Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,495 --> 00:00:46,084
Rygeforbudskiltet er t�ndt.
Sluk venligst Deres cigaretter.
2
00:00:46,182 --> 00:00:50,128
Sl� s�det helt op
og sp�nd sikkerhedsselen.
3
00:00:50,342 --> 00:00:53,506
Vi lander nu i Los Angeles
internationale lufthavn.
4
00:02:40,252 --> 00:02:42,328
Farvel.
5
00:02:42,375 --> 00:02:44,807
Mange tak.
6
00:02:44,850 --> 00:02:47,473
Pas godt p� jer selv.
7
00:02:49,136 --> 00:02:52,245
Farvel.
8
00:03:14,698 --> 00:03:16,739
Nej!
9
00:03:18,426 --> 00:03:21,713
Hvor er jeg glad for at se dig.
10
00:03:36,452 --> 00:03:39,869
Et �jeblik, sir.
11
00:03:40,288 --> 00:03:45,375
V�r rar at f�lge med.
Jeg forklarer p� vejen.
12
00:03:45,511 --> 00:03:50,720
- De forveksler mig med nogen.
- Det her er snart ude af verden.
13
00:03:54,436 --> 00:03:59,479
Jeg h�ber, der er en forklaring.
Jeg forst�r ikke, hvorfor De...
14
00:03:59,598 --> 00:04:03,728
- Denne vej.
- P� toilettet?
15
00:04:06,661 --> 00:04:11,076
- Jeg kr�ver en forklaring!
- Hvad med den her?
16
00:04:11,293 --> 00:04:14,580
- Du godeste!
- Finder du mig tiltr�kkende?
17
00:04:14,984 --> 00:04:18,069
- De er ikke fra politiet.
- Jeg blev afvist!
18
00:04:18,226 --> 00:04:23,020
- Jeg m� g�...
- flygt ikke fra dine f�lelser!
19
00:04:23,186 --> 00:04:28,265
Hvor skal du hen?
V�r ikke s� taktl�s! Alle g�r det!
20
00:05:41,634 --> 00:05:45,254
Hvilken dramatisk lufthavn!
21
00:05:49,932 --> 00:05:53,766
Doktor Richard H. Thorndyke?
Stille!
22
00:06:08,317 --> 00:06:11,389
- Hvem er du?
- Jeg er Brophy, fra Instituttet.
23
00:06:11,597 --> 00:06:16,522
Jeg skulle hente Dem.
Jeg er chauff�r og assistent.
24
00:06:17,304 --> 00:06:21,683
- Hvorfor fotograferede du?
- Jeg elsker at fotografere.
25
00:06:21,894 --> 00:06:27,046
Jeg har mit eget m�rkekammer.
Hold kameraet, s� tager jeg bagagen.
26
00:06:31,866 --> 00:06:35,367
Jeg har den!
27
00:06:35,580 --> 00:06:39,164
Jeg har den ikke!
Jeg skal nok b�re den.
28
00:06:39,517 --> 00:06:42,603
Jeg har den, jeg har den...
29
00:06:42,797 --> 00:06:44,682
Jeg har den ikke.
30
00:06:44,707 --> 00:06:49,557
Jeg har den,
jeg har den... Jeg har den ikke!
31
00:06:51,573 --> 00:06:56,486
Hvor holder bilen?
V�r rar at �bne bagagerummet.
32
00:06:56,651 --> 00:06:59,903
S� g�r det lidt hurtigere.
33
00:07:00,075 --> 00:07:03,243
De har den! De har den!
34
00:07:03,400 --> 00:07:05,477
V�rsgo.
35
00:07:08,657 --> 00:07:12,506
Det er sk�nt, at De bliver ny
chef for sindssygeanstalten.
36
00:07:12,716 --> 00:07:20,050
- Dr. Ashley er desv�rre d�d.
- Han var en glimrende psykiater.
37
00:07:20,671 --> 00:07:22,577
Klart, klart!
38
00:07:22,602 --> 00:07:26,898
Da det kom frem, at De fik jobbet,
blev dr. Montague rasende.
39
00:07:27,084 --> 00:07:32,377
Han troede vist,
at jobbet s� godt som var hans.
40
00:07:32,921 --> 00:07:35,823
- Hvis De forst�r, hvad jeg mener.
- Virkelig?
41
00:07:36,188 --> 00:07:40,899
Og s� ans�tter de pludselig Dem,
en Harvard professor.
42
00:07:41,359 --> 00:07:44,132
- Misforst� mig ikke.
- Hvorfor ikke?
43
00:07:44,157 --> 00:07:49,538
Alle blev chokerede, da Ashley d�de.
Han var i topform.
44
00:07:50,219 --> 00:07:56,806
- Hjerteanfald er sv�re at forudse.
- Hjerteanfald, min bare...
45
00:07:57,382 --> 00:07:59,789
Hvad er det, du siger?
46
00:07:59,824 --> 00:08:04,996
Der var noget mystisk
ved dr. Ashleys d�d.
47
00:08:30,951 --> 00:08:33,787
Mystisk?
Du har en livlig fantasi.
48
00:08:33,812 --> 00:08:38,975
P� en psykiatrisk institution
har fantasien frit spil.
49
00:08:39,802 --> 00:08:43,172
M�ske tager jeg fejl...
50
00:08:44,098 --> 00:08:46,670
Men jeg ved, jeg har ret.
51
00:08:53,859 --> 00:08:57,810
INSTITUTTET FOR
DE UH�RT NERV�SE
52
00:09:02,457 --> 00:09:06,324
Brophy her
med den nye chefpsykiater.
53
00:09:23,233 --> 00:09:26,077
Her er Deres nye hjem.
54
00:09:40,341 --> 00:09:44,008
Dr. Thorndyke!
Hyggeligt at m�de Dem.
55
00:09:44,709 --> 00:09:49,263
Jeg har l�st alle Deres udgivelser:
Foredrag, monografier, b�ger.
56
00:09:49,520 --> 00:09:54,231
- Det gl�der mig, De fik stillingen.
- Mange tak, dr...?
57
00:09:54,381 --> 00:09:57,115
Dr. Philip Wentworth.
58
00:09:57,260 --> 00:10:03,597
Jeg har v�ret her i to �r. Jeg tr�nger
til en forandring til det bedre.
59
00:10:03,874 --> 00:10:08,704
Siden dr. Ashley d�de,
er der sket besynderlige ting her.
60
00:10:08,923 --> 00:10:11,462
Wentworth!
61
00:10:14,311 --> 00:10:19,022
Den udm�rkede dr. Thorndyke!
Det er en stor dag for Instituttet.
62
00:10:19,452 --> 00:10:23,264
Vi har set frem til Deres ankomst.
63
00:10:23,368 --> 00:10:28,281
Jeg er dr. Charles Montague. Jeg var
chef her, indtil De dukkede op!
64
00:10:28,374 --> 00:10:30,866
Hmm!
65
00:10:31,679 --> 00:10:35,991
Det her er s�ster Diesel,
min betroede mand... kvinde.
66
00:10:36,186 --> 00:10:39,271
Goddag, dr. Thorndyke.
Charlotte Diesel.
67
00:10:39,591 --> 00:10:43,127
Patienternes journaler
ligger p� Deres kontor.
68
00:10:43,404 --> 00:10:49,352
De vil sikkert hvile, f�r De m�der
personalet. Middag kl. Otte pr�cis.
69
00:10:49,564 --> 00:10:53,943
Eftern�lere
m� undv�re frugtcocktailen.
70
00:10:55,572 --> 00:10:59,073
- N�, dr. Thorndyke, jeg m� sige...
- Charles!
71
00:11:02,083 --> 00:11:06,378
- Forst�r De, hvad jeg mener?
- Wentworth!
72
00:11:10,677 --> 00:11:14,178
Jeg har den, jeg har den...
73
00:11:14,390 --> 00:11:16,929
Jeg har den ikke!
74
00:11:30,867 --> 00:11:32,907
Kom ind!
75
00:11:33,276 --> 00:11:38,521
- Thorndyke, min Richard!
- Professor Lillemann!
76
00:11:38,891 --> 00:11:40,968
Lillemann!
77
00:11:40,993 --> 00:11:44,410
Folk siger det altid forkert:
"Lillemann..."
78
00:11:44,947 --> 00:11:47,804
Richard!
79
00:11:48,665 --> 00:11:52,769
Min bedste student nogensinde.
80
00:11:53,564 --> 00:11:58,778
En patient, som lider af Beldens
hysteri f�r et anfald p� dit kontor.
81
00:11:58,940 --> 00:12:03,568
- Hvad ordinerer du?
- 2 ml thorazine, 1 ml somadiazine.
82
00:12:04,353 --> 00:12:07,455
Godt.
Og det allervigtigste?
83
00:12:07,947 --> 00:12:12,005
- Tag aldrig imod en check!
- Dal S�dan skal det v�re.
84
00:12:12,307 --> 00:12:14,550
Min dygtige elev.
85
00:12:15,040 --> 00:12:19,727
Det er dejligt at se Dem igen.
Sid ned.
86
00:12:20,579 --> 00:12:24,017
Jeg er s� stolt af dig.
87
00:12:24,920 --> 00:12:28,005
Klassens bedste p� Johns Hopkins.
88
00:12:28,161 --> 00:12:32,618
Lektor p� Dartmouth, professor
p� Harvard, nobelpristager.
89
00:12:32,805 --> 00:12:38,478
Og nu, chef for vestkystens
f�rende psykiatriske institut.
90
00:12:41,142 --> 00:12:46,275
Undskyld mig. N�r man bliver gammel,
bliver man meget emotionel.
91
00:12:46,646 --> 00:12:49,962
Hov! Jeg pudsede for hurtigt.
92
00:12:50,693 --> 00:12:53,400
Danke sch�n.
93
00:12:53,874 --> 00:12:57,375
Professor...
Jeg vidste ikke, De arbejdede her.
94
00:12:57,612 --> 00:12:59,901
Arbejder?
95
00:13:00,850 --> 00:13:05,946
"Arbejde" er et stort ord.
Jeg er r�dgiver.
96
00:13:06,513 --> 00:13:10,013
Flot titel for et deltidsjob.
