All language subtitles for Heder s01e04 Alla kan sy.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,320 --> 00:00:29,120 I need a user's mobile. Can you help me with that? 2 00:00:29,280 --> 00:00:30,680 Hello, Klas. 3 00:00:30,840 --> 00:00:33,040 Boys. Young boys. 4 00:00:34,080 --> 00:00:35,440 What does this mean? 5 00:00:35,600 --> 00:00:39,680 -That means one of two people. -One. Pierre remembers nothing. 6 00:00:40,480 --> 00:00:45,680 I'll keep quiet as long as the money keeps coming. If I talk, it's over. 7 00:00:45,840 --> 00:00:47,320 Åsa Beckman, forensics. 8 00:00:47,480 --> 00:00:52,400 If they find any of my DNA in CA's apartment and match it to... 9 00:00:52,560 --> 00:00:56,600 Is it possible to remove DNA from an investigation? 10 00:00:56,760 --> 00:01:01,280 -What do you know about NEAT? -They're going to kill me. 11 00:01:01,440 --> 00:01:06,400 -Look at the reflection. -I knew it. That's not CA. 12 00:02:10,440 --> 00:02:11,760 Who is Jamal? 13 00:02:16,400 --> 00:02:18,760 She was deliriously saying, "Jamal tonight." 14 00:02:20,600 --> 00:02:23,560 I don't know. That doesn't ring a bell. 15 00:02:23,720 --> 00:02:25,040 Karin. 16 00:02:31,880 --> 00:02:34,480 When Janni wakes up, you can go home. 17 00:02:34,640 --> 00:02:38,400 -Do you know what's in her system? -Heroin. 18 00:02:38,560 --> 00:02:40,800 -Heroin? -Yes. 19 00:02:41,880 --> 00:02:43,200 Excuse me. 20 00:02:46,160 --> 00:02:48,560 What the hell is going on, Karin? 21 00:02:50,120 --> 00:02:52,680 And what's this stamp on her hand? 22 00:02:52,840 --> 00:02:55,360 I don't know. It wasn't there yesterday. 23 00:03:01,360 --> 00:03:04,280 -Who does that one belong to? -Klas. 24 00:03:04,440 --> 00:03:09,480 It looks like a regular app for cleaning services. 25 00:03:09,640 --> 00:03:12,920 Yes, select what you want to make a reservation. 26 00:03:13,080 --> 00:03:17,400 -And payment? -Monthly, based on how much I work. 27 00:03:17,560 --> 00:03:22,160 -How much might that be? -Ten or twenty times a week. 28 00:03:24,040 --> 00:03:27,840 How do you go further here? 29 00:03:28,000 --> 00:03:32,920 If you press these in the right order you'll see the real services. 30 00:03:37,240 --> 00:03:39,720 If you have enough money, you can order a rape. 31 00:03:41,880 --> 00:03:44,600 I know him. That Silver guy. 32 00:03:44,760 --> 00:03:48,280 His name is Charlie. We worked a sex party together. 33 00:03:48,440 --> 00:03:52,640 But, say Klas, how does he pay? 34 00:03:52,800 --> 00:03:54,760 Wait, what just happened? 35 00:03:59,360 --> 00:04:01,960 It's gone. 36 00:04:04,240 --> 00:04:06,560 -Did you hit anything? -No. 37 00:04:06,720 --> 00:04:10,880 They must have somehow seen that we were in, and erased the app. 38 00:04:18,440 --> 00:04:21,400 This Charlie... Can you help me find him? 39 00:04:22,720 --> 00:04:24,400 Are you joking? 40 00:04:27,840 --> 00:04:30,840 -They'll send Isabel to a youth home. -Yes. 41 00:04:31,000 --> 00:04:36,200 -She can have visitors there. -Good, I want to visit her. 42 00:04:37,040 --> 00:04:40,720 She's afraid of the dark and has never slept away from home. 43 00:04:42,920 --> 00:04:45,840 The local court decision is that 44 00:04:46,000 --> 00:04:51,960 Isabel is suspected of murder with a minimum sentence of two years. 45 00:04:52,120 --> 00:04:56,920 The court feels that there are grounds for incarcerating Isabel. 46 00:04:57,080 --> 00:04:59,560 So Isabel will be incarcerated. 47 00:04:59,720 --> 00:05:02,600 An indictment must be filed by September 28 48 00:05:02,760 --> 00:05:06,040 and the verdict can be appealed to the crown court. 49 00:05:06,200 --> 00:05:09,280 You don't need to worry, do you understand? 