Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,800 --> 00:00:14,840
How do you feel about your breathing?
2
00:00:16,320 --> 00:00:20,560
-Can you tell us what happened?
-I stabbed him with the knife.
3
00:00:23,200 --> 00:00:25,240
-Your father is dead.
-What happened?
4
00:00:25,320 --> 00:00:27,760
He had heart trouble,
so they called an ambulance.
5
00:00:27,840 --> 00:00:30,320
-What did you do?
-Me?
6
00:00:30,400 --> 00:00:31,880
What's wrong with you?
7
00:00:31,960 --> 00:00:34,280
-Can't you stay?
-Not today.
8
00:00:35,160 --> 00:00:36,240
See you.
9
00:00:37,840 --> 00:00:42,320
-You were raped.
-Probably by someone from the club.
10
00:00:43,760 --> 00:00:45,040
Have you missed me?
11
00:00:45,120 --> 00:00:46,200
Shit.
12
00:00:47,360 --> 00:00:48,760
Leo Sporre.
13
00:00:49,960 --> 00:00:51,720
You're so pretty.
14
00:00:55,120 --> 00:00:59,400
HONOUR
15
00:01:05,160 --> 00:01:07,080
TOOTH FOR A TOOTH
16
00:01:20,400 --> 00:01:23,520
JANNI: MISSED CALL
17
00:01:23,600 --> 00:01:29,240
Hello and welcome to voice mail.You have five new messages.
18
00:01:30,240 --> 00:01:34,640
Message received today at...
19
00:01:44,600 --> 00:01:46,040
Don't go.
20
00:01:47,520 --> 00:01:50,240
-Let go of me.
-What if I don't?
21
00:01:51,320 --> 00:01:54,680
-Will you punish me then?
-Maybe.
22
00:02:01,160 --> 00:02:05,360
I don't know.
Height and build are correct, but
23
00:02:05,440 --> 00:02:09,040
I... I don't know.
24
00:02:09,120 --> 00:02:14,120
Zorana is convinced that
the attacker met her at the club.
25
00:02:14,200 --> 00:02:19,760
-We can't be certain it's him.
-No, we can't.
26
00:02:19,840 --> 00:02:24,040
We have to leave. Matteo want us
to meet him and Tom at the office.
27
00:02:24,120 --> 00:02:25,000
Why?
28
00:02:25,080 --> 00:02:27,840
To go through everything
before we go to the police.
29
00:02:27,920 --> 00:02:33,000
But all we've got is that
he's a member of the same club.
30
00:02:33,080 --> 00:02:37,720
-You're right. Has Elin called?
-No, we'll have to ring her again.
31
00:02:40,160 --> 00:02:42,440
Could it really be him?
32
00:02:57,800 --> 00:02:59,840
Hi, Janni.
33
00:03:12,320 --> 00:03:13,680
Okay.
34
00:03:19,440 --> 00:03:20,760
Of course.
35
00:03:30,920 --> 00:03:32,080
Yes.
36
00:03:35,880 --> 00:03:37,120
Yes.
37
00:03:38,040 --> 00:03:39,640
Okay. See you soon.
38
00:03:44,240 --> 00:03:45,880
I have to go to the office.
39
00:03:49,360 --> 00:03:53,480
-What? On a Sunday?
-A client needs me.
40
00:03:54,480 --> 00:03:57,320
She's there now, so I have to go.
41
00:04:02,480 --> 00:04:06,200
"All work and no play
makes Jack a dull boy."
42
00:04:06,280 --> 00:04:08,320
I'm sorry, but you'll have to leave.
43
00:04:11,520 --> 00:04:13,160
But thanks for coming over.
44
00:04:18,400 --> 00:04:19,680
Okay.
45
00:04:21,920 --> 00:04:25,160
Right. Sure.
46
00:04:38,280 --> 00:04:40,400
-See you soon.
-Sure.
47
00:05:06,400 --> 00:05:10,400
I should have told you
about the tenders.
48
00:05:10,480 --> 00:05:14,640
You know what your mum thought of me
when we got married.
49
00:05:16,320 --> 00:05:18,680
She really hated
the fact that you chose me.
50
00:05:20,080 --> 00:05:23,720
What Mum thinks of you is irrelevant.
51
00:05:23,800 --> 00:05:25,360
Well, maybe, but...
52
00:05:26,960 --> 00:05:30,520
It felt good that she needed me.
