All language subtitles for Heder s01e05 Hoodien.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,360 --> 00:00:28,840 I've missed you. 2 00:00:31,760 --> 00:00:34,320 -C.A.'s been killed. -He's dead? 3 00:00:34,480 --> 00:00:37,200 -Did you know him? -Yes. 4 00:00:39,560 --> 00:00:41,480 What the hell is this? 5 00:00:43,680 --> 00:00:46,840 Pierre is the prosecutor in the Isabel case. 6 00:00:47,000 --> 00:00:50,040 That's no coincidence. Why else would '91 show up now? 7 00:00:50,200 --> 00:00:53,320 -Let's shut it down. -Relax. We're not shutting it down. 8 00:00:53,480 --> 00:00:56,000 Here I am, a real victim. 9 00:00:56,160 --> 00:00:59,840 Apart from daily painkillers, I'm doing just fine. 10 00:01:00,000 --> 00:01:05,440 I won't talk as long as the money keeps coming. If it stops, I'll talk. 11 00:01:05,600 --> 00:01:09,360 I'm looking for a teacher, Jamal Grönlund. 12 00:01:09,520 --> 00:01:10,920 Thank you. 13 00:01:11,080 --> 00:01:14,560 -What's going on? -Ouch! What the hell are you doing? 14 00:01:14,720 --> 00:01:17,760 We're being threatened. By you or someone you talked to. 15 00:01:17,920 --> 00:01:21,680 I want a meeting with the person you leaked to. 16 00:01:27,960 --> 00:01:30,560 Easy, now. 17 00:01:30,720 --> 00:01:32,760 Easy, now. 18 00:01:57,720 --> 00:02:01,880 HONOUR 19 00:02:15,880 --> 00:02:18,800 Do you think it'll be Pierre coming? 20 00:02:18,960 --> 00:02:22,800 I doubt if anyone is coming at all. 21 00:02:22,960 --> 00:02:26,040 It's a quarter past. 22 00:02:26,200 --> 00:02:28,520 Turn it off! 23 00:02:28,680 --> 00:02:30,880 It's Matteo. Shit! 24 00:02:31,880 --> 00:02:35,640 Sorry. Damn, it scared me. 25 00:02:45,040 --> 00:02:49,640 But... It's the guy from the subway. 26 00:03:00,560 --> 00:03:02,240 Ouch! 27 00:03:05,000 --> 00:03:07,800 Get him! Get him! 28 00:03:07,960 --> 00:03:10,080 Stop! 29 00:03:13,640 --> 00:03:16,160 Stop! Are you okay? 30 00:03:16,320 --> 00:03:18,360 He stabbed me. 31 00:03:18,520 --> 00:03:22,120 Get him! Janni! 32 00:03:22,280 --> 00:03:27,000 -Karin... -Just a sec, I'll just... 33 00:03:30,280 --> 00:03:33,760 No! Watch out! 34 00:03:33,920 --> 00:03:36,160 Run, Nour! 35 00:03:36,320 --> 00:03:38,280 Grab my hand. 36 00:03:38,440 --> 00:03:41,440 No! Help! 37 00:03:44,600 --> 00:03:49,760 Help me! Hold on to me. You idiot, come here! 38 00:03:50,840 --> 00:03:52,240 Wait! 39 00:03:57,400 --> 00:03:59,280 My god. 40 00:03:59,440 --> 00:04:03,040 -Jamal! -I've got him! 41 00:04:12,200 --> 00:04:14,640 The cops are here, we've got to go. 42 00:04:14,800 --> 00:04:17,520 -We've got to get him. -We've got to go. 43 00:04:17,680 --> 00:04:23,040 There's nothing you can do. Come on. Hurry up! 44 00:04:58,280 --> 00:05:02,680 Great. Thanks. I'll see you later. 45 00:05:07,880 --> 00:05:12,880 That was Gorki. He doesn't have anything yet. 46 00:05:13,040 --> 00:05:18,040 Jamal's body is being sent to the coroner. He'll call back. 47 00:05:18,200 --> 00:05:21,800 My god. 48 00:05:25,120 --> 00:05:28,280 I made it happen. It's my fault he's dead. 49 00:05:28,440 --> 00:05:30,880 Nonsense. It's all our fault. 50 00:05:31,040 --> 00:05:34,640 Witnesses have seen five potential perpetrators. 51 00:05:34,800 --> 00:05:36,800 But there's no description. 