steg op fra. Tak. 457 00:54:10,329 --> 00:54:12,493 Ja, dr. Colburn? 458 00:54:12,654 --> 00:54:16,273 - M� jeg sp�rge om noget? - Ja, da. 459 00:54:16,758 --> 00:54:24,140 De n�vnte, at penismisundelse er et for�ldet begreb. 460 00:54:24,336 --> 00:54:27,754 - Kan De uddybe det? - Gerne. Vi m� huske... 461 00:54:28,091 --> 00:54:33,501 ...at udtrykket "penismisundelse" opstod i et mandsdomineret milj�... 462 00:54:33,833 --> 00:54:37,120 Undskyld mig... 463 00:54:37,730 --> 00:54:42,032 Undskyld forsinkelsen. Jeg kunne ikke finde en babysitter. 464 00:54:42,423 --> 00:54:48,963 Tag plads. Som sagt, i en mandsdomineret verden- 465 00:54:49,301 --> 00:54:54,463 - var det kun naturligt at n� frem til begrebet pe... 466 00:54:54,715 --> 00:54:58,300 Pe... ti-ti-misundelse. 467 00:54:59,137 --> 00:55:04,382 Mener De, at det savner gyldighed... 468 00:55:05,812 --> 00:55:08,730 Begrebet ti-ti-misundelse? 469 00:55:09,121 --> 00:55:14,200 Det er det samme, som n�r en mand er misundelig p� en kvindes... 470 00:55:15,343 --> 00:55:17,134 ...balloner! 471 00:55:19,220 --> 00:55:24,244 Mener De, at pottetr�ning har indflydelse- 472 00:55:24,352 --> 00:55:27,064 - p� den voksnes seksualitet? 473 00:55:27,357 --> 00:55:31,462 Pottetr�ning... Det er et stort omr�de. 474 00:55:31,699 --> 00:55:35,673 De m� pr�cisere det. Taler vi om... 475 00:55:38,469 --> 00:55:42,103 ..."nr. Et" eller "p�ller"? 476 00:55:42,475 --> 00:55:45,025 Lad os bare sige "p�ller". 477 00:55:45,071 --> 00:55:51,491 "P�ller" har ringe indflydelse p� den voksnes seksualitet. 478 00:55:51,853 --> 00:55:54,606 - Tak. - Lad mig g� tilbage... 479 00:55:54,831 --> 00:55:58,275 - Kvindens erogene zone... - Ballonerne? 480 00:55:58,711 --> 00:56:02,497 Nej, meget l�ngere nede. 481 00:56:03,028 --> 00:56:06,980 Der, hvor b�rnene kommer ud. "Vulva". 482 00:56:08,249 --> 00:56:12,414 - "Vulvo"? - Ja, "vulvo". 483 00:56:12,723 --> 00:56:18,978 Den psykologisk m�ske vigtigste kvindelige attribut, vi kender til! 484 00:56:50,258 --> 00:56:53,960 V�rsgo. En B&B og en B&B&B. 485 00:56:55,203 --> 00:56:57,243 Tak. 486 00:56:57,378 --> 00:57:01,674 Doktor Richard H. Thorndyke. Hvad st�r H'et for? 487 00:57:01,893 --> 00:57:05,144 - Hvad? - Harpo. 488 00:57:05,512 --> 00:57:12,798 Min mor elskede Marx Brothers og opkaldte mig efter Harpo. 489 00:57:13,740 --> 00:57:19,448 Det lyder godt. Visse navne h�rer man sj�ldent i dag. 490 00:57:21,180 --> 00:57:26,342 - Sk�l for fars helbredelse. - For fars helbredelse. 491 00:57:27,772 --> 00:57:32,270 - F�les det bedre nu? - De aner ikke, hvor glad jeg er... 492 00:57:32,346 --> 00:57:37,342 ...for, at de lader mig bes�ge min far p� Instituttet. Endelig! 493 00:57:37,742 --> 00:57:42,905 - Det kan komme som et chok. - Jeg er ligeglad. 494 00:57:42,999 --> 00:57:48,506 Hvis jeg m� tale med ham, skal det nok g� alt sammen. 