All language subtitles for Heder s02e03 Reap What Is Sown.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,960 --> 00:00:16,640 I'll be in touch if I have other questions. 2 00:00:16,720 --> 00:00:20,080 A girl was here looking for you about family issues. 3 00:00:20,160 --> 00:00:22,920 -What's that? -It came in the mail. 4 00:00:23,000 --> 00:00:25,120 Where is she and what the fuck does she want? 5 00:00:25,200 --> 00:00:28,040 Selling your share is not a solution. 6 00:00:28,120 --> 00:00:31,000 It is to me. It is the only way to buy Heder out. 7 00:00:31,080 --> 00:00:34,080 Let me help you. Think of your children. 8 00:00:34,160 --> 00:00:36,720 -Mats! -Oh my God. 9 00:00:40,560 --> 00:00:43,680 She was looking for you right up until they started. 10 00:00:43,760 --> 00:00:44,760 I'm sorry. 11 00:00:45,440 --> 00:00:48,800 -So Abbas is innocent? -The real rapist is getting away. 12 00:00:50,240 --> 00:00:54,160 What the hell, Janni. We need to report this. 13 00:00:54,240 --> 00:00:58,320 HONOUR 14 00:01:02,840 --> 00:01:06,240 REAP WHAT IS SOWN 15 00:01:20,480 --> 00:01:23,240 But why call a new dad 16 00:01:23,320 --> 00:01:26,480 when there are plenty of other police officers? 17 00:01:26,560 --> 00:01:29,200 There aren't if it is his investigation. 18 00:01:29,280 --> 00:01:32,480 There, there. Go to grandma. 19 00:01:32,560 --> 00:01:35,560 -Do you want coffee? -Thanks, but I don't have time. 20 00:01:35,640 --> 00:01:38,680 Nonsense. There is always time for coffee. Right, honey? 21 00:01:38,760 --> 00:01:41,880 I have to drive a client to the police. She and her... 22 00:01:41,960 --> 00:01:43,600 Hello? 23 00:01:44,680 --> 00:01:46,240 -Hey? -Good morning. 24 00:01:46,960 --> 00:01:50,920 Good morning or good night? Where have you been? What happened? 25 00:01:51,000 --> 00:01:52,880 I can't talk about it. 26 00:01:53,640 --> 00:01:55,880 We are a family, my dear. 27 00:01:55,960 --> 00:01:58,680 We are family, we talk about everything. 28 00:02:05,080 --> 00:02:07,360 My dear... 29 00:02:25,720 --> 00:02:27,640 I'm sorry. 30 00:02:27,720 --> 00:02:32,160 -You should have come to me. -I know. 31 00:02:32,240 --> 00:02:36,520 -I've got your back. Always. -And I have yours. 32 00:03:12,240 --> 00:03:15,320 Bea? Are you awake? 33 00:03:22,040 --> 00:03:23,440 Fuck! 34 00:03:30,200 --> 00:03:34,800 He probably has been at it all night, that fucking psycho. 35 00:03:37,240 --> 00:03:39,720 -Check out Aftonbladet. -Why? 36 00:03:39,800 --> 00:03:41,160 Just do it. 37 00:03:42,320 --> 00:03:43,720 OK. 38 00:03:45,400 --> 00:03:48,480 MISSING PROSECUTOR'S CAR FOUND 39 00:03:50,560 --> 00:03:53,440 -Did you leave any traces? -No. 40 00:03:53,520 --> 00:03:55,880 -Fingerprints? -Wiped everything. 41 00:03:55,960 --> 00:03:58,280 -But? -DNA. 42 00:03:59,680 --> 00:04:03,120 Now it happens. Freedom. 43 00:04:03,200 --> 00:04:04,920 Wait. Wait. 44 00:04:05,000 --> 00:04:07,560 -You have to see this. -It is important. 45 00:04:07,640 --> 00:04:09,920 Come and see. 46 00:04:13,880 --> 00:04:15,720 No... 47 00:04:17,080 --> 00:04:21,280 Sandra must have tipped them off. The flowers were only the beginning. 48 00:04:21,360 --> 00:04:23,840 I knew it. 49 00:04:23,920 --> 00:04:27,080 Let's see. This is the transfer agreement. 50 00:04:27,160 --> 00:04:31,000 -And shareholder's agreement copies. -Thanks. 51 00:04:31,080 --> 00:04:34,720 And I changed clause 8, as you asked me. 52 00:04:34,800 --> 00:04:37,400 -Good, thanks. -Good luck. 53 00:04:38,160 --> 00:04:40,080 Thank you very much. 54 00:04:49,680 --> 00:04:51,880 Ah, there you are! 55 00:04:58,720 --> 00:05:03,560 Ladies and gentlemen, I hereby declare this meeting in session. 56 00:05:18,840 --> 00:05:20,520 Hi, can I help you? 57 00:05:20,600 --> 00:05:25,720 I received some flowers from here and I called to try to find out... 58 00:05:25,800 --> 00:05:27,400 Yes? 59 00:05:28,200 --> 00:05:30,360 No, thanks. 60 00:05:35,800 --> 00:05:40,600 You're a vegetarian, he eats meat. What do you do for dinner? 61 00:05:52,800 --> 00:05:55,120 SELF-HARM UNIT 62 00:06:01,960 --> 00:06:04,440 This is a closed ward. 63 00:06:04,520 --> 00:06:08,600 Good. I'm looking for a patient named Sandra. 64 00:06:08,680 --> 00:06:11,400 We do not give out information. We have confidentiality. 65 00:06:11,480 --> 00:06:16,880 Yes, but if I leave a message she can choose to get in touch. 