52 00:05:36,960 --> 00:05:40,760 The first time a badly lit park has been of any help. 53 00:05:40,920 --> 00:05:44,840 That fucking hoodie knows where we live and who we are. 54 00:05:45,000 --> 00:05:48,160 We have to stop him. 55 00:05:48,320 --> 00:05:53,920 Let's get everything we have on Neat. They mustn't find out about us first. 56 00:05:54,080 --> 00:05:58,920 Elin, your contact at the police can make things disappear. 57 00:05:59,080 --> 00:06:03,160 -Åsa can't do anything. -Keep an eye on the investigation? 58 00:06:03,320 --> 00:06:08,520 Ask her. If anyone is trying to find '91, we need to know. 59 00:06:08,680 --> 00:06:10,000 Okay. 60 00:06:10,160 --> 00:06:13,480 I assume you will see Isabel before the reconstruction. 61 00:06:13,640 --> 00:06:19,360 Put pressure on her today. Okay. 62 00:06:19,520 --> 00:06:24,440 We have to protect our witnesses. We can't risk any more dying. 63 00:06:24,600 --> 00:06:28,880 I'll call Marre today. Then Charlie and ask him to come into the office. 64 00:06:29,040 --> 00:06:31,640 Sandra stays at home. 65 00:06:31,800 --> 00:06:33,640 It's a plan. 66 00:06:39,000 --> 00:06:43,400 Elin, the shower is all yours. 67 00:06:44,440 --> 00:06:46,200 Okay! 68 00:06:54,360 --> 00:06:57,480 No. No, stay right there. 69 00:06:57,640 --> 00:07:01,880 They want me to talk to someone. Why on earth? 70 00:07:02,040 --> 00:07:04,760 It's voluntary. You don't have to. 71 00:07:04,920 --> 00:07:08,160 And you're telling me now? They've been nagging me. 72 00:07:08,320 --> 00:07:11,640 I'm one of a bunch of people with problems. I can't take it. 73 00:07:11,800 --> 00:07:16,240 I spoke to Mona yesterday. You'll get your own room tomorrow. 74 00:07:16,400 --> 00:07:19,400 -May I borrow some money? -Of course. 75 00:07:19,560 --> 00:07:23,400 But stay right there. I'll see you at the ultrasound. 76 00:07:23,560 --> 00:07:27,720 Someone's calling, I have to answer. 77 00:07:27,880 --> 00:07:30,320 -Hi, Leyla. -Hi. Charlie just got here. 78 00:07:30,480 --> 00:07:36,040 Great. We're almost there. Make him wait at my desk. Bye. 79 00:07:41,720 --> 00:07:45,360 -You may wait in her office. -I'll wait here. 80 00:07:45,520 --> 00:07:47,360 Okay. 81 00:08:02,800 --> 00:08:08,520 You look scared. Surely you knew that I work here? 82 00:08:08,680 --> 00:08:11,480 Will you speak about us? 83 00:08:13,000 --> 00:08:15,160 Good. 84 00:08:15,320 --> 00:08:19,520 You know... Neat contacted me. 85 00:08:23,800 --> 00:08:26,720 They asked for you. 86 00:08:37,720 --> 00:08:39,200 Shit! 87 00:08:40,320 --> 00:08:43,200 What are you doing? 88 00:08:43,360 --> 00:08:47,600 It's nothing. I walked into a light pole. 89 00:08:47,760 --> 00:08:50,280 -Did you clean it? -There's no need. 90 00:08:50,440 --> 00:08:53,920 -Do you have any disinfectant? -Yes, but... 91 00:08:54,080 --> 00:08:56,040 Above the microwave. 92 00:08:56,200 --> 00:09:00,920 -I want you to stay at home today. -Why? 93 00:09:01,080 --> 00:09:05,560 It's better if you stay at home. You have to lock all the locks. 94 00:09:05,720 --> 00:09:09,360 I don't mind staying at home, it's cozy. 95 00:09:09,520 --> 00:09:13,320 I know what you all did yesterday. 96 00:09:14,520 --> 00:09:16,520 Ouch! 97 00:09:16,680 --> 00:09:20,680 Sorry. I just wanted you to think about something else. 98 00:09:20,840 --> 00:09:25,800 Thanks, that's enough now. Thanks a lot. 99 00:09:37,080 --> 00:09:40,240 -Good morning. -Morning. Did you have a good time? 100 00:09:40,400 --> 00:09:44,680 If you like smiling and drinking Champagne. 