All language subtitles for Heder s02e01 Cast the First Stone.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,840 --> 00:00:15,280 I don't think it's about a one off rape, 2 00:00:15,360 --> 00:00:17,880 it's about sex trafficking. 3 00:00:17,960 --> 00:00:20,920 -You can't live here anymore. -You want to get rid of me. 4 00:00:21,000 --> 00:00:24,600 The board will always have an opinion on what you're doing. 5 00:00:24,680 --> 00:00:26,960 It's not working. We have to become our own. 6 00:00:27,040 --> 00:00:28,760 -We'll go to my parents. -I'm sorry. 7 00:00:31,360 --> 00:00:33,160 A message arrived for you. 8 00:00:35,600 --> 00:00:36,880 Remember what you did? 9 00:00:36,960 --> 00:00:38,520 -You had a child! -She is dead. 10 00:00:38,600 --> 00:00:42,160 She had a DNA test. She looked me up. 11 00:00:42,240 --> 00:00:43,520 What are you talking about? 12 00:00:56,160 --> 00:01:00,000 HONOUR 13 00:01:04,560 --> 00:01:07,360 HE WHO IS WITHOUT SIN 14 00:01:10,360 --> 00:01:12,880 Will you take that? 15 00:01:13,400 --> 00:01:15,560 We're ready to go live. 16 00:01:15,640 --> 00:01:18,200 We're back in three, two. 17 00:01:18,680 --> 00:01:21,760 Ready, camera one. Close up on Jihde. Now. 18 00:01:22,320 --> 00:01:25,920 Today the verdicts were delivered in the high-profile NEAT-case. 19 00:01:26,000 --> 00:01:31,040 Nour Navidi and Karin Stenshufvud, from law firm Heder 20 00:01:31,120 --> 00:01:33,640 contributed conclusive evidence. 21 00:01:33,720 --> 00:01:34,800 How do you feel? 22 00:01:34,880 --> 00:01:40,200 It feels great that justice prevailed for once. 23 00:01:40,280 --> 00:01:43,120 That Erik Asp was convicted along with many sex buyers. 24 00:01:44,080 --> 00:01:46,080 One minister has resigned 25 00:01:46,160 --> 00:01:48,720 and many executives have received suitable punishments. 26 00:01:48,800 --> 00:01:52,960 You think so? They are ridiculously lenient. 27 00:01:53,040 --> 00:01:55,880 Fines and a few months jail time for men 28 00:01:55,960 --> 00:01:59,240 who think they can buy and do what they like to a woman. 29 00:01:59,320 --> 00:02:03,680 Are people aware that the care for sex offenders... 30 00:02:03,760 --> 00:02:05,600 Mum, where is my cap? 31 00:02:05,680 --> 00:02:09,640 -...are more dangerous after release. -I will help you look. 32 00:02:09,720 --> 00:02:13,960 You revealed to the media that you were also raped. 33 00:02:14,040 --> 00:02:15,600 Yes, that's correct. 34 00:02:15,680 --> 00:02:19,800 There were speculations if it was a famous lawyer. 35 00:02:19,880 --> 00:02:24,520 I won't discuss specific cases especially not my own. 36 00:02:25,640 --> 00:02:29,960 Do men struggle to control their sexuality? 37 00:02:30,040 --> 00:02:30,880 Do you? 38 00:02:30,960 --> 00:02:35,240 Rape is not about sex. It's about power. 39 00:02:35,320 --> 00:02:36,960 A woman has to assume 40 00:02:37,040 --> 00:02:40,120 that any man can be a rapist. 41 00:02:40,200 --> 00:02:45,560 So you're saying all men are potential rapists? 42 00:02:45,640 --> 00:02:50,120 It's strange that everybody knows a woman who's been raped? 43 00:02:50,200 --> 00:02:52,320 But nobody knows a rapist. 44 00:02:52,400 --> 00:02:55,480 -Can you explain that to me, Peter? -No. Can you? 45 00:02:55,560 --> 00:02:58,040 In our experience you can't tell by looking at a person 46 00:02:58,120 --> 00:03:00,480 if he is a sexual offender or not. 47 00:03:00,560 --> 00:03:03,360 You could be a rapist. I don't know you? 48 00:03:03,440 --> 00:03:07,000 -I can assure you... -Now I'll be sued for slander. 49 00:03:10,600 --> 00:03:15,880 ...after there somewhere. Let's see? 50 00:03:16,040 --> 00:03:20,720 Nice pictures mummy received by email? 51 00:03:22,240 --> 00:03:24,400 Janni, can you keep her quiet? 52 00:03:24,480 --> 00:03:27,440 Can you take this? Add it to the collection. 53 00:03:27,520 --> 00:03:31,320 I'm in a meeting. Can you feed her or something? 54 00:03:31,400 --> 00:03:34,800 Feed her? She's a baby. 55 00:03:34,880 --> 00:03:38,240 -She's tired, not hungry. -It's not working having her here. 56 00:03:38,320 --> 00:03:42,200 -I can't concentrate. -How modern of you, Elin. 57 00:03:42,280 --> 00:03:45,160 Of course mummy should stay home with baby. 58 00:03:45,240 --> 00:03:51,200 We will work from home, then you're rid of us. 59 00:04:01,560 --> 00:04:04,440 -I apologise. -It's fine. 60 00:04:05,640 --> 00:04:09,720 Where were we? 61 00:04:09,800 --> 00:04:14,960 -When did you hear about the rape? -Linnéa called me the day after. 