53
00:05:32,040 --> 00:05:35,680
I wouldn't be where I am today
if it wasn't for her.
54
00:05:39,320 --> 00:05:41,320
-Hello.
-Hi.
55
00:05:41,400 --> 00:05:43,760
Could you leave us alone
for a moment?
56
00:05:44,600 --> 00:05:47,760
Yes, but they're doing tests
in just a few minutes.
57
00:05:47,840 --> 00:05:50,720
So come and get me
in a few minutes then.
58
00:05:57,000 --> 00:05:59,960
Hi, Karin. God...
59
00:06:00,800 --> 00:06:02,680
It's so good to see you.
60
00:06:04,360 --> 00:06:06,680
Here's the computer
and the documents you asked for.
61
00:06:08,400 --> 00:06:10,120
Thanks.
62
00:06:10,200 --> 00:06:11,600
How are you?
63
00:06:13,680 --> 00:06:14,760
I need your help.
64
00:06:18,640 --> 00:06:21,920
I need to get hold of
Stenshufvud's accounts.
65
00:06:22,000 --> 00:06:24,600
Could you bring them here
without anyone noticing?
66
00:06:26,720 --> 00:06:29,520
I'm not sure
I want to get mixed up in this.
67
00:06:30,720 --> 00:06:32,400
You're already mixed up in this.
68
00:06:36,360 --> 00:06:37,840
I trust you.
69
00:06:42,560 --> 00:06:46,000
He knows who our clients are
and he's a member of this club.
70
00:06:46,080 --> 00:06:50,160
-I can't believe I didn't realise.
-No one did.
71
00:06:50,240 --> 00:06:52,240
We can't be certain that it's him.
72
00:06:53,640 --> 00:06:56,280
It is him. I know it.
73
00:06:58,640 --> 00:07:01,600
He's got a wound about here.
74
00:07:01,680 --> 00:07:05,760
What? How do you know that?
75
00:07:07,440 --> 00:07:12,120
I've seen Leo a few times.
76
00:07:15,480 --> 00:07:16,640
Have you had sex?
77
00:07:17,720 --> 00:07:20,880
-What? Are you in a relationship?
-No, I saw him once.
78
00:07:20,960 --> 00:07:23,800
-And then again tonight.
-What?
79
00:07:26,760 --> 00:07:29,880
-Hello.
-Hi, how's it gone?
80
00:07:29,960 --> 00:07:34,880
Well, I read documentation from
the preliminary investigation.
81
00:07:34,960 --> 00:07:40,200
Nothing. No DNA, no witnesses.
Some circumstantial evidence...
82
00:07:40,280 --> 00:07:43,640
-But not enough to prosecute?
-What do you think?
83
00:07:44,240 --> 00:07:48,480
Maybe for a prosecution,
but hardly for a conviction.
84
00:07:48,560 --> 00:07:52,360
-So where do we go from here?
-We can't be certain that it's him.
85
00:07:52,440 --> 00:07:56,160
-It is him.
-Karin stabbed him with a knife.
86
00:07:56,240 --> 00:07:59,360
-He has a wound here.
-But is that enough?
87
00:07:59,440 --> 00:08:02,640
He could make up any excuse
to explain that wound.
88
00:08:02,720 --> 00:08:05,280
Do you remember when
he got those Tumba brothers off?
89
00:08:05,360 --> 00:08:08,000
Even though everyone knew
what they'd done.
90
00:08:08,080 --> 00:08:12,320
We need evidence. Something
that ties him to the assaults.
91
00:08:12,400 --> 00:08:15,640
It could be clothing, shoes,
something we can pass on to Antilla
92
00:08:15,720 --> 00:08:17,360
that be used in the investigation.
93
00:08:21,200 --> 00:08:24,080
-Have they been an item for long?
-I don't know.
94
00:08:27,120 --> 00:08:30,960
If she sees him again, she can
get hold of clothes and shoes.
95
00:08:31,040 --> 00:08:33,680
Or something else
that links him to the crime scene.
96
00:08:33,760 --> 00:08:35,120
It's a bloody useless idea.
97
00:08:35,200 --> 00:08:37,440
Yes, but do we have any alternatives?
98
00:08:37,520 --> 00:08:39,760
We can't expect her to...
99
00:08:43,560 --> 00:08:44,440
What?
