All language subtitles for Good.Witch.S06E06.720p.AMZN.WEBRip.DDP5.1.x264-KiNGS[eztv.io]_Track03

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,828 --> 00:00:04,221 - Previously onGood Witch. - I've got a surprise for you. 2 00:00:04,265 --> 00:00:06,571 - "Professor Alicia Barnes." - A possible teaching job. 3 00:00:06,615 --> 00:00:08,356 - : I would love to inspire the students 4 00:00:08,399 --> 00:00:10,053 to find their own Rembrandt. 5 00:00:10,097 --> 00:00:11,881 - Your life experience is invaluable. 6 00:00:11,924 --> 00:00:13,970 We'd be lucky to have you. - Thank you. 7 00:00:14,014 --> 00:00:16,016 - Luck, love and one teardrop. 8 00:00:16,059 --> 00:00:18,453 - And if the teardrop is the diamond-- 9 00:00:18,496 --> 00:00:20,237 - Finding it will stop the heart from breaking. 10 00:00:20,281 --> 00:00:22,935 - Which would break the curse. - Cheers! 11 00:00:22,979 --> 00:00:24,937 - Oh! - Can you lower your arm? 12 00:00:24,981 --> 00:00:27,027 - I don't think so. - Tumor is right there. 13 00:00:27,070 --> 00:00:29,377 - How do we fix it? - Surgery. 14 00:00:43,869 --> 00:00:45,654 - Hmm... 15 00:00:45,697 --> 00:00:47,699 What a perfect way to start your day. 16 00:00:47,743 --> 00:00:49,701 - Well, almost perfect. 17 00:00:49,745 --> 00:00:51,790 - You got your coffee and your guitar... 18 00:00:51,834 --> 00:00:55,098 - But no blueberry muffin. - Your wife forgot to bake them? 19 00:00:55,142 --> 00:00:57,100 - I'm just as shocked as you are. 20 00:00:57,144 --> 00:01:00,712 - When did you put those in? 21 00:01:00,756 --> 00:01:03,498 - A good magician never reveals her secrets. 22 00:01:05,369 --> 00:01:07,763 - A good surgeon does. 23 00:01:09,286 --> 00:01:11,114 - I'm listening. 24 00:01:11,158 --> 00:01:13,073 - I've been doing this forever. 25 00:01:13,116 --> 00:01:17,033 - It's Adam. I'd be uneasy if you weren't. 26 00:01:17,077 --> 00:01:20,210 - Hmm. Thanks. 27 00:01:20,254 --> 00:01:22,691 Well, I better-- - Take a muffin to go? 28 00:01:22,734 --> 00:01:26,086 There you go. It's gonna be a little hot. 29 00:01:26,129 --> 00:01:28,697 - Thank you. I'll see you after surgery. 30 00:01:28,740 --> 00:01:32,483 - You forgot something? - Oh. A kiss? 31 00:01:32,527 --> 00:01:34,529 - I was talking about your iPad. 32 00:01:34,572 --> 00:01:36,922 - Hmm... - Ah. 33 00:01:36,966 --> 00:01:40,056 - Bye. - Bye. 34 00:01:44,016 --> 00:01:46,410 - Don't be shy, 35 00:01:46,454 --> 00:01:50,022 dig in! - Just considering our choices. 36 00:01:50,066 --> 00:01:53,461 - Well, I would imagine that's what your voyageis all about. 37 00:01:53,504 --> 00:01:55,724 Now, the croissants are made 38 00:01:55,767 --> 00:01:57,769 with real French butter. 39 00:01:57,813 --> 00:02:00,468 Every bite is like a little hug from home. 40 00:02:00,511 --> 00:02:03,035 - Juste ciel,Martha! You've... 41 00:02:03,079 --> 00:02:05,168 How do you say? Crossed every T! 42 00:02:05,212 --> 00:02:07,214 - Oh, Henri, this is only the beginning. 43 00:02:07,257 --> 00:02:09,781 Just you wait until tonight's soiree. 44 00:02:09,825 --> 00:02:11,566 Oh. 45 00:02:13,220 --> 00:02:15,831 Thank goodness you're here. - I see you're 46 00:02:15,874 --> 00:02:17,876 buttering them up. - Well, it would be a feather 47 00:02:17,920 --> 00:02:20,705 in our cap to secure Bois du Frère as our sister city. 48 00:02:20,749 --> 00:02:22,403 - Would be a feather in their cap too. 49 00:02:22,446 --> 00:02:25,319 - Do you remember what we practiced? 50 00:02:25,362 --> 00:02:28,365 - Uh... bonjour, s'il vous plaît, au revoir. 51 00:02:28,409 --> 00:02:30,280 - And you'll be sure to hit every landmark 52 00:02:30,324 --> 00:02:32,630 on my list. - The library, the wishing well 53 00:02:32,674 --> 00:02:34,632 and the old foot bridge. - Perfect! They've all been 54 00:02:34,676 --> 00:02:36,504 thoroughly "Frenchified." - Who hasn't? 55 00:02:36,547 --> 00:02:38,897 - I'm counting on you. 56 00:02:42,597 --> 00:02:45,121 And now I must bid you all 57 00:02:45,165 --> 00:02:48,124 a brief farewell, but I leave you in venerable hands. 58 00:02:48,168 --> 00:02:50,779 George here knows this town inside and out. 59 00:02:50,822 --> 00:02:52,694 He will be your maître de Middleton. 60 00:02:52,737 --> 00:02:55,175 George, may I introduce Henri? 61 00:02:55,218 --> 00:02:58,526 - Hé,Henri, how are you? 62 00:03:05,054 --> 00:03:07,796 - Only you could make a hospital gown look cute. 63 00:03:07,839 --> 00:03:09,667 - She really does love you. 64 00:03:09,711 --> 00:03:12,757 - It may be the sedative talking, but I love you both. 65 00:03:12,801 --> 00:03:15,978 - Let's give them a minute. 66 00:03:16,021 --> 00:03:18,154 I'll see you in there. 67 00:03:21,549 --> 00:03:23,290 - Sure I can't go in there with you? 68 00:03:23,333 --> 00:03:26,771 - That would be great. I don't think Sam would approve. 69 00:03:26,815 --> 00:03:28,817 - Mm-mm. 70 00:03:28,860 --> 00:03:32,342 - This is the part where you tell me you love me. 71 00:03:34,605 --> 00:03:36,303 - I do love you. 72 00:03:36,346 --> 00:03:38,479 - I love you too. 73 00:03:38,522 --> 00:03:41,264 - And I am gonna be right here when you wake up. 74 00:03:41,308 --> 00:03:43,614 - You better be. - Mm-hmm. 75 00:04:13,165 --> 00:04:15,516 - Professor Nightingale, 76 00:04:15,559 --> 00:04:18,301 oooh, it sounds so esteemed! 