495 00:57:48,699 --> 00:57:51,737 Nu skal der synes i pianobaren. 496 00:57:51,900 --> 00:57:57,822 Det vil sige, at det er jeres tur til at synge. Hvad med Dem, sir? 497 00:57:57,925 --> 00:58:00,678 Og fruen? 498 00:58:00,981 --> 00:58:04,601 - Doktor? - Mig? 499 00:58:05,046 --> 00:58:09,202 Jeg synger virkelig ikke. Ikke professionelt. 500 00:58:09,834 --> 00:58:12,765 Kom nu! Syng for os, doktor. 501 00:58:12,904 --> 00:58:17,402 - Det kan De godt! - Det bliver sjovt. 502 00:58:17,658 --> 00:58:22,203 - Kender du "High Anxiety"? - Det kan du tro. 503 00:58:22,766 --> 00:58:25,421 - Kan vi tage den i B-dur? - B-dur? 504 00:58:25,547 --> 00:58:28,668 - Tonearten. - Sikkert. 505 00:58:29,087 --> 00:58:33,668 Skal jeg synge i den her? Jeg er klar. 506 00:58:35,587 --> 00:58:39,538 Akrofobi 507 00:58:39,767 --> 00:58:43,981 hver gang du er n�r 508 00:58:44,221 --> 00:58:47,401 Akrofobi 509 00:58:47,854 --> 00:58:51,640 det er dig, jeg frygter 510 00:58:53,130 --> 00:58:59,931 mit hjerte skyr store h�jder det er styrtet f�r 511 00:59:01,483 --> 00:59:07,940 men n�r du tager min h�nd s� �bnes en d�r 512 00:59:08,373 --> 00:59:10,745 som f�r 513 00:59:10,902 --> 00:59:17,182 Akrofobi, den er altid den samme 514 00:59:18,945 --> 00:59:21,781 �h, fobi 515 00:59:22,179 --> 00:59:26,475 det er din skyld, erkend 516 00:59:27,894 --> 00:59:31,526 det st�r nu klart for mig 517 00:59:31,953 --> 00:59:36,332 jeg kaster h�ndkl�det ind 518 00:59:36,621 --> 00:59:42,958 akrofobi, du vinder igen 519 00:59:46,794 --> 00:59:50,091 - Davs, hvor kommer du fra? - Cincinnati. 520 00:59:50,200 --> 00:59:56,372 Herlig by! Sk�nt baseballhold! Skru ned for linguinien. 521 00:59:56,803 --> 01:00:02,595 Hej med jer, turtelduer. Et risgryn? Nygifte? 522 01:00:02,773 --> 01:00:07,484 - I formiddags. - Og folk siger, det ikke holder! 523 01:00:08,907 --> 01:00:17,466 Men n�r du tager min h�nd, s� �bnes en d�r... som f�r. 524 01:00:17,653 --> 01:00:18,801 Ny toneart! 525 01:00:18,826 --> 01:00:25,551 Akrofobi, den er der igen 526 01:00:26,251 --> 01:00:29,722 Hej, fobi 527 01:00:29,942 --> 01:00:34,832 det er din fejl, erkend 528 01:00:36,053 --> 01:00:43,269 det st�r nu klart for mig, at h�ndkl�det skal ind 529 01:00:44,725 --> 01:00:48,113 akrofobi... 530 01:00:48,138 --> 01:00:52,652 Og husk, v�r s�de mod jeres for�ldre. De var s�de mod jer. 531 01:00:52,844 --> 01:00:58,552 ...du vinder igen! 532 01:01:11,094 --> 01:01:17,265 Det var genialt! Jeg er imponeret. Hvad med at blive sanger? 533 01:01:18,313 --> 01:01:22,859 Der er flere penge i psykiatrien, og det er mere tilfredsstillende. 534 01:01:23,617 --> 01:01:27,953 - At hj�lpe mennesker. - Undskyld mig et �jeblik. 