101 00:09:44,840 --> 00:09:46,720 What is that? 102 00:09:46,880 --> 00:09:50,280 Someone was found dead in Uppsala. 103 00:09:52,240 --> 00:09:53,880 Morning, Mom. 104 00:09:54,040 --> 00:09:58,120 -Ada, put your things away. -I'll miss the bus. 105 00:09:58,280 --> 00:10:01,880 Go ahead. Dishes don't bite. 106 00:10:02,040 --> 00:10:05,320 But you're the dad, you're supposed to do it. 107 00:10:05,480 --> 00:10:08,040 Stop it, you two! 108 00:10:08,200 --> 00:10:13,160 Put your things away, Ada, and you, stop being so irritable. 109 00:10:14,880 --> 00:10:19,000 My contact says Jamal had enough heroin in him to kill him. 110 00:10:19,160 --> 00:10:23,080 He was condemned to death before he fell into the water. 111 00:10:24,520 --> 00:10:25,960 Okay. 112 00:10:26,120 --> 00:10:32,400 So you want dirt on Pierre. How far do you want me to go? 113 00:10:32,560 --> 00:10:37,400 Tax evasion, gambling, insurance fraud. 114 00:10:37,560 --> 00:10:40,880 Or a dark family secret. That'll do it. 115 00:10:41,040 --> 00:10:47,000 -I'll get it. -I know. Thank you. 116 00:10:47,160 --> 00:10:51,000 Bulking and cutting no more, I see. 117 00:10:51,160 --> 00:10:57,160 -Everybody needs a break. -You and your breaks! 118 00:11:03,880 --> 00:11:05,440 FIVE MISSED CALLS 119 00:11:08,680 --> 00:11:11,800 He was here, he went to get some coffee and disappeared. 120 00:11:11,960 --> 00:11:15,560 -Did he talk to anybody? -No. 121 00:11:19,840 --> 00:11:23,600 Hi, I'm Angela, Isabel's mom. 122 00:11:23,760 --> 00:11:28,800 You said to get in contact if I remembered anything. 123 00:11:28,960 --> 00:11:35,440 Six months ago, Isabel got caught shoplifting at NK. 124 00:11:35,600 --> 00:11:41,160 She stole a luxurious Hermès bag worth 43,000. 125 00:11:41,320 --> 00:11:45,360 That's theft. The shoplifting limit is 928 kronor. 126 00:11:45,520 --> 00:11:48,520 Sorry, please go on. 127 00:11:48,680 --> 00:11:51,680 A preliminary investigation was initiated. 128 00:11:51,840 --> 00:11:56,040 A few weeks later, it was shut down. 129 00:11:56,200 --> 00:12:00,760 -Just like that? -Yes. I found it a bit strange. 130 00:12:04,000 --> 00:12:08,120 I don't want to. 131 00:12:08,280 --> 00:12:13,000 -It's not up to us. -But I don't want to. 132 00:12:13,160 --> 00:12:17,600 The prosecutor has decided that a reconstruction is necessary. 133 00:12:17,760 --> 00:12:20,400 Why? I've told them everything. 134 00:12:20,560 --> 00:12:24,880 To back up your story and show how it happened. 135 00:12:25,040 --> 00:12:28,640 They'll bring you to the apartment tomorrow morning. 136 00:12:28,800 --> 00:12:32,240 Will you be there? 137 00:12:32,400 --> 00:12:34,400 The whole time. 138 00:12:35,920 --> 00:12:41,280 Or you could tell them what really happened. 139 00:12:41,440 --> 00:12:46,720 -Then we won't have to do this. -But I can't. 140 00:12:46,880 --> 00:12:50,960 They can hear everything. 141 00:12:58,240 --> 00:13:01,160 We have enough on them to take them down. 142 00:13:01,320 --> 00:13:05,440 If you tell everything you know. 143 00:13:11,040 --> 00:13:15,360 Tell them, Isabel! 144 00:13:23,400 --> 00:13:28,480 Let's go through this damn reconstruction, then. 145 00:13:42,640 --> 00:13:46,080 Åsa? 146 00:14:02,800 --> 00:14:05,640 Åsa! 147 00:14:13,040 --> 00:14:17,800 Åsa! Can you hear me? Åsa! 148 00:14:19,080 --> 00:14:23,160 This damn music! 