50 00:05:13,280 --> 00:05:15,200 But you promised that... 51 00:05:15,360 --> 00:05:19,600 The judge went with the prosecution. We will do everything we can. 52 00:05:19,760 --> 00:05:23,640 You need to sort this. And I mean right away! 53 00:05:36,240 --> 00:05:38,560 -Look who I found. -Hi. 54 00:05:38,720 --> 00:05:41,640 -How are you? -I'm fine. 55 00:05:41,800 --> 00:05:44,280 Just been shooting up a bit. 56 00:05:49,920 --> 00:05:53,400 -Where is Matteo? -He's getting the car. 57 00:05:54,560 --> 00:05:57,080 -Can you get him to go away? -Yes. 58 00:05:57,240 --> 00:06:00,880 -He's heading for the lab, so... -The lab? 59 00:06:03,160 --> 00:06:06,640 -What happened? -I was jabbed on the escalator. 60 00:06:07,880 --> 00:06:13,320 Someone in a hoodie. I'm not sure it was him. 61 00:06:18,160 --> 00:06:22,040 He stamped me. "Fridays at Flustret". 62 00:06:22,200 --> 00:06:24,240 Whoever it was he knows Uppsala. 63 00:06:25,400 --> 00:06:27,240 We'll have to drop it. 64 00:06:28,680 --> 00:06:30,520 She's basically deaf. 65 00:06:30,680 --> 00:06:32,680 -Dead? -Deaf. 66 00:06:34,160 --> 00:06:36,640 How did you do with Sandra's phone? 67 00:06:36,800 --> 00:06:41,840 The NEAT app is a brothel on your phone. 68 00:06:42,000 --> 00:06:45,600 But instead of window cleaning, you buy rape. 69 00:06:45,760 --> 00:06:48,600 This is too big. Leave it to the police. 70 00:06:48,760 --> 00:06:51,440 Is that really a good idea? 71 00:06:53,240 --> 00:06:57,000 Someone really doesn't want us digging into this. 72 00:06:59,640 --> 00:07:04,640 Listen, Pierre is the prosecutor in the Isabel case. 73 00:07:04,800 --> 00:07:08,640 Not a coincidence. Why else would 1991 show up now? 74 00:07:08,800 --> 00:07:12,840 -A vote in the barristers' chambers? -We've heard of that before. 75 00:07:13,000 --> 00:07:17,720 Prosecutors cajole the Chief Crown Prosecutor to get a specific case. 76 00:07:17,880 --> 00:07:22,960 -I think we need to focus on Jamal. -If he's talked, we're done. 77 00:07:23,120 --> 00:07:27,320 Isabel has already confessed. It's over. 78 00:07:27,480 --> 00:07:32,280 Over? She was raped and framed for the murder of CA. 79 00:07:32,440 --> 00:07:35,040 Don't you see that I'm next, or even worse, Ada? 80 00:07:35,200 --> 00:07:37,920 Your hand, the door, Janni... 81 00:07:38,080 --> 00:07:42,320 -Let's drop it! -Relax, Elin. We're not dropping it. 82 00:07:42,480 --> 00:07:45,640 Did the photo of the masked man lead to anything? 83 00:07:47,400 --> 00:07:49,320 Nope, but of course it's NEAT. 84 00:07:50,160 --> 00:07:54,640 -Keep working on Sandra's phone. -There are no apps left. 85 00:07:54,800 --> 00:07:59,000 They disappeared from Klas' and Sandra's phone simultaneously. 86 00:07:59,160 --> 00:08:02,840 -Whose phone? -Klas. 87 00:08:03,000 --> 00:08:06,160 He may not know that we were the ones who took it. 88 00:08:06,320 --> 00:08:08,120 Did you take his phone? 89 00:08:08,280 --> 00:08:12,160 -Is Klas on NEAT? -Yes. 90 00:08:13,280 --> 00:08:16,120 I'll try to contact one of his boys. 91 00:08:16,280 --> 00:08:17,920 Boys? 92 00:08:23,080 --> 00:08:26,440 -Oh. What's this? -It came for you. 93 00:08:26,600 --> 00:08:31,320 -We didn't order mobile phones. -Must be for Stenshufvud. 94 00:08:31,480 --> 00:08:33,120 How many are there? 95 00:08:33,280 --> 00:08:37,360 At least 200. The invoice is for 250,000. 96 00:08:40,360 --> 00:08:42,560 I'll take care of this. 97 00:08:44,880 --> 00:08:47,360 So Laila put you to work? 98 00:08:47,520 --> 00:08:51,000 -Don't use all your brain at once. -I want to be paid for this. 99 00:08:52,560 --> 00:08:56,840 I have a question for you. Do you recognize him? 100 00:09:00,200 --> 00:09:04,120 -Are you sure? -You mean if I've worked for him? No. 101 00:09:21,280 --> 00:09:23,920 -Can I sit here? -Yes. 102 00:09:34,440 --> 00:09:38,280 "Algorithm design". Do you study at KTH? 103 00:09:41,680 --> 00:09:44,160 I studied parallel programming there. 