535 01:01:28,195 --> 01:01:31,803 Jeg skal bare... pudre n�sen. 536 01:01:32,199 --> 01:01:34,960 Undskyld mig. 537 01:01:34,985 --> 01:01:37,311 V�rsgo. 538 01:01:37,673 --> 01:01:41,673 Undskyld, jeg snager... men hvem er det? 539 01:01:42,129 --> 01:01:44,539 Det er min far. 540 01:01:44,927 --> 01:01:50,553 - Er Arthur Brisbane Deres far? - Ja, da. 541 01:01:50,957 --> 01:01:58,291 Det er ikke den mand, jeg s� p� Instituttet. Her er noget galt. 542 01:02:04,282 --> 01:02:08,337 Hvad skal vi g�re? Han ved det. Han har set fotoet. 543 01:02:08,362 --> 01:02:13,572 - Han ved, det ikke var Brisbane. - Mere kaffe, tak. 544 01:02:14,092 --> 01:02:19,510 Hvad skal vi g�re? Vi er n�dt til at dr�be ham. 545 01:02:20,037 --> 01:02:24,915 Det er lige det, vi mangler. Endnu et mord. Giv mig en sm�kage. 546 01:02:25,120 --> 01:02:31,374 F�rst Ashley, s� Wentworth... et mord til, og politiet aner ur�d. 547 01:02:32,440 --> 01:02:34,459 R�k mig fl�den. 548 01:02:35,279 --> 01:02:40,404 - T�nk, hvis han g�r til politiet? - Jeg har t�nkt p� det. 549 01:02:40,749 --> 01:02:44,584 Han g�r ikke til politiet, hvis han ikke kan. 550 01:02:45,446 --> 01:02:51,365 Jeg forst�r ikke. Sukker. Hvorfor kan han ikke g� til politiet? 551 01:02:51,573 --> 01:02:56,035 Fordi han er efters�gt. 552 01:02:56,310 --> 01:03:04,357 - Hvorfor er han efters�gt? - Thorndyke skal myrde nogen. 553 01:03:05,182 --> 01:03:08,600 - Hvem? - Spis din strudel. 554 01:03:13,412 --> 01:03:16,948 - Her er n�glerne. - Bliver De ikke til i morgen? 555 01:03:17,971 --> 01:03:22,270 Pludselig i morges, bang! Der er problemer p� Instituttet! 556 01:03:22,521 --> 01:03:28,223 Her er meget luksu�st. M� jeg tage nogle billeder? 557 01:03:28,363 --> 01:03:31,449 Jeg er vild med dette sted! 558 01:03:32,975 --> 01:03:36,227 Det er helt fantastisk! 559 01:03:38,536 --> 01:03:42,405 Smukt! Elevatorerne! 560 01:03:42,523 --> 01:03:44,896 Dr. Thorndyke! 561 01:03:47,564 --> 01:03:52,524 Doktor Thorndyke! Hvad med konferencen i eftermiddag? 562 01:04:26,322 --> 01:04:29,941 - Dr. Thorndyke? - Ja. 563 01:04:30,630 --> 01:04:33,798 Jeg har en gave til Dem. 564 01:04:35,997 --> 01:04:38,619 Hvad er det? Hvem er De? 565 01:04:41,959 --> 01:04:44,747 Hvorfor? Vent! 566 01:04:45,704 --> 01:04:47,807 Hvem er De? Hvad er meningen? 567 01:04:47,898 --> 01:04:51,111 Hvad betyder det her? 568 01:04:55,333 --> 01:04:58,538 Der er han! Det var ham, der sk�d! 569 01:04:58,563 --> 01:05:01,233 Nej, det er ikke min revolver... 570 01:05:01,517 --> 01:05:06,123 Gud! Manden er d�d. Det var ham, der sk�d ham. 571 01:05:06,271 --> 01:05:12,276 Jeg er sikker p� det. Han tog en maske af... mit ansigt. 572 01:05:12,755 --> 01:05:16,037 Det her er mig! Det er ikke min skyder! 573 01:05:16,079 --> 01:05:20,708 Mine herrer, ingen v�ben! Jeg kan hj�lpe jer. 574 01:05:21,053 --> 01:05:24,340 Vi er fornuftsm�ssige... 575 01:05:27,262 --> 01:05:31,701 Hvorfor gjorde du det? Hvorfor? 