100
00:08:55,080 --> 00:08:59,440
-How could I be so wrong?
-It doesn't matter now.
101
00:09:01,320 --> 00:09:05,440
-How do we get him?
-We give Antilla what we've got.
102
00:09:06,440 --> 00:09:09,600
They can check surveillance cameras,
his internet search history,
103
00:09:09,680 --> 00:09:12,800
credit card purchases,
I mean there's a lot we could use.
104
00:09:12,880 --> 00:09:14,440
And if it doesn't go anywhere?
105
00:09:16,200 --> 00:09:18,360
Then he'll become even more cautious.
106
00:09:25,360 --> 00:09:27,400
We don't have any other alternatives.
107
00:09:33,760 --> 00:09:37,440
Could you face seeing him again?
108
00:09:44,280 --> 00:09:47,560
If it's our only chance
to collect evidence
109
00:09:48,200 --> 00:09:50,240
I'll do it.
110
00:09:50,320 --> 00:09:54,760
I think it's a really bad idea.
It's far too dangerous.
111
00:09:55,480 --> 00:09:57,520
So what choice do we have?
112
00:10:12,560 --> 00:10:14,360
Nour Navidi speaking.
113
00:10:16,520 --> 00:10:18,080
What do you want?
114
00:10:25,040 --> 00:10:27,880
-Who was it?
-I've got to go.
115
00:10:27,960 --> 00:10:29,200
Why?
116
00:10:30,800 --> 00:10:34,040
Because Sandra is
at my dad's memorial service.
117
00:10:55,960 --> 00:11:03,000
Sweetheart. I've seen you on TV.
I'm so proud of you.
118
00:11:03,080 --> 00:11:04,440
Thank you.
119
00:11:33,440 --> 00:11:37,800
-Come with me.
-This is Ibbe. I'm sure you've met.
120
00:11:37,880 --> 00:11:40,440
Ibbe was also at Uppsala.
121
00:11:44,880 --> 00:11:47,840
Let's go. Now.
122
00:11:52,840 --> 00:11:54,000
Salam.
123
00:11:55,280 --> 00:11:56,600
What are you doing here?
124
00:11:59,160 --> 00:12:02,440
Is she who she says she is?
125
00:12:02,520 --> 00:12:05,520
She's bringing disgrace
upon your father by being here.
126
00:12:06,800 --> 00:12:09,240
-I'll escort you out.
-Let go of me.
127
00:12:09,320 --> 00:12:12,520
-Please, leave now.
-Come on.
128
00:12:12,600 --> 00:12:15,520
He's right.
Your daughter ought not to be here.
129
00:12:15,600 --> 00:12:17,440
You should be ashamed.
130
00:12:18,360 --> 00:12:20,160
Should I be ashamed?
131
00:12:23,080 --> 00:12:25,040
-Should I be ashamed?
-Let's go now.
132
00:12:25,120 --> 00:12:28,920
Let go! I presume you know
what Swedish law tells you.
133
00:12:29,840 --> 00:12:34,160
That I'm equal to you,
despite the fact that I'm a woman.
134
00:12:34,240 --> 00:12:36,240
Despite the fact
that I've got a cunt.
135
00:12:36,320 --> 00:12:39,720
That's right! A koss!
136
00:12:39,800 --> 00:12:46,240
Shut up, you fuckers!
Get out of here. Get out!
137
00:12:50,600 --> 00:12:52,160
I'm not the one to feel ashamed.
138
00:13:18,000 --> 00:13:19,880
Never do that again.
139
00:13:20,960 --> 00:13:24,120
Never seek out any of those
people again. Do you get it?
140
00:13:36,840 --> 00:13:38,200
Ow.
141
00:13:47,360 --> 00:13:49,720
-Hello.
-Hi, Darling.
142
00:13:50,720 --> 00:13:52,680
-You look so nice.
-Thank you.
143
00:13:52,760 --> 00:13:57,440
-How are you?
-Fine. How are you?
144
00:13:57,520 --> 00:14:00,520
Fine. Where is Grandma?
145
00:14:00,600 --> 00:14:03,280
She's stopped off at the shop.
She'll be here soon.
146
00:14:05,120 --> 00:14:09,120
She got all worked up on the way
here. I thought it'd be easier
147
00:14:09,200 --> 00:14:12,160
to practise driving with her
than with you and Dad, but...