97
00:13:10,288 --> 00:13:15,166
Jeg arbejder to timer om dagen.
Vi lader hinanden v�re i fred.
98
00:13:17,731 --> 00:13:21,759
Din forg�nger, dr. Ashley,
ansatte mig.
99
00:13:22,571 --> 00:13:27,407
Det er �rgerligt,
at han d�de s�... pludselig.
100
00:13:27,740 --> 00:13:32,134
Han ville lave store forandringer,
men s�...
101
00:13:33,045 --> 00:13:35,085
Puf!
102
00:13:37,635 --> 00:13:42,190
Har du set udsigten?
Den er helt fantastisk!
103
00:13:42,704 --> 00:13:47,949
Jeg ville gerne, men jeg har
haft travlt med at pakke ud.
104
00:13:48,483 --> 00:13:52,565
Det kan du g�re senere. Kom nu!
105
00:13:53,956 --> 00:13:56,902
Hvis De insisterer, s�...
106
00:13:57,615 --> 00:14:01,706
Kom, Richard,
du vil elske det.
107
00:14:02,104 --> 00:14:05,747
Det er det rigtige tidspunkt p� dagen.
108
00:14:06,315 --> 00:14:10,262
- Kom n�rmere.
- Fantastisk.
109
00:14:10,652 --> 00:14:13,738
Kom hen til kanten og se ned.
110
00:14:26,381 --> 00:14:28,746
Richard! Richard...
111
00:14:28,831 --> 00:14:32,897
K�re dreng, hvad sker der?
Vi g�r indenfor igen.
112
00:14:33,442 --> 00:14:37,276
- Du godeste!
- S�t dig ned.
113
00:14:37,959 --> 00:14:42,051
Tak, professor,
jeg ved ikke, hvad der gik af mig.
114
00:14:42,142 --> 00:14:46,936
Det ved jeg. H�jdeskr�k.
Du lider stadig af det!
115
00:14:48,866 --> 00:14:52,991
Det er nok ophidselsen
over det nye arbejde.
116
00:14:53,246 --> 00:14:55,916
Det g�r sikkert over.
117
00:14:56,149 --> 00:15:00,398
Sludder!
Den slags forsvinder ikke.
118
00:15:00,777 --> 00:15:04,506
H�jdeskr�k
kan v�re en farlig modstander.
119
00:15:04,742 --> 00:15:08,717
Hvis den ikke behandles,
kan den koste dig livet!
120
00:15:13,186 --> 00:15:18,053
L morgen tidlig har vi
den f�rste psykoanalysebehandling.
121
00:15:19,053 --> 00:15:21,998
Det er l�nge siden,
du har ligget p� sofaen.
122
00:15:22,975 --> 00:15:27,920
Vi skal nok besejre din h�jdeskr�k.
Det lover jeg. Farvel.
123
00:15:28,830 --> 00:15:33,170
- Men er det virkelig n�d...
- Ja, det er n�d.
124
00:15:33,270 --> 00:15:38,646
Kom ikke og sig, hvad der er n�d,
jeg ved, hvad der er n�d!
125
00:16:21,028 --> 00:16:23,271
N�, men...
126
00:16:24,245 --> 00:16:29,066
Jeg h�rte, at dr. Ashley
f�r sin alt for tidlige d�d-
127
00:16:29,703 --> 00:16:33,287
- planlagde store forandringer.
128
00:16:33,460 --> 00:16:37,080
Ved I, hvad det handlede om?
129
00:16:38,165 --> 00:16:42,712
- For det f�rste ville han skifte...
- Gardinerne.
130
00:16:43,556 --> 00:16:46,501
- Gardinerne?
- Netop.
131
00:16:46,969 --> 00:16:52,545
Han ville skifte gardinerne
i psykoseafdelingens opholdsrum.
132
00:16:55,713 --> 00:17:00,052
Var det den store forandring?
Gardinerne...
133
00:17:00,503 --> 00:17:01,612
Ja.
134
00:17:01,840 --> 00:17:09,388
Dr. Ashley mente, at farver fremmer
de psykisk syges velbefindende.
135
00:17:14,179 --> 00:17:19,231
Det kan der v�re noget om.
136
00:17:50,903 --> 00:17:54,693
Jeg kommer kun 30 sek. For sent.
De er meget streng.
137
00:18:13,302 --> 00:18:15,973
Mine herrer!
138
00:18:16,215 --> 00:18:21,653
Og s�ster Diesel... tillad mig at
udbringe en sk�l for vor nye leder:
139
00:18:22,101 --> 00:18:27,098
Dr. Richard H. Thorndyke.
M� han blive her l�nge!
140
00:18:27,660 --> 00:18:29,763
Tak.
141
00:18:42,944 --> 00:18:47,608
En glimrende cognac.
Det fornemmes p� aromaen.
142
00:18:49,226 --> 00:18:52,304
Meget bedre
end den cognac, vi havde f�r.
143
00:18:52,686 --> 00:18:58,893
Dr. Montague, hvor mange
af Deres patienter bliver helbredt?
144
00:18:59,307 --> 00:19:03,176
Det kan jeg svare p� straks.
145
00:19:09,550 --> 00:19:12,221
Meget f�.
146
00:19:13,650 --> 00:19:15,998
Meget f�...?
147
00:19:17,064 --> 00:19:19,255
Dr. Thorndyke...
148
00:19:19,698 --> 00:19:26,664
Desv�rre er frekvensen
af helbredelse h�jere i skolen-
149
00:19:26,999 --> 00:19:28,682
- end i det virkelige liv.
150
00:19:29,456 --> 00:19:33,463
Det handler jo om syge mennesker.
151
00:19:34,545 --> 00:19:37,998
Ekstremt syge mennesker.
152
00:19:48,347 --> 00:19:50,191
Dr. Thorndyke...
153
00:19:50,411 --> 00:19:55,628
Deltager De i psykiatrikonferencen
i San Francisco i n�ste uge?
154
00:19:56,127 --> 00:20:03,691
Ja... jeg synes, nogen af os
b�r deltage. Jeg g�r det gerne.
155
00:20:05,113 --> 00:20:09,143
- Det bliver sikkert hyggeligt.
- Tak.
156
00:20:12,009 --> 00:20:14,881
Op og ned, op og ned.
157
00:20:15,105 --> 00:20:19,353
Til siden, til siden, til siden.
Ind og ud, ind og ud.
158
00:20:19,514 --> 00:20:24,143
Til siden, siden, siden.
Op og ned, op og ned.
159
00:20:24,449 --> 00:20:29,196
Ind og ud, ind og ud.
Til siden, siden, siden!
160
00:20:40,269 --> 00:20:42,137
Gud!
161
00:20:51,492 --> 00:20:54,687
"Velkommen til voldsafdelingen."
162
00:20:55,620 --> 00:20:59,906
- Alt vel?
- Nogen smed en klippeblok herind!
163
00:21:00,226 --> 00:21:02,999
Du godeste!
164
00:21:04,835 --> 00:21:09,938
Den skyldige burde sp�rres inde.
Skal jeg b�re den ud for Dem?
165
00:21:10,300 --> 00:21:14,194
Jeg har den. Jeg har den.
Jeg har den...
166
00:21:14,780 --> 00:21:18,843
- Brophy... g�r det i morgen.
- Okay.
167
00:21:21,811 --> 00:21:24,499
- Hvad var det?
- Aner det ikke.
168
00:21:24,671 --> 00:21:27,280
Kom.
169
00:21:31,241 --> 00:21:34,907
Lyden kommer fra Diesels rum.
170
00:21:35,910 --> 00:21:40,788
Er alt vel? S�ster Diesel!
Har De det godt?
171
00:21:44,097 --> 00:21:48,429
- Ja.
- Vi h�rte nogle s�re lyde...
172
00:21:48,826 --> 00:21:54,878
S�re lyde? Det var fjernsynet.
Undskyld, jeg forstyrrede Dem.
173
00:21:55,248 --> 00:21:59,753
Jeg har skruet ned for lyden.
Var der andet? Klokken er mange.
174
00:22:00,340 --> 00:22:05,502
- Nej, vi var bare bekymrede. Godnat.
- Godnat.
175
00:22:09,091 --> 00:22:14,542
- Fjernsynet?
- Ja, det var sikkert fjernsynet.
176
00:22:14,821 --> 00:22:17,558
- Godnat.
- Det var ikke fjernsynet.
177
00:22:39,047 --> 00:22:43,213
- Hvem var det?
- Thorndyke. Du skriger for meget!
178
00:22:43,453 --> 00:22:46,492
Jeg kan ikke g�re for det.
Du g�r mig fortr�d.
179
00:22:46,994 --> 00:22:50,929
Drop det! Jeg kender dig bedre,
end du kender dig selv.
180
00:22:51,380 --> 00:22:54,640
Du elsker bondage og disciplin!
181
00:22:56,439 --> 00:22:59,192
For meget bondage,
for lidt disciplin.
182
00:22:59,315 --> 00:23:02,935
Vil du have disciplin?
S� skal du f� det!
183
00:23:05,186 --> 00:23:08,272
Ja! Ja. Tilgiv mig!
184
00:23:08,951 --> 00:23:12,101
Det er s� sk�nt, mor!
185
00:23:34,353 --> 00:23:36,477
Ja?
186
00:23:40,566 --> 00:23:45,110
- Tag h�nden v�k fra n�sen og gentag.
- Dr. Montague er her.
187
00:23:46,335 --> 00:23:48,874
Tak. Vis ham ind.
188
00:23:54,385 --> 00:23:59,862
- Tak, fordi De kom.
- Undskyld. Stuegangen trak ud.
189
00:24:00,352 --> 00:24:02,518
- S�t Dem.
- Tak.
190
00:24:05,534 --> 00:24:06,831
Dr. Montague...
191
00:24:06,893 --> 00:24:08,964
- Jeg er lidt bekymret.
- S�h?
192
00:24:09,756 --> 00:24:14,115
Under gennemgangen
st�der jeg af og til p� patienter-
193
00:24:14,821 --> 00:24:17,326
- som optr�der helt rationelt.
194
00:24:17,801 --> 00:24:20,458
Som Zachary Cartwright III.