66 00:06:16,960 --> 00:06:20,480 If I take the message, I admit she's here and break confidentiality. 67 00:06:20,560 --> 00:06:25,880 But if I hear nothing I won't know that she is here. 68 00:06:25,960 --> 00:06:27,080 No. 69 00:06:55,640 --> 00:06:57,080 Hi. 70 00:07:07,560 --> 00:07:09,520 Can I help you? 71 00:07:10,440 --> 00:07:16,200 Yes, I am here to see my sister. 72 00:07:16,280 --> 00:07:20,400 We don't have visiting hours. How did you get in here? 73 00:07:21,960 --> 00:07:24,800 -I was let in. -This is a closed ward. 74 00:07:24,880 --> 00:07:28,720 -You can't come and go as you please. -But I am here and I want to see her. 75 00:07:28,800 --> 00:07:34,480 Visits must notified in advance and be approved by the chief physician. 76 00:07:35,280 --> 00:07:37,680 I have to ask you to leave. 77 00:08:03,200 --> 00:08:08,000 And so point seven, other matters. Does anyone have anything to discuss? 78 00:08:08,080 --> 00:08:11,200 Yes, Karin? Go ahead. 79 00:08:15,440 --> 00:08:21,920 I request a transfer of a part of my shares in Stenshufvud. 80 00:08:24,520 --> 00:08:27,640 And who is the buyer? 81 00:08:27,720 --> 00:08:29,800 Klas Botvid. 82 00:08:30,880 --> 00:08:33,280 When did you agree to this? 83 00:08:34,560 --> 00:08:37,520 We have reached an agreement, and I think... 84 00:08:37,600 --> 00:08:40,800 It doesn't matter. Klas wants to take the shares. 85 00:08:41,920 --> 00:08:47,240 Stenshufvud has always been and always will be a family business. 86 00:08:47,320 --> 00:08:51,120 This guarantees stability and loyalty, Klas. 87 00:08:51,200 --> 00:08:53,920 Yes, Birgitta, but times change. 88 00:08:54,000 --> 00:08:57,920 Many of you have questioned that Heder is a part of Stenshufvud. 89 00:08:58,000 --> 00:09:01,360 With this proposal, I will buy Heder out. 90 00:09:01,440 --> 00:09:03,480 You can focus on business law 91 00:09:03,560 --> 00:09:07,400 and won't have to worry about shaky finances or any publicity. 92 00:09:07,480 --> 00:09:11,280 Heder has shown good numbers in the last six months... 93 00:09:11,360 --> 00:09:13,920 This is not about numbers, mum. 94 00:09:14,000 --> 00:09:18,600 This is about me. I will not take over Stenshufvud. 95 00:09:18,680 --> 00:09:21,760 Birgitta, it is time to let go. 96 00:09:21,840 --> 00:09:26,680 This prospectus has all the details regarding the transfer. Here you go. 97 00:09:26,760 --> 00:09:30,240 It concerns in total 400 shares. 98 00:09:30,320 --> 00:09:34,240 -The board has three months to... -Birgitta! 99 00:09:36,600 --> 00:09:39,120 Mum? Mum! 100 00:09:40,960 --> 00:09:43,520 Wait, mum. Take it easy, take it easy. 101 00:09:43,600 --> 00:09:48,520 Mum, wait, wait! Somebody call the ambulance! 102 00:09:48,600 --> 00:09:50,000 Mum. 103 00:09:50,680 --> 00:09:55,600 Mum, take it easy. Mum... 104 00:09:55,680 --> 00:09:57,520 Breathe, breathe. 105 00:09:58,760 --> 00:10:01,200 Hey Ludde. Hi. 106 00:10:02,320 --> 00:10:07,600 It's your grandma. She... she is a bit sick. 107 00:10:10,200 --> 00:10:12,480 No. No I don't think so. 108 00:10:13,080 --> 00:10:17,600 I'd still like you to look for travel back home. Can you do that? 109 00:10:18,960 --> 00:10:20,800 Just to be safe. 110 00:10:22,240 --> 00:10:24,560 Yes. I'll call you later. Bye. 111 00:10:28,720 --> 00:10:29,800 All done. 112 00:10:34,960 --> 00:10:37,520 Blood pressure and saturation are good. 113 00:10:37,600 --> 00:10:39,600 The ECG showed no infarction, 114 00:10:39,680 --> 00:10:43,280 but you should come with us so we can take some tests. 115 00:10:43,360 --> 00:10:44,800 There is no need. 116 00:10:45,760 --> 00:10:50,000 -Of course you should, mum. -I am perfectly fine. 117 00:10:51,280 --> 00:10:55,040 -Just a bit tired. -If it happens again, you have to. 118 00:10:55,800 --> 00:10:57,360 Did you hear that? 119 00:10:58,600 --> 00:11:01,320 Don't worry Ludvig with this. 120 00:11:01,400 --> 00:11:04,200 -No, but... -Good. 121 00:11:04,280 --> 00:11:07,520 Well, I guess you can go. We are done here. 122 00:11:10,480 --> 00:11:12,560 -Thanks. -You can also go home. 123 00:11:12,640 --> 00:11:15,320 Yeah, well, but... 124 00:11:16,520 --> 00:11:17,640 She didn't see me. 125 00:11:18,840 --> 00:11:20,360 How did she look? 126 00:11:21,560 --> 00:11:22,920 Medicated. 127 00:11:23,000 --> 00:11:26,080 Has she been admitted there this whole time? Under what name? 128 00:11:26,160 --> 00:11:29,200 It's a closed ward. They don't give out information. 