148
00:14:12,240 --> 00:14:14,800
Grandma hasn't driven herself
in 40 years.
149
00:14:22,320 --> 00:14:23,640
Hey...
150
00:14:25,440 --> 00:14:28,960
You'll let me know
if I'm not being fair on you?
151
00:14:30,640 --> 00:14:34,120
-I mean, if I'm too strict.
-Stop it.
152
00:14:34,200 --> 00:14:35,560
No, I'm serious.
153
00:14:37,440 --> 00:14:40,360
I don't want to be having this
conversation in 20 years' time.
154
00:14:42,200 --> 00:14:43,880
I'm not here to...
155
00:14:47,000 --> 00:14:48,000
What?
156
00:14:53,200 --> 00:14:56,680
You should know that yourself,
shouldn't you?
157
00:15:07,680 --> 00:15:10,480
Are you sitting up now?
That's good.
158
00:15:10,560 --> 00:15:13,360
-I'm gonna get some food.
-There's a bun for you here.
159
00:15:13,440 --> 00:15:16,160
-No, thanks.
-Okay.
160
00:15:26,400 --> 00:15:27,840
Hello.
161
00:15:30,440 --> 00:15:33,440
Are you sure
we should go to the police?
162
00:15:33,520 --> 00:15:36,600
I mean if they bring him in
without enough evidence...
163
00:15:36,680 --> 00:15:39,640
We can't keep watching him
day and night.
164
00:15:40,680 --> 00:15:45,720
Leo Sporre is a narcissistic
sociopath. He'll make a mistake.
165
00:15:45,800 --> 00:15:51,120
Or not. What if he attacks
someone else and we miss it?
166
00:15:51,200 --> 00:15:56,160
-I get it. I know, but...
-We have to take it to Antilla.
167
00:15:56,240 --> 00:15:58,080
We have no choice.
168
00:15:58,160 --> 00:16:00,160
-Hi.
-Hi.
169
00:16:00,240 --> 00:16:05,400
Grandma's little baby.
Darling one.
170
00:16:05,480 --> 00:16:09,200
We're going to get your ears pierced.
You're not gonna cry.
171
00:16:09,280 --> 00:16:11,560
-What?
-I'm only joking.
172
00:16:11,640 --> 00:16:15,040
We're just going for a walk.
She needs to be eight months old.
173
00:16:15,120 --> 00:16:16,960
Let's think about it.
174
00:16:23,200 --> 00:16:27,280
But listen, everything adds up.
And Elin has seen the wound.
175
00:16:27,360 --> 00:16:31,440
Sorry. Leo Sporre has already been
removed from the investigation.
176
00:16:31,520 --> 00:16:33,240
What?
177
00:16:33,320 --> 00:16:38,000
He was caught speeding
the same night that Bea was attacked.
178
00:16:38,080 --> 00:16:41,160
-Near her house, but...
-Isn't that good?
179
00:16:41,240 --> 00:16:43,720
-Surely that can be used?
-I'm sorry.
180
00:16:43,800 --> 00:16:47,720
We've checked him out
and Leo Sporre has an alibi.
181
00:16:47,800 --> 00:16:52,320
Both for the attack on Beatrice
Törnquist and Marta Giorgis.
182
00:16:52,400 --> 00:16:55,440
-Who is his alibi?
-You know I can't reveal that.
183
00:16:55,520 --> 00:17:00,920
Is it a member of Societa?
Maybe you should check that.
184
00:17:01,000 --> 00:17:04,160
That lead has already been
investigated and written off.
185
00:17:05,280 --> 00:17:08,560
-I will keep an open mind, but...
-But what?
186
00:17:08,640 --> 00:17:10,960
He has a strong alibi.
187
00:17:11,040 --> 00:17:15,480
He has no previous convictions
and you have no proof.
188
00:17:16,320 --> 00:17:19,000
-We have the wound.
-I've seen the wound.
189
00:17:19,080 --> 00:17:22,120
It could have been caused
by something else.
190
00:17:22,200 --> 00:17:27,080
The knife that Karin says she used
to stab the suspect with is missing.
191
00:17:34,320 --> 00:17:35,800
Damn it.
192
00:17:36,680 --> 00:17:39,840
-So what do we do now?
-I don't know.
193
00:17:40,880 --> 00:17:41,840
I'll do it.
194
00:17:44,440 --> 00:17:47,600
I'll arrange to see him.