62 00:04:15,040 --> 00:04:17,760 She had sobered up. She was destroyed and just cried. 63 00:04:17,840 --> 00:04:20,600 Did she know they had filmed and shared it? 64 00:04:20,680 --> 00:04:24,280 Yes, I told her to report it to the police. 65 00:04:24,360 --> 00:04:26,360 Linnéa's social media. 66 00:04:26,440 --> 00:04:29,440 It shows her self-harming behaviour accelerate. 67 00:04:29,520 --> 00:04:31,840 Yes, but we're working with DBT to decrease it. 68 00:04:31,920 --> 00:04:34,640 In court could you confirm that she was improving? 69 00:04:34,720 --> 00:04:38,360 The therapy unfortunately had very little effect so far. 70 00:04:40,520 --> 00:04:43,680 Is there sexual self-harming behaviour too? 71 00:04:43,760 --> 00:04:45,840 Yes, I would say so. 72 00:04:45,920 --> 00:04:51,360 The guys could be right when they say she initiated sex? 73 00:04:51,440 --> 00:04:52,960 Yes. 74 00:04:53,040 --> 00:04:57,160 I don't think I'll be able to put you on the stand. 75 00:04:57,240 --> 00:04:59,560 No. I understand. 76 00:04:59,640 --> 00:05:02,600 I will be in touch if there are more questions. 77 00:05:02,680 --> 00:05:05,120 You know where I am. 78 00:05:09,800 --> 00:05:12,920 -Speak soon. -Thanks. Bye. 79 00:05:24,240 --> 00:05:28,000 -Is she back soon? -I don't know how long she'll be. 80 00:05:28,080 --> 00:05:33,520 She should be here now. You can wait in the meeting room? 81 00:05:33,600 --> 00:05:36,160 No, I can't. 82 00:05:36,240 --> 00:05:38,920 Hang on. Marta. 83 00:05:48,560 --> 00:05:50,600 Bloody hell. 84 00:05:50,680 --> 00:05:54,000 "Pussy, feminist slag. I hope you get raped." 85 00:05:54,080 --> 00:05:57,160 It's the closest they'll ever get to a woman. 86 00:05:57,240 --> 00:06:01,760 You wish. Most of these idiots are married with kids. 87 00:06:01,840 --> 00:06:03,680 Look at this. "Pussy", "cunt", "whore". 88 00:06:03,760 --> 00:06:06,080 Screen-dump, let's check if it's admissible. 89 00:06:06,160 --> 00:06:08,960 Just need to park. Pussy park. 90 00:06:21,160 --> 00:06:24,520 Nour, a girl was here looking for you. 91 00:06:24,600 --> 00:06:26,280 What did she want? 92 00:06:26,360 --> 00:06:29,600 -Some kind of family issue. -What's that? 93 00:06:29,680 --> 00:06:33,960 -This arrived for you. -Good. Thanks. 94 00:06:42,160 --> 00:06:46,400 How did you get these? They didn't want to share them. 95 00:06:46,480 --> 00:06:48,800 Bit of carrot, bit of whip. 96 00:06:48,880 --> 00:06:53,160 Every time it rings, I think Sandra has released the film. 97 00:06:53,240 --> 00:06:59,160 -She would have done it by now. -Report of concern from school. 98 00:06:59,240 --> 00:07:04,600 "Bit a fellow student's cheek"? Eight stitches. 99 00:07:04,680 --> 00:07:08,600 "Acting out. Family wants to cut contact. 100 00:07:08,680 --> 00:07:10,600 Moved to new home." 101 00:07:10,680 --> 00:07:13,000 If it's the Karlsson family I've spoken to them. 102 00:07:13,080 --> 00:07:17,000 And with Lundströms, nobody has had contact with her. 103 00:07:17,080 --> 00:07:21,880 "Moved to another family." Lundström. 104 00:07:24,240 --> 00:07:26,760 "Claimed to have been raped by the foster dad 105 00:07:26,840 --> 00:07:29,640 in the staff toilet at his bakery." 106 00:07:29,720 --> 00:07:33,760 -Shit, there you go. -No prosecution. 107 00:07:33,840 --> 00:07:37,320 And they seemed so nice. Bloody hell. 108 00:07:38,440 --> 00:07:43,520 -She's had it horrible. -And now she wants revenge. 109 00:07:43,600 --> 00:07:46,800 -What? -Because you gave her up. 110 00:07:46,880 --> 00:07:49,600 We have to go through it all 111 00:07:49,680 --> 00:07:53,400 to see if there's anything indicating where she is. 112 00:07:53,480 --> 00:07:57,920 It was self defence. We should go to the police. 113 00:07:58,000 --> 00:08:01,120 No! 114 00:08:01,200 --> 00:08:03,680 We've booked this room. 115 00:08:03,760 --> 00:08:07,400 Give us five minutes? Thanks. 116 00:08:08,920 --> 00:08:13,640 We're not going to the police. What do you think will happen? 