129 00:11:29,280 --> 00:11:32,520 She may have told her psychologist everything about us. 130 00:11:33,600 --> 00:11:38,320 -Psychologists have confidentiality. -And a duty to report. 131 00:11:39,240 --> 00:11:40,520 Yes. 132 00:11:45,120 --> 00:11:49,200 -Fuck! That bitch! -What happened? 133 00:11:49,280 --> 00:11:52,040 -Mum had a heart attack. -My god. 134 00:11:52,120 --> 00:11:55,080 -How is she? -The ambulance came. She stayed. 135 00:11:55,960 --> 00:11:58,840 I think she was faking. Fucking idiot. 136 00:11:59,360 --> 00:12:00,880 Nour has found Sandra. 137 00:12:01,600 --> 00:12:03,840 -What? -Yes. 138 00:12:06,520 --> 00:12:09,200 -Where? -In a closed ward. 139 00:12:15,680 --> 00:12:17,440 Renée. 140 00:12:17,520 --> 00:12:20,960 -I told you I would call. -But you didn't. 141 00:12:21,600 --> 00:12:24,440 -Did you find anything? -We have secured some DNA. 142 00:12:24,520 --> 00:12:28,240 -So pick her up and swab her. -Who? 143 00:12:28,320 --> 00:12:31,200 Nour Navidi and her Heder colleagues. 144 00:12:31,280 --> 00:12:35,880 Did you know? In 99% of cases, the perpetrator is a man. 145 00:12:35,960 --> 00:12:39,440 Pierre sought her out, wanted to confront, and something happened. 146 00:12:39,520 --> 00:12:44,920 -We will look into all suspects. -As long as they have a cock. 147 00:12:45,000 --> 00:12:48,440 Did you know that Pierre was seeing other women? 148 00:12:48,520 --> 00:12:50,560 It has come up in the investigation. 149 00:12:50,640 --> 00:12:53,600 I know several cases when somebody has disappeared 150 00:12:53,680 --> 00:12:56,640 and it turns out they left with their new partner. 151 00:12:56,720 --> 00:13:00,600 Leaving a devastated wife who never suspected anything. 152 00:13:01,400 --> 00:13:03,920 You think I am some silly housewife? 153 00:13:04,760 --> 00:13:07,920 Pining for my missing husband? 154 00:13:09,040 --> 00:13:12,320 You could not be more wrong. Swab them. 155 00:13:21,040 --> 00:13:22,600 Time to sleep. 156 00:13:25,240 --> 00:13:26,960 Oh. Sorry. 157 00:13:28,080 --> 00:13:29,840 OK. 158 00:13:32,320 --> 00:13:35,800 What's it like to have your mother in law as a room mate? 159 00:13:35,880 --> 00:13:38,760 She is out having a drink with her friend tonight. 160 00:13:38,840 --> 00:13:42,200 Let's just say I'm not too unhappy about that. 161 00:13:42,280 --> 00:13:45,680 I'm kidding. I love your mum. 162 00:13:47,920 --> 00:13:49,880 You're having the beer. 163 00:13:52,400 --> 00:13:55,560 Do you remember when mum tried to make lasagna? 164 00:13:55,640 --> 00:13:59,560 What a shock: real food. So fucking disgusting. 165 00:13:59,640 --> 00:14:01,920 Did you never get any real food? 166 00:14:02,000 --> 00:14:05,520 There was no time for food, dad was drunk all the time. 167 00:14:05,600 --> 00:14:09,040 But if he crashed early we could eat in peace. 168 00:14:09,120 --> 00:14:12,360 You liked canned ravioli and I liked spaghetti rings. 169 00:14:12,440 --> 00:14:14,480 I saw mum in the street yesterday. 170 00:14:15,560 --> 00:14:17,240 Oh yeah? 171 00:14:20,000 --> 00:14:22,520 She was at Medis with some guy. 172 00:14:27,280 --> 00:14:31,440 Damn, you guys look worn. Are you up all night? 173 00:14:31,520 --> 00:14:34,760 I had a shitty day at work. 174 00:14:34,840 --> 00:14:39,160 Yesterday, I helped a client leave her husband 175 00:14:39,240 --> 00:14:41,440 and this morning she goes back to him. 176 00:14:41,520 --> 00:14:43,760 Abused for years. 177 00:14:44,760 --> 00:14:46,960 Did she report him? 178 00:14:47,040 --> 00:14:50,800 I was about to go with her to the station, but she never came. 179 00:14:53,400 --> 00:14:55,800 Two children. 180 00:14:55,880 --> 00:14:59,680 He fucking watches every single step she takes. 181 00:15:00,440 --> 00:15:03,600 I bet he tracks her phone, installed some sort of spy app? 182 00:15:06,640 --> 00:15:09,120 Is there nothing else to get him for? 183 00:15:09,200 --> 00:15:12,480 -I bet I can find something. -Hey... 184 00:15:13,240 --> 00:15:17,280 Cut it out. Remember what happened last time? 185 00:15:21,760 --> 00:15:24,560 -You're a great cook, Matteo. -He sure is. 186 00:15:24,640 --> 00:15:28,880 -Chained to the stove. -So fucking good. 187 00:15:51,840 --> 00:15:55,840 -Elin, room 5. -Thanks. 