195
00:24:20,882 --> 00:24:24,818
Familien betaler 12.000 dollar
om m�neden til Instituttet.
196
00:24:25,221 --> 00:24:29,560
If�lge journalen burde han
have v�ret udskrevet for l�nge siden.
197
00:24:30,286 --> 00:24:33,573
Rapporterne er ofte mangelfulde.
198
00:24:33,892 --> 00:24:38,966
De giver ikke et sandt billede af
psykosen. Cartwrights sag er typisk.
199
00:24:39,379 --> 00:24:45,990
Det ene �jeblik er han fornuftig,
det n�ste, en sand galning.
200
00:24:47,570 --> 00:24:51,490
Har De noget imod
at unders�ge ham sammen med mig?
201
00:24:51,959 --> 00:24:53,279
Imod...?
202
00:24:53,508 --> 00:24:56,494
Hvorfor skulle jeg det?
Det er jo Dem, der bestemmer.
203
00:24:56,792 --> 00:24:59,597
De kan unders�ge, hvem de vil.
204
00:25:01,014 --> 00:25:03,720
Send mr. Cartwright herind.
205
00:25:07,393 --> 00:25:11,167
Goddag, mr. Cartwright. Tag plads.
Dr. Montague kender De jo?
206
00:25:11,891 --> 00:25:15,706
- Goddag, dr. Montague.
- Hejsa, Zack.
207
00:25:17,153 --> 00:25:19,307
Tag plads.
208
00:25:22,151 --> 00:25:25,402
Sig mig, mr. Cartwright.
Ved De, hvorfor De er her?
209
00:25:25,848 --> 00:25:30,512
Jeg blev indlagt for to �r siden
efter et nervesammenbrud.
210
00:25:30,832 --> 00:25:36,393
Jeg havde st�rke smerter i nakken
og dr�mte om varulve.
211
00:25:37,647 --> 00:25:40,190
- Varulve?
- Ja.
212
00:25:41,834 --> 00:25:46,565
F�ler De, at De har f�et det bedre
i l�bet af de to �r?
213
00:25:47,240 --> 00:25:53,417
Smerterne er v�k, og mareridtene
forsvandt for et halvt �r siden.
214
00:25:54,069 --> 00:25:57,191
Et halvt �r...
215
00:25:58,944 --> 00:26:03,010
Hvis De blev lukket ud
i samfundet i dag...
216
00:26:03,448 --> 00:26:07,530
...kunne De s� fungere normalt?
217
00:26:08,035 --> 00:26:11,409
Ja, jeg har det fint. Av!
218
00:26:11,971 --> 00:26:15,620
- Hvad skete der?
- Smerten kom tilbage.
219
00:26:16,102 --> 00:26:21,644
Hj�lp ham over p� sofaen.
L�n Dem tilbage og tr�k vejret.
220
00:26:22,024 --> 00:26:24,675
Pr�v at slappe af.
221
00:26:24,948 --> 00:26:30,157
Smerten dukkede alts� op
uden nogen synlig grund?
222
00:26:30,645 --> 00:26:35,024
- Jeg ved ikke, hvad det skyldes.
- Besynderligt.
223
00:26:35,258 --> 00:26:38,818
Smerten aftager...
Jeg har det godt igen.
224
00:26:40,355 --> 00:26:42,395
Hvad nu?
225
00:26:43,046 --> 00:26:46,490
- Er det den samme smerte?
- Ja!
226
00:26:46,515 --> 00:26:50,811
- Lad mig unders�ge Dem.
- Nej!
227
00:26:52,896 --> 00:26:55,506
- Jeg forst�r det ikke.
- Det g�r jeg heller ikke.
228
00:26:55,531 --> 00:26:58,267
Slap af.
229
00:27:00,979 --> 00:27:05,384
- Jeg vil bare hj�lpe Dem!
- G� v�k!
230
00:27:05,583 --> 00:27:09,642
- Hvad skal vi g�re?
- Aner det ikke. Rolig, Zack.
231
00:27:20,027 --> 00:27:22,919
Tag fat i f�dderne!
232
00:27:25,025 --> 00:27:29,074
Bring ham ind p� stuen
og giv ham noget beroligende.
233
00:27:30,331 --> 00:27:33,059
Et ordentligt skud.
234
00:27:34,566 --> 00:27:38,395
Jeg har aldrig set noget lignende.
235
00:27:39,005 --> 00:27:43,426
- Han havde det jo fint.
- Ja, det er tragisk.
236
00:27:43,942 --> 00:27:46,896
Ja...
Der er det lysglimt igen.
237
00:27:47,158 --> 00:27:48,637
Lysglimt?
Ja...
238
00:27:48,676 --> 00:27:53,884
Det begyndte i morges.
Det kommer deroppefra.
239
00:27:54,452 --> 00:27:58,978
Ja, fra nordfl�jen.
Stue 35, tror jeg nok.
240
00:28:01,145 --> 00:28:06,242
- Nu er det v�k. Hvem bor der?
- En patient ved navn Brisbane.
241
00:28:07,990 --> 00:28:12,363
- Industrimanden Arthur Brisbane?
- Netop.
242
00:28:13,079 --> 00:28:17,244
- Hvor l�nge har han v�ret her?
- Ca. 18 m�neder.
243
00:28:17,531 --> 00:28:22,777
- Jeg s� ikke hans journal.
- Den skal v�re der.
244
00:28:23,501 --> 00:28:27,666
- Jeg vil m�de ham.
- Han er et h�bl�st tilf�lde.
245
00:28:28,178 --> 00:28:31,679
Jeg vil m�de ham efter frokost.
246
00:28:32,555 --> 00:28:35,212
Som De �nsker.
247
00:28:36,102 --> 00:28:39,322
- Jeg arrangerer m�det.
- Tak.
248
00:28:40,889 --> 00:28:48,188
Er det s�ster Diesel? Dr. Thorndyke
vil m�de Brisbane efter frokost.
249
00:28:49,091 --> 00:28:51,197
Godt.
250
00:28:58,386 --> 00:29:01,042
S� det ordnet.
251
00:29:01,866 --> 00:29:04,619
Nu begynder det igen.
252
00:29:16,570 --> 00:29:20,190
Falder, falder. Mor! Falder...
253
00:29:20,331 --> 00:29:24,461
Bek�mp din frygt!
Du m� bek�mpe den!
254
00:29:24,834 --> 00:29:31,374
Man kan kun blive h�jdeskr�kken
kvit ved at bek�mpe den!
255
00:29:32,442 --> 00:29:36,634
K�mp! Ja, bek�mp den!
256
00:29:36,681 --> 00:29:41,626
- Bek�mp den!
- Godt. Bek�mp den!
257
00:29:41,651 --> 00:29:47,822
Ja, s�dan!
Bek�mp den!
258
00:29:50,037 --> 00:29:53,572
Bek�mp... av!
259
00:29:54,400 --> 00:29:56,759
Ud med raseriet!
260
00:29:56,820 --> 00:30:00,806
Godt. Bek�mp...
261
00:30:03,072 --> 00:30:09,868
Er du ude p� skrammer?
Jeg skal give dig en l�restreg!
262
00:30:10,024 --> 00:30:15,712
Vis mig, hvad du duer til.
Tag den! Og den!
263
00:30:18,616 --> 00:30:22,681
Rejs dig, din fnatmide!
K�mp som en mand.
264
00:30:25,525 --> 00:30:30,212
Professor, hvad sker der?
Deres opf�rsel er uacceptabel.
265
00:30:35,521 --> 00:30:38,938
Jeg skal give dig...
266
00:30:43,064 --> 00:30:47,001
Vi vil se en boksekamp,
ikke en vals.
267
00:30:52,157 --> 00:30:55,353
Professor, hvad skete der?
268
00:30:56,175 --> 00:30:59,704
Jeg hypnotiserede ham.
Han v�gner... snart.
269
00:30:59,871 --> 00:31:03,573
Jeg fors�ger at behandle ham-
270
00:31:04,018 --> 00:31:10,095
- for at hj�lpe ham af
med h�jdeskr�kken.
271
00:31:11,268 --> 00:31:13,891
H�jdeskr�k?
272
00:31:14,317 --> 00:31:15,712
Hvad?
273
00:31:15,737 --> 00:31:23,032
Mener De, at den ber�mte dr. Thorndyke
lider af h�jdeskr�k?
274
00:31:23,057 --> 00:31:27,187
Ja, men ikke et ord til nogen!
275
00:31:27,378 --> 00:31:31,505
Professor!
Jeg har faktisk tavshedspligt.
276
00:31:32,094 --> 00:31:36,216
Hvordan kan De tro,
at jeg ville sige det videre?
277
00:31:41,616 --> 00:31:46,704
H�r efter, alle sammen!
G�t, hvem der har h�jdeskr�k!
278
00:31:52,848 --> 00:31:56,199
- Richard...
- falder... mor... falder.
279
00:31:56,265 --> 00:32:01,143
Richard, nu v�kker jeg dig
af hypnosen... V�gn s�!
280
00:32:01,285 --> 00:32:05,007
Richard... min k�re dreng.
Professsor...
281
00:32:05,032 --> 00:32:08,889
De aner ikke, hvad jeg lige
har oplevet. Det var forf�rdeligt.
282
00:32:08,914 --> 00:32:14,240
Det tror jeg gerne, men vi
stopper behandlingen for i dag.
283
00:32:15,039 --> 00:32:19,537
- Jeg synes, du skal hvile dig lidt.
- Tak, professor.
284
00:32:20,049 --> 00:32:22,719
Auf wiedersehen.
285
00:32:29,393 --> 00:32:31,756
Lad mig se engang...
286
00:32:32,229 --> 00:32:35,682
"Mor, jeg falder!"
287
00:32:48,442 --> 00:32:51,169
NORDFL�JEN,
VOLDSAFDELINGEN, INGEN ADGANG
288
00:32:53,121 --> 00:32:58,877
Norton, vores nye chef
dr. Thorndyke vil m�de mr. Brisbane.
289
00:33:06,391 --> 00:33:10,384
- En forn�jelse, dr. Thorndyke.
- I lige m�de.
290
00:33:11,416 --> 00:33:15,962
Undskyld, jeg snager...
hvad er der sket med Deres oversk�g?