I have to.
195
00:17:47,680 --> 00:17:50,720
-No, you don't.
-Yes.
196
00:17:50,800 --> 00:17:55,160
If we want more evidence,
I'll have to do it.
197
00:17:59,560 --> 00:18:03,840
-This is a lot better.
-Hello.
198
00:18:04,720 --> 00:18:07,640
-Hi.
-Hi.
199
00:18:07,720 --> 00:18:09,040
What are you doing here?
200
00:18:10,520 --> 00:18:13,840
I just wanted to see you
and give you a hug.
201
00:18:13,920 --> 00:18:15,360
If that's okay?
202
00:18:17,160 --> 00:18:18,960
-How are you two?
-Fine.
203
00:18:38,200 --> 00:18:39,640
What is it?
204
00:18:40,920 --> 00:18:43,760
Thanks. For being here.
205
00:18:49,600 --> 00:18:51,280
-Well, I...
-I'll see you.
206
00:19:00,440 --> 00:19:02,200
There.
207
00:19:05,200 --> 00:19:06,880
Sweetie.
208
00:19:11,560 --> 00:19:12,760
There, there.
209
00:19:13,920 --> 00:19:15,600
And sleep.
210
00:19:26,880 --> 00:19:33,040
PATERNITY TEST
211
00:19:37,560 --> 00:19:39,800
So what do we do now?
212
00:19:39,880 --> 00:19:43,800
We need to find out where Leo hides
clothes and shoes from the attacks.
213
00:19:43,880 --> 00:19:46,920
He needs to be linked to the crime
scenes at the time of the crimes.
214
00:19:47,000 --> 00:19:49,920
I'll search his home
while you meet him.
215
00:19:50,000 --> 00:19:54,320
I'll use this to copy
what's on Leo's mobile.
216
00:19:54,400 --> 00:19:57,880
Good. Call lists,
internet search history and mails.
217
00:19:59,000 --> 00:20:03,120
As soon as you're done,
you finish the date.
218
00:20:03,200 --> 00:20:05,920
And we'll keep track of you.
219
00:20:21,960 --> 00:20:23,000
Elin...
220
00:20:25,600 --> 00:20:29,640
You don't have to do this.
We can cancel if you like.
221
00:20:32,240 --> 00:20:34,160
Next time he might kill someone.
222
00:20:35,600 --> 00:20:38,280
Let's do it properly this time.
223
00:20:38,360 --> 00:20:41,800
He's going to be prosecuted
and take his punishment.
224
00:21:04,520 --> 00:21:06,440
It's open.
225
00:21:40,520 --> 00:21:43,240
I thought we'd start the evening
with some Champagne.
226
00:21:50,680 --> 00:21:52,000
What's the matter?
227
00:21:53,240 --> 00:21:57,800
-I don't drink.
-Not even Champagne?
228
00:21:59,880 --> 00:22:01,760
I'm a recovering alcoholic.
229
00:22:04,280 --> 00:22:08,480
-Sorry, my mistake.
-No, you weren't to know.
230
00:22:09,080 --> 00:22:13,480
-We can go somewhere else.
-No.
231
00:22:14,120 --> 00:22:17,760
Let's try it. You drink, I smell it.
232
00:22:18,400 --> 00:22:19,800
Are you sure?
233
00:23:27,680 --> 00:23:31,000
So is this
where you usually bring your dates?
234
00:23:31,960 --> 00:23:33,480
Only those who have something.
235
00:23:35,600 --> 00:23:38,160
What do you mean "have something"?
236
00:23:41,360 --> 00:23:43,400
-Alright, Leo!
-Hang on.
237
00:24:17,640 --> 00:24:20,280
-Let's go.
-Why?
238
00:24:21,120 --> 00:24:24,280
This was a stupid idea.
I've got something better in mind.
239
00:24:25,680 --> 00:24:28,720
We've had fun without alcohol,
haven't we?
240
00:24:32,720 --> 00:24:34,480
-She's on her way.
-What?
241
00:24:34,560 --> 00:24:35,520
She's on her way.
242
00:24:54,040 --> 00:24:57,360
-What's happening?
-I don't know.
243
00:25:21,720 --> 00:25:25,920
HOW'S IS IT GOING?
244
00:25:34,360 --> 00:25:36,080
Aren't you getting bedsores?
245
00:25:37,680 --> 00:25:42,160
That's not what's going to kill me
around here.