188 00:16:03,920 --> 00:16:08,200 Ada... what are you doing here? 189 00:16:12,720 --> 00:16:17,640 -A friend has a trial. -Prosecuted? 190 00:16:18,480 --> 00:16:20,520 Who? For what? 191 00:16:22,520 --> 00:16:27,040 -He's been selling weed. -Shouldn't you be in school? 192 00:16:28,520 --> 00:16:33,640 -I have to go. Can we do lunch later? -I don't know how long it will take. 193 00:16:33,720 --> 00:16:36,960 I'll be done by 12, I'll try to be in touch. 194 00:16:37,040 --> 00:16:38,960 OK. 195 00:16:58,440 --> 00:17:03,840 -What will we do later? -I figure we can go to the stable. 196 00:17:03,920 --> 00:17:08,000 Anders says we have to pay off the fees. 197 00:17:08,080 --> 00:17:12,720 -I'll fix it. -I can't go there otherwise. 198 00:17:12,800 --> 00:17:15,680 Don't worry about it, sweetheart. 199 00:17:18,160 --> 00:17:20,640 ELIN HOLM 200 00:17:23,880 --> 00:17:26,360 HOLM ASKS PROSECUTOR TO INVESTIGATE NEGLIGENT RAPE 201 00:17:31,320 --> 00:17:34,360 -You know Ada, right? -Yes. 202 00:17:34,440 --> 00:17:37,720 -Do you know if she is still here? -Nah, she split. 203 00:17:37,800 --> 00:17:39,960 OK. 204 00:17:50,440 --> 00:17:52,760 You are hungry, right? 205 00:17:53,840 --> 00:17:57,480 Yes, and stressed out. I have a meeting. 206 00:17:57,560 --> 00:18:01,720 They have good pasta. Or maybe Indian? What would you like? 207 00:18:01,800 --> 00:18:04,400 I am not hungry. 208 00:18:05,800 --> 00:18:08,360 What did you expect? 209 00:18:09,840 --> 00:18:12,480 I was just asking about lunch. 210 00:18:12,560 --> 00:18:15,280 It's not good if people see us together. 211 00:18:17,800 --> 00:18:22,000 -Why? Do I soil you? -Yes. Exactly. 212 00:18:29,400 --> 00:18:31,920 The hearing dragged on. 213 00:18:32,000 --> 00:18:35,120 We are just happy you are here and not at the police station. 214 00:18:39,280 --> 00:18:41,480 Do we have to worry about you? 215 00:18:41,560 --> 00:18:45,160 No, you don't have to worry about me. 216 00:18:45,240 --> 00:18:48,600 -So we can trust you now? -Yes, you can trust me. 217 00:18:49,920 --> 00:18:53,320 -I'm doing OK. -How did it go? 218 00:18:53,400 --> 00:18:59,120 Jacob was convicted of negligent rape but Linnéa gets standard damages. 219 00:18:59,200 --> 00:19:03,920 That's incredible. No matter what we do. How the hell can... 220 00:19:06,320 --> 00:19:09,600 Two police officers want to talk to you. 221 00:19:12,120 --> 00:19:15,000 You think Pierre Kanold disappearing has anything to do with us? 222 00:19:15,080 --> 00:19:19,400 -We are swabbing to eliminate. -In all the law firms in Stockholm? 223 00:19:19,480 --> 00:19:24,720 No, but you are connected to Pierre Kanold since 1991. 224 00:19:24,800 --> 00:19:29,400 1991? So you have nothing to connect us to his disappearance? 225 00:19:29,480 --> 00:19:32,000 I can't discuss an ongoing case. 226 00:19:32,080 --> 00:19:34,960 -You already have our DNA. -Really? 227 00:19:36,120 --> 00:19:41,320 We were swabbed when one of our clients was a murder suspect. 228 00:19:41,400 --> 00:19:44,480 Those tests have been discarded. We don't keep them. 229 00:19:47,720 --> 00:19:51,800 -So you want to DNA test our lawyers? -It's so we can eliminate them. 230 00:19:53,360 --> 00:19:57,600 So you come here, claiming that four of Sweden's most prominent lawyers 231 00:19:57,680 --> 00:20:02,120 have sought out a prosecutor and... what? Murdered him? 232 00:20:02,200 --> 00:20:05,440 -I haven't been claiming... -You have no evidence. 233 00:20:05,520 --> 00:20:10,440 -And they are not suspects. -I'm not saying he has been murdered. 234 00:20:10,520 --> 00:20:15,280 Every minute you distract our lawyers, we lose time. 235 00:20:15,360 --> 00:20:18,040 And you know what they say about time. 236 00:20:18,120 --> 00:20:21,560 -This will be quick. -Exactly. Time is money. 237 00:20:22,800 --> 00:20:27,560 -So they are refusing... -No, I am saying they won't do it. 238 00:20:27,640 --> 00:20:31,960 -We have a business to run. -If you refuse to leave samples... 239 00:20:32,040 --> 00:20:33,360 Layla! 240 00:20:37,000 --> 00:20:40,800 -Yes? -Get me the Police Commissioner. 241 00:20:42,040 --> 00:20:44,720 Sure, I'm on it. 242 00:20:45,520 --> 00:20:48,560 -Good. -We'll be back. 243 00:20:48,640 --> 00:20:50,720 -Bye. -Thanks. Bye. 244 00:20:54,120 --> 00:20:58,880 Here are the minutes from the board meeting. 