291
00:33:16,900 --> 00:33:22,539
Vi har meget voldelige patienter.
I sidste uge var jeg uopm�rksom.
292
00:33:23,046 --> 00:33:26,984
En patient fl�ede halvdelen
af mit oversk�g af.
293
00:33:27,960 --> 00:33:32,414
- Det m� have v�ret forf�rdeligt.
- Smerten...
294
00:33:33,174 --> 00:33:36,627
Det kan g� hedt til her.
295
00:33:37,120 --> 00:33:40,226
- Skal vi g�?
- Denne vej.
296
00:33:40,808 --> 00:33:44,016
Norton! Mangler du noget?!
297
00:34:09,010 --> 00:34:12,509
Er det
industrimanden Arthur Brisbane?
298
00:34:18,803 --> 00:34:22,672
Ned, Brisbane!
Fy, skam dig!
299
00:34:24,966 --> 00:34:26,897
V�rsgo.
300
00:34:27,351 --> 00:34:32,358
Han bider ikke. Lad ham lugte til Dem,
han tror, han er en cockerspaniel.
301
00:34:32,731 --> 00:34:35,288
Cockerspaniel?
302
00:34:37,018 --> 00:34:39,366
S�, s�...
303
00:34:40,862 --> 00:34:44,444
Dygtig hund.
- Jeg har aldrig set noget lignende.
304
00:34:45,273 --> 00:34:47,943
Ned med dig!
305
00:34:48,550 --> 00:34:51,552
Sit!
306
00:34:53,895 --> 00:34:56,718
Det mest komplicerede tilf�lde,
jeg nogensinde har set.
307
00:34:56,838 --> 00:35:03,749
P� universitetet l�ste jeg
en artikel om en kvinde i Wien...
308
00:35:04,004 --> 00:35:08,133
...som troede,
hun var et slags dyr...
309
00:35:08,382 --> 00:35:11,757
- ford�mte k�ter!
- Hold op!
310
00:35:12,055 --> 00:35:15,223
Fy! S�dan g�r man ikke.
311
00:35:16,946 --> 00:35:19,984
Giv ham snor p�, Norton!
312
00:35:25,984 --> 00:35:31,241
Besynderligt. Hvordan kunne han
signalere til mig med et spejl?
313
00:35:31,821 --> 00:35:34,975
Spanieler er meget kloge.
314
00:35:36,041 --> 00:35:38,663
Sandt nok.
315
00:35:47,122 --> 00:35:52,458
Jeg lover ikke at sige et ord,
men jeg holder det ikke ud l�ngere.
316
00:35:52,633 --> 00:35:58,923
Du er lige s� impliceret som os andre.
Der er ingen vej tilbage.
317
00:35:59,236 --> 00:36:02,820
Er det forst�et? Ingen.
318
00:36:02,993 --> 00:36:08,238
Jeg kan ikke sove. Det, vi g�r,
er forkert. S� fat det dog!
319
00:36:08,975 --> 00:36:14,086
Jeg m� v�k herfra.
Jeg sidder fast i et spindelv�v.
320
00:36:14,567 --> 00:36:18,103
Klap i, din idiot!
Vinduet st�r �bent.
321
00:36:28,109 --> 00:36:30,680
Godt.
322
00:36:31,065 --> 00:36:36,388
Jeg har m�ske v�ret for h�rd.
323
00:36:37,889 --> 00:36:41,584
Du m� forlade Instituttet i aften.
324
00:36:43,008 --> 00:36:45,709
Tak, s�ster Diesel.
325
00:36:45,869 --> 00:36:49,162
Jeg lover ikke at sige et ord.
326
00:36:49,491 --> 00:36:52,909
Det ved jeg, at du ikke g�r.
327
00:36:56,418 --> 00:37:00,666
Det ved jeg, at du ikke g�r.
328
00:39:30,806 --> 00:39:35,269
Spr�ngte trommehinder?
S�rt symptom p� en hjernebl�dning.
329
00:39:35,682 --> 00:39:39,860
If�lge retsl�gen fik
Wentworth en hjernebl�dning.
330
00:39:40,116 --> 00:39:43,320
Jeg kan ikke
tage til San Francisco nu.
331
00:39:43,967 --> 00:39:45,891
Der er intet, De kan g�re.
332
00:39:45,916 --> 00:39:50,081
Vi ringer, hvis der kommer nyt
om Wentworths d�d.
333
00:39:50,505 --> 00:39:57,024
Det er vigtigt, at De deltager.
De repr�senterer Instituttet.
334
00:39:57,562 --> 00:40:02,094
Nyd turen og glem alt
om mordet p� Wentworth.
335
00:40:02,733 --> 00:40:05,819
Ulykken, mener jeg.
336
00:40:06,468 --> 00:40:10,966
Jeg har godt nok
arbejdet l�nge p� talen.
337
00:40:11,941 --> 00:40:17,151
- Jeg rejser. Brophy?
- Jeg skal bare tage et sidste billede.
338
00:40:18,533 --> 00:40:20,696
Ikke nu!
339
00:40:20,792 --> 00:40:23,830
Stille.
340
00:40:24,024 --> 00:40:27,454
- S� k�rer vi.
- Vi ses om tre dage.
341
00:40:28,107 --> 00:40:30,266
Farvel.
342
00:40:30,291 --> 00:40:33,543
God forn�jelse.
343
00:40:35,488 --> 00:40:40,781
Jeg tror, du har punkteret noget.
Du er altid s� h�rdh�ndet.
344
00:40:41,596 --> 00:40:46,144
- Kom til mit v�relse efter middag.
- Ikke i aften. Jeg er for tr�t.
345
00:40:46,430 --> 00:40:50,476
- Du m� l�ne mine trusser.
- S� kommer jeg.
346
00:41:10,329 --> 00:41:15,836
PSYKIATRIKONFERENCE
347
00:41:28,333 --> 00:41:31,896
- Thorndyke og Brophy.
- Ja, sir.
348
00:41:38,047 --> 00:41:40,857
- Dr. Richard H. Thorndyke?
- Ja.
349
00:41:41,133 --> 00:41:45,180
- En underskrift, s� er alt klart.
- D�t kalder jeg moderne!
350
00:41:45,553 --> 00:41:49,090
De f�r v�relse 1702 og 1703.
351
00:41:50,270 --> 00:41:55,240
Jeg bad udtrykkeligt om
ikke at bo h�jere end 3. etage.
352
00:41:55,706 --> 00:42:03,586
Vi havde givet Dem 201, men en mr.
MacGuffin �ndrede det til 17. etage.
353
00:42:04,288 --> 00:42:10,329
- Vi kan ikke �ndre det i dag.
- Det er jo kun for to n�tter.
354
00:42:10,610 --> 00:42:14,063
N�, men s� pyt da.
355
00:42:14,305 --> 00:42:19,355
Jeg er bare ikke
s� meget for h�jder.
356
00:42:22,535 --> 00:42:26,762
Dennis! Vil du vise
dr. Thorndyke til hans v�relse?
357
00:42:27,118 --> 00:42:30,203
- Mangler De noget, sir?
- En avis.
358
00:42:30,351 --> 00:42:34,933
- Fint. Vi ses ved elevatoren.
- Det er vigtigt, at jeg f�r den.
359
00:42:35,274 --> 00:42:37,226
Ja, ja!
360
00:42:39,387 --> 00:42:42,555
Jeg vil se, om der st�r noget
om Wentworths d�d.
361
00:42:42,657 --> 00:42:45,132
Der er elevatorerne!
362
00:42:49,776 --> 00:42:53,499
- Kom nu!
- Jeg kommer.
363
00:42:59,178 --> 00:43:02,050
S� k�rer vi. Helt op.
364
00:43:10,449 --> 00:43:13,395
Flot udsigt, ikke?
365
00:43:20,826 --> 00:43:25,496
S� er vi fremme. Helt oppe.
H�jere op kommer man ikke.
366
00:43:25,521 --> 00:43:29,772
Vi ved godt,
vi er h�jt oppe!
367
00:43:38,261 --> 00:43:41,382
Det er denne vej.
368
00:43:47,069 --> 00:43:53,110
- Det er lige rundt om hj�rnet.
- Hvilken udsigt!
369
00:43:53,522 --> 00:43:56,394
Helt fantastisk!
370
00:43:56,478 --> 00:44:01,106
Ja... udsigten er meget fin.
371
00:44:18,668 --> 00:44:22,085
Er De uskadt?
372
00:44:22,338 --> 00:44:25,708
Jeg... har det fint.
373
00:44:25,839 --> 00:44:30,468
Undskyld. Jeg vidste ikke,
der stod nogen der.
374
00:44:33,306 --> 00:44:36,610
Vil l hen til v�relserne, eller ej?
375
00:44:38,362 --> 00:44:40,338
N�?
376
00:44:48,207 --> 00:44:53,903
Hvis De var faldet ned, ville
hjernemassen v�re spr�jtet ud.
377
00:44:54,056 --> 00:44:57,606
- Tarmene ville...
- Hold s� op, Brophy!
378
00:44:58,860 --> 00:45:02,480
Her er v�relse 1702.
Du f�r 1703.
379
00:45:03,160 --> 00:45:07,120
Her er n�glen.
Jeg kommer med kufferten om lidt.
380
00:45:17,853 --> 00:45:20,345
V�rsgo. Tak.
381
00:45:20,745 --> 00:45:24,181
- Var der andet?
- Hvad blev der af avisen?
382
00:45:24,316 --> 00:45:28,267
Der var ingen i lobbyen,
og jeg gad ikke g� hen i kiosken.
383
00:45:28,448 --> 00:45:34,121
- Jeg vil have en avis!
- Ja, ja. S� henter jeg en!
384
00:45:34,316 --> 00:45:36,440
"Gad ikke"...
385
00:45:36,692 --> 00:45:42,068
- Glem det nu ikke!
- Hvorfor er det s� skide vigtigt?
386
00:45:53,174 --> 00:45:57,729
Dr. Thorndyke i 1702
ringede for at minde om...
387
00:45:57,754 --> 00:46:03,877
Jeg ved det! Hent en avis!
Hent en avis! Hent en avis!