77 00:04:18,345 --> 00:04:20,825 - It all happened so fast. I hope I'm ready. 78 00:04:20,869 --> 00:04:23,088 - This afternoon, you'll be standing behind that lectern 79 00:04:23,132 --> 00:04:25,177 snug as a bug in a rug. 80 00:04:25,221 --> 00:04:27,571 - That sounds just perfect. 81 00:04:27,615 --> 00:04:30,226 - Now, do you think Stephanie is more 82 00:04:30,270 --> 00:04:32,924 animal crackers or nacho cheese chips? 83 00:04:32,968 --> 00:04:35,275 - I think she'll love whatever you pick. 84 00:04:35,318 --> 00:04:37,494 - Well, in that case, let's go salty. 85 00:04:41,237 --> 00:04:43,674 - Sounds like you just hit the jackpot. 86 00:04:43,718 --> 00:04:46,460 - Oh my! 87 00:04:46,503 --> 00:04:48,418 I most certainly did. 88 00:04:48,462 --> 00:04:51,247 A Bicentennial half-dollar 89 00:04:51,291 --> 00:04:53,249 in superb condition. 90 00:04:53,293 --> 00:04:55,120 And minted in New York. 91 00:04:55,164 --> 00:04:58,515 - Is that good? - Only a hundred coins 92 00:04:58,559 --> 00:05:00,865 like this were minted before they moved production. 93 00:05:00,909 --> 00:05:03,303 Tom has been searching 94 00:05:03,346 --> 00:05:05,740 for a coin like this forever. 95 00:05:05,783 --> 00:05:08,699 It's a nacho-cheese ka-ching. 96 00:05:15,880 --> 00:05:18,622 - Sam said three hours, and it's been three and a half. 97 00:05:18,666 --> 00:05:21,103 - I'm sure there's nothing to worry about. 98 00:05:21,146 --> 00:05:23,148 - And if there was, we would have heard. 99 00:05:23,192 --> 00:05:25,412 - What do you think? - I think 100 00:05:25,455 --> 00:05:27,762 Joy and Abigail are right. 101 00:05:27,805 --> 00:05:29,807 - And I think you should indulge in a little 102 00:05:29,851 --> 00:05:32,810 vending-machine therapy. - Thanks, but there's no way 103 00:05:32,854 --> 00:05:35,117 I could eat. 104 00:05:35,160 --> 00:05:38,076 Oh. I never baked the macaroons for tonight. 105 00:05:38,120 --> 00:05:40,035 And the Bistro's still not decorated! 106 00:05:40,078 --> 00:05:43,343 - With everything in your plate, I'm making an executive decision 107 00:05:43,386 --> 00:05:45,997 and moving tonight's festivities to City Hall. 108 00:05:46,041 --> 00:05:48,913 - Well, I appreciate that, but we spent so much time 109 00:05:48,957 --> 00:05:50,872 getting ready for this. - I can help. 110 00:05:50,915 --> 00:05:54,005 - We both can. - And I can stop by after class. 111 00:05:54,049 --> 00:05:56,834 - It looks like our little soiree is staying put. 112 00:05:56,878 --> 00:05:58,793 - You guys are the best. 113 00:05:58,836 --> 00:06:01,143 - How about I get us all some coffee? 114 00:06:01,186 --> 00:06:03,145 - I could use that. 115 00:06:03,188 --> 00:06:05,234 - Let me help you. 116 00:06:08,063 --> 00:06:10,413 I'll hold, you pour. 117 00:06:10,457 --> 00:06:13,460 - I'd rather spill. 118 00:06:13,503 --> 00:06:15,853 - You had a dream. 119 00:06:15,897 --> 00:06:18,769 - Abigail and Donovan broke up under a crescent moon. 120 00:06:18,813 --> 00:06:20,815 - Then you think it's gonna come true? 121 00:06:20,858 --> 00:06:22,599 - That won't be the first time. 122 00:06:22,643 --> 00:06:24,427 - You're gonna tell them? - Don't you think 123 00:06:24,471 --> 00:06:26,690 they should know? - Just because you had a dream 124 00:06:26,734 --> 00:06:29,563 something's coming doesn't mean you should stop it. 125 00:06:29,606 --> 00:06:32,696 Sam. 126 00:06:37,179 --> 00:06:39,137 - How is he? 127 00:06:39,181 --> 00:06:42,358 - He did great. Took a little longer than I thought, 128 00:06:42,402 --> 00:06:44,404 but we were able to get it all. 129 00:06:44,447 --> 00:06:46,449 - Thank you. 130 00:06:46,493 --> 00:06:48,669 Can I see him? - He'll be in recovery 131 00:06:48,712 --> 00:06:51,149 for a while, but as soon as he wakes up, he's all yours. 132 00:06:53,238 --> 00:06:56,198 - He did great. 133 00:07:09,385 --> 00:07:11,343 - I raise you 134 00:07:11,387 --> 00:07:13,258 two oatmeal raisin. 135 00:07:13,302 --> 00:07:15,870 - I think you are - how do you say - bluffing. 136 00:07:17,524 --> 00:07:19,961 - Well, it'll cost you two cookies to find out. 137 00:07:20,004 --> 00:07:23,051 - I see your two oatmeal raisin and I raise you 138 00:07:23,094 --> 00:07:25,270 two chocolate chip. - Oooh! 139 00:07:25,314 --> 00:07:28,056 - Oh, non, non, non. - You in, mademoiselle? 140 00:07:28,099 --> 00:07:30,362 - I am out. 141 00:07:30,406 --> 00:07:32,452 - And then there were two. 142 00:07:32,495 --> 00:07:36,281 - An old-fashioned showdown. 143 00:07:38,675 --> 00:07:41,156 - I'm all in, kid. 144 00:07:41,199 --> 00:07:43,245 - So am I, "kid." 145 00:07:44,725 --> 00:07:48,424 - That took guts. I like you, Henri. 146 00:07:48,468 --> 00:07:50,992 A five straight. 147 00:07:51,035 --> 00:07:53,647 - : Ooh! - I like you too, George. 148 00:07:55,605 --> 00:07:57,302 Full boat! 149 00:07:57,346 --> 00:07:59,696 - Kings over nines. 150 00:07:59,740 --> 00:08:01,611 You're one tough cookie, Henri. 151 00:08:09,532 --> 00:08:11,621 - Hey, sorry! 152 00:08:15,146 --> 00:08:17,671 Ah! Seriously, Sydney? - Someday, you'll thank me. 153 00:08:17,714 --> 00:08:19,368 - For what? 154 00:08:19,411 --> 00:08:20,891 - Helping you focus on what's important. 