246
00:25:42,240 --> 00:25:47,440
It's the food and their
so called "mealtime drinks".
247
00:25:48,880 --> 00:25:52,960
I'd give anything for a schnitzel
and a cold Urquell.
248
00:25:54,840 --> 00:25:59,720
-Everything has a price.
-I know that's your opinion.
249
00:26:01,280 --> 00:26:04,000
Well, I didn't come here to moan.
250
00:26:06,840 --> 00:26:09,680
You know I used to look up to you
when I was little.
251
00:26:11,720 --> 00:26:16,000
You were my hero, Klas.
You were.
252
00:26:16,080 --> 00:26:18,440
Always taking the side of the weak.
253
00:26:19,360 --> 00:26:22,080
Regardless of what consequences
you faced.
254
00:26:25,400 --> 00:26:28,280
-What happened?
-What happened?
255
00:26:30,120 --> 00:26:35,160
I don't know. Life, maybe.
256
00:26:39,880 --> 00:26:43,480
I caught your receptionist
trying to remove these.
257
00:26:45,280 --> 00:26:47,880
I thought she'd have a heart attack.
258
00:26:50,400 --> 00:26:54,320
What is it Mum has been up to
apart from the tenders?
259
00:26:54,400 --> 00:26:56,000
Quite a bit.
260
00:26:57,440 --> 00:27:01,000
-Far worse than that.
-Let's see.
261
00:27:03,800 --> 00:27:06,360
I'll find out sooner or later anyway.
262
00:27:07,920 --> 00:27:11,040
Birgitta has passed funds
to offshore accounts.
263
00:27:13,320 --> 00:27:16,120
"Creative tax avoidance",
I think it's called.
264
00:27:19,720 --> 00:27:21,360
Give me the document, please.
265
00:27:23,520 --> 00:27:25,360
She's your mother, Karin.
266
00:27:33,280 --> 00:27:35,400
There's something else
you should know.
267
00:27:37,520 --> 00:27:40,280
It's about the money
and how she hid it.
268
00:27:42,040 --> 00:27:43,720
Check page 13.
269
00:28:10,320 --> 00:28:14,040
They're in the car now and we don'tknow if they're heading to his place.
270
00:28:14,120 --> 00:28:16,680
-You have to leave now.
-Okay.
271
00:28:53,000 --> 00:28:54,760
Where are we going?
272
00:28:57,120 --> 00:28:58,520
I'll show you something.
273
00:29:07,960 --> 00:29:09,680
Where are they going?
274
00:29:18,880 --> 00:29:21,280
Why did you become a defence lawyer?
275
00:29:23,880 --> 00:29:26,600
"Proven beyond reasonable doubt."
276
00:29:28,720 --> 00:29:30,760
There's something pure
and sacred in that.
277
00:29:33,440 --> 00:29:35,960
-Pure and sacred?
-Yes.
278
00:29:36,880 --> 00:29:39,880
The perfect crime is the one
you never get convicted of.
279
00:29:42,120 --> 00:29:47,160
Either you use the system,
or you yourself get used.
280
00:29:47,800 --> 00:29:51,520
So, how should a raped woman
use the system, do you think?
281
00:29:52,360 --> 00:29:53,880
That's not justice.
282
00:30:17,240 --> 00:30:19,120
-Fuck.
-Drive!
283
00:30:19,200 --> 00:30:20,680
What the hell?
284
00:30:20,760 --> 00:30:24,840
-Her mobile shows her location.
-Yeah, yeah.
285
00:30:29,400 --> 00:30:31,960
-What are we doing here?
-You'll see. Come on.
286
00:30:32,040 --> 00:30:35,920
-I need to be up early and it's late.
-It'll be quick. Come on.
287
00:31:07,760 --> 00:31:09,520
Why did they stop there?
288
00:31:11,240 --> 00:31:12,600
Where the hell is she?
289
00:31:14,720 --> 00:31:16,920
Damn. She's supposed to be here.
290
00:31:17,760 --> 00:31:18,920
What the fuck?
291
00:31:30,720 --> 00:31:32,040
What is it?
292
00:31:33,760 --> 00:31:36,680
Two thousand stars
is what the human eye can perceive.
293
00:31:37,480 --> 00:31:38,360
Lovely.
294
00:31:39,920 --> 00:31:41,120
It is, isn't it?