388
00:47:00,175 --> 00:47:02,548
Her!
389
00:47:04,310 --> 00:47:07,348
Her!
390
00:47:08,277 --> 00:47:12,979
Her er avisen! Her er avisen!
391
00:47:13,522 --> 00:47:17,023
Tilfreds nu? Tilfreds?
392
00:47:41,251 --> 00:47:44,751
Han f�r ingen drikkepenge.
393
00:47:49,327 --> 00:47:52,080
Hvem er det?
394
00:47:52,227 --> 00:47:55,063
Hvem er det?
395
00:47:59,055 --> 00:48:02,555
Det er vel ikke piccoloen?
396
00:48:08,857 --> 00:48:11,693
G� v�k fra d�ren!
397
00:48:15,888 --> 00:48:19,679
- Hvem er De?
- G� v�k! Ti stille!
398
00:48:20,142 --> 00:48:23,808
- St� stille. G� ind p� v�relset.
- V�relset.
399
00:48:24,732 --> 00:48:29,027
- Tr�k gardinerne for.
- Tr�k gardinerne for.
400
00:48:30,799 --> 00:48:32,330
Tr�k gardinerne for.
401
00:48:32,564 --> 00:48:36,349
Ogs� det andet.
Ned! L�ngere ned!
402
00:48:41,123 --> 00:48:43,608
Godt. Kom her.
403
00:48:45,928 --> 00:48:50,663
Rejs Dem. Sid ned.
Ikke der, men her.
404
00:48:51,905 --> 00:48:55,949
Sig nu, hvem De er,
og hvem de andre er.
405
00:48:57,667 --> 00:49:00,890
Lad, som om vi kender hinanden.
406
00:49:10,972 --> 00:49:16,093
- Hvilket stjernetegn er De f�dt i?
- Beklager. De findes ikke.
407
00:49:16,884 --> 00:49:22,225
De er sandelig omskiftelig.
Fort�l venligst, hvem De er.
408
00:49:22,386 --> 00:49:26,796
Jeg hedder Victoria Brisbane,
min far er Arthur Brisbane.
409
00:49:27,570 --> 00:49:33,077
- Er De hundens datter?
- Hvordan har min far det?
410
00:49:33,693 --> 00:49:38,027
Han har det fint. Meget k�rlig.
Han slikkede mig.
411
00:49:39,076 --> 00:49:43,269
- Hvordan?
- Han tror, han er en hund.
412
00:49:43,674 --> 00:49:46,004
En hund?
413
00:49:46,650 --> 00:49:49,356
M� jeg godt ryge?
414
00:49:49,516 --> 00:49:52,222
Jeg forst�r. En hund...
415
00:50:01,446 --> 00:50:06,870
Dr. Thorndyke, jeg forsikrer Dem om,
at min far er lige s� normal som jeg.
416
00:50:09,137 --> 00:50:12,891
For 18 m�neder siden
fik han et nervesammenbrud.
417
00:50:13,107 --> 00:50:17,903
Han endte p� Instituttet for at
hvile ud. Han holdes fanget der.
418
00:50:18,327 --> 00:50:23,999
- Jeg frygter for hans liv.
- Jeg er en kompetent psykiater.
419
00:50:24,086 --> 00:50:31,146
Som fagmand kan jeg konstatere,
at han er meget forvirret.
420
00:50:32,770 --> 00:50:36,083
Svar ikke! Hvis de finder mig her,
g�r de min far fortr�d.
421
00:50:36,126 --> 00:50:40,375
- De andre venter p� Dem!
- Jeg kommer lige straks.
422
00:50:40,880 --> 00:50:47,148
Brophy, min chauff�r, er okay.
Jeg m� g�. De venter p� mig.
423
00:50:47,653 --> 00:50:50,109
Tror De mig ikke?
424
00:50:50,308 --> 00:50:53,202
Jo, da, men...
425
00:50:53,840 --> 00:50:58,195
Jeg er hovedtaler ved konferencen.
Jeg er allerede forsinket.
426
00:50:58,838 --> 00:51:04,926
- Vi kan m�des i baren bagefter.
- Det lyder godt.
427
00:51:05,144 --> 00:51:06,931
Nu g�r vi.
428
00:51:07,522 --> 00:51:09,782
V�rsgo.
429
00:51:10,470 --> 00:51:15,696
Se Her er ingen.
Der er intet at...
430
00:51:16,891 --> 00:51:20,712
...v�re bange for.
Jeg f�lger Dem til elevatoren.
431
00:51:21,192 --> 00:51:25,173
Flot hotel, ikke?
Ret h�jt...
432
00:51:52,770 --> 00:51:55,965
M� jeg f� Deres opm�rksomhed!
433
00:51:56,453 --> 00:52:01,247
K�re konferencedeltagere,
det er en �re at pr�sentere-
434
00:52:01,272 --> 00:52:05,603
- den nye chef for
"Instituttet for de uh�rt nerv�se".
435
00:52:06,376 --> 00:52:12,251
Han fik nobelprisen for sin forskning,
om cellegiftes helbredelse af psykoser.
436
00:52:12,531 --> 00:52:16,895
Den fremtr�dende
dr. Richard H. Thorndyke.
437
00:52:25,394 --> 00:52:28,812
Tak, dr. Colburn.
438
00:52:29,212 --> 00:52:34,553
�rede medterapeuter,
psykiatere, psykologer...
439
00:52:35,535 --> 00:52:37,694
...og l�gfolk...
440
00:52:37,896 --> 00:52:43,688
...i dag vil jeg dr�fte
nogle af de mindre kendte sider...
441
00:52:43,991 --> 00:52:46,436
...af psykobiologisk terapi.
442
00:52:47,115 --> 00:52:51,810
For 100 �r siden blev psykologi
betragtet som heksekunst.
443
00:52:52,201 --> 00:52:59,286
Men nogle af giganterne bag mig,
s�rgede for, vi kunne leve godt...
444
00:53:02,386 --> 00:53:06,248
Jeg ved ikke, hvad de sagde.
Jeg ved kun, at de m�dtes.
445
00:53:06,867 --> 00:53:11,068
Skal jeg dr�be dem?
Hvis du �nsker det, g�r jeg det.
446
00:53:11,489 --> 00:53:13,871
Jeg dr�ber dem gerne.
447
00:53:14,443 --> 00:53:18,434
Jeg dr�bte Ashley og Wentworth,
to til g�r ingen forskel.
448
00:53:19,103 --> 00:53:23,232
Det ville gl�de mig.
Jeg vil dr�be dem begge.
449
00:53:23,693 --> 00:53:28,389
Jeg m� hellere dr�be dem begge.
I hvert fald den ene af dem.
450
00:53:28,932 --> 00:53:32,850
De bestemmer hvem...
Godt, jeg venter.
451
00:53:33,146 --> 00:53:37,928
Men n�r De siger: "dr�b dem",
s� g�r jeg det. Det ville v�re sk�nt.
452
00:53:38,610 --> 00:53:42,443
Det ville give mig
en enorm tilfredsstillelse.
453
00:53:43,079 --> 00:53:46,154
Og afslutningsvis...
454
00:53:46,295 --> 00:53:53,676
Jeg gentager: Der findes ingen regler.
Hver patient er unik-
455
00:53:54,147 --> 00:53:58,373
- udstyret med de egenskaber,
som adskiller mennesket-
456
00:53:58,600 --> 00:54:04,391
- fra det bundfald,
som det steg op fra. Tak.
457
00:54:10,329 --> 00:54:12,493
Ja, dr. Colburn?
458
00:54:12,654 --> 00:54:16,273
- M� jeg sp�rge om noget?
- Ja, da.
459
00:54:16,758 --> 00:54:24,140
De n�vnte, at penismisundelse
er et for�ldet begreb.
460
00:54:24,336 --> 00:54:27,754
- Kan De uddybe det?
- Gerne. Vi m� huske...
461
00:54:28,091 --> 00:54:33,501
...at udtrykket "penismisundelse"
opstod i et mandsdomineret milj�...
462
00:54:33,833 --> 00:54:37,120
Undskyld mig...
463
00:54:37,730 --> 00:54:42,032
Undskyld forsinkelsen.
Jeg kunne ikke finde en babysitter.
464
00:54:42,423 --> 00:54:48,963
Tag plads. Som sagt,
i en mandsdomineret verden-
465
00:54:49,301 --> 00:54:54,463
- var det kun naturligt
at n� frem til begrebet pe...
466
00:54:54,715 --> 00:54:58,300
Pe... ti-ti-misundelse.
467
00:54:59,137 --> 00:55:04,382
Mener De,
at det savner gyldighed...
468
00:55:05,812 --> 00:55:08,730
Begrebet ti-ti-misundelse?
469
00:55:09,121 --> 00:55:14,200
Det er det samme, som n�r en mand
er misundelig p� en kvindes...
470
00:55:15,343 --> 00:55:17,134
...balloner!
471
00:55:19,220 --> 00:55:24,244
Mener De, at pottetr�ning
har indflydelse-
472
00:55:24,352 --> 00:55:27,064
- p� den voksnes seksualitet?
473
00:55:27,357 --> 00:55:31,462
Pottetr�ning...
Det er et stort omr�de.
474
00:55:31,699 --> 00:55:35,673
De m� pr�cisere det.
Taler vi om...
475
00:55:38,469 --> 00:55:42,103
..."nr. Et" eller "p�ller"?
476
00:55:42,475 --> 00:55:45,025
Lad os bare sige "p�ller".
477
00:55:45,071 --> 00:55:51,491
"P�ller" har ringe indflydelse
p� den voksnes seksualitet.
478
00:55:51,853 --> 00:55:54,606
- Tak.
- Lad mig g� tilbage...
479
00:55:54,831 --> 00:55:58,275
- Kvindens erogene zone...
- Ballonerne?
480
00:55:58,711 --> 00:56:02,497
Nej, meget l�ngere nede.
481
00:56:03,028 --> 00:56:06,980
Der, hvor b�rnene kommer ud.
"Vulva".
482
00:56:08,249 --> 00:56:12,414
- "Vulvo"?
- Ja, "vulvo".