155 00:08:20,935 --> 00:08:24,025 - Ah. OK. 156 00:08:24,068 --> 00:08:25,940 - That could have been worse. 157 00:08:25,983 --> 00:08:28,682 I left my dorm room open once, 158 00:08:28,725 --> 00:08:31,772 and my entire thesis blew right into a fountain. 159 00:08:31,815 --> 00:08:34,557 Had to rewrite the whole thing. - I would have been so mad. 160 00:08:34,601 --> 00:08:36,994 - Yeah, I was, but now it's a great memory. 161 00:08:37,038 --> 00:08:40,258 It's what college is supposed to be about. 162 00:08:44,567 --> 00:08:46,700 - I have to go. My new professor 163 00:08:46,743 --> 00:08:49,093 wants the class to meet at the museum. 164 00:08:49,137 --> 00:08:51,792 - I'll save you a seat. 165 00:08:59,147 --> 00:09:03,064 - Up a little on your side. - Down a little on yours. 166 00:09:03,107 --> 00:09:06,154 - I believe this is what the French call an impasse. 167 00:09:06,197 --> 00:09:08,765 - Sounds like we need a détente. 168 00:09:08,809 --> 00:09:12,595 - And I need my phone. - How about hello? 169 00:09:12,639 --> 00:09:14,728 - Hello. I really need my phone. 170 00:09:14,771 --> 00:09:16,817 - It's in my bag on the chair there. 171 00:09:20,342 --> 00:09:22,039 - Battery's dead. 172 00:09:22,083 --> 00:09:24,955 - It was under a couch cushion all night. 173 00:09:24,999 --> 00:09:27,915 - You didn't charge it? 174 00:09:27,958 --> 00:09:30,091 - Didn't know it was there until you called me this morning. 175 00:09:30,134 --> 00:09:32,223 - Maybe I'll get a coffee. - You don't need to leave. 176 00:09:32,267 --> 00:09:35,052 - No, I will. - We really fighting over this? 177 00:09:35,096 --> 00:09:38,621 - I've got a budget meeting and a phone to charge. 178 00:09:38,665 --> 00:09:40,971 - I'll be right back. 179 00:09:45,149 --> 00:09:48,326 - I trust George took good care of you? 180 00:09:48,370 --> 00:09:51,112 - George proved to be excellent company. 181 00:09:51,155 --> 00:09:53,201 - And now, I'm proud to present 182 00:09:53,244 --> 00:09:55,638 a feast for your senses. Oh, please, 183 00:09:55,682 --> 00:09:58,772 peruse the works of Middleton's finest artists. 184 00:10:01,470 --> 00:10:03,515 - This appears to be 185 00:10:03,559 --> 00:10:05,605 the Palace of Versailles. - Oh, well, of course. 186 00:10:05,648 --> 00:10:08,608 Nothing is more inspiring 187 00:10:08,651 --> 00:10:11,654 than glorious French architecture. 188 00:10:11,698 --> 00:10:15,266 - You flatter us, Martha. - Mm-hmm. 189 00:10:20,358 --> 00:10:22,926 - Hey. I just have to finish sorting through this delivery, 190 00:10:22,970 --> 00:10:25,015 and then I can come back to the Bistro. 191 00:10:25,059 --> 00:10:28,453 - Oh, no worries. Hey, did you work things out with Donovan? 192 00:10:28,497 --> 00:10:30,586 - Ugh! Yeah, he was in mayor mode. 193 00:10:30,630 --> 00:10:32,501 We'll talk tonight. 194 00:10:32,544 --> 00:10:34,895 - Or break up tonight. 195 00:10:34,938 --> 00:10:36,897 - It wasn't that big of a fight. 196 00:10:36,940 --> 00:10:38,725 Unless you know something I don't. 197 00:10:38,768 --> 00:10:41,075 - Cassie didn't want me to tell you, 198 00:10:41,118 --> 00:10:42,946 but... 199 00:10:42,990 --> 00:10:45,122 I had a dream that you and Donovan broke up. 200 00:10:47,037 --> 00:10:49,344 - Why didn't she want you to tell me? 201 00:10:49,387 --> 00:10:51,520 - Well, a lot of my dreams come true. 202 00:10:51,563 --> 00:10:54,305 She didn't want you to worry, but I thought you should know. 203 00:10:54,349 --> 00:10:57,221 - How do we break up? - Well, it's kind of blurry, 204 00:10:57,265 --> 00:11:00,181 but I saw you guys standing under a crescent moon... 205 00:11:00,224 --> 00:11:02,183 - It's the curse. 206 00:11:04,925 --> 00:11:06,143 Now, it's using you. 207 00:11:07,797 --> 00:11:09,799 - If it is the curse, we need to figure out how to break it, 208 00:11:09,843 --> 00:11:11,714 and fast. 209 00:11:13,324 --> 00:11:14,891 - It's a crescent moon tonight. 210 00:11:33,431 --> 00:11:35,390 - Hey, you. 211 00:11:35,433 --> 00:11:37,914 - You're here. 212 00:11:37,958 --> 00:11:39,873 - Told you I would be. - Mm-hmm. 213 00:11:41,657 --> 00:11:43,659 - How did you...? 214 00:11:43,703 --> 00:11:47,097 - Total rock star. - Hmm, hey. 215 00:11:47,141 --> 00:11:49,447 - Well, look who's awake. 216 00:11:49,491 --> 00:11:51,711 - Barely. 217 00:11:51,754 --> 00:11:54,931 - You'll feel more like yourself in a few hours. 218 00:11:54,975 --> 00:11:56,977 While I'm here, 219 00:11:57,020 --> 00:11:58,979 why don't we go for a test drive. 220 00:11:59,022 --> 00:12:03,070 Can you, uh, follow my finger with your eyes? 221 00:12:03,113 --> 00:12:05,072 Good! 222 00:12:08,205 --> 00:12:10,686 OK, now I want you to push down with both feet, 223 00:12:10,730 --> 00:12:12,688 like you're pressing the gas pedal on a car. 224 00:12:15,038 --> 00:12:17,432 - : How's that? - : Perfect. 225 00:12:18,912 --> 00:12:20,217 OK. 226 00:12:22,785 --> 00:12:25,875 Now... now I want you to squeeze my fingers. 227 00:12:28,878 --> 00:12:30,837 And the right hand. 228 00:12:30,880 --> 00:12:32,882 - I thought I was. 229 00:12:34,754 --> 00:12:37,104 - OK. Can you wiggle your fingers? 230 00:12:38,627 --> 00:12:40,498 - What, why can't he do it? 231 00:12:42,065 --> 00:12:43,806 - Oh, it's, uh, common 232 00:12:43,850 --> 00:12:45,939 after spinal surgery to have some post-op swelling. 