117 00:08:14,880 --> 00:08:17,720 Where is she and what does she want? 118 00:08:23,880 --> 00:08:26,960 Elin. 119 00:08:27,040 --> 00:08:30,320 Yes, hello. I'll sort that out. 120 00:08:30,400 --> 00:08:33,120 Yes, see you tonight. Thanks, bye. 121 00:08:39,920 --> 00:08:46,040 When mother troll puts her eleven trolls to bed 122 00:08:46,120 --> 00:08:52,600 and tie them up in her tail 123 00:08:59,040 --> 00:09:02,040 How is it going? 124 00:09:02,120 --> 00:09:05,080 It's going well. 125 00:09:14,760 --> 00:09:17,760 Take her! 126 00:09:44,320 --> 00:09:48,040 Hi, you've reached Ada. Leave a message after the beep. 127 00:10:00,760 --> 00:10:02,880 There you go. 128 00:10:04,840 --> 00:10:10,200 -Is she asleep? -There now. Let's see. 129 00:10:10,280 --> 00:10:14,520 Bloody hell. Lucky it didn't hit Mina. 130 00:10:14,600 --> 00:10:20,800 -Was Nour on TV again? -Check my feed, you'll see. 131 00:10:20,880 --> 00:10:25,200 "Fucking pussy." "Go and die." "Suck my cock." 132 00:10:25,280 --> 00:10:28,360 "You should be raped by Arabs." 133 00:10:28,440 --> 00:10:30,920 I know this is important, but... 134 00:10:31,000 --> 00:10:33,000 Yes, it's bloody important. 135 00:10:33,080 --> 00:10:36,840 I only do what I have to. 136 00:10:39,080 --> 00:10:41,800 I'll put her down in our bed. 137 00:10:43,520 --> 00:10:46,320 There you go. 138 00:11:12,880 --> 00:11:18,480 This is going to be tough. I'm with you all the way. 139 00:11:19,200 --> 00:11:20,920 -I'll be fine. -Good. 140 00:11:21,640 --> 00:11:24,880 Leo Sporre. Did he defend the culture profile? 141 00:11:24,960 --> 00:11:29,480 He likes high profile sex cases. He's good. 142 00:11:29,560 --> 00:11:34,040 We've been up against him before and got a conviction. 143 00:11:34,120 --> 00:11:35,640 Okay? We'll go in. 144 00:11:45,360 --> 00:11:49,240 The surveillance cameras show Pierre driving north on the E4 145 00:11:49,320 --> 00:11:51,160 and refuelled by the Märsta exit. 146 00:11:51,240 --> 00:11:56,320 -After that no trace of the car. -We have to prioritize other cases. 147 00:11:56,400 --> 00:12:00,880 You know where you lost the car. Stenshufvud farm is nearby. 148 00:12:00,960 --> 00:12:03,320 And you haven't even searched the quarry. 149 00:12:03,400 --> 00:12:07,120 Both Karin Stenshufvud and Nour Navidi have an alibi. 150 00:12:07,200 --> 00:12:09,040 They cover for each other. 151 00:12:10,800 --> 00:12:12,720 Bomb alert in Alvik. Full force. 152 00:12:12,800 --> 00:12:15,000 There's nothing more we can do. Unfortunately. 153 00:12:16,120 --> 00:12:17,840 But please, Renée. 154 00:12:18,800 --> 00:12:22,080 You claim it was Pierre 155 00:12:22,160 --> 00:12:25,480 who abused that celebrity lawyer. 156 00:12:26,840 --> 00:12:31,480 He's probably left the country to avoid the attention. 157 00:12:32,280 --> 00:12:34,360 Not Pierre. He would never run. 158 00:12:35,440 --> 00:12:37,680 Something has happened to him. I know it. 159 00:12:38,320 --> 00:12:39,520 I have to... 160 00:12:46,920 --> 00:12:51,560 -Good morning. -Good morning. 161 00:12:58,240 --> 00:12:59,360 What happened? 162 00:12:59,440 --> 00:13:01,600 A rock was thrown through our window last night. 163 00:13:01,680 --> 00:13:03,360 It almost hit Mina. 164 00:13:04,440 --> 00:13:08,760 -Why do you say that on TV? -So what, it's true. 165 00:13:08,840 --> 00:13:11,040 We have to assume it can be anybody. 166 00:13:11,120 --> 00:13:13,640 No, it appears it could be anybody. 167 00:13:13,720 --> 00:13:17,160 Nine out of ten cases it's an ass-hole with empathy issues. 168 00:13:17,240 --> 00:13:20,600 Did you come here to give me a lesson in semantics. 169 00:13:20,680 --> 00:13:25,400 Maybe try thinking before you speak sometimes. 170 00:13:27,120 --> 00:13:30,240 NAVIDI MAKES JIHDE OUT TO BE A RAPIST 171 00:13:37,000 --> 00:13:43,520 It's a responsibility to have kids. You want to protect them. 172 00:13:44,840 --> 00:13:48,240 Maybe that's hard for you to understand. 173 00:13:50,080 --> 00:13:52,640 Sorry. 174 00:13:52,720 --> 00:13:57,680 Charge of rape and unlawful invasion of privacy. 175 00:13:57,760 --> 00:14:03,000 Jacob Andersson had intercourse with secrecy A 176 00:14:03,080 --> 00:14:05,920 who did not participate voluntarily. 177 00:14:06,000 --> 00:14:09,360 Jacob Andersson also filmed the intercourse 178 00:14:09,440 --> 00:14:15,280 and shared it on social media without plaintiff's knowledge. 