483
00:56:12,723 --> 00:56:18,978
Den psykologisk m�ske vigtigste
kvindelige attribut, vi kender til!
484
00:56:50,258 --> 00:56:53,960
V�rsgo. En B&B og en B&B&B.
485
00:56:55,203 --> 00:56:57,243
Tak.
486
00:56:57,378 --> 00:57:01,674
Doktor Richard H. Thorndyke.
Hvad st�r H'et for?
487
00:57:01,893 --> 00:57:05,144
- Hvad?
- Harpo.
488
00:57:05,512 --> 00:57:12,798
Min mor elskede Marx Brothers
og opkaldte mig efter Harpo.
489
00:57:13,740 --> 00:57:19,448
Det lyder godt. Visse navne
h�rer man sj�ldent i dag.
490
00:57:21,180 --> 00:57:26,342
- Sk�l for fars helbredelse.
- For fars helbredelse.
491
00:57:27,772 --> 00:57:32,270
- F�les det bedre nu?
- De aner ikke, hvor glad jeg er...
492
00:57:32,346 --> 00:57:37,342
...for, at de lader mig bes�ge
min far p� Instituttet. Endelig!
493
00:57:37,742 --> 00:57:42,905
- Det kan komme som et chok.
- Jeg er ligeglad.
494
00:57:42,999 --> 00:57:48,506
Hvis jeg m� tale med ham,
skal det nok g� alt sammen.
495
00:57:48,699 --> 00:57:51,737
Nu skal der synes i pianobaren.
496
00:57:51,900 --> 00:57:57,822
Det vil sige, at det er jeres tur
til at synge. Hvad med Dem, sir?
497
00:57:57,925 --> 00:58:00,678
Og fruen?
498
00:58:00,981 --> 00:58:04,601
- Doktor?
- Mig?
499
00:58:05,046 --> 00:58:09,202
Jeg synger virkelig ikke.
Ikke professionelt.
500
00:58:09,834 --> 00:58:12,765
Kom nu! Syng for os, doktor.
501
00:58:12,904 --> 00:58:17,402
- Det kan De godt!
- Det bliver sjovt.
502
00:58:17,658 --> 00:58:22,203
- Kender du "High Anxiety"?
- Det kan du tro.
503
00:58:22,766 --> 00:58:25,421
- Kan vi tage den i B-dur?
- B-dur?
504
00:58:25,547 --> 00:58:28,668
- Tonearten.
- Sikkert.
505
00:58:29,087 --> 00:58:33,668
Skal jeg synge i den her?
Jeg er klar.
506
00:58:35,587 --> 00:58:39,538
Akrofobi
507
00:58:39,767 --> 00:58:43,981
hver gang du er n�r
508
00:58:44,221 --> 00:58:47,401
Akrofobi
509
00:58:47,854 --> 00:58:51,640
det er dig, jeg frygter
510
00:58:53,130 --> 00:58:59,931
mit hjerte skyr store h�jder
det er styrtet f�r
511
00:59:01,483 --> 00:59:07,940
men n�r du tager min h�nd
s� �bnes en d�r
512
00:59:08,373 --> 00:59:10,745
som f�r
513
00:59:10,902 --> 00:59:17,182
Akrofobi, den er altid den samme
514
00:59:18,945 --> 00:59:21,781
�h, fobi
515
00:59:22,179 --> 00:59:26,475
det er din skyld, erkend
516
00:59:27,894 --> 00:59:31,526
det st�r nu klart for mig
517
00:59:31,953 --> 00:59:36,332
jeg kaster h�ndkl�det ind
518
00:59:36,621 --> 00:59:42,958
akrofobi, du vinder igen
519
00:59:46,794 --> 00:59:50,091
- Davs, hvor kommer du fra?
- Cincinnati.
520
00:59:50,200 --> 00:59:56,372
Herlig by! Sk�nt baseballhold!
Skru ned for linguinien.
521
00:59:56,803 --> 01:00:02,595
Hej med jer, turtelduer.
Et risgryn? Nygifte?
522
01:00:02,773 --> 01:00:07,484
- I formiddags.
- Og folk siger, det ikke holder!
523
01:00:08,907 --> 01:00:17,466
Men n�r du tager min h�nd,
s� �bnes en d�r... som f�r.
524
01:00:17,653 --> 01:00:18,801
Ny toneart!
525
01:00:18,826 --> 01:00:25,551
Akrofobi, den er der igen
526
01:00:26,251 --> 01:00:29,722
Hej, fobi
527
01:00:29,942 --> 01:00:34,832
det er din fejl, erkend
528
01:00:36,053 --> 01:00:43,269
det st�r nu klart for mig,
at h�ndkl�det skal ind
529
01:00:44,725 --> 01:00:48,113
akrofobi...
530
01:00:48,138 --> 01:00:52,652
Og husk, v�r s�de mod jeres
for�ldre. De var s�de mod jer.
531
01:00:52,844 --> 01:00:58,552
...du vinder igen!
532
01:01:11,094 --> 01:01:17,265
Det var genialt! Jeg er imponeret.
Hvad med at blive sanger?
533
01:01:18,313 --> 01:01:22,859
Der er flere penge i psykiatrien,
og det er mere tilfredsstillende.
534
01:01:23,617 --> 01:01:27,953
- At hj�lpe mennesker.
- Undskyld mig et �jeblik.
535
01:01:28,195 --> 01:01:31,803
Jeg skal bare... pudre n�sen.
536
01:01:32,199 --> 01:01:34,960
Undskyld mig.
537
01:01:34,985 --> 01:01:37,311
V�rsgo.
538
01:01:37,673 --> 01:01:41,673
Undskyld, jeg snager...
men hvem er det?
539
01:01:42,129 --> 01:01:44,539
Det er min far.
540
01:01:44,927 --> 01:01:50,553
- Er Arthur Brisbane Deres far?
- Ja, da.
541
01:01:50,957 --> 01:01:58,291
Det er ikke den mand, jeg s� p�
Instituttet. Her er noget galt.
542
01:02:04,282 --> 01:02:08,337
Hvad skal vi g�re? Han ved det.
Han har set fotoet.
543
01:02:08,362 --> 01:02:13,572
- Han ved, det ikke var Brisbane.
- Mere kaffe, tak.
544
01:02:14,092 --> 01:02:19,510
Hvad skal vi g�re?
Vi er n�dt til at dr�be ham.
545
01:02:20,037 --> 01:02:24,915
Det er lige det, vi mangler.
Endnu et mord. Giv mig en sm�kage.
546
01:02:25,120 --> 01:02:31,374
F�rst Ashley, s� Wentworth...
et mord til, og politiet aner ur�d.
547
01:02:32,440 --> 01:02:34,459
R�k mig fl�den.
548
01:02:35,279 --> 01:02:40,404
- T�nk, hvis han g�r til politiet?
- Jeg har t�nkt p� det.
549
01:02:40,749 --> 01:02:44,584
Han g�r ikke til politiet,
hvis han ikke kan.
550
01:02:45,446 --> 01:02:51,365
Jeg forst�r ikke. Sukker. Hvorfor
kan han ikke g� til politiet?
551
01:02:51,573 --> 01:02:56,035
Fordi han er efters�gt.
552
01:02:56,310 --> 01:03:04,357
- Hvorfor er han efters�gt?
- Thorndyke skal myrde nogen.
553
01:03:05,182 --> 01:03:08,600
- Hvem?
- Spis din strudel.
554
01:03:13,412 --> 01:03:16,948
- Her er n�glerne.
- Bliver De ikke til i morgen?
555
01:03:17,971 --> 01:03:22,270
Pludselig i morges, bang!
Der er problemer p� Instituttet!
556
01:03:22,521 --> 01:03:28,223
Her er meget luksu�st.
M� jeg tage nogle billeder?
557
01:03:28,363 --> 01:03:31,449
Jeg er vild med dette sted!
558
01:03:32,975 --> 01:03:36,227
Det er helt fantastisk!
559
01:03:38,536 --> 01:03:42,405
Smukt! Elevatorerne!
560
01:03:42,523 --> 01:03:44,896
Dr. Thorndyke!
561
01:03:47,564 --> 01:03:52,524
Doktor Thorndyke! Hvad med
konferencen i eftermiddag?
562
01:04:26,322 --> 01:04:29,941
- Dr. Thorndyke?
- Ja.
563
01:04:30,630 --> 01:04:33,798
Jeg har en gave til Dem.
564
01:04:35,997 --> 01:04:38,619
Hvad er det? Hvem er De?
565
01:04:41,959 --> 01:04:44,747
Hvorfor? Vent!
566
01:04:45,704 --> 01:04:47,807
Hvem er De? Hvad er meningen?
567
01:04:47,898 --> 01:04:51,111
Hvad betyder det her?
568
01:04:55,333 --> 01:04:58,538
Der er han! Det var ham, der sk�d!
569
01:04:58,563 --> 01:05:01,233
Nej, det er ikke min revolver...
570
01:05:01,517 --> 01:05:06,123
Gud! Manden er d�d.
Det var ham, der sk�d ham.
571
01:05:06,271 --> 01:05:12,276
Jeg er sikker p� det. Han tog
en maske af... mit ansigt.
572
01:05:12,755 --> 01:05:16,037
Det her er mig!
Det er ikke min skyder!
573
01:05:16,079 --> 01:05:20,708
Mine herrer, ingen v�ben!
Jeg kan hj�lpe jer.
574
01:05:21,053 --> 01:05:24,340
Vi er fornuftsm�ssige...
575
01:05:27,262 --> 01:05:31,701
Hvorfor gjorde du det? Hvorfor?
576
01:05:39,516 --> 01:05:44,498
Nej, jeg har det fint.
Jeg er i Golden Gateparken.
577
01:05:45,196 --> 01:05:50,703
M�d mig om en halv time
i det nordvestlige hj�rne.
578
01:05:50,811 --> 01:05:53,115
Ja.
Godt.
579
01:08:15,490 --> 01:08:19,537
VASKERI
580
01:09:05,426 --> 01:09:09,817
Verden er af lave!
Ingenting stemmer mere.
581
01:09:10,294 --> 01:09:15,005
Jeg forst�r ingenting.
Mit liv er vendt p� hovedet.