233 00:12:45,982 --> 00:12:48,419 - Well, how long does it last? 234 00:12:48,463 --> 00:12:50,508 - Everyone's different. 235 00:12:50,552 --> 00:12:52,946 Could be a few hours, could be a few days. 236 00:12:52,989 --> 00:12:55,426 - Could be a lot longer than that. 237 00:12:55,470 --> 00:12:58,342 - Is he right? 238 00:13:00,388 --> 00:13:04,000 - I'm confident you're gonna get that movement back. 239 00:13:09,440 --> 00:13:10,964 - Yeah, you are. 240 00:13:13,575 --> 00:13:15,403 - Pissaro painted 241 00:13:15,446 --> 00:13:18,536 14 views looking east along the boulevard Montmartre. 242 00:13:21,888 --> 00:13:24,586 - OK, everyone, chill. Wasn't me. 243 00:13:26,588 --> 00:13:28,503 See? All good. 244 00:13:28,546 --> 00:13:31,158 - You must be Zack? 245 00:13:31,201 --> 00:13:33,551 - Yeah. And you must be the sub. 246 00:13:33,595 --> 00:13:35,466 - Hmm. What can you tell me about this painting? 247 00:13:35,510 --> 00:13:37,860 - Uh... city street, 248 00:13:37,904 --> 00:13:39,949 lots of people, horses. 249 00:13:39,993 --> 00:13:41,864 I kind of dig it. 250 00:13:41,908 --> 00:13:45,259 - 1897. Pissaro. Boulevard Montmartre. 251 00:13:45,302 --> 00:13:48,784 - Plenty of artists had painted Montmartre before; 252 00:13:48,828 --> 00:13:50,960 what makes Pissaro's take different? 253 00:13:51,004 --> 00:13:54,616 - Pissaro favored palette knives over brushes and twilight 254 00:13:54,659 --> 00:13:57,662 over bright sun. - That's his technique; 255 00:13:57,706 --> 00:13:59,621 I'm asking about his point of view. 256 00:14:01,753 --> 00:14:03,799 Sydney, do me a favor: walk to the middle of the room 257 00:14:03,843 --> 00:14:06,454 and sit on the floor. - Seriously? 258 00:14:06,497 --> 00:14:08,935 - Seriously. 259 00:14:17,073 --> 00:14:19,119 How does it feel? 260 00:14:19,162 --> 00:14:21,469 - I don't know. 261 00:14:21,512 --> 00:14:24,211 Weird. 262 00:14:24,254 --> 00:14:26,169 - Zack, your turn. 263 00:14:31,348 --> 00:14:32,872 - Oh! 264 00:14:32,915 --> 00:14:36,658 - How do you feel? - Pretty peaceful. 265 00:14:36,701 --> 00:14:39,748 - Mhm. Now, I want everyone to stand around him. 266 00:14:47,625 --> 00:14:51,629 Now how do you feel? - Uhhh... 267 00:14:51,673 --> 00:14:54,328 not so peaceful. - Why? 268 00:14:54,371 --> 00:14:57,505 - It's too crowded. I can't really see anything. 269 00:14:57,548 --> 00:14:59,550 - Hmm. Pretty different perspective. 270 00:14:59,594 --> 00:15:02,423 from just a few seconds ago. Well, thank you, 271 00:15:02,466 --> 00:15:04,294 you can all return to your seats. 272 00:15:12,563 --> 00:15:15,697 Pissaro moved to Paris from a small town. 273 00:15:15,740 --> 00:15:18,047 He felt lost in the crowd, 274 00:15:18,091 --> 00:15:20,049 anonymous. This painting 275 00:15:20,093 --> 00:15:22,312 is his perspective. 276 00:15:22,356 --> 00:15:24,532 But today, I am more interested in yours. 277 00:15:24,575 --> 00:15:26,795 I want you to tell me 278 00:15:26,838 --> 00:15:28,753 how boulevard Montmartre looks to you. 279 00:15:28,797 --> 00:15:30,755 You have until the end of class. 280 00:15:32,540 --> 00:15:34,977 - The next stop 281 00:15:35,021 --> 00:15:37,675 on our tour de Middleton is just across the park. 282 00:15:39,416 --> 00:15:43,246 Oh no! It appears we can go no further. 283 00:15:50,601 --> 00:15:52,690 - Martha... 284 00:15:52,734 --> 00:15:54,954 while I appreciate your enthusiasm 285 00:15:54,997 --> 00:15:57,434 for our customs, 286 00:15:57,478 --> 00:15:59,959 uh... we are here 287 00:16:00,002 --> 00:16:03,353 to find a sister city, not a twin. 288 00:16:06,226 --> 00:16:08,968 - Oh, my goodness! 289 00:16:09,011 --> 00:16:11,971 I... apologize for my faux pas. 290 00:16:12,014 --> 00:16:14,016 - No apologies necessary. 291 00:16:14,060 --> 00:16:17,019 But we were hoping for a little more 292 00:16:17,063 --> 00:16:19,195 of the true Middleton experience. 293 00:16:19,239 --> 00:16:21,893 Tell me, will we be seeing any more 294 00:16:21,937 --> 00:16:24,592 of George? - Oh, oui,George! Haha! 295 00:16:26,246 --> 00:16:28,030 - But of course. 296 00:16:28,074 --> 00:16:30,511 - Génial! 297 00:16:30,554 --> 00:16:33,644 - Follow me! 298 00:16:33,688 --> 00:16:36,908 - I texted a cryptologist 299 00:16:36,952 --> 00:16:39,868 and I got an autoreply. She's off the grid for a month. 300 00:16:39,911 --> 00:16:42,218 - Of course she is. We're on our own. 301 00:16:42,262 --> 00:16:44,351 - Then how do we stop the dream from coming true? I don't want 302 00:16:44,394 --> 00:16:47,441 to break up tonight! - Then we won't. 303 00:16:49,791 --> 00:16:51,836 The only thing that can break us up is us. 304 00:16:51,880 --> 00:16:54,100 - I don't think it's that easy. 305 00:16:54,143 --> 00:16:56,058 We have to find the other part of the cypher. 306 00:16:56,102 --> 00:16:58,234 Cracking the code is our best chance to break the curse. 307 00:16:59,931 --> 00:17:02,717 - We could go back to the clock tower or the train station. 308 00:17:02,760 --> 00:17:04,414 - We already found those clues. 309 00:17:04,458 --> 00:17:08,157 - Then, what do we do now? 310 00:17:11,030 --> 00:17:12,944 - We go back to the beginning. 