149 00:14:25,520 --> 00:14:28,640 How do I turn it off? 150 00:14:30,160 --> 00:14:33,400 -Hey, hey. -No, let me go. 151 00:14:33,560 --> 00:14:36,120 Don't touch me. 152 00:14:36,280 --> 00:14:39,640 Yikes. 153 00:14:39,800 --> 00:14:43,080 I owe you dinner. Thanks. Bye. 154 00:14:43,240 --> 00:14:47,040 Ready for good and bad news? 155 00:14:47,200 --> 00:14:49,200 Always. Go. 156 00:14:49,360 --> 00:14:56,360 I spoke to the prosecutor about the shutting down of the purse theft. 157 00:14:56,520 --> 00:14:59,400 Lack of evidence. 158 00:14:59,560 --> 00:15:02,240 -Guess who the prosecutor was. -No way! 159 00:15:08,200 --> 00:15:11,680 Okay. How is that good and bad? 160 00:15:11,840 --> 00:15:17,080 It's good we know who it is, it's bad that it's Pierre. 161 00:15:17,240 --> 00:15:23,120 Is he representing the pigs behind Neat? 162 00:15:23,280 --> 00:15:27,200 Is that how they groom young girls? 163 00:15:27,360 --> 00:15:29,520 Knock, knock. 164 00:15:29,680 --> 00:15:33,480 Ralf will come get you with the limo at around seven. 165 00:15:33,640 --> 00:15:40,280 -Saudi Oil's dress code is black tie. -Yes. But that's not gonna happen. 166 00:15:40,440 --> 00:15:44,640 -I thought you needed 500,000? -Not any more. 167 00:15:46,880 --> 00:15:51,520 We have some work to do here. Thank you. 168 00:16:07,160 --> 00:16:09,960 Let me go! Let me go! 169 00:16:15,160 --> 00:16:18,760 Neat is worried about you. 170 00:16:18,920 --> 00:16:22,120 Nour will die if you talk. Understood? 171 00:16:42,880 --> 00:16:44,840 -Everything okay? -Yes. 172 00:16:57,000 --> 00:16:59,240 -Where've you been? -Am I late? 173 00:16:59,400 --> 00:17:03,920 -Twenty minutes. -I can't get a hold of Charlie. 174 00:17:04,080 --> 00:17:08,840 -Have you spoken to Åsa? -No. She's relapsed. 175 00:17:09,000 --> 00:17:12,560 -She only has to... -No. I'm not asking her again. 176 00:17:12,720 --> 00:17:15,400 Why not? It's nothing strange. 177 00:17:15,560 --> 00:17:20,520 -No! -You need to forget your 12 steps. 178 00:17:20,680 --> 00:17:25,280 -For our sake. -Excuse me? 179 00:17:25,440 --> 00:17:28,320 -How did it go? -She won't talk. 180 00:17:28,480 --> 00:17:32,640 She's scared to death. She says they can see and hear her. 181 00:17:32,800 --> 00:17:34,760 The police? 182 00:17:34,920 --> 00:17:37,160 Did you mention the masked man we found? 183 00:17:37,320 --> 00:17:41,400 I can't since Janni stole the phone from the crime scene. 184 00:17:41,560 --> 00:17:46,120 -Where's Karin? -Trying to have Pierre removed. 185 00:17:46,280 --> 00:17:49,920 Come here. Pierre has dealt with Isabel before. 186 00:17:50,080 --> 00:17:54,600 She stole an expensive purse. He got the case shut down. 187 00:17:54,760 --> 00:17:56,440 -Pierre? -Yes. 188 00:17:56,600 --> 00:17:59,280 Hey, ladies! 189 00:17:59,440 --> 00:18:03,520 -Busy? -It takes effort to stay on top. 190 00:18:03,680 --> 00:18:07,080 I'm coming with you. I have to ask Matteo something. 191 00:18:07,240 --> 00:18:09,200 Ladies first. 192 00:18:09,360 --> 00:18:11,920 -Bye. -Bye. 193 00:18:12,080 --> 00:18:17,000 Janni can't find Charlie. 194 00:18:17,160 --> 00:18:19,840 Hi, Sandra. 195 00:18:20,000 --> 00:18:21,400 What? 196 00:18:24,600 --> 00:18:27,040 You have a special visitor. 197 00:18:27,200 --> 00:18:30,400 Darling! What are you doing here? 198 00:18:30,560 --> 00:18:36,040 I need your help. One of our clients is missing. Charlie. 