576 01:05:39,516 --> 01:05:44,498 Nej, jeg har det fint. Jeg er i Golden Gateparken. 577 01:05:45,196 --> 01:05:50,703 M�d mig om en halv time i det nordvestlige hj�rne. 578 01:05:50,811 --> 01:05:53,115 Ja. Godt. 579 01:08:15,490 --> 01:08:19,537 VASKERI 580 01:09:05,426 --> 01:09:09,817 Verden er af lave! Ingenting stemmer mere. 581 01:09:10,294 --> 01:09:15,005 Jeg forst�r ingenting. Mit liv er vendt p� hovedet. 582 01:09:15,030 --> 01:09:20,731 F�rst synger De en k�rlighedssang, og s� skyder De en mand. 583 01:09:20,904 --> 01:09:25,615 Men det er ikke Dem, det er den anden Thorndyke! 584 01:09:25,875 --> 01:09:31,084 Mine nerver h�nger i laser. Jeg tror, jeg d�r! 585 01:09:31,120 --> 01:09:33,887 Jeg er ved at eksplodere! 586 01:09:33,912 --> 01:09:37,481 Tag det roligt, Vicky. 587 01:09:37,506 --> 01:09:42,575 Jeg er s� t�t p� min menstruation, at jeg kunne skrige. 588 01:09:44,911 --> 01:09:47,581 Vicky... Skrig ikke. Vi m� t�nke. 589 01:09:47,609 --> 01:09:51,774 Vi m� bevise, at det ikke var mig, der begik mordet. 590 01:09:51,865 --> 01:09:56,363 Se i avisen. Det er dig, der skyder, ingen anden. 591 01:09:56,767 --> 01:10:02,808 Hvem har taget billedet? Brophy... Min ven Brophy. 592 01:10:03,082 --> 01:10:07,461 Hov! Jeg stod i elevatoren, da han blev skudt. 593 01:10:07,766 --> 01:10:11,465 Der er elevatoren, og der st�r jeg. 594 01:10:11,568 --> 01:10:14,356 Det er for lille. 595 01:10:15,213 --> 01:10:20,755 Brophy har negativet, vi m� f� ham til at lave en forst�rrelse- 596 01:10:20,979 --> 01:10:24,017 - og bevise, at det er mig i elevatoren. 597 01:10:24,042 --> 01:10:27,827 Han er sikkert tilbage p� Instituttet. 598 01:10:33,274 --> 01:10:38,012 Hvorfor s� lidenskabelig? Det er sp�ndende, men... 599 01:10:38,230 --> 01:10:41,767 - Vi m� dele os! - De er godt nok omskiftelig. 600 01:10:42,173 --> 01:10:46,718 Vi m� ikke blive set sammen. Tag tilbage til hotellet. 601 01:10:46,938 --> 01:10:51,419 Bed Brophy lave en forst�rrelse. Du h�rer fra mig senere. 602 01:11:06,189 --> 01:11:11,127 Ja... nu kommer den. 603 01:11:12,915 --> 01:11:18,920 Du store kineser! Der st�r sgu en i elevatoren. Det er nok doktoren. 604 01:11:19,187 --> 01:11:26,568 Jeg m� lave en st�rre forst�rrelse! Ring igen om en time. 605 01:12:09,758 --> 01:12:12,879 Ja, det er doktoren! 606 01:12:13,214 --> 01:12:17,571 Ikke v�rst! Slet ikke v�rst. 607 01:12:18,012 --> 01:12:23,516 - Desv�rre m� ingen se det. - Vi m� �del�gge negativet. 608 01:12:23,851 --> 01:12:28,516 - Giv os negativet. - Aldrig i livet! 609 01:12:28,751 --> 01:12:32,118 Aldrig! Det bliver over mit lig! 610 01:12:32,488 --> 01:12:34,648 Norton... 611 01:12:36,179 --> 01:12:38,386 V�rsgo. 612 01:12:40,194 --> 01:12:45,701 Fjols! Billedet har v�ret i samtlige aviser. 613 01:12:45,776 --> 01:12:50,523 - De kan ogs� forst�rre det. - Det t�nkte jeg ikke p�. 