104 00:09:45,280 --> 00:09:48,480 Is Lundberg still teaching that course? 105 00:09:48,640 --> 00:09:52,760 -No. -No, of course not. 106 00:09:52,920 --> 00:09:55,640 It was 20 years ago. 107 00:09:57,720 --> 00:10:00,760 -So what do you do now? -I'm a lawyer. 108 00:10:02,160 --> 00:10:05,240 -Cool. -Same firm as Klas Botvid. 109 00:10:07,280 --> 00:10:13,320 I know how you finance your studies. I need a NEAT-customer's phone. 110 00:10:15,360 --> 00:10:18,120 What the fuck! 111 00:10:26,560 --> 00:10:28,400 Let go! 112 00:10:29,400 --> 00:10:32,880 -Let go! -What the hell?! Stop! 113 00:10:38,440 --> 00:10:42,280 -Are you okay? -What a fucking idiot! 114 00:10:46,120 --> 00:10:48,720 I'm not after you, but I need access to NEAT. 115 00:10:49,720 --> 00:10:55,120 -I don't know what you mean. -If you figure it out, call me. 116 00:10:56,280 --> 00:10:57,760 Thank you. 117 00:11:05,200 --> 00:11:06,560 Come in. 118 00:11:12,920 --> 00:11:17,920 I came to... return this. 119 00:11:18,080 --> 00:11:21,320 I suspected Janni and Elin. 120 00:11:22,400 --> 00:11:25,840 Do you ever feel you've crossed a line, Karin? 121 00:11:35,120 --> 00:11:39,360 Now you know I like to screw young boys. So what? 122 00:11:40,360 --> 00:11:42,760 There's nothing you can do about it. 123 00:11:47,400 --> 00:11:52,040 I think you should keep your shares. You'll be needing them. 124 00:11:54,440 --> 00:11:56,000 Heder, Karin. 125 00:11:57,320 --> 00:11:58,800 Heder. 126 00:12:04,160 --> 00:12:06,240 Now you'll have to excuse me. 127 00:12:20,000 --> 00:12:23,720 The DNA-tests weren't approved. 128 00:12:25,320 --> 00:12:27,920 The samples were contaminated. 129 00:12:28,080 --> 00:12:31,440 -Has that happened before? -Never. Åsa is one of our best. 130 00:12:31,600 --> 00:12:34,760 Didn't she take a break a few years ago? 131 00:12:34,920 --> 00:12:39,520 If you mean her addiction, she's been sober for over a year now. 132 00:12:42,680 --> 00:12:47,680 Talk to her sponsor Elin Holm. I mean, she works with Janni. 133 00:12:49,840 --> 00:12:54,640 -You were damned rough. -Don't ask me to do stuff like this. 134 00:12:55,440 --> 00:12:57,320 I promise. 135 00:12:57,480 --> 00:12:58,800 Thank you. 136 00:13:04,800 --> 00:13:08,320 -How did it go? -No immediate response. 137 00:13:08,480 --> 00:13:13,760 But Klas had an immediate response. I'll have to crawl for mother. 138 00:13:14,480 --> 00:13:17,040 Speaking of which... 139 00:13:19,520 --> 00:13:24,640 Day after tomorrow, dinner with Saudi Oil. 140 00:13:26,000 --> 00:13:28,000 You look awful, girls. 141 00:13:29,280 --> 00:13:32,680 -Is it that time of the month? -Mother, please. We're working. 142 00:13:32,840 --> 00:13:37,040 Yes, yes. And the dinner isn't that important, it's only business. 143 00:13:37,200 --> 00:13:40,960 -It can be nice to be eye candy. -Goodbye. 144 00:13:44,000 --> 00:13:46,280 What a bitch. 145 00:13:48,680 --> 00:13:51,320 -What did mom want? -Later. 146 00:13:51,480 --> 00:13:53,360 Without Charlie, we have nothing. 147 00:13:53,520 --> 00:13:56,320 -We need to use Sandra. -No, it's too dangerous. 148 00:13:56,480 --> 00:13:59,840 But a young male prostitute is fine? 149 00:14:00,000 --> 00:14:04,160 They removed the app. They know she's here. 150 00:14:04,320 --> 00:14:06,320 We need to get Isabel talking. 151 00:14:14,080 --> 00:14:15,760 -What was that? -Nothing. 152 00:14:15,920 --> 00:14:19,920 -Åsa from Forensics? -Are you reading off my phone? 