199 00:18:36,200 --> 00:18:38,880 -Of his own free will? -No idea. 200 00:18:39,040 --> 00:18:42,520 Several clients have been threatened or attacked. 201 00:18:42,680 --> 00:18:44,880 I'm worried about him. 202 00:18:45,040 --> 00:18:47,760 -Of course we'll help. -Thank you. 203 00:18:47,920 --> 00:18:51,840 Excuse me. I'm Hanna Simonson. Matteo Can? 204 00:18:52,000 --> 00:18:53,640 -Matteo Djan. -Hey. 205 00:18:53,800 --> 00:18:56,800 -I'm with the Uppsala police. -I'll see you later. 206 00:18:56,960 --> 00:19:02,640 I'm investigating a death in Uppsala last night. Do you have a moment? 207 00:19:02,800 --> 00:19:05,840 -Absolutely. Darling? -I feel really sick. 208 00:19:06,000 --> 00:19:08,040 -Are you alright? -No. 209 00:19:08,200 --> 00:19:12,160 Okay. I'm sorry, just a minute. 210 00:19:18,080 --> 00:19:19,400 Okay. 211 00:19:22,880 --> 00:19:25,120 Matteo? 212 00:19:27,360 --> 00:19:29,560 -Tomasz! -Hi. 213 00:19:29,720 --> 00:19:33,200 I have a delivery for Matteo. 214 00:19:33,360 --> 00:19:38,240 -If possible. -I'll give it to him. 215 00:19:38,400 --> 00:19:42,520 Thanks a lot. Bye. 216 00:19:55,760 --> 00:19:58,080 THERE ARE FINGERPRINTS IN THE INVESTIGATION 217 00:19:58,240 --> 00:20:00,320 WHICH OF THE FOUR DO THEY BELONG TO? 218 00:20:00,480 --> 00:20:02,880 WAS LEFT TO DIE, HAD ONLY MINUTES LEFT TO LIVE 219 00:20:06,000 --> 00:20:09,720 -It's alright. You may say it. -No. 220 00:20:09,880 --> 00:20:13,120 -You must do as I say. -Yes, Mother. 221 00:20:13,280 --> 00:20:18,120 They know you're here. I'm not sure you can stay. 222 00:20:20,200 --> 00:20:25,160 -You want to get rid of me. -No, it's for your own good. 223 00:20:25,320 --> 00:20:29,520 -It's for your own good. -This is about you! 224 00:20:29,680 --> 00:20:32,000 About your safety. 225 00:20:32,160 --> 00:20:35,880 -How many locks do you have? -What's that got to do with it? 226 00:20:36,040 --> 00:20:41,440 You're afraid. You sleep on the couch with the lights and the TV on. 227 00:20:41,600 --> 00:20:47,320 You live in a fortress and are scared of everything. You call that living? 228 00:20:47,480 --> 00:20:51,040 Sweep around your own front door. You're fucking fake. 229 00:20:53,880 --> 00:20:56,600 You contacted the deceased... 230 00:20:59,800 --> 00:21:02,440 A few days ago. 231 00:21:05,240 --> 00:21:08,360 -Here you go. -Thanks. 232 00:21:08,520 --> 00:21:12,480 -Are you feeling better? -Yes. I don't know what that was. 233 00:21:12,640 --> 00:21:16,160 Must have been something I ate. 234 00:21:16,320 --> 00:21:20,120 I'll call you. 235 00:21:22,040 --> 00:21:25,120 -What was that about? -Nothing, just work. 236 00:21:25,280 --> 00:21:27,560 -Feeling better? -Yes. 237 00:21:27,720 --> 00:21:31,080 -Heroin poisoning? -Hardly. 238 00:21:31,240 --> 00:21:34,120 Food poisoning, rather. 239 00:21:34,280 --> 00:21:39,040 -I'll take that. -Thanks. 240 00:21:39,200 --> 00:21:41,680 Come here. 241 00:21:41,840 --> 00:21:47,640 I have the weekend off. Let's just relax. 242 00:22:52,280 --> 00:22:55,400 Shit! 243 00:23:14,560 --> 00:23:19,160 If you're wondering what you're hiding in, it's a thuja. 244 00:24:02,880 --> 00:24:05,440 HOPE THIS CAN BE OF HELP TO YOU /GORKIJ 245 00:24:21,280 --> 00:24:24,720 Isabel? 246 00:24:24,880 --> 00:24:29,360 Isabel! Who knocked the glass over? 247 00:24:29,520 --> 00:24:31,960 I did. 248 00:24:32,120 --> 00:24:34,200 I was afraid. 