295
00:31:47,760 --> 00:31:51,240
I sometimes come here
when I've got nightmares.
296
00:31:57,040 --> 00:31:58,560
What are your dreams about?
297
00:32:04,120 --> 00:32:05,360
I never remember them.
298
00:32:14,920 --> 00:32:18,440
-Hello?
-I've left the house. How's it going?
299
00:32:18,520 --> 00:32:20,800
-She's not here.
-What?
300
00:32:20,880 --> 00:32:25,040
-Damn, we've lost them.
-What? You've got the GPS.
301
00:32:26,360 --> 00:32:30,080
-Where the hell is she?
-Hello? Janni?
302
00:32:31,320 --> 00:32:33,120
I need to go.
303
00:32:39,160 --> 00:32:41,200
-How are you?
-Fine.
304
00:32:44,200 --> 00:32:46,120
I'm cold. Shall we...?
305
00:32:46,840 --> 00:32:49,600
What's the rush? Have a look around.
306
00:32:57,320 --> 00:32:59,720
The universe is 14 billion years old.
307
00:33:01,120 --> 00:33:03,880
In that context
we're all insignificant.
308
00:33:07,320 --> 00:33:09,720
And yet we ask ourselves
such difficult questions.
309
00:33:13,400 --> 00:33:16,720
Who am I? Why am I here?
310
00:33:19,600 --> 00:33:25,720
And most importantly: who are you,
Elin? And why are you here?
311
00:33:25,800 --> 00:33:28,480
Ada called. I'm just going to see
what she wanted.
312
00:33:32,760 --> 00:33:34,280
Isn't it enough?
313
00:33:51,800 --> 00:33:53,000
Hey, ask the guards.
314
00:33:54,760 --> 00:33:55,920
What the hell?
315
00:33:58,240 --> 00:33:59,640
It's Elin's.
316
00:34:04,280 --> 00:34:05,680
Where are you going?
317
00:34:08,120 --> 00:34:10,000
You're totally sick.
318
00:34:12,480 --> 00:34:13,760
Am I?
319
00:34:30,840 --> 00:34:32,800
-Elin!
-Elin!
320
00:34:34,320 --> 00:34:35,600
Elin!
321
00:34:39,920 --> 00:34:43,240
-Elin, what happened?
-How are you?
322
00:34:43,320 --> 00:34:48,600
How am I? You left me.
Where the hell did you go?
323
00:34:48,680 --> 00:34:53,120
-We lost you.
-Who said "nothing can go wrong"?
324
00:34:53,200 --> 00:34:56,640
-What the hell were you thinking?
-Sorry, sorry.
325
00:35:43,600 --> 00:35:47,640
I haven't pushed a wheelchair since
the 80s, when your dad was in one.
326
00:35:48,880 --> 00:35:50,400
That's good.
327
00:35:52,040 --> 00:35:55,760
I always forget to buy these
when I'm at the pharmacy.
328
00:35:59,120 --> 00:36:00,920
I view it as a perk.
329
00:36:02,880 --> 00:36:07,520
I contribute more than most
to the public funds.
330
00:36:09,080 --> 00:36:10,240
Do you?
331
00:36:13,040 --> 00:36:17,080
Some say that you withhold money
intended for the public funds, Mum.
332
00:36:18,840 --> 00:36:20,920
At least if you look at this.
333
00:36:32,000 --> 00:36:34,480
But it's my money, Karin.
334
00:36:36,360 --> 00:36:40,120
That I have earned through
many years' hard work.
335
00:36:42,920 --> 00:36:47,320
I have managed my taxes well.
You have to.
336
00:36:47,400 --> 00:36:50,760
In order to give
your family the very best.
337
00:36:50,840 --> 00:36:53,480
-It's for your sake.
-Mum, stop it.
338
00:36:53,560 --> 00:36:57,200
You have kept funds hidden
from the tax authorities.
339
00:36:57,280 --> 00:37:00,520
And you've passed them through Honour
in order to hide it.
340
00:37:03,000 --> 00:37:04,640
Dear Karin...
341
00:37:07,000 --> 00:37:09,520
What do you think enabled us
to enjoy the finer things?
342
00:37:12,080 --> 00:37:15,400
I have always made sure
you get the very best.
343
00:37:19,600 --> 00:37:21,680
I won't keep quiet about this.