153 00:14:20,080 --> 00:14:22,720 What shouldn't Matteo dig into? 154 00:14:22,880 --> 00:14:25,840 She exaggerated. He's not digging at all. 155 00:14:26,000 --> 00:14:27,880 -Do you know about this? -No. 156 00:14:28,040 --> 00:14:31,560 -Tell me what's going on! -You did it for me. 157 00:14:31,720 --> 00:14:34,200 Did what? 158 00:14:34,360 --> 00:14:37,960 Åsa ruined Janni's DNA from CA's apartment. 159 00:14:39,080 --> 00:14:42,160 We had to. We had no choice. 160 00:14:42,320 --> 00:14:46,720 -What if Matteo finds out? -Nothing. He'd never rat me out. 161 00:14:46,880 --> 00:14:48,640 Great job. 162 00:14:49,960 --> 00:14:52,440 I mean it, great job. 163 00:14:53,960 --> 00:14:57,160 How do we know Matteo won't find anything? That's on you. 164 00:14:57,320 --> 00:15:02,240 Yes. If you help me push the Jamal button. 165 00:15:51,960 --> 00:15:53,560 Hello? 166 00:15:56,160 --> 00:15:57,600 Hello? 167 00:16:01,160 --> 00:16:04,240 -Jesus, you scared me! -Did we frighten you? 168 00:16:05,320 --> 00:16:10,280 -We just want to talk for a bit. -It's been a while, Karin. 169 00:16:11,440 --> 00:16:15,200 I always think of the Gottröra plane crash when I see you. 170 00:16:15,360 --> 00:16:20,960 I never forget the photo of you and your mom getting out of the plane. 171 00:16:21,120 --> 00:16:24,880 -You should have been there. -Many miracles that year. 172 00:16:25,040 --> 00:16:28,680 The miracle crash, the miracle student Pierre... 173 00:16:30,800 --> 00:16:33,320 Who did you leak to? 174 00:16:33,480 --> 00:16:36,920 Is this because I asked for more money? 175 00:16:37,080 --> 00:16:40,440 Someone is threatening us. You, or someone you've spoken to. 176 00:16:40,600 --> 00:16:43,840 -Ow! What are you doing? -Calm down, Janni! 177 00:16:44,000 --> 00:16:47,040 -What the hell is this?! -No, Janni! 178 00:16:47,200 --> 00:16:51,160 I'll taser your neck, which will numb your tongue so you can't speak. 179 00:16:51,320 --> 00:16:55,960 Then one in the forehead, so you can't see for a few days. 180 00:16:56,120 --> 00:16:58,600 And the third one between your legs! 181 00:16:58,760 --> 00:17:00,680 Stop it! 182 00:17:04,080 --> 00:17:05,400 What the fuck. 183 00:17:06,360 --> 00:17:08,440 Okay, it was... 184 00:17:08,600 --> 00:17:12,600 Pierre contacted me on Snapchat. 185 00:17:12,760 --> 00:17:15,520 He wanted to know stuff about Walpurgis Night '91. 186 00:17:15,680 --> 00:17:20,840 -Are you sure? -Who else would be asking about it? 187 00:17:21,440 --> 00:17:24,040 Why did you answer, you dumb fucker? 188 00:17:24,200 --> 00:17:29,400 Because he offered me 50,000 to answer some simple questions. 189 00:17:29,560 --> 00:17:32,880 -What's the problem? -Your brain is so fried by cocaine 190 00:17:33,040 --> 00:17:37,320 that you don't get that someone who knows doesn't need to ask. 191 00:17:37,480 --> 00:17:39,280 Forget your raise. 192 00:17:39,440 --> 00:17:43,880 Now you need to set up a meeting with whoever you leaked to, 193 00:17:44,040 --> 00:17:45,960 so we can have a talk with him. 194 00:17:52,320 --> 00:17:53,880 Shit! 195 00:17:56,200 --> 00:17:59,120 Seriously, do you have a taser? Is it Matteo's? 196 00:17:59,280 --> 00:18:02,000 No, it's his Play Station Move controller. 197 00:18:03,040 --> 00:18:04,960 Just don't tell Jamal. 198 00:18:08,280 --> 00:18:12,520 You're not very talkative. I thought you liked talking. 199 00:18:17,360 --> 00:18:18,880 Elin likes to talk. 200 00:18:20,040 --> 00:18:23,560 -Yes, she does. -How did you two meet? 201 00:18:28,600 --> 00:18:30,000 How did you meet? 202 00:18:30,920 --> 00:18:33,360 At law school in Uppsala. 