614 01:12:50,624 --> 01:12:53,995 Vi m� t�nke! 615 01:12:54,431 --> 01:12:58,999 Jeg har det! Norton, vi k�ber samtlige aviser i hele San Francisco. 616 01:12:59,165 --> 01:13:03,875 Vi beh�ver 10.000 dollar i m�nter. F�rst skaffer du en lastbil. 617 01:13:04,143 --> 01:13:09,056 En k�mpelastbil. S� k�rer du rundt til alle aviskioskerne- 618 01:13:09,242 --> 01:13:11,890 - og l�gger aviserne... 619 01:13:13,614 --> 01:13:18,538 - Det er m�ske en d�rlig id�. - Mon ikke! Norton... 620 01:13:19,088 --> 01:13:25,296 f�r vores ven, mr. Brophy, til nordfl�jen. 621 01:13:34,357 --> 01:13:40,777 Det er ikke negativet, der skal knuses, men dr. Thorndyke. 622 01:13:41,858 --> 01:13:47,780 Vi m� hellere ringe til vores ven med s�lvt�nderne i San Francisco. 623 01:13:48,393 --> 01:13:52,046 Jeg bliver s� liderlig, n�r du er ond. 624 01:14:19,692 --> 01:14:22,184 Undskyld mig... 625 01:14:28,864 --> 01:14:32,379 - Diesel... - Betaler De samtalen? 626 01:14:32,486 --> 01:14:35,965 - Ja, jeg betaler. - Det er mig. Hvad vil du? 627 01:14:36,589 --> 01:14:41,106 Jeg har en gave til dig. 628 01:14:43,337 --> 01:14:46,790 Du f�r lov til at dr�be Thorndyke. 629 01:14:47,782 --> 01:14:52,660 Tak. Det er jeg glad for. 630 01:15:00,137 --> 01:15:03,009 Livet er herligt! 631 01:15:53,074 --> 01:15:54,496 Hallo? 632 01:16:01,103 --> 01:16:04,033 Jeg t�nder ikke p� det der. 633 01:16:11,155 --> 01:16:17,409 Mange kvinder ophidses af sjofle opkald, men jeg er iskold. 634 01:16:21,528 --> 01:16:24,871 Hvordan fik du mit v�relses nummer.? 635 01:16:29,273 --> 01:16:33,854 Jeg gider ikke h�re mere p� det. Jeg har f�et nok! 636 01:16:36,259 --> 01:16:38,492 Hvad har du p�? 637 01:16:40,678 --> 01:16:46,054 Cowboybukser? De er sikkert meget stramme... 638 01:16:57,526 --> 01:16:59,495 Gud! 639 01:17:03,728 --> 01:17:07,679 Du er en rigtig fr�kkert! 640 01:17:07,989 --> 01:17:10,495 Vicky? Victoria... 641 01:17:10,520 --> 01:17:15,184 - Det er mig Richard! - Richard? 642 01:17:16,771 --> 01:17:19,893 Richard... Jeg vidste, det var dig! 643 01:17:20,188 --> 01:17:22,604 Jeg gik bare med p� legen. 644 01:17:22,943 --> 01:17:25,649 Jeg grinede. Grinede du ogs�? 645 01:17:26,472 --> 01:17:29,628 Victoria! Jeg har lige dr�bt et menneske. 646 01:17:29,734 --> 01:17:34,314 Et til? Tag dig sammen! 647 01:17:34,339 --> 01:17:39,003 Nej, jeg dr�bte manden, som dr�bte manden i lobbyen. 648 01:17:39,508 --> 01:17:44,849 - Fik du fat i Brophy? - Ja. Der stod en mand i elevatoren. 649 01:17:45,925 --> 01:17:49,461 Han ville forst�rre det, indtil han var helt sikker. 650 01:17:49,486 --> 01:17:55,745 Jeg skulle ringe tilbage... Men s� var han der ikke. 651 01:17:55,770 --> 01:17:58,143 �h, nej! S� ved de det! 652 01:17:58,399 --> 01:18:02,101 De ved det hele. De har Brophy og billedet! 653 01:18:02,775 --> 01:18:05,471 Hvordan skal vi bevise, at du er uskyldig? 