249 00:24:34,360 --> 00:24:36,120 Because he threatened you? 250 00:24:36,280 --> 00:24:39,160 He pushed me down but I got away. 251 00:24:40,240 --> 00:24:42,200 And then? 252 00:24:42,360 --> 00:24:49,360 He came after me. I grabbed the knife and he backed off. 253 00:24:49,520 --> 00:24:52,560 Where was the knife? Please show us. 254 00:24:56,480 --> 00:25:01,680 Olof is Christopher Alexander. Show us what happened. 255 00:25:01,840 --> 00:25:05,280 How you grabbed the knife and how you held it. 256 00:25:09,480 --> 00:25:12,800 He backed into the living room. 257 00:25:23,280 --> 00:25:25,520 Then what? 258 00:25:25,680 --> 00:25:30,480 He yelled that he was gonna kill me and that I was a fucking whore. 259 00:25:30,640 --> 00:25:32,280 I stabbed... 260 00:25:32,440 --> 00:25:34,800 Here? Show us. 261 00:25:43,880 --> 00:25:46,160 Excuse me. 262 00:25:46,320 --> 00:25:48,480 May I interrupt? 263 00:25:48,640 --> 00:25:54,040 According to the autopsy report, he was stabbed from above. 264 00:25:54,200 --> 00:25:58,480 He was 30 centimeters taller and 40 kilos heavier. 265 00:26:01,840 --> 00:26:04,160 He might have been lying down. 266 00:26:05,200 --> 00:26:08,120 Was he on his back? 267 00:26:08,280 --> 00:26:11,600 How did you get him on his back? 268 00:26:11,760 --> 00:26:14,120 How did you get him on his back? 269 00:26:14,280 --> 00:26:17,680 You may take a break if it's too much. 270 00:26:17,840 --> 00:26:21,480 -Tell the truth. -It's alright. You don't have to... 271 00:26:21,640 --> 00:26:25,800 I followed him. 272 00:26:55,960 --> 00:26:59,720 I didn't do anything. 273 00:27:04,120 --> 00:27:09,400 Neat knew that C.A. wrote about them. They knew I was his witness. 274 00:27:09,560 --> 00:27:12,920 They made me. 275 00:27:22,760 --> 00:27:25,240 They made me scratch him. 276 00:27:27,240 --> 00:27:29,960 They made me sleep with him. 277 00:27:30,120 --> 00:27:35,240 He asked them to stop but they held him down. 278 00:27:35,400 --> 00:27:37,760 Then they killed him. 279 00:27:37,920 --> 00:27:41,760 They said they'd kill me as well. 280 00:27:41,920 --> 00:27:45,480 If I didn't take the blame for it. 281 00:27:48,520 --> 00:27:51,360 I made one cut with the knife. 282 00:27:51,520 --> 00:27:54,320 They? Who are they? Did you see them? 283 00:27:54,480 --> 00:28:00,320 This is enough for a new inquiry. Stop immediately. 284 00:28:00,480 --> 00:28:04,360 Yes. We'll bring her back to jail. 285 00:28:06,160 --> 00:28:10,880 Good. Well done, Isabel. 286 00:28:11,040 --> 00:28:14,960 They're gonna kill me. 287 00:28:24,520 --> 00:28:27,400 Thank you. 288 00:28:27,560 --> 00:28:31,120 -Good to see you. -You too. 289 00:28:31,280 --> 00:28:36,640 -Good, Åsa. Are you okay? -I will be. 290 00:28:36,800 --> 00:28:41,240 -I shouldn't have pressured you. -I did the drinking. 291 00:28:41,400 --> 00:28:47,320 When will you be back at work? I need your help. 292 00:28:47,480 --> 00:28:50,720 -I can't lie any more. -You don't have to. 293 00:28:50,880 --> 00:28:53,720 Keep your eyes open for a file from '91. 294 00:28:53,880 --> 00:28:57,760 If anyone asks for it, I need to know. 295 00:28:57,920 --> 00:29:02,440 -Could you do that? -I don't work in the archive. 296 00:29:02,600 --> 00:29:05,360 How do you figure... 297 00:29:05,520 --> 00:29:11,000 You have to stop asking me. It's too much. 298 00:29:28,840 --> 00:29:32,280 I'll send you the file number. 