203 00:18:34,360 --> 00:18:35,720 And... 204 00:18:38,600 --> 00:18:41,200 -You don't give up, do you? -No. 205 00:18:44,760 --> 00:18:48,000 Janni and I went to the same secondary school. 206 00:18:48,160 --> 00:18:53,160 We were moving to student housing, and had the wrong keys. 207 00:18:53,320 --> 00:18:57,240 So this girl helped us pick the locks. 208 00:18:57,400 --> 00:19:01,440 -Elin? -No, it was actually Karin. 209 00:19:02,680 --> 00:19:07,800 Her dad was a bit mad, so she'd learnt to pick locks. 210 00:19:08,760 --> 00:19:10,360 And Elin? 211 00:19:10,520 --> 00:19:14,160 She had an internet connection early on. 212 00:19:14,320 --> 00:19:17,600 On Swipnet, I think it was. 213 00:19:17,760 --> 00:19:22,120 So she had access to all public legal records in the US. 214 00:19:22,280 --> 00:19:24,520 A real goldmine for us. 215 00:19:25,600 --> 00:19:28,040 You do know how to talk. 216 00:19:28,200 --> 00:19:33,760 And then we studied hard and partied at the students' union, until we... 217 00:19:38,640 --> 00:19:40,280 Until...? 218 00:19:40,440 --> 00:19:44,200 Keep an eye on my sandwich. I need to go the bathroom. 219 00:20:01,960 --> 00:20:03,280 Hi. 220 00:20:41,600 --> 00:20:45,320 -There's one thing I don't get. -What? 221 00:20:46,880 --> 00:20:50,680 How did you get Åsa to destroy the DNA-sample? 222 00:20:55,360 --> 00:20:58,960 -Were you seeing CA again? -No. No! 223 00:21:01,320 --> 00:21:03,320 Were you telling the truth just now? 224 00:21:08,200 --> 00:21:11,360 Don't put me in a situation like that again. 225 00:21:13,440 --> 00:21:15,440 I was there. 226 00:21:15,600 --> 00:21:18,560 But it was absolutely nothing like that, okay? 227 00:21:20,440 --> 00:21:22,360 He wanted me to... 228 00:21:23,800 --> 00:21:27,720 He wanted to provide a contact, and I... 229 00:21:27,880 --> 00:21:29,720 I came there, and... 230 00:21:31,400 --> 00:21:34,840 There was so much blood that I panicked. 231 00:21:37,320 --> 00:21:40,000 So we made sure to cover my DNA. 232 00:21:41,080 --> 00:21:42,880 Don't you get it? 233 00:21:43,040 --> 00:21:49,480 I would have been a suspect of having murdered my ex-lover. 234 00:21:49,640 --> 00:21:54,000 I would have had motive, history and DNA. 235 00:21:55,160 --> 00:21:56,480 Wow. 236 00:22:07,120 --> 00:22:13,520 We didn't order all of this. Do you really think we did? 237 00:22:13,680 --> 00:22:17,080 Nour? Since yesterday, more and more things have arrived. 238 00:22:17,240 --> 00:22:22,120 We haven't ordered a thing. The invoices are up several 100,000. 239 00:22:22,280 --> 00:22:24,720 We'll apologize and return it all. 240 00:22:24,880 --> 00:22:27,160 You'll have to get it all out of here. 241 00:22:27,320 --> 00:22:30,520 They're ordering things using a burner phone. 242 00:22:30,680 --> 00:22:36,080 Attacks like this aren't uncommon. Someone is distracting us from work. 243 00:22:36,240 --> 00:22:39,640 Okay, who wants to be the bad cop when we pressure Isabel? 244 00:22:39,800 --> 00:22:42,400 -I can do it. -Nour, wait. 245 00:22:42,560 --> 00:22:44,160 Sit down. 246 00:22:51,120 --> 00:22:54,160 Gorki was digging into what we were wondering about. 247 00:23:14,040 --> 00:23:15,840 Do we know where she is? 248 00:23:16,000 --> 00:23:19,400 I'm sad to say that we don't have to worry about her anymore. 249 00:23:21,840 --> 00:23:24,320 The family died in a boating accident in 2008. 250 00:23:36,120 --> 00:23:37,520 Thank you. 251 00:23:42,600 --> 00:23:46,520 -Did you talk to Matteo? -He doesn't suspect a thing. 252 00:23:46,680 --> 00:23:49,960 Janni and I had a serious talk with Jamal. 253 00:23:50,120 --> 00:23:52,480 And he has clearly talked. 