582
01:09:15,030 --> 01:09:20,731
F�rst synger De en k�rlighedssang,
og s� skyder De en mand.
583
01:09:20,904 --> 01:09:25,615
Men det er ikke Dem,
det er den anden Thorndyke!
584
01:09:25,875 --> 01:09:31,084
Mine nerver h�nger i laser.
Jeg tror, jeg d�r!
585
01:09:31,120 --> 01:09:33,887
Jeg er ved at eksplodere!
586
01:09:33,912 --> 01:09:37,481
Tag det roligt, Vicky.
587
01:09:37,506 --> 01:09:42,575
Jeg er s� t�t p� min menstruation,
at jeg kunne skrige.
588
01:09:44,911 --> 01:09:47,581
Vicky...
Skrig ikke. Vi m� t�nke.
589
01:09:47,609 --> 01:09:51,774
Vi m� bevise, at det ikke var mig,
der begik mordet.
590
01:09:51,865 --> 01:09:56,363
Se i avisen.
Det er dig, der skyder, ingen anden.
591
01:09:56,767 --> 01:10:02,808
Hvem har taget billedet? Brophy...
Min ven Brophy.
592
01:10:03,082 --> 01:10:07,461
Hov! Jeg stod
i elevatoren, da han blev skudt.
593
01:10:07,766 --> 01:10:11,465
Der er elevatoren,
og der st�r jeg.
594
01:10:11,568 --> 01:10:14,356
Det er for lille.
595
01:10:15,213 --> 01:10:20,755
Brophy har negativet, vi m�
f� ham til at lave en forst�rrelse-
596
01:10:20,979 --> 01:10:24,017
- og bevise, at det er mig i
elevatoren.
597
01:10:24,042 --> 01:10:27,827
Han er sikkert tilbage
p� Instituttet.
598
01:10:33,274 --> 01:10:38,012
Hvorfor s� lidenskabelig?
Det er sp�ndende, men...
599
01:10:38,230 --> 01:10:41,767
- Vi m� dele os!
- De er godt nok omskiftelig.
600
01:10:42,173 --> 01:10:46,718
Vi m� ikke blive set sammen.
Tag tilbage til hotellet.
601
01:10:46,938 --> 01:10:51,419
Bed Brophy lave en forst�rrelse.
Du h�rer fra mig senere.
602
01:11:06,189 --> 01:11:11,127
Ja... nu kommer den.
603
01:11:12,915 --> 01:11:18,920
Du store kineser! Der st�r sgu
en i elevatoren. Det er nok doktoren.
604
01:11:19,187 --> 01:11:26,568
Jeg m� lave en st�rre
forst�rrelse! Ring igen om en time.
605
01:12:09,758 --> 01:12:12,879
Ja, det er doktoren!
606
01:12:13,214 --> 01:12:17,571
Ikke v�rst! Slet ikke v�rst.
607
01:12:18,012 --> 01:12:23,516
- Desv�rre m� ingen se det.
- Vi m� �del�gge negativet.
608
01:12:23,851 --> 01:12:28,516
- Giv os negativet.
- Aldrig i livet!
609
01:12:28,751 --> 01:12:32,118
Aldrig! Det bliver over mit lig!
610
01:12:32,488 --> 01:12:34,648
Norton...
611
01:12:36,179 --> 01:12:38,386
V�rsgo.
612
01:12:40,194 --> 01:12:45,701
Fjols! Billedet har
v�ret i samtlige aviser.
613
01:12:45,776 --> 01:12:50,523
- De kan ogs� forst�rre det.
- Det t�nkte jeg ikke p�.
614
01:12:50,624 --> 01:12:53,995
Vi m� t�nke!
615
01:12:54,431 --> 01:12:58,999
Jeg har det! Norton, vi k�ber
samtlige aviser i hele San Francisco.
616
01:12:59,165 --> 01:13:03,875
Vi beh�ver 10.000 dollar i m�nter.
F�rst skaffer du en lastbil.
617
01:13:04,143 --> 01:13:09,056
En k�mpelastbil. S� k�rer du rundt
til alle aviskioskerne-
618
01:13:09,242 --> 01:13:11,890
- og l�gger aviserne...
619
01:13:13,614 --> 01:13:18,538
- Det er m�ske en d�rlig id�.
- Mon ikke! Norton...
620
01:13:19,088 --> 01:13:25,296
f�r vores ven, mr. Brophy,
til nordfl�jen.
621
01:13:34,357 --> 01:13:40,777
Det er ikke negativet, der skal
knuses, men dr. Thorndyke.
622
01:13:41,858 --> 01:13:47,780
Vi m� hellere ringe til vores ven
med s�lvt�nderne i San Francisco.
623
01:13:48,393 --> 01:13:52,046
Jeg bliver s� liderlig,
n�r du er ond.
624
01:14:19,692 --> 01:14:22,184
Undskyld mig...
625
01:14:28,864 --> 01:14:32,379
- Diesel...
- Betaler De samtalen?
626
01:14:32,486 --> 01:14:35,965
- Ja, jeg betaler.
- Det er mig. Hvad vil du?
627
01:14:36,589 --> 01:14:41,106
Jeg har en gave til dig.
628
01:14:43,337 --> 01:14:46,790
Du f�r lov til at dr�be Thorndyke.
629
01:14:47,782 --> 01:14:52,660
Tak. Det er jeg glad for.
630
01:15:00,137 --> 01:15:03,009
Livet er herligt!
631
01:15:53,074 --> 01:15:54,496
Hallo?
632
01:16:01,103 --> 01:16:04,033
Jeg t�nder ikke p� det der.
633
01:16:11,155 --> 01:16:17,409
Mange kvinder ophidses af
sjofle opkald, men jeg er iskold.
634
01:16:21,528 --> 01:16:24,871
Hvordan fik du mit v�relses nummer.?
635
01:16:29,273 --> 01:16:33,854
Jeg gider ikke h�re mere p� det.
Jeg har f�et nok!
636
01:16:36,259 --> 01:16:38,492
Hvad har du p�?
637
01:16:40,678 --> 01:16:46,054
Cowboybukser?
De er sikkert meget stramme...
638
01:16:57,526 --> 01:16:59,495
Gud!
639
01:17:03,728 --> 01:17:07,679
Du er en rigtig fr�kkert!
640
01:17:07,989 --> 01:17:10,495
Vicky? Victoria...
641
01:17:10,520 --> 01:17:15,184
- Det er mig Richard!
- Richard?
642
01:17:16,771 --> 01:17:19,893
Richard...
Jeg vidste, det var dig!
643
01:17:20,188 --> 01:17:22,604
Jeg gik bare med p� legen.
644
01:17:22,943 --> 01:17:25,649
Jeg grinede. Grinede du ogs�?
645
01:17:26,472 --> 01:17:29,628
Victoria!
Jeg har lige dr�bt et menneske.
646
01:17:29,734 --> 01:17:34,314
Et til?
Tag dig sammen!
647
01:17:34,339 --> 01:17:39,003
Nej, jeg dr�bte manden,
som dr�bte manden i lobbyen.
648
01:17:39,508 --> 01:17:44,849
- Fik du fat i Brophy?
- Ja. Der stod en mand i elevatoren.
649
01:17:45,925 --> 01:17:49,461
Han ville forst�rre det,
indtil han var helt sikker.
650
01:17:49,486 --> 01:17:55,745
Jeg skulle ringe tilbage...
Men s� var han der ikke.
651
01:17:55,770 --> 01:17:58,143
�h, nej! S� ved de det!
652
01:17:58,399 --> 01:18:02,101
De ved det hele.
De har Brophy og billedet!
653
01:18:02,775 --> 01:18:05,471
Hvordan skal vi bevise,
at du er uskyldig?
654
01:18:05,578 --> 01:18:11,250
Vi m� finde din far
og afsl�re Diesel og Montague.
655
01:18:11,680 --> 01:18:16,276
Hvordan kommer vi ud af byen?
Der er politi overalt.
656
01:18:16,484 --> 01:18:20,270
- Ops�g frelsens H�r.
- Frelsens H�r?
657
01:18:20,646 --> 01:18:23,352
Har de forstand p� den slags?
658
01:18:23,700 --> 01:18:28,031
Nej!
Tag hen til frelsens H�r og...
659
01:18:29,632 --> 01:18:33,168
SAN FRANCISCOS LUFTHAVN
660
01:18:35,193 --> 01:18:37,483
AFGANG TIL LOS ANGELES
661
01:18:58,732 --> 01:19:02,084
Richard...
Richard, vent lidt!
662
01:19:02,156 --> 01:19:05,686
- Hvad er der?
- Jeg kan ikke klare det her.
663
01:19:05,867 --> 01:19:09,652
Se p� os...
Vi slipper aldrig igennem.
664
01:19:10,606 --> 01:19:15,899
Hvis vi g�r, som vi aftalte,
s� g�r det.
665
01:19:16,068 --> 01:19:20,312
Vi skal v�re h�jr�stede
og irriterende. S� "ses" man ikke.
666
01:19:20,508 --> 01:19:23,562
Kom nu! Det her klarer vi.
667
01:19:29,149 --> 01:19:33,231
- Du m� b�re den her.
- Selleri?!
668
01:19:34,838 --> 01:19:38,754
Kunne du ikke k�be det hjemme?
669
01:19:39,219 --> 01:19:44,594
Jeg t�nkte, at de m�ske giver dig
en Bloody Mary p� flyet.
670
01:19:44,713 --> 01:19:50,302
Bloody Mary?! Deres Bloody Mary
smager d�rligt!
671
01:19:51,200 --> 01:19:55,249
Den er for st�rk.
De h�lder tabasco i.
672
01:19:55,525 --> 01:20:01,851
Husker du Murray Weintraub? Han
drak tabasco-drinks d�gnet rundt.
673
01:20:01,980 --> 01:20:05,231
Og nu er han d�d!
674
01:20:05,475 --> 01:20:13,142
- Murray Weintraub lever!
- Nej, nej, nej...
675
01:20:13,392 --> 01:20:19,136
Du mener Morris Turtletaub!
Ham, der g�r sidel�ns...
676
01:20:19,294 --> 01:20:24,587
Baba-Bing!
Baba-Bing! Biba-bong...