344
00:37:23,760 --> 00:37:25,640
I won't protect you.
345
00:37:30,320 --> 00:37:33,400
In that case,
you're risking Harald's career.
346
00:37:33,480 --> 00:37:35,800
He's a grown-up.
He can manage.
347
00:37:37,280 --> 00:37:40,600
You're incredibly stubborn, Karin.
That's never good.
348
00:37:40,680 --> 00:37:43,560
-I should have taught you better.
-Do you know what?
349
00:37:43,640 --> 00:37:47,880
I've not got to where I am
because of you.
350
00:37:47,960 --> 00:37:49,720
It's in spite of you, Mum.
351
00:37:53,600 --> 00:37:55,200
And I'm not like you.
352
00:37:57,160 --> 00:37:59,040
I don't want to be like you.
353
00:38:01,000 --> 00:38:06,880
Our family has always stuck together.
No matter what.
354
00:38:09,880 --> 00:38:11,240
You know that.
355
00:38:32,440 --> 00:38:36,160
When I searched Leo's house
I found a key to a storage place,
356
00:38:36,240 --> 00:38:38,720
but in Stockholm alone,
there are over 100 of them.
357
00:38:38,800 --> 00:38:41,480
-Damn.
-His sat nav must have started.
358
00:38:41,560 --> 00:38:47,800
Yes, I took pictures of the
addresses of his last destinations.
359
00:38:47,880 --> 00:38:51,160
This is at Kungsholmen.
Close to the district court.
360
00:38:52,560 --> 00:38:56,400
-And Västberga Allé.
-What's there?
361
00:38:56,480 --> 00:38:58,040
Safe-Store Stockholm.
362
00:39:14,960 --> 00:39:15,880
Hello.
363
00:39:19,120 --> 00:39:21,520
Unit 624A is registered
under a false name.
364
00:39:21,600 --> 00:39:24,080
We've linked it to Leo Sporre.
365
00:40:01,800 --> 00:40:03,160
It's unlocked.
366
00:40:13,040 --> 00:40:14,360
What the hell?
367
00:40:23,000 --> 00:40:24,840
We'll have to get
forensics over here.
368
00:40:55,680 --> 00:40:57,120
Lovisa?
369
00:41:22,280 --> 00:41:25,360
-What's happened?
-They're still here.
370
00:41:27,840 --> 00:41:31,480
-What? Who?
-You've got to help me.
371
00:41:33,960 --> 00:41:36,080
You don't get it. They can hear us.
372
00:41:47,480 --> 00:41:50,840
-How many pills have you taken?
-I had to. They're everywhere.
373
00:41:50,920 --> 00:41:56,040
-You need to vomit. Now.
-I don't want to die.
374
00:42:01,200 --> 00:42:02,720
Where is your phone?
375
00:42:04,520 --> 00:42:07,160
-Hey.
-Mummy, I'm scared.
376
00:42:08,320 --> 00:42:11,640
-Okay, okay.
-Mummy, Mummy.
377
00:42:14,960 --> 00:42:18,040
I'm here. I'm here.
378
00:42:24,840 --> 00:42:28,200
The doctors are keeping her in
for observation.
379
00:42:28,280 --> 00:42:30,680
I didn't realise how unwell she was.
380
00:42:31,880 --> 00:42:34,720
-How is she now?
-Better.
381
00:42:34,800 --> 00:42:35,600
Hello.
382
00:42:36,840 --> 00:42:41,600
She had her stomach pumped last night
and will be out this afternoon.
383
00:42:50,520 --> 00:42:52,200
Thanks for yesterday.
384
00:42:55,400 --> 00:42:56,880
Fucking scumbag.
385
00:43:04,640 --> 00:43:06,000
Leo Sporre?
386
00:43:09,000 --> 00:43:10,000
Yes?
387
00:43:10,080 --> 00:43:12,440
You're under arrest
for rape and attempted murder.
388
00:43:26,440 --> 00:43:27,960
What happened?
389
00:43:28,040 --> 00:43:31,720
There was a match with one
of the shoes from the storage unit.
390
00:43:32,440 --> 00:43:34,360
It should be enough
for a prosecution.
391
00:43:36,960 --> 00:43:38,360
You were right.
392
00:43:41,800 --> 00:43:44,800
Subtitles: Anna Townend
www.plint.com
393
00:43:44,850 --> 00:43:49,400
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
29403
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.