254 00:23:52,640 --> 00:23:54,040 All right. Shall we go? 255 00:23:57,240 --> 00:23:58,880 Are you coming, Janni? 256 00:24:04,480 --> 00:24:10,040 We know that this cleaning company, this app NEAT, 257 00:24:10,200 --> 00:24:13,320 employs you and pays your salary. 258 00:24:13,480 --> 00:24:19,440 If someone orders vacuuming, what do they get? 259 00:24:24,320 --> 00:24:27,520 I hope you know what you're doing in not talking to us. 260 00:24:28,240 --> 00:24:33,120 We have young girls who need help. Unlike you, they actually want it. 261 00:24:38,240 --> 00:24:39,600 I'm done with this. 262 00:24:43,400 --> 00:24:45,120 Good luck. 263 00:24:58,680 --> 00:25:02,560 Help me understand why you want to be convicted of murder. 264 00:25:17,680 --> 00:25:19,680 There's more water in the kitchen. 265 00:25:28,080 --> 00:25:30,000 What are you doing? 266 00:25:30,160 --> 00:25:33,240 Maybe it's boring that I never open a bottle of wine. 267 00:25:33,400 --> 00:25:38,600 -Yeah, no kidding. Super boring. -You see, I'm a bit of a wine whiz. 268 00:25:38,760 --> 00:25:41,120 -No. -Yes. 269 00:25:41,280 --> 00:25:43,120 I did not know that. 270 00:25:47,600 --> 00:25:50,320 You're being pretty brave. 271 00:25:51,400 --> 00:25:54,160 Those bottles are 20 years old. 272 00:25:54,320 --> 00:25:56,560 Just one of them costs 6,000... 273 00:26:00,120 --> 00:26:01,440 Sorry, I'll... 274 00:26:02,440 --> 00:26:04,240 I'll pay for it. 275 00:26:06,400 --> 00:26:08,200 It will cost you a lot. 276 00:26:09,960 --> 00:26:11,280 Get undressed. 277 00:26:12,320 --> 00:26:14,600 But it was pretty sexy when you were all... 278 00:26:17,760 --> 00:26:19,440 Now it will cost even more. 279 00:27:50,560 --> 00:27:52,520 -Ada, are you ready? -Yes. 280 00:27:52,680 --> 00:27:54,680 Good, we need to leave soon. 281 00:28:00,400 --> 00:28:03,240 -Elin. -You need to help me! 282 00:28:03,400 --> 00:28:06,960 -Excuse me? Who is this? -You said I could call you. 283 00:28:07,120 --> 00:28:08,600 Charlie? 284 00:28:11,200 --> 00:28:15,200 -I can't get out. Help me. -Calm down. Where are you? 285 00:28:20,600 --> 00:28:24,480 -Are you sure this is the address? -This is what he told me. 286 00:28:26,160 --> 00:28:27,960 Damn. 287 00:28:29,640 --> 00:28:31,920 -What are you doing? -Come on. 288 00:28:36,840 --> 00:28:38,440 Charlie. 289 00:28:43,000 --> 00:28:44,440 Let me see. 290 00:28:48,080 --> 00:28:49,400 He's still here. 291 00:28:49,560 --> 00:28:51,280 -Where? -I don't know. 292 00:28:51,440 --> 00:28:55,160 He's wearing a mask and he's big as hell. 293 00:28:55,320 --> 00:28:57,440 I'll go find the guy. 294 00:29:05,520 --> 00:29:07,240 Calm down. 295 00:29:14,120 --> 00:29:15,840 Let me go! 296 00:30:19,800 --> 00:30:21,120 Yes, he's alive. 297 00:30:24,880 --> 00:30:26,520 Are you okay? 298 00:30:27,840 --> 00:30:31,000 What are you doing? Just grab it! 299 00:30:31,680 --> 00:30:33,280 They'll just delete the app. 300 00:30:37,600 --> 00:30:39,600 -How long will it take? -No idea. 301 00:30:39,760 --> 00:30:42,000 What are you doing? We have to leave. 302 00:30:45,760 --> 00:30:47,560 It's copying. 303 00:30:52,600 --> 00:30:54,320 Come on. 304 00:31:00,560 --> 00:31:01,960 It's done. 305 00:31:08,280 --> 00:31:12,160 Hello? Why is there a metal gate here? 306 00:31:12,320 --> 00:31:15,760 -Damn, it's my husband Harald. -Are you serious? 307 00:31:15,920 --> 00:31:17,680 -Hello? -Yes. 308 00:31:18,960 --> 00:31:20,360 Karin? 309 00:31:22,320 --> 00:31:27,840 -Why do you have a metal gate? -So I would feel safe by myself. 310 00:31:28,000 --> 00:31:31,480 -Can you come back later? -Is someone here? 311 00:31:31,640 --> 00:31:35,240 I need to come in. I have a party meeting in an hour. 312 00:31:35,400 --> 00:31:40,440 What the...? These are so expensive. 