299 00:29:39,280 --> 00:29:41,200 How pretty. 300 00:29:46,880 --> 00:29:51,120 I need to borrow some. Just to pull through. 301 00:29:51,280 --> 00:29:57,000 -How much do you need? -A thousand. 1,500 if you've got it. 302 00:29:58,680 --> 00:30:02,800 What is it you need? Can't I just get you some food? 303 00:30:04,320 --> 00:30:07,920 Cash loans must be accounted for. 304 00:30:08,080 --> 00:30:11,720 -So that I don't get horse? -You said it yourself. 305 00:30:13,960 --> 00:30:17,120 Forget it. 306 00:30:17,280 --> 00:30:20,160 I've given you money. 307 00:30:20,320 --> 00:30:25,760 -I got you a place to live and food. -What are you even doing here? 308 00:30:25,920 --> 00:30:30,680 Do you get turned on watching me like this? 309 00:30:30,840 --> 00:30:35,160 It's your fucking fault I can't work any more. 310 00:30:52,080 --> 00:30:57,840 Hunting down the head prosecutor in the middle of an investigation? 311 00:30:58,000 --> 00:31:00,880 -You don't pick up when I call. -Exactly. 312 00:31:01,040 --> 00:31:04,880 I need to be discreet. You'll see why. 313 00:31:05,040 --> 00:31:09,040 -I'm in a hurry right now, so... -But... 314 00:31:09,200 --> 00:31:12,280 Sander, please just look at it. 315 00:31:12,440 --> 00:31:16,440 Isabel was sexually assaulted. 316 00:31:16,600 --> 00:31:20,360 Pierre has been investigated for assault three times. 317 00:31:20,520 --> 00:31:24,600 The investigations were shut down by our colleagues. 318 00:31:24,760 --> 00:31:27,440 There wasn't enough evidence to prosecute. 319 00:31:27,600 --> 00:31:32,400 Thank you. She's terrified. He must be removed. 320 00:31:32,560 --> 00:31:35,520 Are you doubting your choice of profession? 321 00:31:35,680 --> 00:31:40,440 That happens in family businesses when you follow in others' footsteps. 322 00:31:40,600 --> 00:31:43,320 I'm exactly where I should be. 323 00:31:43,480 --> 00:31:46,080 Yet you're questioning a holy principle. 324 00:31:46,240 --> 00:31:52,000 A defendant is presumed innocent until proven guilty. 325 00:31:52,160 --> 00:31:56,400 If not, what would happen to law and order? 326 00:31:59,480 --> 00:32:01,920 Thanks a lot. 327 00:32:06,560 --> 00:32:11,800 Hi, Marre here. I need 5,000. 328 00:32:11,960 --> 00:32:17,480 Give me 5,000, or I'll tell the bitches at Heder everything. 329 00:32:19,480 --> 00:32:22,600 Five thousand or I'll tell all. 330 00:32:33,480 --> 00:32:37,400 You didn't pick up. 331 00:32:41,240 --> 00:32:44,400 Come on. 332 00:32:50,320 --> 00:32:55,400 -So... Harald is... -He's away. 333 00:33:01,440 --> 00:33:05,560 It feels so damn weird. 334 00:33:05,720 --> 00:33:09,200 So fucking basic. Do you understand? 335 00:33:09,360 --> 00:33:12,400 Do you want to stop? 336 00:33:12,560 --> 00:33:15,680 No, I... 337 00:33:15,840 --> 00:33:18,440 I want more. 338 00:33:18,600 --> 00:33:21,360 And if you can't get more? 339 00:33:21,520 --> 00:33:24,840 Then what am I? 340 00:33:25,000 --> 00:33:30,240 Some dildo for you to get out when you feel like it? 341 00:33:37,360 --> 00:33:41,360 Do you know what I want? 342 00:33:54,160 --> 00:33:57,360 Karin... 343 00:34:22,720 --> 00:34:26,200 Let go. 344 00:34:32,760 --> 00:34:37,000 VERY BADLY BEATEN BUT MIRACULOUSLY SURVIVED 345 00:34:52,400 --> 00:34:55,080 Hi. 346 00:34:56,640 --> 00:35:00,520 -Hi. -It was great to hear from you. 347 00:35:06,040 --> 00:35:09,480 Would you like something to drink? 