311 00:17:25,783 --> 00:17:28,090 - Nice shading. - Oh, sorry. 312 00:17:28,134 --> 00:17:30,527 I, uh, lost track of time. - Oh, I meant it 313 00:17:30,571 --> 00:17:32,442 as a compliment. You have a talent. 314 00:17:32,486 --> 00:17:35,837 - Sometimes, watching people look at a painting is 315 00:17:35,880 --> 00:17:37,621 more interesting than the actual painting. 316 00:17:37,665 --> 00:17:40,059 - Hmm. You also have a point of view. 317 00:17:40,102 --> 00:17:43,845 - And only 30 minutes left to finish this assignment. 318 00:17:43,888 --> 00:17:46,108 - Maybe you already have. 319 00:17:48,284 --> 00:17:50,634 - Ah. 320 00:17:56,423 --> 00:17:58,903 - I'll swing by the hospital and get that for you. 321 00:17:58,947 --> 00:18:01,297 Yeah, I'd be happy to, Cassie. 322 00:18:01,341 --> 00:18:04,605 OK. And I'll be back 323 00:18:04,648 --> 00:18:07,303 for you later. - There's Middleton's 324 00:18:07,347 --> 00:18:09,566 tour guide de force. - I'm sorry, Martha, 325 00:18:09,610 --> 00:18:11,916 I'm off the clock. I have a tablet emergency. 326 00:18:11,960 --> 00:18:13,744 Sam took Cassie's by mistake. I've got to go 327 00:18:13,788 --> 00:18:15,833 grab it from the hospital. - Before you leave, 328 00:18:15,877 --> 00:18:17,618 perhaps you could share your savoir faire. 329 00:18:17,661 --> 00:18:20,011 - My what? - Your secret for impressing 330 00:18:20,055 --> 00:18:22,753 our French guests. - There's no secret to it. 331 00:18:22,797 --> 00:18:25,147 We played some poker, ate some cookies and had some laughs. 332 00:18:25,191 --> 00:18:28,411 - Well, I provided laughs and in their native language. 333 00:18:28,455 --> 00:18:30,239 - Well maybe, that's your problem. 334 00:18:30,283 --> 00:18:32,720 If you went to France, would you want to eat 335 00:18:32,763 --> 00:18:36,376 meatloaf and apple pie? 336 00:18:36,419 --> 00:18:38,639 - Oh my. 337 00:18:45,602 --> 00:18:47,430 - Back to the scene of the crime. 338 00:18:47,474 --> 00:18:49,345 - It works for Sherlock Holmes. - What exactly 339 00:18:49,389 --> 00:18:51,260 are you looking for? - We have no idea. 340 00:18:53,567 --> 00:18:56,352 - I'll search the desk. 341 00:18:56,396 --> 00:18:59,181 - You searched it last time. - And found the letter. 342 00:18:59,225 --> 00:19:01,140 - Well, you may have missed something. 343 00:19:01,183 --> 00:19:03,751 - This was in my dream. You two were trying 344 00:19:03,794 --> 00:19:05,970 to find something, and then you started to argue. 345 00:19:06,014 --> 00:19:08,103 - I thought we broke up under a crescent moon. 346 00:19:08,147 --> 00:19:10,540 - You did. 347 00:19:10,584 --> 00:19:14,283 - Well, there's no crescent moon in the mural. 348 00:19:14,327 --> 00:19:17,199 - Maybe there is. 349 00:19:26,687 --> 00:19:28,645 Look at this. 350 00:19:30,299 --> 00:19:33,476 There's a crescent moon on the wagon. 351 00:19:35,913 --> 00:19:38,742 Hi, Martha! 352 00:19:40,048 --> 00:19:43,007 It's OK, calm down. I'm with Joy, one of us will be there. 353 00:19:45,488 --> 00:19:47,316 Martha emergency, she needs us at the Bistro. 354 00:19:47,360 --> 00:19:49,275 - We need to research this symbol. 355 00:19:49,318 --> 00:19:52,669 - OK, you guys, deal with this, and I will deal with Martha. 356 00:19:59,023 --> 00:20:01,591 - How are you doing? 357 00:20:03,376 --> 00:20:05,726 - Oh, that's funny. 358 00:20:05,769 --> 00:20:08,163 Talked to so many people through this sort of thing. 359 00:20:08,207 --> 00:20:10,209 - It's still early. 360 00:20:10,252 --> 00:20:12,559 - You know what I've been thinking about? 361 00:20:14,038 --> 00:20:16,606 My toothbrush. 362 00:20:16,650 --> 00:20:20,001 I can't remember exactly how I hold it. 363 00:20:20,044 --> 00:20:22,003 Just kind of did it. 364 00:20:23,831 --> 00:20:26,660 It's OK, you don't have to say anything. 365 00:20:26,703 --> 00:20:29,489 - I wasn't planning on it. 366 00:20:29,532 --> 00:20:32,231 - I wasn't planning on this. 367 00:20:34,450 --> 00:20:36,409 - Guess what I've got. 368 00:20:36,452 --> 00:20:38,715 Did I miss something? 369 00:20:38,759 --> 00:20:40,761 - I missed you. 370 00:20:40,804 --> 00:20:44,155 - But probably not as much as you missed these. 371 00:20:45,766 --> 00:20:48,334 - My cheese-peanut butter crackers! 372 00:20:48,377 --> 00:20:50,858 - From that reaction, I'm guessing 373 00:20:50,901 --> 00:20:53,774 you're not willing to share. - You get your own crackers. 374 00:20:55,732 --> 00:20:57,212 You, I will share my crackers with. 375 00:20:57,256 --> 00:20:59,910 - Oh! - : Check on you later. Ha! 376 00:21:01,999 --> 00:21:03,958 - : Let's eat. 377 00:21:15,099 --> 00:21:18,538 Excuse me. 378 00:21:18,581 --> 00:21:21,410 - Can I help you? 379 00:21:22,585 --> 00:21:25,327 - Uh... yeah. 380 00:21:25,371 --> 00:21:28,417 Dr. Radford left an iPad here for me to pick up. 381 00:21:28,461 --> 00:21:30,201 I'm George. 382 00:21:30,245 --> 00:21:33,596 - Is that right? 383 00:21:33,640 --> 00:21:36,077 - Yeah, according to my driver's license. 384 00:21:36,120 --> 00:21:38,253 - Well, I'll need to see it. 385 00:21:38,297 --> 00:21:40,299 - You don't believe me? 386 00:21:44,955 --> 00:21:46,957 - Nice picture. 387 00:21:48,785 --> 00:21:50,744 - I have my good days. Haha! 388 00:21:50,787 --> 00:21:52,528 - I'm Samantha. 