313 00:31:40,600 --> 00:31:43,840 Where...? Okay. 314 00:31:45,800 --> 00:31:47,120 Yep. 315 00:31:48,240 --> 00:31:53,800 Harald. I am married to Karin, and we have a son 316 00:31:53,960 --> 00:31:57,480 who goes to boarding school. 317 00:31:57,640 --> 00:31:58,960 Robert. 318 00:32:04,800 --> 00:32:08,080 I'm about to leave. I just need to get some things. 319 00:32:08,240 --> 00:32:09,720 Nice to meet you. 320 00:32:13,320 --> 00:32:15,560 Sorry, I didn't know he was coming home. 321 00:32:15,720 --> 00:32:21,160 What kind of sick game is this? It just makes me very sad. 322 00:33:11,920 --> 00:33:15,560 What are you doing? He's bleeding a lot, just drive! 323 00:33:15,720 --> 00:33:21,080 -Wait! How did you end up there? -He paid to cut me. 324 00:33:21,240 --> 00:33:25,480 I got scared. And that turned him on, so he cut even deeper. 325 00:33:25,640 --> 00:33:27,000 God damn it. 326 00:33:27,160 --> 00:33:28,600 -NEAT? -Yes. 327 00:33:28,760 --> 00:33:30,640 We need to call the cops. 328 00:33:30,800 --> 00:33:34,920 To say we broke in, copied his phone and almost killed him? 329 00:33:36,160 --> 00:33:38,160 You need stitches. 330 00:33:45,880 --> 00:33:49,040 I know it sounds odd, but please come with me to the car. 331 00:33:49,200 --> 00:33:51,680 A man needs your help. 332 00:33:51,840 --> 00:33:54,720 -Sure, bring him in. -That's not possible. 333 00:34:00,160 --> 00:34:04,720 Suture materials and anesthetic. But you have to do it yourself. 334 00:34:08,600 --> 00:34:12,360 Elin. Bring him in here instead! 335 00:34:13,920 --> 00:34:16,480 Here. You do the stitching, I can't. 336 00:34:18,240 --> 00:34:20,120 Anyone can do stitches. 337 00:34:20,280 --> 00:34:23,040 Sit up. Careful, careful. 338 00:34:28,280 --> 00:34:31,640 There's anesthetic, but it's going to hurt a lot anyway. 339 00:34:31,800 --> 00:34:33,640 Here we go. 340 00:35:23,040 --> 00:35:25,600 Hi, honey. Can't sleep? 341 00:35:35,520 --> 00:35:38,000 I had to leave the case. 342 00:35:38,160 --> 00:35:42,000 Michael will take over the investigation of CA's murder. 343 00:35:43,040 --> 00:35:47,920 I'm sorry. But there will be other opportunities. 344 00:35:48,080 --> 00:35:50,920 -It's true. -I've been thinking... 345 00:35:51,920 --> 00:35:56,560 If your relationship with CA was actually over... 346 00:35:56,720 --> 00:35:59,600 Yes. It was. 347 00:36:02,360 --> 00:36:06,160 I've forgiven you once, and I won't do it again. 348 00:36:10,520 --> 00:36:13,840 You have to tell me if you're in trouble at Heder. 349 00:36:15,240 --> 00:36:17,360 -Promise me that. -Of course. 350 00:36:21,000 --> 00:36:22,560 And the DNA? 351 00:36:25,200 --> 00:36:26,880 The DNA... 352 00:36:32,880 --> 00:36:34,600 What DNA? 353 00:36:36,760 --> 00:36:38,720 You bastard. 354 00:36:42,640 --> 00:36:43,960 No. 355 00:36:50,160 --> 00:36:51,560 It's Nour. 356 00:36:52,600 --> 00:36:54,000 Hello? 357 00:36:54,160 --> 00:36:57,760 Hello? I assume it's on, since you're calling. 358 00:36:57,920 --> 00:37:02,720 Tonight? Sure, I'll call you later. 359 00:37:02,880 --> 00:37:04,640 Tonight? 360 00:37:05,920 --> 00:37:11,440 Some girl event. Good PR, according to Nour. 361 00:37:16,120 --> 00:37:18,480 Why can't he come home over the holidays? 362 00:37:20,520 --> 00:37:24,440 I miss him too, but we have to be happy that he likes it there. 363 00:37:24,600 --> 00:37:28,000 -Why not go and surprise him? -No, he'd kill us. 364 00:37:29,760 --> 00:37:33,160 But we're going to die together, so that works. 