245 00:21:00,080 --> 00:21:05,400 Authorities, I swear. What are we spending money on? I don't get it. 246 00:21:55,400 --> 00:21:57,000 Mats. 247 00:21:57,840 --> 00:22:00,080 Going home to beat your wife? 248 00:22:00,920 --> 00:22:05,080 -OK, you are mental. -No, I am not. 249 00:22:05,160 --> 00:22:07,280 But you are. 250 00:22:07,360 --> 00:22:10,760 There is treatment available if you dare to admit 251 00:22:10,840 --> 00:22:13,400 what you are putting your family through. 252 00:22:15,320 --> 00:22:17,800 I know you threatened to kill yourself. 253 00:22:19,280 --> 00:22:21,720 -Pathetic. -OK, who the fuck are you? 254 00:22:21,800 --> 00:22:26,240 I'm not the neighbourhood watch. And I'm not scared of you. 255 00:22:27,760 --> 00:22:30,800 Bea deserves somebody so fucking much better than you. 256 00:22:30,880 --> 00:22:33,560 OK, thanks. That's enough. 257 00:22:33,640 --> 00:22:36,960 I'll make sure you never see your children again. 258 00:22:38,640 --> 00:22:41,720 Get lost and never come back, get it? 259 00:22:42,960 --> 00:22:44,160 Get it? 260 00:22:48,240 --> 00:22:49,920 What the fuck? 261 00:23:07,880 --> 00:23:09,680 He's at the station now. 262 00:23:10,200 --> 00:23:15,080 And he'll be detained. I have reported him already. 263 00:23:15,160 --> 00:23:20,160 But you have to go in and report all the things he has done to you. 264 00:23:20,240 --> 00:23:26,240 I have to open the restaurant and leave them at preschool... 265 00:23:26,320 --> 00:23:31,640 I understand. One thing at a time. You are not alone. 266 00:23:31,720 --> 00:23:34,920 Do you have anyone to help you with the children? 267 00:23:35,000 --> 00:23:40,440 I can maybe call my mother. She can take them tonight. 268 00:23:41,040 --> 00:23:43,640 I'll be here in the morning to pick you up. 269 00:23:43,720 --> 00:23:45,280 We'll go to the station, 270 00:23:45,360 --> 00:23:47,480 and you can report him once and for all. 271 00:23:51,320 --> 00:23:52,640 Thank you. 272 00:23:54,600 --> 00:23:56,160 For not giving up. 273 00:24:01,960 --> 00:24:05,240 And now he has met somebody new after 20 years. 274 00:24:07,040 --> 00:24:10,200 And my daughter thinks it is all my fault. 275 00:24:10,280 --> 00:24:12,880 She won't even talk to me. 276 00:24:14,680 --> 00:24:20,080 And I have done something unforgivable. 277 00:24:20,880 --> 00:24:24,360 We have... 278 00:24:24,440 --> 00:24:27,040 -I'll stay there. -Thank you very much. 279 00:24:27,120 --> 00:24:30,440 Somebody else want to share? 280 00:24:32,240 --> 00:24:35,640 Yes, my name is Emelie. 281 00:24:35,720 --> 00:24:40,200 -And I am an alcoholic. -Hi, Emelie. 282 00:24:40,280 --> 00:24:44,280 -This is my first meeting. -Welcome. 283 00:24:46,200 --> 00:24:49,160 ...suspected of being involved in abduction. 284 00:24:49,240 --> 00:24:53,640 On the 20th of February he and two other men, abducts a man 285 00:24:53,720 --> 00:24:58,160 from a residence in Mörby. The man owes them money. 286 00:24:58,240 --> 00:25:03,360 What ensues is a prolonged extortion that goes on for 24 hours. 287 00:25:03,440 --> 00:25:07,400 The man is held captive in an apartment in Danderyd. 288 00:25:07,480 --> 00:25:11,080 Next he's transported to a forest near Åkersberga 289 00:25:11,160 --> 00:25:13,680 where he is subjected to violence. 290 00:25:13,760 --> 00:25:18,760 After the assault he is taken back and locked in 291 00:25:18,840 --> 00:25:22,240 until he finally can get free and call for help. 292 00:25:22,920 --> 00:25:27,320 The police have arrested one of the perpetrators, but now need help... 293 00:25:30,640 --> 00:25:36,120 Hi, sorry, I forgot... Yes, my phone. 294 00:25:36,200 --> 00:25:39,040 Thanks. Was your mother able to take the children? 295 00:25:39,120 --> 00:25:41,960 Yes, they are sleeping there tonight. 296 00:25:42,040 --> 00:25:44,480 -See you tomorrow, then. -Yes. 297 00:25:44,560 --> 00:25:46,520 -Sleep well. -You too. 298 00:25:47,200 --> 00:25:53,120 They think there's a connection between perpetrators and victims. 299 00:25:53,200 --> 00:25:57,200 It is an operation directed against these particular individuals. 300 00:25:57,280 --> 00:25:59,360 There has to be some reason. 301 00:25:59,440 --> 00:26:04,640 We have decent pictures of him. Do you think he will get away? 302 00:26:17,200 --> 00:26:22,040 There is no new meeting scheduled. She planned it. 303 00:26:22,120 --> 00:26:28,160 No. Birgitta is crafty, but she wouldn't fake a heart attack. 