677
01:20:24,957 --> 01:20:29,034
Nej, Morris Turtletaub gik ikke s�dan.
678
01:20:29,305 --> 01:20:34,456
Som jeg husker det,
gik Morris Turtletaub s�dan!
679
01:20:36,273 --> 01:20:39,057
Lidt uregelm�ssigt.
680
01:20:40,921 --> 01:20:45,050
Han kunne ikke g�re for det.
Kom s�!
681
01:20:45,158 --> 01:20:48,575
- Ikke skubbe!
- Fart p�!
682
01:20:48,859 --> 01:20:52,479
L�g Deres kufferter her.
683
01:20:52,667 --> 01:20:58,128
- Hvad skal De med dem?
- De skal r�ntgenfotograferes.
684
01:20:58,456 --> 01:21:03,128
Ogs� sellerien? Tror I,
vi smugler stoffer i den?
685
01:21:03,325 --> 01:21:07,194
- Folk venter.
- Lad dem vente! Efter dig.
686
01:21:07,657 --> 01:21:11,490
- Jeg er bange
- Du skal bare g� igennem!
687
01:21:11,626 --> 01:21:17,292
Vent! Er det s�dan en,
der bl�ser kjolen op?
688
01:21:17,594 --> 01:21:20,652
Tag chancen.
Ikke s� meget pjat.
689
01:21:24,337 --> 01:21:25,808
Kom nu.
690
01:21:25,833 --> 01:21:29,168
Okay, her kommer jeg!
691
01:21:34,219 --> 01:21:35,970
Hvad?
692
01:21:38,097 --> 01:21:41,016
N�, ja. Nu kommer jeg.
693
01:21:45,358 --> 01:21:48,915
- Er det her en leg?
- Vi m� visitere Dem.
694
01:21:49,177 --> 01:21:52,548
- Hvad har jeg gjort?
- Den bippede.
695
01:21:52,834 --> 01:21:56,876
Smid mig i spj�ldet!
Send mig tilbage til Rusland.
696
01:21:58,290 --> 01:22:02,596
Den bippede!
F�r bipperen v�k!
697
01:22:04,130 --> 01:22:07,188
- G� bare.
- Mange tak.
698
01:22:07,299 --> 01:22:11,251
- Det klarede du flot!
- I lige m�de.
699
01:22:45,381 --> 01:22:47,779
Professor Lillemann?
700
01:22:48,341 --> 01:22:50,750
Professor...?
701
01:22:54,281 --> 01:22:56,405
Gud! Han er jo d�d!
702
01:22:56,524 --> 01:23:00,190
Hvem er d�d? Hvor?
703
01:23:00,365 --> 01:23:04,966
- Vi troede, De var d�d.
- S�dan ser jeg ud, n�r jeg sover.
704
01:23:05,098 --> 01:23:10,232
- Alle bliver forskr�kkede.
- Har De set min far?
705
01:23:10,718 --> 01:23:16,349
- Deres far? Hvem er De?
- Det her er Victoria Brisbane.
706
01:23:16,552 --> 01:23:19,923
Hendes far er Arthur Brisbane.
707
01:23:20,352 --> 01:23:24,018
- Hundens datter?
- Ja.
708
01:23:24,341 --> 01:23:27,047
En forn�jelse. Jeg beklager.
709
01:23:28,466 --> 01:23:32,537
Vi leder efter Brophy.
Det er vigtigt, at vi finder ham.
710
01:23:32,877 --> 01:23:37,857
Jeg beklager, men Brophy
er bragt til nordfl�jen.
711
01:23:38,534 --> 01:23:44,990
- Hvad?
- Han fik et sammenbrud.
712
01:23:45,651 --> 01:23:47,370
Sammenbrud...
713
01:23:47,658 --> 01:23:51,392
Brophy er ikke kvik nok
til at bryde sammen.
714
01:23:51,620 --> 01:23:54,510
Nordfl�jen? Vi m� derhen.
715
01:23:54,610 --> 01:23:57,363
- Jeg f�lger med!
- Skynd Dem.
716
01:24:20,718 --> 01:24:23,984
Brophy! Hvor er Brisbane?
717
01:24:24,390 --> 01:24:27,975
- Undskyld... hvor er han?
- De bragte ham til...
718
01:24:30,488 --> 01:24:34,072
- Norton f�rte ham op i t�rnet.
- Du godeste!
719
01:24:34,463 --> 01:24:39,389
De vil kaste ham ud,
s� det ligner selvmord!
720
01:24:39,680 --> 01:24:43,300
- Far!
- Fart p�!
721
01:24:59,343 --> 01:25:01,460
Se!
722
01:25:01,890 --> 01:25:04,264
Far!
723
01:25:09,386 --> 01:25:13,022
Richard...
Richard! G�r noget!
724
01:25:13,264 --> 01:25:16,093
Jeg skal fors�ge.
725
01:25:21,473 --> 01:25:23,739
Jeg kan ikke!
726
01:25:24,298 --> 01:25:28,387
Han lider af h�jdeskr�k.
Det rammer en ud af syv.
727
01:25:28,412 --> 01:25:32,942
- Jeg skal nok stoppe ham.
- Jeg f�lger med.
728
01:25:34,189 --> 01:25:36,728
Jeg f�ler mig som en...
729
01:25:36,879 --> 01:25:39,637
- Kujon?
- Ja.
730
01:25:47,195 --> 01:25:50,612
Jeg...
Jeg kan ikke mere.
731
01:25:51,276 --> 01:25:54,563
Jeg har ham! Jeg har ham!
732
01:25:56,182 --> 01:25:58,938
Jeg har ham ikke!
733
01:25:59,835 --> 01:26:02,208
Hvad skal vi dog g�re?
734
01:26:02,500 --> 01:26:08,422
- Jeg m� redde ham.
- Nej! Han dr�ber dig. Jeg g�r det.
735
01:27:04,681 --> 01:27:06,970
Han falder, han falder!
736
01:27:17,897 --> 01:27:21,481
Hold ud! Tr�k dig op!
737
01:27:23,219 --> 01:27:27,265
Jeg kan ikke holde fast!
738
01:27:28,285 --> 01:27:32,976
H�r efter, Richard!
Jeg har unders�gt din sag.
739
01:27:33,147 --> 01:27:37,360
Jeg ved, hvad der
for�rsager din h�jdeskr�k.
740
01:27:37,406 --> 01:27:41,452
Dr�m dig tilbage i tiden.
Du er et sp�dbarn.
741
01:27:41,623 --> 01:27:47,586
Dine for�ldre sk�ndes som
s�dvanlig. De sk�ndes om dig.
742
01:27:55,587 --> 01:28:01,011
Jeg hader den m�gunge!
Han har taget os som gidsler.
743
01:28:01,196 --> 01:28:05,946
Skal jeg sl� ham ihjel?
Er det det, du �nsker?
744
01:28:06,958 --> 01:28:09,102
F� ham til at klappe i!
745
01:28:09,127 --> 01:28:12,794
Han falder!
Gud, han falder!
746
01:28:14,801 --> 01:28:18,254
Nu forst�r jeg det!
747
01:28:18,332 --> 01:28:22,248
Det er ikke h�jder, jeg frygter,
men for�ldre!
748
01:28:22,589 --> 01:28:25,048
Ja!
Ja!
749
01:28:25,405 --> 01:28:30,318
Kravl s� op, din satan!
Kravl.
750
01:28:36,509 --> 01:28:39,511
Kom s�!
Jeg ved, du kan!
751
01:28:44,150 --> 01:28:46,681
Han er n�sten helt oppe!
752
01:28:48,909 --> 01:28:51,448
Skynd dig, Richard!
753
01:28:58,375 --> 01:29:00,416
Kom nu!
754
01:29:18,014 --> 01:29:20,054
Norton!
755
01:29:25,403 --> 01:29:27,444
Du godeste!
756
01:29:31,663 --> 01:29:36,007
- Mr. Brisbane, er De uskadt?
- Ja.
757
01:29:36,967 --> 01:29:41,080
- G� ned ad trappen.
- De har reddet mit liv.
758
01:29:41,473 --> 01:29:44,236
Godt, det er overst�et!
759
01:30:07,682 --> 01:30:12,890
Jeg overgiver mig! Jeg har aldrig
syntes om hende. Hun gik aldrig i bad.
760
01:30:13,149 --> 01:30:17,362
Men Dem holder jeg af.
Jeg er p� Deres side.
761
01:30:17,588 --> 01:30:22,929
Hvis jeg ikke er artig,
m� De give mig sm�k.
762
01:30:23,626 --> 01:30:27,520
- Vi s� nogen, som faldt.
- Det var s�ster Diesel.
763
01:30:27,680 --> 01:30:31,264
- Far! Jeg elsker dig!
- Min lille pige!
764
01:30:31,294 --> 01:30:34,458
- Min chef!
- Brophy, Brophy.
765
01:30:34,643 --> 01:30:38,144
- Min Richard! Min Richard!
- Professor, professor!
766
01:30:38,696 --> 01:30:43,041
- De reddede mit liv.
- Og De reddede mit.
767
01:30:43,109 --> 01:30:44,921
Far.
Farmand...
768
01:30:45,718 --> 01:30:48,229
Det er manden,
jeg skal giftes med.
769
01:30:48,298 --> 01:30:52,926
- Jamen dog, Vicky...
- Er han ikke dejlig?
770
01:30:54,577 --> 01:30:57,662
Farvel, far!
771
01:31:06,206 --> 01:31:12,456
Jeg elsker mit nye navn:
Mrs. Victoria Harpo Thorndyke.
772
01:31:12,899 --> 01:31:16,898
Mrs. Doktor Victoria Harpo Thorndyke.
773
01:31:17,410 --> 01:31:21,368
Doktor...
jeg har et lille problem...
774
01:31:21,635 --> 01:31:26,070
S�h?
M�ske skulle vi unders�ge sagen.
775
01:31:26,111 --> 01:31:30,362
- Fjern kameraet stille og roligt.
- Nej! Vi rammer v�ggen!
776
01:31:35,357 --> 01:31:40,983
- Hvad g�r vi nu?
- Forts�t. Ingen bem�rker det.
61506
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.