654 01:18:05,578 --> 01:18:11,250 Vi m� finde din far og afsl�re Diesel og Montague. 655 01:18:11,680 --> 01:18:16,276 Hvordan kommer vi ud af byen? Der er politi overalt. 656 01:18:16,484 --> 01:18:20,270 - Ops�g frelsens H�r. - Frelsens H�r? 657 01:18:20,646 --> 01:18:23,352 Har de forstand p� den slags? 658 01:18:23,700 --> 01:18:28,031 Nej! Tag hen til frelsens H�r og... 659 01:18:29,632 --> 01:18:33,168 SAN FRANCISCOS LUFTHAVN 660 01:18:35,193 --> 01:18:37,483 AFGANG TIL LOS ANGELES 661 01:18:58,732 --> 01:19:02,084 Richard... Richard, vent lidt! 662 01:19:02,156 --> 01:19:05,686 - Hvad er der? - Jeg kan ikke klare det her. 663 01:19:05,867 --> 01:19:09,652 Se p� os... Vi slipper aldrig igennem. 664 01:19:10,606 --> 01:19:15,899 Hvis vi g�r, som vi aftalte, s� g�r det. 665 01:19:16,068 --> 01:19:20,312 Vi skal v�re h�jr�stede og irriterende. S� "ses" man ikke. 666 01:19:20,508 --> 01:19:23,562 Kom nu! Det her klarer vi. 667 01:19:29,149 --> 01:19:33,231 - Du m� b�re den her. - Selleri?! 668 01:19:34,838 --> 01:19:38,754 Kunne du ikke k�be det hjemme? 669 01:19:39,219 --> 01:19:44,594 Jeg t�nkte, at de m�ske giver dig en Bloody Mary p� flyet. 670 01:19:44,713 --> 01:19:50,302 Bloody Mary?! Deres Bloody Mary smager d�rligt! 671 01:19:51,200 --> 01:19:55,249 Den er for st�rk. De h�lder tabasco i. 672 01:19:55,525 --> 01:20:01,851 Husker du Murray Weintraub? Han drak tabasco-drinks d�gnet rundt. 673 01:20:01,980 --> 01:20:05,231 Og nu er han d�d! 674 01:20:05,475 --> 01:20:13,142 - Murray Weintraub lever! - Nej, nej, nej... 675 01:20:13,392 --> 01:20:19,136 Du mener Morris Turtletaub! Ham, der g�r sidel�ns... 676 01:20:19,294 --> 01:20:24,587 Baba-Bing! Baba-Bing! Biba-bong... 677 01:20:24,957 --> 01:20:29,034 Nej, Morris Turtletaub gik ikke s�dan. 678 01:20:29,305 --> 01:20:34,456 Som jeg husker det, gik Morris Turtletaub s�dan! 679 01:20:36,273 --> 01:20:39,057 Lidt uregelm�ssigt. 680 01:20:40,921 --> 01:20:45,050 Han kunne ikke g�re for det. Kom s�! 681 01:20:45,158 --> 01:20:48,575 - Ikke skubbe! - Fart p�! 682 01:20:48,859 --> 01:20:52,479 L�g Deres kufferter her. 683 01:20:52,667 --> 01:20:58,128 - Hvad skal De med dem? - De skal r�ntgenfotograferes. 684 01:20:58,456 --> 01:21:03,128 Ogs� sellerien? Tror I, vi smugler stoffer i den? 685 01:21:03,325 --> 01:21:07,194 - Folk venter. - Lad dem vente! Efter dig. 686 01:21:07,657 --> 01:21:11,490 - Jeg er bange - Du skal bare g� igennem! 687 01:21:11,626 --> 01:21:17,292 Vent! Er det s�dan en, der bl�ser kjolen op? 688 01:21:17,594 --> 01:21:20,652 Tag chancen. Ikke s� meget pjat. 689 01:21:24,337 --> 01:21:25,808 Kom nu. 690 01:21:25,833 --> 01:21:29,168 Okay, her kommer jeg! 691 01:21:34,219 --> 01:21:35,970 Hvad? 692 01:21:38,097 --> 01:21:41,016 N�, ja. Nu kommer jeg. 693 01:21:45,358 --> 01:21:48,915 - Er det her en leg? - Vi m� visitere Dem. 694 01:21:49,177 --> 01:21:52,548 - Hvad har jeg gjort? - Den bippede. 