304 00:26:28,240 --> 00:26:32,600 You don't think so? Nothing surprises me now. Nothing. 305 00:26:36,280 --> 00:26:38,280 Maybe she had an anxiety panic attack. 306 00:26:38,360 --> 00:26:42,560 I don't think my mother has ever had panic or anxiety. 307 00:26:42,640 --> 00:26:45,080 You are very hard on her. 308 00:26:45,160 --> 00:26:50,240 Without Birgitta I wouldn't have been considered for a ministerial post. 309 00:26:51,640 --> 00:26:54,680 -So good. You want a ride? -No. 310 00:26:55,560 --> 00:27:00,200 -No? Why not? -I'm meeting someone. 311 00:27:05,120 --> 00:27:07,680 I thought we agreed. 312 00:27:07,760 --> 00:27:10,920 About you and me being monogamous. 313 00:27:11,840 --> 00:27:15,040 I love you and we do great, but... 314 00:27:17,320 --> 00:27:19,440 I need freedom. 315 00:27:25,200 --> 00:27:28,840 In that case, be free, then. 316 00:27:28,920 --> 00:27:32,440 -But you have to keep it neat. -Of course. 317 00:27:32,520 --> 00:27:37,440 -I can't meet anyone in any case. -That's good for me. 318 00:27:38,800 --> 00:27:41,200 I can have you for myself. 319 00:27:42,720 --> 00:27:44,840 I'm all yours. 320 00:28:00,960 --> 00:28:02,960 It can wait. 321 00:28:05,160 --> 00:28:07,000 It's the Prime Minister. 322 00:28:08,640 --> 00:28:11,040 Ah, let him wait. 323 00:28:11,120 --> 00:28:14,360 -But... -He just wants the conquest list. 324 00:28:48,000 --> 00:28:50,120 Bea? 325 00:29:33,720 --> 00:29:37,000 No, they aren't done yet. 326 00:29:43,320 --> 00:29:45,480 Don't worry. 327 00:29:51,480 --> 00:29:56,480 -She was all alone. -Stop. It's not your fault. 328 00:29:56,560 --> 00:30:02,000 -He'd been there if I hadn't... -And beaten her half to death. 329 00:30:06,480 --> 00:30:08,920 -Hi. -Hi. 330 00:30:09,000 --> 00:30:12,000 -Magnus Antilla. -Janni Can. 331 00:30:12,760 --> 00:30:15,320 How is she doing? 332 00:30:15,400 --> 00:30:18,080 Don't know. They are still examining. 333 00:30:18,160 --> 00:30:22,920 He got in, pulled a plastic bag over her head during the rape. 334 00:30:23,000 --> 00:30:26,320 Zip ties, hood. 335 00:30:26,400 --> 00:30:28,920 -We are done now. -OK, thanks. 336 00:30:31,480 --> 00:30:36,960 You have described the event, so I only have a few short questions. 337 00:30:38,040 --> 00:30:43,400 -Did he say anything? -He would kill me if I screamed. 338 00:30:44,320 --> 00:30:47,320 He had a knife to my throat. 339 00:30:47,400 --> 00:30:50,400 -But he didn't cut you. -No, he didn't. 340 00:30:51,600 --> 00:30:56,680 Did you notice any features? Tattoos? Eye colour? 341 00:30:56,760 --> 00:31:02,400 He pulled the plastic bag over my head, then it slid off, and... 342 00:31:04,160 --> 00:31:08,440 -Then I saw his eyes. -Do you remember the colour? 343 00:31:12,640 --> 00:31:15,400 -No I don't. -Are you sure? 344 00:31:22,200 --> 00:31:27,880 -What does the investigator say? -No traces, he used a condom. 345 00:31:27,960 --> 00:31:32,920 Marta's family refuses to cooperate, so the police can't get anywhere. 346 00:31:33,000 --> 00:31:35,960 Same behaviour. 347 00:31:36,040 --> 00:31:41,680 I bet the police will soon urge women not to live on the ground floor. 348 00:31:43,240 --> 00:31:45,880 Two of our clients have been attacked. 349 00:31:45,960 --> 00:31:49,640 But Marta became our client after she was raped. 350 00:31:49,720 --> 00:31:53,000 -Marta? Georgis? -Yes. 351 00:31:53,080 --> 00:31:56,320 -She was here before the attack. -When? 352 00:31:57,080 --> 00:32:03,720 She was asking for you, Nour. Same day you got that welfare letter. 353 00:32:06,680 --> 00:32:12,920 Do we have a rapist selecting victims among our clients? 354 00:32:13,000 --> 00:32:15,960 Somebody in-house? 355 00:32:16,040 --> 00:32:18,920 -Who? -The office isn't full of men. 356 00:32:19,000 --> 00:32:23,280 -You mean Martin Åsberg? -No way? Are you kidding? 357 00:32:23,360 --> 00:32:25,680 -Why not? -Who else is there? 358 00:32:25,760 --> 00:32:28,280 He was here when you got the letter. 359 00:32:28,360 --> 00:32:31,920 -Who knows him best? You? -I guess. 360 00:32:32,000 --> 00:32:34,200 -Talk to him then. -What am I supposed to say? 361 00:32:34,280 --> 00:32:37,760 Feel him out. 362 00:32:37,840 --> 00:32:41,320 Ask him for a criminal profile. Meet up with him. 363 00:32:41,400 --> 00:32:43,920 No way. Nour can deal with that. 364 00:32:45,040 --> 00:32:47,400 Absolutely not. 365 00:33:03,160 --> 00:33:05,080 Nour? 366 00:33:05,160 --> 00:33:07,520 -Hi. -Hi. 367 00:33:10,400 --> 00:33:13,240 Sorry I'm late. Have you been waiting long? 368 00:33:13,320 --> 00:33:15,120 No, I just arrived. 