389 00:21:52,572 --> 00:21:55,662 - I'm George. - We just established that. 390 00:21:55,705 --> 00:21:58,621 - Oh. 391 00:22:00,188 --> 00:22:02,625 Uh... about the iPad? 392 00:22:02,669 --> 00:22:04,671 - Oh! 393 00:22:07,761 --> 00:22:10,459 - Thanks. - Nice to meet you. 394 00:22:10,503 --> 00:22:12,896 - Nice to be met. 395 00:22:12,940 --> 00:22:15,029 - Haha! 396 00:22:27,433 --> 00:22:29,391 - Everything OK? You look a little-- 397 00:22:29,435 --> 00:22:32,089 - Frantic? I am! I can't find 398 00:22:32,133 --> 00:22:34,353 my Bicentennial 50-cent piece. 399 00:22:34,396 --> 00:22:36,833 - Got two quarters you can borrow. 400 00:22:36,877 --> 00:22:40,271 - Normally, I'd find that humorous, but we're at DEFCON 1. 401 00:22:40,315 --> 00:22:42,752 - Over a missing coin? - Over a naive 402 00:22:42,796 --> 00:22:45,538 and misguided attempt to woo Bois du Frère. 403 00:22:45,581 --> 00:22:49,368 Our party's French theme is a big swing and a miss. 404 00:22:49,411 --> 00:22:51,500 - Yeah, I thought it was a little odd 405 00:22:51,544 --> 00:22:53,720 going all French for the French. 406 00:22:53,763 --> 00:22:56,113 - And you waited until now to drop that pearl? 407 00:22:56,157 --> 00:22:59,116 - Would you have listened? - What's your point? 408 00:22:59,160 --> 00:23:03,425 - What's your point? - I need a party translator. 409 00:23:03,469 --> 00:23:06,297 - To go from French theme to American. 410 00:23:06,341 --> 00:23:09,257 - Will take a Middleton miracle, and we need it tout de suite. 411 00:23:09,300 --> 00:23:11,999 - You want to dump all this? - Well, sometimes, you gotta 412 00:23:12,042 --> 00:23:15,263 break up to make up. 413 00:23:26,274 --> 00:23:28,668 - Look at you going old school. 414 00:23:28,711 --> 00:23:30,670 This will get you back 415 00:23:30,713 --> 00:23:34,108 in the 21st century. - Hi, George. Thanks for that. 416 00:23:34,151 --> 00:23:36,066 - I also brought you this. 417 00:23:36,110 --> 00:23:40,288 - Well... I bet you were always the teacher's pet. 418 00:23:40,331 --> 00:23:42,508 - I wasn't exactly at the top of my class, 419 00:23:42,551 --> 00:23:44,727 but I made up for it with my charm. 420 00:23:44,771 --> 00:23:48,339 - Well, I would definitely give you an A for that. 421 00:23:48,383 --> 00:23:50,603 I bet Samantha would too. 422 00:23:50,646 --> 00:23:53,867 - Ah... 423 00:23:53,910 --> 00:23:57,697 I should have known. - She's very sweet. 424 00:23:57,740 --> 00:24:00,569 - And a little sassy. - Kind of like someone else 425 00:24:00,613 --> 00:24:03,442 I know. - Haha! 426 00:24:03,485 --> 00:24:06,793 I haven't asked anyone out in a long time. 427 00:24:06,836 --> 00:24:09,709 - Hmm. Are you afraid she'll say no? 428 00:24:09,752 --> 00:24:12,363 - I'm afraid she'll say yes. 429 00:24:12,407 --> 00:24:14,235 I'm not quite sure I know how to woo someone. 430 00:24:15,889 --> 00:24:18,979 - You don't have to woo... you just have to be you. 431 00:24:29,119 --> 00:24:30,730 - Hey! 432 00:24:30,773 --> 00:24:32,340 - Hey. 433 00:24:34,211 --> 00:24:36,910 - You doing OK? - Not really. 434 00:24:36,953 --> 00:24:38,607 I mean I'm fine. 435 00:24:38,651 --> 00:24:40,522 - It's not easy. 436 00:24:40,566 --> 00:24:43,264 - No, it's not. 437 00:24:43,307 --> 00:24:46,180 I don't know what to do. I know that I want to help. 438 00:24:46,223 --> 00:24:47,790 - You are. 439 00:24:47,834 --> 00:24:50,924 - Sometimes, I just sit there in silence. 440 00:24:53,056 --> 00:24:55,798 - Sometimes, that's exactly what the person needs. 441 00:25:04,851 --> 00:25:06,505 - Come in, Sydney. 442 00:25:08,507 --> 00:25:10,944 - How did you know I was there? 443 00:25:10,987 --> 00:25:14,469 - Uh, you're not happy with the B I gave you. 444 00:25:14,513 --> 00:25:17,211 - So, it wasn't a mistake? 445 00:25:17,254 --> 00:25:19,909 - If you go by the book, a B is actually good. 446 00:25:19,953 --> 00:25:21,998 - I think I go by a different book. 447 00:25:22,042 --> 00:25:24,392 - Sometimes, you need to close the book. 448 00:25:25,959 --> 00:25:29,266 - My paper had a lot of research, critical perspectives. 449 00:25:29,310 --> 00:25:32,182 - But it didn't have yours. - : Yo! 450 00:25:32,226 --> 00:25:34,358 Just wanted to say thanks for the grade. 451 00:25:34,402 --> 00:25:36,186 - What did you get? 452 00:25:36,230 --> 00:25:37,884 - I got a B. Check it out. 453 00:25:37,927 --> 00:25:40,060 - This isn't a paper, 454 00:25:40,103 --> 00:25:43,193 it's a sketch! - It's his perspective. 455 00:25:43,237 --> 00:25:45,152 - Yeah, you lean to the left when you're on your phone. 456 00:25:45,195 --> 00:25:47,023 You stayed that way the whole class. 457 00:25:47,067 --> 00:25:49,678 - That's supposed to be me? - It's pretty good, right? 458 00:25:49,722 --> 00:25:52,942 - I was doing research. - On what was right in front 459 00:25:52,986 --> 00:25:55,336 of you? - : Oh! 460 00:25:55,379 --> 00:25:58,208 I'll be taking that. 461 00:25:58,252 --> 00:26:00,515 Thank you. 462 00:26:07,348 --> 00:26:10,699 - Listen to this. 463 00:26:10,743 --> 00:26:13,267 "A crescent moon symbolizes 464 00:26:13,310 --> 00:26:16,313 "creativity, wisdom and intuition." 465 00:26:16,357 --> 00:26:18,577 - According to this website, seeing it in your dream 466 00:26:18,620 --> 00:26:21,275 represents some hidden or mysterious aspect. 