179 00:14:15,360 --> 00:14:17,800 Thank you. 180 00:14:17,880 --> 00:14:21,160 Plaintiff support the prosecution and demand the court 181 00:14:21,240 --> 00:14:25,560 obligate Jacob Andersson to jointly with his guardian 182 00:14:25,640 --> 00:14:28,640 award damages to secrecy A. 183 00:14:28,720 --> 00:14:35,760 Usual compensation is 140 000 kronor. It's ridiculously low. 184 00:14:35,840 --> 00:14:38,240 We claim damages of 500 000 kronor 185 00:14:38,320 --> 00:14:42,160 given extra abuse that secrecy A has been put through 186 00:14:42,240 --> 00:14:47,200 by the rape being filmed and shared on the net. Thank you. 187 00:14:47,280 --> 00:14:51,760 What is Jacob Andersson's response? 188 00:14:51,840 --> 00:14:58,960 He denies it. Consent was given to sex and publication of the film. 189 00:14:59,040 --> 00:15:01,000 Thank you. 190 00:15:01,480 --> 00:15:03,560 Harder. She's begging for it. 191 00:15:14,760 --> 00:15:16,520 You look damn cute. 192 00:15:31,720 --> 00:15:34,920 Defence want to show images from plaintiff's social media 193 00:15:35,000 --> 00:15:37,240 that we have submitted to court. 194 00:15:37,320 --> 00:15:41,080 The defence view is that Linnéa showed clear consent 195 00:15:41,160 --> 00:15:44,800 on the night in question, 11 October. 196 00:15:44,880 --> 00:15:47,840 As this picture shows. 197 00:15:49,920 --> 00:15:52,560 It was Linnéa who brought my client and his friend 198 00:15:52,640 --> 00:15:55,240 into the room where it took place. 199 00:15:55,320 --> 00:16:01,600 Before the film was made, Linnéa gave her consent. 200 00:16:01,680 --> 00:16:06,600 This fact is repeated on the film by the friend. 201 00:16:07,560 --> 00:16:09,720 Thank you. 202 00:16:11,600 --> 00:16:14,200 -See you later. -We will. 203 00:16:17,640 --> 00:16:21,120 The prosecutor is doing nothing. She's just sitting there. 204 00:16:21,200 --> 00:16:23,240 It's the prosecutor's job to stay objective. 205 00:16:23,320 --> 00:16:27,720 -She should be on our side? -We are on your side. 206 00:16:27,800 --> 00:16:31,120 Then it's my turn to ask the questions. 207 00:16:31,200 --> 00:16:32,320 Come on. 208 00:16:35,760 --> 00:16:38,080 What do you reckon regarding Smith? 209 00:16:38,160 --> 00:16:44,040 I have to get back to you, Frank. You can expect closure by tomorrow. 210 00:16:44,120 --> 00:16:47,640 I will lean on the broker. He will budge. 211 00:16:47,720 --> 00:16:50,280 Fantastic. Speak tomorrow. 212 00:16:50,360 --> 00:16:52,920 -Hi. -Well. 213 00:16:53,000 --> 00:16:57,000 -I thought you were in court. -I'm having lunch. 214 00:16:57,080 --> 00:16:59,600 Why are you two legal counsel? 215 00:16:59,680 --> 00:17:02,960 The state only compensate Elin's chargeable hours. 216 00:17:03,040 --> 00:17:05,480 We support each other. 217 00:17:05,560 --> 00:17:10,280 You'll have to learn to cope by yourself. 218 00:17:10,360 --> 00:17:14,560 Want to have something made for the weekend hunt? 219 00:17:14,640 --> 00:17:19,840 Many important clients looking forward to meeting you and Harald. 220 00:17:19,920 --> 00:17:23,280 Harald is looking forward to meeting them too. 221 00:17:24,640 --> 00:17:29,200 Jean is bringing his new one, that French opera singer. 222 00:17:30,720 --> 00:17:34,880 A two piece? Take the opportunity to spruce up. 223 00:17:34,960 --> 00:17:40,280 -Claude, can you excuse us? -I don't have any secrets. 224 00:17:40,360 --> 00:17:43,280 You know. 225 00:17:45,040 --> 00:17:47,640 Daddy would turn in his grave if he knew 226 00:17:47,720 --> 00:17:49,880 that you want to sell your share of Stenshufvud. 227 00:17:49,960 --> 00:17:54,040 I would have sold long ago if... 228 00:17:54,120 --> 00:17:59,080 We didn't have a preemptive rights clause? But we do. 229 00:17:59,160 --> 00:18:01,880 -I'm not interrupting? -Not at all. 230 00:18:01,960 --> 00:18:06,160 Klas, can you wait outside, please? I need to speak to mum. 231 00:18:06,240 --> 00:18:10,320 -We can talk in the weekend. -I'm not even sure we'll come. 232 00:18:10,400 --> 00:18:15,520 You don't want to disappoint mummy. Mothers Day is around the corner. 233 00:18:15,600 --> 00:18:21,280 I expect you to turn up. Anything else would be a scandal. 234 00:18:21,360 --> 00:18:25,000 Rushing off now? 235 00:18:27,760 --> 00:18:30,800 -Oh, dear. -That kid drives me insane. 