369 00:33:17,600 --> 00:33:20,880 -It surprised me that you called. -Yes. 370 00:33:21,760 --> 00:33:23,600 Me too. 371 00:33:24,880 --> 00:33:29,920 Thanks for being a witness. It was decisive. 372 00:33:30,000 --> 00:33:31,440 The least I could do. 373 00:33:31,520 --> 00:33:37,600 How come you work with self-harming girls? 374 00:33:38,720 --> 00:33:43,040 I had a sister who was self-destructive and didn't get help. 375 00:33:43,120 --> 00:33:47,600 When I was up for internship, I chose a clinic with that speciality. 376 00:33:47,680 --> 00:33:52,240 -And I got hooked on the challenge. -"Challenge"? 377 00:33:52,320 --> 00:33:54,600 Girls aren't self-destructive by nature. 378 00:33:54,680 --> 00:33:59,040 They are shaped to direct their anger at themselves. What triggers it? 379 00:33:59,120 --> 00:34:03,000 -Would you like something to drink? -Thanks, a coke light. 380 00:34:05,520 --> 00:34:06,880 Go on. 381 00:34:06,960 --> 00:34:10,640 In captivity, animals develop similar behaviours. 382 00:34:10,720 --> 00:34:14,920 Trapped in difficult circumstances they behave self-destructively. 383 00:34:15,000 --> 00:34:16,800 -Animals in captivity? -Yes. 384 00:34:21,480 --> 00:34:22,720 Thanks. 385 00:34:32,400 --> 00:34:33,960 And how has your day been? 386 00:34:34,960 --> 00:34:38,680 I have a client that was raped. 387 00:34:38,760 --> 00:34:39,800 Holy shit. 388 00:34:40,680 --> 00:34:44,800 The police won't say, but I think he has done it before. 389 00:34:44,880 --> 00:34:48,760 -Why? -Same behaviour. 390 00:34:50,880 --> 00:34:55,280 What drives a rapist? Since you are a psychologist. 391 00:34:55,840 --> 00:34:58,040 I'd like to hear your thinking. 392 00:34:59,240 --> 00:35:01,480 He has a sexual disorder. 393 00:35:03,400 --> 00:35:05,520 It's about control. 394 00:35:07,360 --> 00:35:10,800 And hate. Misogyny. 395 00:35:14,880 --> 00:35:19,400 What would Freud say about that? He wants to sleep with his mother? 396 00:35:19,480 --> 00:35:23,080 -Yes... Probably. -Do you want to see a menu? 397 00:35:25,400 --> 00:35:26,520 OK. 398 00:35:28,320 --> 00:35:29,360 Thanks. 399 00:35:47,120 --> 00:35:48,800 Can I help out somehow? 400 00:35:50,400 --> 00:35:52,200 I'm sorry. 401 00:35:52,280 --> 00:35:54,640 No, I'll deal with it. 402 00:35:54,720 --> 00:35:56,640 Just resting my eyes. 403 00:35:58,720 --> 00:36:01,080 I don't know where to start. 404 00:36:02,160 --> 00:36:07,960 -This thing about God is weird. -Many people have a rough start. 405 00:36:08,040 --> 00:36:10,280 My friends don't know I'm an alcoholic. 406 00:36:10,360 --> 00:36:12,280 They wouldn't understand. 407 00:36:12,800 --> 00:36:14,520 But you know why you are here. 408 00:36:15,320 --> 00:36:18,440 I didn't mean to criticise. It's all so new to me. 409 00:36:18,520 --> 00:36:19,640 I understand. 410 00:36:21,920 --> 00:36:23,080 Here. 411 00:36:25,040 --> 00:36:29,160 -My number is the third from the top. -I might call you. 412 00:36:29,240 --> 00:36:32,720 -Do that. -Elin? 413 00:36:55,680 --> 00:36:58,520 I thought you had quit. 414 00:37:00,080 --> 00:37:03,200 I can't stand not sleeping at night anymore. 415 00:37:05,480 --> 00:37:08,600 Mats will be interrogated tomorrow. 416 00:37:08,680 --> 00:37:13,040 -It didn't quite turn out right. -Fuck it, leave that alone. 417 00:37:13,120 --> 00:37:16,680 -How is Bea doing? -She is still at the hospital. 418 00:37:18,040 --> 00:37:23,000 -What does the investigator say? -No traces. He used a condom. 419 00:37:24,440 --> 00:37:27,400 Hey... Take this. 420 00:37:27,480 --> 00:37:29,840 -What's this? -It's a taser. 421 00:37:29,920 --> 00:37:32,360 Take it! 422 00:37:32,440 --> 00:37:37,000 -And be fucking careful. -Of course. You know me. 423 00:37:38,760 --> 00:37:43,800 Let me know if you need help. Anything. Good. 424 00:37:44,480 --> 00:37:47,240 Hey... Thanks. 425 00:37:48,800 --> 00:37:50,360 Yes. 426 00:38:03,080 --> 00:38:05,880 -Yes. Airplane! -Yes. 427 00:38:05,960 --> 00:38:08,280 Yes. Five. 428 00:38:09,160 --> 00:38:12,160 Five stars. 429 00:38:12,240 --> 00:38:16,200 Beer? You are going to drink a lot. And where...? 