365 00:37:36,080 --> 00:37:41,360 -You seem tense. Is it work? -Isn't it always work? 366 00:37:42,360 --> 00:37:44,920 Actually, it's mostly mom. 367 00:37:45,080 --> 00:37:48,000 She keeps trying to manipulate me. 368 00:37:49,040 --> 00:37:52,000 You tend to be pretty good at handling her. 369 00:37:52,160 --> 00:37:56,160 You chose me against her wishes. Are you sure it's nothing else? 370 00:37:58,320 --> 00:38:02,440 Yes. If you mean Robert, you're wrong. 371 00:38:03,480 --> 00:38:07,200 It's nothing serious, just some fun. 372 00:38:07,360 --> 00:38:08,680 Yes. 373 00:38:09,880 --> 00:38:13,760 Listen, do you want to go to the Theater Grill tonight? 374 00:38:13,920 --> 00:38:17,200 And then some quality time on the couch? 375 00:38:17,360 --> 00:38:18,920 Of course I do. 376 00:38:27,240 --> 00:38:30,200 -Good morning. -What happened last night? 377 00:38:35,560 --> 00:38:36,880 What? 378 00:38:38,320 --> 00:38:42,520 We helped a bloke who had been badly cut by a punter. 379 00:38:44,840 --> 00:38:49,400 -So you were there? -No, I got there later. 380 00:38:51,920 --> 00:38:56,320 -And what do the police know? -We can't involve them. 381 00:38:57,640 --> 00:39:03,600 -Elin, seriously, we need to... -Please, David. Not right now. 382 00:39:08,960 --> 00:39:11,480 Did you wake Ada? You're late. 383 00:39:15,080 --> 00:39:16,440 Ada! 384 00:39:18,720 --> 00:39:20,360 Ada! 385 00:39:51,520 --> 00:39:53,640 She's not here. 386 00:39:53,800 --> 00:39:55,680 -What are you guys doing? -There! 387 00:39:56,720 --> 00:39:59,320 -Do you know what this is? -No. 388 00:40:02,040 --> 00:40:04,200 -Where were you? -In the shower! 389 00:40:39,560 --> 00:40:42,840 They left it in the yard while Ada was home alone. 390 00:40:49,480 --> 00:40:53,040 "It is great to think freely, but greater to think correctly." 391 00:40:53,200 --> 00:40:56,360 -Uppsala University. -Damn Jamal. 392 00:40:56,520 --> 00:41:01,320 -He's talked to someone at NEAT. -We'll know more after tonight. 393 00:41:23,120 --> 00:41:26,560 Hello. I'm Matteo Can. 394 00:41:26,720 --> 00:41:29,400 I'm looking for a teacher, Jamal Grönlund. 395 00:41:35,920 --> 00:41:40,080 -You don't know where he went? -No, but he'll be back tomorrow. 396 00:41:40,240 --> 00:41:43,360 Turn around, out, out! Hide, hide! 397 00:42:27,840 --> 00:42:33,040 Nour Navidi... Janni... Jamal Grönlund... 398 00:42:38,480 --> 00:42:43,040 -Is he investigating us? -Why did they call him from the lab? 399 00:42:43,200 --> 00:42:46,200 -You're supposed to be on top of it. -I am. Stop it. 400 00:42:46,360 --> 00:42:50,480 He knows something's going on. Does he know you were at CA's? 401 00:42:50,640 --> 00:42:54,360 Of course he doesn't. I'll check tomorrow why he was here. 402 00:42:54,520 --> 00:42:57,880 All right, kind of like the good old days. 403 00:42:58,040 --> 00:43:00,280 -Hello, Jamal. -Hello. 404 00:43:00,440 --> 00:43:03,440 Why didn't you tell us right away to meet here? 405 00:43:03,600 --> 00:43:05,840 Because you're kind of creepy 406 00:43:06,000 --> 00:43:10,640 and I don't want to hang out with you in confined spaces. 407 00:43:10,800 --> 00:43:16,400 But I got a message. He wants to meet in the park at 1 a.m. 408 00:43:18,160 --> 00:43:22,240 -Did you or he pick the spot? --He wrote it in the message. 409 00:43:22,400 --> 00:43:23,920 Can I see it? 410 00:43:24,840 --> 00:43:26,160 Sure. 411 00:43:31,600 --> 00:43:35,040 It's Snapchat. It's erased after ten seconds. 412 00:43:38,920 --> 00:43:43,360 Okay. What do you say? Do you want to do this? 413 00:44:07,920 --> 00:44:09,600 Pierre Kanold. 414 00:44:10,880 --> 00:44:13,120 What the hell are you doing? 415 00:44:13,170 --> 00:44:17,720 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 31895

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.