236 00:18:30,880 --> 00:18:35,360 It's never good enough. What ever I do. 237 00:18:59,680 --> 00:19:02,600 Marta! 238 00:19:12,320 --> 00:19:15,720 Please fold your brothers washing? 239 00:19:15,800 --> 00:19:18,720 But I'm going to bed now. I start at eight tomorrow. 240 00:19:18,800 --> 00:19:21,400 It will be quick. 241 00:19:37,280 --> 00:19:41,600 -God, you scared me. -Sorry. 242 00:19:41,680 --> 00:19:44,000 -She's asleep. -Good. 243 00:19:44,080 --> 00:19:47,480 Shall we watch another episode? 244 00:19:47,560 --> 00:19:51,320 Or shall we do a line and dance the schottische? 245 00:19:51,400 --> 00:19:54,280 We can watch that episode. Sounds good. 246 00:19:54,360 --> 00:19:58,160 I'm checking Flashback and this Samhällsnytt 247 00:19:58,240 --> 00:20:01,240 to perhaps find our rock throwers. 248 00:20:01,320 --> 00:20:04,720 -So you're working as a cop now? -You can say that. 249 00:20:04,800 --> 00:20:07,680 -Okay, what should I do? -What should you do? 250 00:20:07,760 --> 00:20:10,000 I think we skip the episode. 251 00:20:10,080 --> 00:20:14,280 Then you lay down over there, and I will join you. 252 00:20:14,360 --> 00:20:17,560 -Over there? -That's good. 253 00:21:43,320 --> 00:21:45,320 I will prepare you now. 254 00:21:45,400 --> 00:21:50,400 We will be using a rape kit. 255 00:21:50,480 --> 00:21:56,760 A female doctor will give you an examination. 256 00:21:56,840 --> 00:22:01,640 The paper you're on will collect fibres and hairs 257 00:22:01,720 --> 00:22:06,120 that may have been left by the perpetrator. 258 00:22:06,200 --> 00:22:07,920 The doctor is coming shortly. 259 00:22:19,240 --> 00:22:21,920 -What an amazing job you do. -Thank you. 260 00:22:25,240 --> 00:22:27,160 -Hello. -Hello. 261 00:22:31,960 --> 00:22:35,520 I'm your legal counsel. My name is Nour Navidi. 262 00:22:35,600 --> 00:22:38,160 I know who you are. I've seen you. 263 00:22:38,920 --> 00:22:41,240 How are you? Any pain? 264 00:22:42,800 --> 00:22:43,600 No. 265 00:22:45,680 --> 00:22:48,520 I'll be guiding you through the whole process. 266 00:22:49,640 --> 00:22:51,720 I want you to know that you are not alone. 267 00:22:51,800 --> 00:22:53,880 I will be with you every step. 268 00:22:56,080 --> 00:23:00,760 There's an officer outside who would like to ask some questions. 269 00:23:00,840 --> 00:23:04,440 -Do you think you can manage it? -Do I have to? 270 00:23:05,400 --> 00:23:07,840 Yes, you have to sooner or later. 271 00:23:08,920 --> 00:23:10,880 It's very easy to forget important details. 272 00:23:11,800 --> 00:23:14,280 I think it's best to get it over and done with. 273 00:23:15,560 --> 00:23:19,400 -Do you stay with me? -Of course. 274 00:23:25,400 --> 00:23:27,000 When did he remove the bag? 275 00:23:28,560 --> 00:23:29,920 When he'd finished. 276 00:23:30,800 --> 00:23:34,240 Did you see anything you would recognise again? 277 00:23:35,440 --> 00:23:37,720 Scar? Tattoo? 278 00:23:37,800 --> 00:23:40,160 No, he had his clothes on. 279 00:23:41,560 --> 00:23:45,040 They were black, like the balaclava. 280 00:23:46,680 --> 00:23:47,880 Did he say anything? 281 00:23:48,640 --> 00:23:51,280 -Would you recognise the voice? -He didn't say anything. 282 00:23:52,440 --> 00:23:53,880 But he had... 283 00:23:56,560 --> 00:23:57,680 Oh, sorry. 284 00:23:58,600 --> 00:23:59,800 What did he have? 285 00:24:02,080 --> 00:24:03,440 He had a condom. 286 00:24:08,200 --> 00:24:10,440 -Do you have a boyfriend? -No. 287 00:24:11,640 --> 00:24:14,720 -Are you sexually active? -What sort of questions are they? 288 00:24:14,800 --> 00:24:18,080 You don't need to answer that. 289 00:24:19,600 --> 00:24:22,640 We'll see if we get a hit on the semen we found in her. 290 00:24:22,720 --> 00:24:26,120 The condom must have split. 291 00:24:28,560 --> 00:24:32,560 He breaks into the victim's home. 292 00:24:32,640 --> 00:24:35,720 Suffocates her with a plastic bag during the rape. 293 00:24:35,800 --> 00:24:37,680 It must be an unusual modus. 294 00:24:37,760 --> 00:24:41,480 -It is. -He could have done it before? 295 00:24:41,560 --> 00:24:44,600 -We'll check it out. -How many are working on this? 296 00:24:44,680 --> 00:24:48,040 Technicians are still there. They've worked all night. 297 00:24:48,120 --> 00:24:51,760 -Is this a priority case? -You know how they split resources. 