467 00:26:24,060 --> 00:26:25,801 - Well, none of it helps us figure out 468 00:26:25,845 --> 00:26:27,890 why it was painted on the wagon. 469 00:26:30,327 --> 00:26:32,982 - : Hi. - : Hey. 470 00:26:33,026 --> 00:26:34,941 - I was wrong about the dream. 471 00:26:34,984 --> 00:26:37,944 - Wrong how? - We... don't break up? 472 00:26:37,987 --> 00:26:40,033 - No, you have to. - What are you talking about? 473 00:26:40,076 --> 00:26:43,166 - Breaking up is your only chance of being together. 474 00:27:49,755 --> 00:27:52,496 - Tough decision? 475 00:27:52,540 --> 00:27:54,803 - Ha, you have no idea. 476 00:27:54,847 --> 00:27:57,327 - I get it. I take my snacks very seriously. 477 00:27:57,371 --> 00:27:59,721 - What would you suggest? 478 00:27:59,765 --> 00:28:02,506 - Hmm... go with your gut. 479 00:28:07,511 --> 00:28:11,515 Perfect choice! It's my favorite. 480 00:28:11,559 --> 00:28:14,823 - Well, I guess this belongs to you. 481 00:28:14,867 --> 00:28:17,086 - We could split it. 482 00:28:17,130 --> 00:28:19,262 - That's awfully nice. 483 00:28:19,306 --> 00:28:21,351 I should be going. 484 00:28:33,407 --> 00:28:34,800 - Cassie! 485 00:28:36,715 --> 00:28:39,587 - You went back to the painting. - Mm-hmm. No notes this time, 486 00:28:39,630 --> 00:28:41,763 no agenda. - But you found your way in? 487 00:28:41,807 --> 00:28:45,027 - It reminded me of the first Broadway show I went to 488 00:28:45,071 --> 00:28:46,942 with my dad. Afterward, we walked around Central Park. 489 00:28:46,986 --> 00:28:50,250 We shared the best hot pretzel and talked about the play. 490 00:28:50,293 --> 00:28:52,165 I'll never forget it. 491 00:28:52,208 --> 00:28:54,602 - Hmm. Yeah, great art can do that. 492 00:28:54,645 --> 00:28:56,735 It allows you to be in the moment. 493 00:28:56,778 --> 00:28:59,868 - Kind of like this. 494 00:28:59,912 --> 00:29:01,914 - Exactly like this. 495 00:29:01,957 --> 00:29:04,568 - Oh! 496 00:29:04,612 --> 00:29:07,223 Save the lecture, you can just keep that. 497 00:29:12,707 --> 00:29:15,014 Then again, we could always use a third. 498 00:29:18,757 --> 00:29:20,759 Good throwing. 499 00:29:23,849 --> 00:29:25,981 - We told you that we're staying together, 500 00:29:26,025 --> 00:29:27,940 so why are we still talking about this? 501 00:29:27,983 --> 00:29:30,246 - Because you were right: the curse might be 502 00:29:30,290 --> 00:29:32,248 influencing me. - Then why are you trying 503 00:29:32,292 --> 00:29:34,120 to help it? - I'm not. You are. 504 00:29:34,163 --> 00:29:36,905 - What does that mean? 505 00:29:36,949 --> 00:29:38,907 - All the energy you're putting into not breaking up 506 00:29:38,951 --> 00:29:41,170 is energy you should be putting into breaking the curse. 507 00:29:41,214 --> 00:29:42,911 - You think the curse is a distraction? 508 00:29:42,955 --> 00:29:45,000 - I know it is. - I want to be with Donovan. 509 00:29:45,044 --> 00:29:47,133 - And you will be, but you've got to trust me. 510 00:29:51,398 --> 00:29:53,487 Martha says we're at t-minus 20 minutes. 511 00:29:53,530 --> 00:29:56,316 - To do about three hours' work. - We'll never get it all done. 512 00:29:58,753 --> 00:30:00,886 - You sure about that? 513 00:30:10,373 --> 00:30:12,462 - What a perfect way to end the day. 514 00:30:12,506 --> 00:30:14,464 - Almost perfect. 515 00:30:14,508 --> 00:30:16,553 - Well, you got your coffee and your guitar and... 516 00:30:16,597 --> 00:30:18,468 - No kiss. 517 00:30:22,733 --> 00:30:24,866 How was your first day? 518 00:30:24,910 --> 00:30:26,825 - Enlightening. 519 00:30:26,868 --> 00:30:29,610 - For you or your students? 520 00:30:29,653 --> 00:30:32,613 - Little bit of both. How was your day? 521 00:30:34,441 --> 00:30:37,313 - Glad it's over. I'm sure Adam is too. 522 00:30:37,357 --> 00:30:39,794 - Hmm. You look tired. 523 00:30:39,838 --> 00:30:41,883 - Well... 524 00:30:41,927 --> 00:30:44,190 it's a good tired. - You're a good friend. 525 00:30:48,107 --> 00:30:49,935 - Un bistro?! 526 00:30:49,978 --> 00:30:51,937 Martha, I thought you understood 527 00:30:51,980 --> 00:30:53,808 we were looking to see the true Middleton. 528 00:30:53,852 --> 00:30:56,332 - And that's exactly what you are going to see, 529 00:30:56,376 --> 00:30:58,247 I hope. 530 00:30:58,291 --> 00:31:00,423 - : Mon Dieu! 531 00:31:00,467 --> 00:31:02,599 It's a star-spangled 532 00:31:02,643 --> 00:31:05,385 soiree! - It's a Middleton miracle! 533 00:31:05,428 --> 00:31:07,648 - And it happened tout de suite. 534 00:31:07,691 --> 00:31:10,607 - This petitecuisine looks magnifique. 535 00:31:10,651 --> 00:31:12,479 - Hot wings and mini mac-and-cheese bites; 536 00:31:12,522 --> 00:31:14,263 you can't get more magnifiquethan that. 537 00:31:14,307 --> 00:31:17,484 - Dig in! It's time to munch and mingle! 538 00:31:19,921 --> 00:31:21,836 : Thank you. 539 00:31:28,277 --> 00:31:30,018 - You're really gonna eat that? 540 00:31:30,062 --> 00:31:32,064 - Loaded potato skin - 541 00:31:32,107 --> 00:31:34,370 cheese, bacon, sour cream - how do you not eat it? 542 00:31:34,414 --> 00:31:36,416 - All right, give me a bite. 543 00:31:39,114 --> 00:31:40,942 - Huh? Hahaha! - Mm-hmm. 544 00:31:40,986 --> 00:31:42,770 - We're stumped. 