695 01:21:52,834 --> 01:21:56,876 Smid mig i spj�ldet! Send mig tilbage til Rusland. 696 01:21:58,290 --> 01:22:02,596 Den bippede! F�r bipperen v�k! 697 01:22:04,130 --> 01:22:07,188 - G� bare. - Mange tak. 698 01:22:07,299 --> 01:22:11,251 - Det klarede du flot! - I lige m�de. 699 01:22:45,381 --> 01:22:47,779 Professor Lillemann? 700 01:22:48,341 --> 01:22:50,750 Professor...? 701 01:22:54,281 --> 01:22:56,405 Gud! Han er jo d�d! 702 01:22:56,524 --> 01:23:00,190 Hvem er d�d? Hvor? 703 01:23:00,365 --> 01:23:04,966 - Vi troede, De var d�d. - S�dan ser jeg ud, n�r jeg sover. 704 01:23:05,098 --> 01:23:10,232 - Alle bliver forskr�kkede. - Har De set min far? 705 01:23:10,718 --> 01:23:16,349 - Deres far? Hvem er De? - Det her er Victoria Brisbane. 706 01:23:16,552 --> 01:23:19,923 Hendes far er Arthur Brisbane. 707 01:23:20,352 --> 01:23:24,018 - Hundens datter? - Ja. 708 01:23:24,341 --> 01:23:27,047 En forn�jelse. Jeg beklager. 709 01:23:28,466 --> 01:23:32,537 Vi leder efter Brophy. Det er vigtigt, at vi finder ham. 710 01:23:32,877 --> 01:23:37,857 Jeg beklager, men Brophy er bragt til nordfl�jen. 711 01:23:38,534 --> 01:23:44,990 - Hvad? - Han fik et sammenbrud. 712 01:23:45,651 --> 01:23:47,370 Sammenbrud... 713 01:23:47,658 --> 01:23:51,392 Brophy er ikke kvik nok til at bryde sammen. 714 01:23:51,620 --> 01:23:54,510 Nordfl�jen? Vi m� derhen. 715 01:23:54,610 --> 01:23:57,363 - Jeg f�lger med! - Skynd Dem. 716 01:24:20,718 --> 01:24:23,984 Brophy! Hvor er Brisbane? 717 01:24:24,390 --> 01:24:27,975 - Undskyld... hvor er han? - De bragte ham til... 718 01:24:30,488 --> 01:24:34,072 - Norton f�rte ham op i t�rnet. - Du godeste! 719 01:24:34,463 --> 01:24:39,389 De vil kaste ham ud, s� det ligner selvmord! 720 01:24:39,680 --> 01:24:43,300 - Far! - Fart p�! 721 01:24:59,343 --> 01:25:01,460 Se! 722 01:25:01,890 --> 01:25:04,264 Far! 723 01:25:09,386 --> 01:25:13,022 Richard... Richard! G�r noget! 724 01:25:13,264 --> 01:25:16,093 Jeg skal fors�ge. 725 01:25:21,473 --> 01:25:23,739 Jeg kan ikke! 726 01:25:24,298 --> 01:25:28,387 Han lider af h�jdeskr�k. Det rammer en ud af syv. 727 01:25:28,412 --> 01:25:32,942 - Jeg skal nok stoppe ham. - Jeg f�lger med. 728 01:25:34,189 --> 01:25:36,728 Jeg f�ler mig som en... 729 01:25:36,879 --> 01:25:39,637 - Kujon? - Ja. 730 01:25:47,195 --> 01:25:50,612 Jeg... Jeg kan ikke mere. 731 01:25:51,276 --> 01:25:54,563 Jeg har ham! Jeg har ham! 732 01:25:56,182 --> 01:25:58,938 Jeg har ham ikke! 733 01:25:59,835 --> 01:26:02,208 Hvad skal vi dog g�re? 734 01:26:02,500 --> 01:26:08,422 - Jeg m� redde ham. - Nej! Han dr�ber dig. Jeg g�r det. 735 01:27:04,681 --> 01:27:06,970 Han falder, han falder! 