298 00:24:52,760 --> 00:24:57,240 David? David? 299 00:24:57,320 --> 00:24:59,800 He will do it again. You know that. 300 00:25:00,960 --> 00:25:02,080 See you. 301 00:25:05,160 --> 00:25:09,520 Hi. Have you got a second? 302 00:25:09,600 --> 00:25:13,000 Yes, just, one. 303 00:25:13,080 --> 00:25:15,320 Have you met someone? 304 00:25:16,320 --> 00:25:20,360 -Yes. -Elin suspected that. 305 00:25:20,440 --> 00:25:24,200 It's nothing serious. Yet. 306 00:25:24,280 --> 00:25:27,760 Fun. Or... sad. 307 00:25:27,840 --> 00:25:31,800 I haven't had a chance to speak to Elin yet. 308 00:25:31,880 --> 00:25:33,320 I would appreciate if you... 309 00:25:33,400 --> 00:25:38,920 I need your help with something. I'm looking for a person 310 00:25:39,000 --> 00:25:43,440 -who could be in the psych ward. -You do know patient confidentiality. 311 00:25:43,520 --> 00:25:47,920 David, please. It's important. I have searched everywhere. 312 00:25:48,000 --> 00:25:51,160 You know what? I like my job. 313 00:25:51,240 --> 00:25:55,840 I would really like to keep it. I'm sorry. 314 00:26:11,720 --> 00:26:13,400 What the hell... 315 00:26:15,000 --> 00:26:17,960 It's grandma arriving. 316 00:26:18,040 --> 00:26:22,600 Shame she can't read. 317 00:26:27,880 --> 00:26:29,800 Hello! I did put a note. 318 00:26:29,880 --> 00:26:33,840 How I've missed you, lovely. 319 00:26:35,400 --> 00:26:37,760 Grandma is here. 320 00:26:42,320 --> 00:26:46,040 This had fallen off. "Knock softly". 321 00:26:50,640 --> 00:26:53,080 I prepared the guest-room. 322 00:26:53,160 --> 00:26:54,000 Thank you. 323 00:26:57,840 --> 00:27:01,560 -She likes you. -I love her. 324 00:27:09,720 --> 00:27:12,040 Are you sure about this? Bringing in Martin Åsberg? 325 00:27:12,120 --> 00:27:13,320 Actually, I don't know. 326 00:27:13,400 --> 00:27:17,760 -Did you get the pictures? -Yes, I have them here. 327 00:27:19,480 --> 00:27:22,600 Shame we didn't have more time to call a new witness. 328 00:27:22,680 --> 00:27:24,320 They just want this over with. 329 00:27:24,400 --> 00:27:29,680 Morning. Good, you called the psychologist. 330 00:27:29,760 --> 00:27:32,680 Wish I'd thought of it myself. 331 00:27:32,760 --> 00:27:36,240 -But you didn't. -See you in there. 332 00:27:38,200 --> 00:27:41,200 Now we take him. 333 00:27:46,640 --> 00:27:48,840 Police. 334 00:27:48,920 --> 00:27:50,960 We're looking for Abbas Jaffer. 335 00:28:02,000 --> 00:28:05,720 He was bigger. 336 00:28:05,800 --> 00:28:08,680 Number five. 337 00:28:14,000 --> 00:28:15,800 No. 338 00:28:19,120 --> 00:28:21,800 Take your time. 339 00:28:24,720 --> 00:28:27,680 You're accused of rape. 340 00:28:27,760 --> 00:28:32,200 -Are you aware of that? -I haven't done anything. 341 00:28:34,360 --> 00:28:39,000 You were by Sedelvägen at the time in question. 342 00:28:40,240 --> 00:28:43,280 -I have never been there. -No? 343 00:28:43,360 --> 00:28:45,440 No. 344 00:28:46,760 --> 00:28:50,040 It was your neighbours who photographed him. 345 00:28:50,120 --> 00:28:52,960 They have seen him several times. 346 00:28:53,040 --> 00:28:57,120 He won't explain what he was doing outside your house. 347 00:28:57,200 --> 00:28:59,440 Creep. 348 00:29:01,160 --> 00:29:06,280 He's an unaccompanied minor who's lived in Sweden five years. 349 00:29:08,520 --> 00:29:13,680 Gabriel, Lukas. This is Nour, Marta's lawyer. 350 00:29:16,520 --> 00:29:19,040 They've caught him. 351 00:29:19,120 --> 00:29:22,440 -Hello, lawyer. -Hello. 352 00:29:26,280 --> 00:29:30,040 Shame you caught him before we did. 353 00:29:30,120 --> 00:29:31,520 See you, lawyer. 354 00:29:39,440 --> 00:29:43,400 STOCKHOLM'S DISTRICT COURT 355 00:29:44,320 --> 00:29:48,160 -What is your job? -Martin Åsberg is my name. 356 00:29:48,240 --> 00:29:51,080 I've been Linnéa's psychologist the past few years. 357 00:29:51,160 --> 00:29:54,040 Can you tell us why you see Linnéa? 358 00:29:54,120 --> 00:29:58,640 She suffers from serious self-harm behaviour. Partly sexual. 359 00:29:58,720 --> 00:30:01,600 What does that mean? 360 00:30:01,680 --> 00:30:04,280 She uses men, or rather young guys 361 00:30:04,360 --> 00:30:07,000 to hurt herself, humiliate herself. 362 00:30:09,400 --> 00:30:13,720 For example, Jacob Andersson could have taken advantage 363 00:30:13,800 --> 00:30:16,840 of her self-harm behaviour? 