348 00:35:11,960 --> 00:35:15,320 I'll have what you're having. 349 00:35:19,080 --> 00:35:23,240 I want to discuss what happened at the crime scene today. 350 00:35:23,400 --> 00:35:29,520 Nour, you know we can't discuss that privately. 351 00:35:33,080 --> 00:35:36,800 Thanks for the visit the other night. It was unexpected. 352 00:35:40,280 --> 00:35:46,920 I wanted to apologize for not visiting at the hospital. 353 00:35:47,080 --> 00:35:51,120 I could tell I was interrupting. 354 00:35:51,280 --> 00:35:54,200 Everything went wrong. 355 00:35:54,360 --> 00:35:57,920 That was 28 years ago. 356 00:35:58,080 --> 00:36:01,200 I never got an explanation. 357 00:36:01,360 --> 00:36:07,000 Suddenly it was like we'd never known each other. 358 00:36:07,160 --> 00:36:11,400 -I was scared. -Of what? 359 00:36:18,800 --> 00:36:25,800 It's no excuse but I was young and dumb. 360 00:36:29,200 --> 00:36:34,600 I shouldn't have tried to pressure you. 361 00:36:58,720 --> 00:37:00,600 -Janni. -Hi, it's me. 362 00:37:00,760 --> 00:37:02,200 I'll be right back. 363 00:37:02,360 --> 00:37:06,480 Åsa just called. Someone asked for the '91 investigation. 364 00:37:06,640 --> 00:37:11,120 -Pierre? -No, Matteo. 365 00:37:14,000 --> 00:37:16,840 I can't any more. You deal with it. 366 00:37:17,000 --> 00:37:23,480 Sure. No problem. See you, bye. 367 00:37:24,920 --> 00:37:29,320 -Who was it? -Elin. 368 00:37:29,480 --> 00:37:32,280 It was just about work. 369 00:38:18,680 --> 00:38:24,320 -Everything alright? -Absolutely not. 370 00:38:58,200 --> 00:39:02,600 FORGET NEAT - OTHERWISE THIS WILL BE MADE PUBLIC 371 00:39:19,960 --> 00:39:23,640 Sorry to drag you out. Do you have the money? 372 00:39:32,560 --> 00:39:36,400 What did the police officer from Uppsala want? 373 00:39:36,560 --> 00:39:39,920 Did you read about the murder in the park last night? 374 00:39:40,080 --> 00:39:44,400 Yes. Awful. 375 00:39:44,560 --> 00:39:48,160 I know you all went to school with the victim. 376 00:39:48,320 --> 00:39:51,760 You've been acting weird lately. 377 00:39:51,920 --> 00:39:55,520 I know you're hiding something. 378 00:39:56,520 --> 00:39:58,680 I can tell. 379 00:40:02,240 --> 00:40:06,640 You're right. I'm hiding something. 380 00:40:19,760 --> 00:40:25,880 I became suspicious the second time I threw up. 381 00:40:26,040 --> 00:40:30,800 Don't just yet. It's still early. 382 00:40:30,960 --> 00:40:34,240 But, yes... 383 00:40:39,080 --> 00:40:42,400 We'll be parents! 384 00:41:08,520 --> 00:41:11,840 Hello? 385 00:41:22,960 --> 00:41:25,200 Hello? 386 00:41:26,360 --> 00:41:29,400 Sandra? 387 00:41:32,160 --> 00:41:34,800 Are you here? 388 00:41:34,960 --> 00:41:38,200 I'm in bed. 389 00:41:38,360 --> 00:41:40,880 Okay. 390 00:41:42,640 --> 00:41:46,320 Sleep well, then. 391 00:42:18,040 --> 00:42:21,160 -Fuck, you scared me. -Sorry. 392 00:42:21,320 --> 00:42:24,360 I can't sleep. 393 00:42:24,520 --> 00:42:29,680 May I sleep with you, or would that be weird? 394 00:42:29,840 --> 00:42:35,360 It would be. But you can sleep here. 395 00:43:03,960 --> 00:43:08,840 -Goodnight. -Goodnight. 396 00:43:26,760 --> 00:43:29,000 No! 397 00:44:14,520 --> 00:44:19,440 Subtitles: Caroline Angbjär www.sdimedia.com 398 00:44:19,490 --> 00:44:24,040 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 29403

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.