430 00:38:17,480 --> 00:38:21,480 -Hello, welcome to Buckingham Palace. -Hey, you can't talk! 431 00:38:21,560 --> 00:38:25,160 -I get it. We're going to London. -OK... 432 00:38:26,040 --> 00:38:27,720 Here. 433 00:38:28,880 --> 00:38:32,160 -There. -For real? 434 00:38:33,160 --> 00:38:35,440 Oh, it's... 435 00:38:36,160 --> 00:38:38,000 Pregnant? 436 00:38:38,080 --> 00:38:40,720 You're going to impregnate me? No thanks. 437 00:38:40,800 --> 00:38:44,920 Heart attack? Mum? Is mum joining us? 438 00:38:45,000 --> 00:38:47,160 -Absolutely not. -Of course not. 439 00:38:47,240 --> 00:38:51,040 Is it OK to go there, when she just had a heart attack? 440 00:38:51,120 --> 00:38:53,600 If you're asking me, she faked it. 441 00:38:55,520 --> 00:38:59,760 -We will celebrate in any case. -Celebrate what? 442 00:38:59,840 --> 00:39:02,520 Your husband is going to be minister of justice. 443 00:39:02,600 --> 00:39:05,960 Almost certainly. Almost. 444 00:39:06,040 --> 00:39:09,600 And partly, Birgitta is to thank for it. 445 00:39:09,680 --> 00:39:13,520 -Watch out. She always has motives. -No. 446 00:39:13,600 --> 00:39:17,720 -We have her to thank for a lot. -We do? 447 00:39:17,800 --> 00:39:23,960 I will be lunching with the Police Commissioner. She arranged that. 448 00:39:24,040 --> 00:39:28,080 -Really? And why did she? -You scratch my back... 449 00:39:28,160 --> 00:39:31,200 That's how politics work. 450 00:39:46,880 --> 00:39:49,280 -One more? -Please. 451 00:39:57,160 --> 00:39:59,600 -Hi, are you here alone? -No. 452 00:39:59,680 --> 00:40:03,160 -Looks like you are. -But I'm not. 453 00:40:10,400 --> 00:40:12,400 -Hi. -Hi. 454 00:40:14,800 --> 00:40:16,960 -How are you? -Good. 455 00:40:17,040 --> 00:40:18,760 Thanks. 456 00:40:18,840 --> 00:40:20,800 Non-alcoholic. 457 00:40:20,880 --> 00:40:24,360 -Hi, what will it be? -A coke, please. 458 00:40:25,040 --> 00:40:30,320 I met Ada in court. A friend had sold drugs. 459 00:40:30,400 --> 00:40:32,160 Yes, I know. 460 00:40:33,240 --> 00:40:37,920 -You knew? She missed school. -No, it was a free period. 461 00:40:38,000 --> 00:40:40,920 I can't decide who she spends time with. 462 00:40:41,000 --> 00:40:44,400 But she lives with you, you have to provide boundaries. 463 00:40:44,480 --> 00:40:48,080 Really? You are talking about boundaries? 464 00:40:48,800 --> 00:40:51,800 Because I don't want our daughter to spend time with drug dealers? 465 00:40:51,880 --> 00:40:53,040 Come on. 466 00:40:54,080 --> 00:40:57,720 You are right. She lives with me, I make the rules. 467 00:40:57,800 --> 00:41:00,960 But it's not my fault she doesn't want to see you right now. 468 00:41:03,120 --> 00:41:08,400 I don't want to fight. I just don't know what to do. 469 00:41:09,520 --> 00:41:11,520 What do you want? 470 00:41:13,200 --> 00:41:15,920 You know what I want. 471 00:41:16,520 --> 00:41:18,400 No. 472 00:41:20,840 --> 00:41:23,040 I miss you. 473 00:41:34,720 --> 00:41:36,600 Hey... 474 00:41:36,680 --> 00:41:40,120 I can't. I'm sorry. 475 00:41:42,600 --> 00:41:44,720 See you. 476 00:41:59,760 --> 00:42:02,680 Well, Nour, and who are you? 477 00:42:04,360 --> 00:42:05,520 Me? 478 00:42:06,800 --> 00:42:09,040 You don't open up much, am I right? 479 00:42:10,280 --> 00:42:13,560 -Is this therapy? -No, but... 480 00:42:13,640 --> 00:42:16,920 -I'm curious. -I have limits. 481 00:42:17,000 --> 00:42:20,080 -Limits? -Yes. Limits. 482 00:42:20,160 --> 00:42:23,840 -How do I overcome them? -You can't. You're a man. 483 00:42:24,400 --> 00:42:29,000 I apologise. Are you taking the metro? 484 00:42:29,080 --> 00:42:32,040 No, I'll catch a taxi. I don't use public transport. 485 00:42:32,920 --> 00:42:36,160 I can walk you. You don't live far away. 486 00:42:36,240 --> 00:42:37,960 How do you know where I live? 487 00:42:38,640 --> 00:42:42,600 You told me before. You talked about your new apartment. 488 00:42:47,520 --> 00:42:50,760 -Oh. -I'll take my taxi. 489 00:42:51,480 --> 00:42:54,440 -I'm happy you got in touch. -Me too. 490 00:42:58,920 --> 00:43:00,640 -Bye. -Bye. 491 00:43:03,040 --> 00:43:04,360 -Well... -OK. 492 00:43:07,600 --> 00:43:08,720 Thanks. 493 00:43:58,880 --> 00:44:00,000 Hi, mum. 494 00:44:06,880 --> 00:44:09,880 Subtitles: Annika Bidner www.plint.com 495 00:44:09,930 --> 00:44:14,480 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 37983

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.