364 00:30:16,920 --> 00:30:21,320 -Yes, that's correct. -Thank you. 365 00:30:25,520 --> 00:30:27,760 I would like to show some images. 366 00:30:29,920 --> 00:30:34,560 These are scars on Linnéa's arms. 367 00:30:34,640 --> 00:30:39,120 Here we see self inflicted fresh cuts. 368 00:30:39,200 --> 00:30:40,720 She was in so much pain inside 369 00:30:40,800 --> 00:30:43,360 she didn't know where to turn. 370 00:30:46,480 --> 00:30:49,480 And this text. 371 00:30:49,560 --> 00:30:54,720 "Feel like shit. Can't take anymore." 372 00:30:54,800 --> 00:30:57,280 "Kill me." 373 00:30:57,360 --> 00:31:04,040 Nobody can mistake Linnéa Sjöö's psychological condition. 374 00:31:04,120 --> 00:31:06,880 She even writes that she wants to die. 375 00:31:06,960 --> 00:31:10,520 This picture has had a lot of likes. Loads of likes. 376 00:31:10,600 --> 00:31:15,680 Guess who both liked and commented? Jacob Andersson. 377 00:31:15,760 --> 00:31:21,880 He wrote on 2 October 2019: "Bloody hell, how disgusting." 378 00:31:21,960 --> 00:31:26,000 He has also liked many other similar images. 379 00:31:26,080 --> 00:31:29,200 We would therefore like to ad to the criminal charge 380 00:31:29,280 --> 00:31:31,080 that Jacob Andersson took advantage of 381 00:31:31,160 --> 00:31:34,680 that Linnéa Sjöö was in a particularly vulnerable situation. 382 00:31:34,760 --> 00:31:38,200 -Wait a moment. -You do not interrupt me. 383 00:31:38,280 --> 00:31:41,640 The night of the party it is completely clear 384 00:31:41,720 --> 00:31:46,640 that Jacob Andersson was aware of Linnéa Sjöö's state of mind. 385 00:31:46,720 --> 00:31:51,480 Still he chose to have sex with her. 386 00:31:54,000 --> 00:31:58,800 Still he chose to rape. 387 00:32:13,680 --> 00:32:15,280 Thank you. 388 00:32:25,560 --> 00:32:27,200 Sweetheart. 389 00:32:27,920 --> 00:32:30,840 I'll be in touch. 390 00:32:32,040 --> 00:32:34,880 -Good work. -Thank you. 391 00:32:34,960 --> 00:32:37,840 With the current legislation... Yes, we'll see. 392 00:32:37,920 --> 00:32:40,640 Isn't it time we introduce castration of rapists? 393 00:32:40,720 --> 00:32:43,440 Chemical castration is also abuse isn't it? 394 00:32:46,200 --> 00:32:51,040 -See you. -Who said chemical? 395 00:32:51,120 --> 00:32:54,520 Excuse me? 396 00:33:08,320 --> 00:33:12,240 -To us. -Cheers. 397 00:33:15,680 --> 00:33:18,760 -Mostly for you two. -For Linnéa. 398 00:33:21,760 --> 00:33:26,400 -That was nice. -You really nailed Leo. 399 00:33:26,480 --> 00:33:29,640 Yes. How are you doing? 400 00:33:29,720 --> 00:33:33,480 One reasonable suspect, thin on the evidence. 401 00:33:33,560 --> 00:33:37,840 -Attacked in her own bedroom. -It's sick. 402 00:33:37,920 --> 00:33:41,360 Okay, who wins whore of the week? 403 00:33:41,440 --> 00:33:44,240 -Yes. 22 "whore". -No? 404 00:33:44,320 --> 00:33:49,400 -TV sofa. -I have 14 "slut". Does it count? 405 00:33:49,480 --> 00:33:53,680 -"Slut" doesn't count. -They just keep rolling in. 406 00:33:53,760 --> 00:33:57,120 -"Whore", "whore", "whore." -You got a new ring? 407 00:33:57,200 --> 00:34:00,000 -Yes. -My flowers. 408 00:34:00,080 --> 00:34:04,400 -You've got flowers? -I asked them to deliver here. 409 00:34:04,480 --> 00:34:05,360 Brag. 410 00:34:06,000 --> 00:34:08,840 Maybe a thank you for speaking the truth about Peter Jihde. 411 00:34:09,880 --> 00:34:13,320 Matteo gave it to me. My first Mothers Day gift. 412 00:34:13,400 --> 00:34:14,600 Very nice. 413 00:34:14,680 --> 00:34:17,560 -Mothers Day is nothing to celebrate. -Sure it is. 414 00:34:18,520 --> 00:34:22,760 -Hello. -My god! 415 00:34:22,840 --> 00:34:24,960 -Who are they from? -A secret admirer? 416 00:34:25,040 --> 00:34:26,560 -Stop it! -Nour. 417 00:34:35,960 --> 00:34:37,680 "Congratulations on Mothers Day." 418 00:34:38,760 --> 00:34:40,880 Christ, she has my new address. 419 00:34:40,960 --> 00:34:43,320 Here's three Toast Skagen. 420 00:34:54,200 --> 00:34:57,200 Hi! Hello, you, lady! 421 00:34:57,280 --> 00:35:01,880 Wait a minute. Do you want to come...? 422 00:35:01,960 --> 00:35:04,640 -You want to come to a party? -No, thank you. 423 00:35:04,720 --> 00:35:09,880 -You look nice. Come with us. -Don't touch me. 424 00:35:09,960 --> 00:35:13,920 -Just for a drink. -I'll kill you if you touch me again! 