736 01:27:17,897 --> 01:27:21,481 Hold ud! Tr�k dig op! 737 01:27:23,219 --> 01:27:27,265 Jeg kan ikke holde fast! 738 01:27:28,285 --> 01:27:32,976 H�r efter, Richard! Jeg har unders�gt din sag. 739 01:27:33,147 --> 01:27:37,360 Jeg ved, hvad der for�rsager din h�jdeskr�k. 740 01:27:37,406 --> 01:27:41,452 Dr�m dig tilbage i tiden. Du er et sp�dbarn. 741 01:27:41,623 --> 01:27:47,586 Dine for�ldre sk�ndes som s�dvanlig. De sk�ndes om dig. 742 01:27:55,587 --> 01:28:01,011 Jeg hader den m�gunge! Han har taget os som gidsler. 743 01:28:01,196 --> 01:28:05,946 Skal jeg sl� ham ihjel? Er det det, du �nsker? 744 01:28:06,958 --> 01:28:09,102 F� ham til at klappe i! 745 01:28:09,127 --> 01:28:12,794 Han falder! Gud, han falder! 746 01:28:14,801 --> 01:28:18,254 Nu forst�r jeg det! 747 01:28:18,332 --> 01:28:22,248 Det er ikke h�jder, jeg frygter, men for�ldre! 748 01:28:22,589 --> 01:28:25,048 Ja! Ja! 749 01:28:25,405 --> 01:28:30,318 Kravl s� op, din satan! Kravl. 750 01:28:36,509 --> 01:28:39,511 Kom s�! Jeg ved, du kan! 751 01:28:44,150 --> 01:28:46,681 Han er n�sten helt oppe! 752 01:28:48,909 --> 01:28:51,448 Skynd dig, Richard! 753 01:28:58,375 --> 01:29:00,416 Kom nu! 754 01:29:18,014 --> 01:29:20,054 Norton! 755 01:29:25,403 --> 01:29:27,444 Du godeste! 756 01:29:31,663 --> 01:29:36,007 - Mr. Brisbane, er De uskadt? - Ja. 757 01:29:36,967 --> 01:29:41,080 - G� ned ad trappen. - De har reddet mit liv. 758 01:29:41,473 --> 01:29:44,236 Godt, det er overst�et! 759 01:30:07,682 --> 01:30:12,890 Jeg overgiver mig! Jeg har aldrig syntes om hende. Hun gik aldrig i bad. 760 01:30:13,149 --> 01:30:17,362 Men Dem holder jeg af. Jeg er p� Deres side. 761 01:30:17,588 --> 01:30:22,929 Hvis jeg ikke er artig, m� De give mig sm�k. 762 01:30:23,626 --> 01:30:27,520 - Vi s� nogen, som faldt. - Det var s�ster Diesel. 763 01:30:27,680 --> 01:30:31,264 - Far! Jeg elsker dig! - Min lille pige! 764 01:30:31,294 --> 01:30:34,458 - Min chef! - Brophy, Brophy. 765 01:30:34,643 --> 01:30:38,144 - Min Richard! Min Richard! - Professor, professor! 766 01:30:38,696 --> 01:30:43,041 - De reddede mit liv. - Og De reddede mit. 767 01:30:43,109 --> 01:30:44,921 Far. Farmand... 768 01:30:45,718 --> 01:30:48,229 Det er manden, jeg skal giftes med. 769 01:30:48,298 --> 01:30:52,926 - Jamen dog, Vicky... - Er han ikke dejlig? 770 01:30:54,577 --> 01:30:57,662 Farvel, far! 771 01:31:06,206 --> 01:31:12,456 Jeg elsker mit nye navn: Mrs. Victoria Harpo Thorndyke. 772 01:31:12,899 --> 01:31:16,898 Mrs. Doktor Victoria Harpo Thorndyke. 773 01:31:17,410 --> 01:31:21,368 Doktor... jeg har et lille problem... 774 01:31:21,635 --> 01:31:26,070 S�h? M�ske skulle vi unders�ge sagen. 775 01:31:26,111 --> 01:31:30,362 - Fjern kameraet stille og roligt. - Nej! Vi rammer v�ggen! 776 01:31:35,357 --> 01:31:40,983 - Hvad g�r vi nu? - Forts�t. Ingen bem�rker det. 61506

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.