425 00:35:14,000 --> 00:35:16,800 I will kill you! I could kill you all! 426 00:35:17,360 --> 00:35:18,440 Psycho! 427 00:35:21,240 --> 00:35:23,040 She's not right in the head. 428 00:36:28,720 --> 00:36:31,120 It's not going to work now. 429 00:36:31,200 --> 00:36:34,880 He was being very clear even if he didn't spell it out. 430 00:36:34,960 --> 00:36:37,400 Who? 431 00:36:37,480 --> 00:36:39,320 The Prime Minister. 432 00:36:39,400 --> 00:36:44,000 I can't have an open relationship as minister of justice. 433 00:36:44,080 --> 00:36:47,800 -Can you write your partner list? -You're giving it to the PM? 434 00:36:47,880 --> 00:36:52,000 I have to prepare for the meeting. 435 00:36:52,760 --> 00:36:54,400 If I want to have a chance. 436 00:36:56,040 --> 00:36:59,280 Can you help me with the watch? 437 00:36:59,360 --> 00:37:02,120 What if it makes you jealous? 438 00:37:03,480 --> 00:37:07,680 -Are you jealous? -Not in the slightest. 439 00:37:08,680 --> 00:37:13,080 We don't see each other as often anymore. 440 00:37:15,600 --> 00:37:19,000 Darling, sorry, you know what? You can't wear those. 441 00:37:19,080 --> 00:37:23,080 -Why not? -They're not quiet. 442 00:37:23,160 --> 00:37:27,760 -They rustle and frighten the prey. -I'm not hunting anyway. 443 00:37:27,840 --> 00:37:30,680 So what will you be doing? Drink cognac with Gustaf? 444 00:37:30,760 --> 00:37:32,400 Exactly. 445 00:37:32,480 --> 00:37:35,920 -I look forward to this weekend. -Maybe you should go without me. 446 00:37:36,000 --> 00:37:41,120 I can't network with the police commissioner and the Stenshufvud clan 447 00:37:41,200 --> 00:37:45,080 without my little ray of sunshine by my side. 448 00:37:47,400 --> 00:37:50,720 Okay, I'll come with you. 449 00:37:50,800 --> 00:37:54,680 First we're off to the hunting shop, so you can get quiet trousers. 450 00:37:56,240 --> 00:37:59,520 -Is that a date? -Yes. 451 00:38:03,880 --> 00:38:06,160 Shhh! 452 00:38:26,240 --> 00:38:28,400 -Hello. -Hello. 453 00:38:28,480 --> 00:38:33,320 -This is Helena, anaesthetist. -Hello, Elin. 454 00:38:33,400 --> 00:38:36,520 -See you later. -Yes. 455 00:38:42,560 --> 00:38:45,160 Is it her? 456 00:38:48,760 --> 00:38:53,360 You told Nour you met someone, but not me. 457 00:38:53,440 --> 00:38:58,840 -I thought that Ada had... -Has Ada met her? 458 00:38:58,920 --> 00:39:00,240 Yes. 459 00:39:03,160 --> 00:39:07,800 After 18 years. Nour could have told you what I think of you. 460 00:39:07,880 --> 00:39:10,840 It's obviously too hard to tell me to my face. 461 00:39:10,920 --> 00:39:15,520 Is she lovely... horny... willing? 462 00:39:15,600 --> 00:39:18,760 -But stop... -Is it working well? 463 00:39:18,840 --> 00:39:21,920 Stop. I'm not the one who drank my family away. 464 00:39:22,000 --> 00:39:24,960 so don't come and talk to me about loyalty. 465 00:39:26,680 --> 00:39:29,480 -Hi, David. -Hi. 466 00:39:33,440 --> 00:39:36,720 It's always been you and me. 467 00:39:42,200 --> 00:39:45,000 I have to work. 468 00:39:46,040 --> 00:39:49,720 I can't trust you. 469 00:39:58,840 --> 00:40:01,840 We've had the DNA result. 470 00:40:03,120 --> 00:40:06,480 It matches the sample from the examination. 471 00:40:06,560 --> 00:40:11,040 It's most likely Abbas Jaffer who is the perpetrator. 472 00:40:17,400 --> 00:40:21,000 -Will you give us a moment? -Absolutely. 473 00:40:32,440 --> 00:40:35,760 It's okay. 474 00:40:35,840 --> 00:40:40,520 It will be tough, I'll be there throughout the trial. 475 00:40:40,600 --> 00:40:46,680 You never have to see him again. He will be deported after jail. 476 00:41:59,400 --> 00:42:06,640 God, give me peace of mind to accept what I cannot change, 477 00:42:06,720 --> 00:42:10,080 courage to change what I can 478 00:42:10,160 --> 00:42:14,480 and wisdom to realise the difference. Thank you. 479 00:42:15,280 --> 00:42:16,240 Tag. 480 00:42:37,920 --> 00:42:41,240 POLICE 481 00:42:55,560 --> 00:42:56,560 Yes? 482 00:43:00,000 --> 00:43:04,080 -I would like to confess a murder. -What? 483 00:43:07,840 --> 00:43:09,600 I would like to confess a murder. 484 00:43:25,160 --> 00:43:27,800 CONDOMS 485 00:43:42,640 --> 00:43:45,640 Subtitles: Sophi Thomsen www.plint.com 486 00:43:45,690 --> 00:43:50,240 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 37360

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.