545 00:31:42,813 --> 00:31:44,772 - Well, hello to you too. 546 00:31:44,815 --> 00:31:47,427 - Hello. We're stumped. - Wow, do you think 547 00:31:47,470 --> 00:31:48,994 they're... what's the word? - Hmm... 548 00:31:49,037 --> 00:31:51,257 - Do you know what this is? 549 00:31:51,300 --> 00:31:53,694 - A crescent moon? 550 00:31:53,737 --> 00:31:56,305 - On a traveler's wagon. 551 00:31:56,349 --> 00:31:58,786 - That was easy. - Should have come to you first. 552 00:31:58,829 --> 00:32:01,093 - Would have saved us hours of research. 553 00:32:01,136 --> 00:32:02,921 - Where did you find that wagon? 554 00:32:02,964 --> 00:32:04,966 - In Roger Davenport's secret study. 555 00:32:05,010 --> 00:32:08,056 - It's on a mural on the wall. 556 00:32:08,100 --> 00:32:11,494 - Well, that explains a lot. - Could you explain it to us? 557 00:32:11,538 --> 00:32:13,627 - Travelers were known 558 00:32:13,670 --> 00:32:15,629 for their ability to cast curses. 559 00:32:15,672 --> 00:32:18,066 - So you think Roger had help? 560 00:32:18,110 --> 00:32:22,114 - I don't think Roger could have done it alone. 561 00:32:22,157 --> 00:32:24,246 - Well, what do they do now? 562 00:32:24,290 --> 00:32:28,642 - Well, if a traveler helped cast the curse, 563 00:32:28,685 --> 00:32:31,297 a traveler needs to help break the curse. 564 00:32:31,340 --> 00:32:34,822 - Great. Where do we find a traveler? 565 00:32:34,865 --> 00:32:37,129 - Not just any traveler, you need to find 566 00:32:37,172 --> 00:32:38,957 one from the same family. - A family 567 00:32:39,000 --> 00:32:41,568 whose symbol is a crescent moon? 568 00:32:53,406 --> 00:32:56,104 - C'est parfait! Merci bien. Merci. 569 00:32:59,803 --> 00:33:01,980 - I got mini corndogs. 570 00:33:02,023 --> 00:33:03,938 - I got a crescent moon. 571 00:33:03,982 --> 00:33:06,506 - Oh, I guess we're supposed to break up then. 572 00:33:06,549 --> 00:33:10,249 - Joy does make a pretty compelling argument. 573 00:33:10,292 --> 00:33:12,338 - Do you think we should? 574 00:33:14,296 --> 00:33:16,690 - I think we should eat mini corndogs. 575 00:33:27,309 --> 00:33:29,659 - Tough decision. 576 00:33:29,703 --> 00:33:31,748 - You have no idea. 577 00:33:31,792 --> 00:33:35,143 - I get it. I take my appetizers very seriously. 578 00:33:35,187 --> 00:33:38,538 - What do you suggest? - Go with your gut. 579 00:33:41,671 --> 00:33:44,892 Perfect choice. My favorite. 580 00:33:44,935 --> 00:33:48,026 - I'd offer to split 'em with you, 581 00:33:48,069 --> 00:33:50,202 unless of course, you need to get going. 582 00:33:50,245 --> 00:33:52,639 - I've got my sea legs back now. 583 00:33:54,336 --> 00:33:56,208 - I haven't been on a boat in a while either. 584 00:33:56,251 --> 00:33:59,037 - Maybe we can go sailing together. 585 00:33:59,080 --> 00:34:01,387 - How about we start with sliders? 586 00:34:01,430 --> 00:34:03,302 - Allow me. 587 00:34:12,572 --> 00:34:14,791 - Guess what I've got. 588 00:34:14,835 --> 00:34:16,750 - Strawberry milkshake? 589 00:34:16,793 --> 00:34:18,752 - Yes, but-- - With whipped cream. 590 00:34:18,795 --> 00:34:21,276 - OK, but what you don't know-- - That you have two straws. 591 00:34:21,320 --> 00:34:23,757 - I love you. 592 00:34:23,800 --> 00:34:25,933 - And I love you. 593 00:34:25,976 --> 00:34:28,501 - Oh! That looks good. 594 00:34:28,544 --> 00:34:30,938 - Oh, hey. How's Adam? 595 00:34:30,981 --> 00:34:33,114 - He's doing great. Thanks to you. 596 00:34:33,158 --> 00:34:35,029 - Hmm... He did all the heavy lifting. 597 00:34:35,073 --> 00:34:38,641 - Hmm. You look exhausted. - I am. 598 00:34:38,685 --> 00:34:40,817 - Buffalo wing? - Buffalo wings 599 00:34:40,861 --> 00:34:42,428 at a Martha shindig? 600 00:34:42,471 --> 00:34:44,647 - I am nothing if not unpredictable. 601 00:34:46,649 --> 00:34:49,783 I'm also up the proverbial creek without a snorkel. 602 00:34:49,826 --> 00:34:51,872 - I think you mean paddle. - Oh no. 603 00:34:51,915 --> 00:34:53,787 I mean snorkel. 604 00:34:53,830 --> 00:34:55,919 I canceled the French musical entertainment, 605 00:34:55,963 --> 00:34:58,357 and now I'm drowning. 606 00:34:58,400 --> 00:35:02,056 - Well, your life savers might be right here. 607 00:35:02,100 --> 00:35:04,841 - I think you may have misconstrued my quandary. 608 00:35:04,885 --> 00:35:07,105 I'm lacking a musical duo. 609 00:35:07,148 --> 00:35:10,847 - Sam plays a mean guitar, and Stephanie-- 610 00:35:10,891 --> 00:35:13,589 - Will be sitting right here watching Sam play a mean guitar. 611 00:35:13,633 --> 00:35:15,330 - Your voice is amazing! 612 00:35:15,374 --> 00:35:18,681 - Yeah. In the car. With the radio blasting. 613 00:35:18,725 --> 00:35:20,814 - If you don't do it, I don't. - I haven't been on stage 614 00:35:20,857 --> 00:35:23,425 since I was in college. - Well then, I think it's time 615 00:35:23,469 --> 00:35:26,080 to get the band back together. 616 00:35:26,124 --> 00:35:27,995 - : I'd pay to see that. 617 00:35:30,432 --> 00:35:33,261 - Adam! What are you doing? 618 00:35:33,305 --> 00:35:36,395 - Uh, Cassie promised me a front-row seat. 619 00:35:36,438 --> 00:35:38,614 - She did? - She did. 620 00:35:38,658 --> 00:35:41,965 - Aaah... 621 00:35:42,009 --> 00:35:44,316 - Good evening, Middleton! 622 00:35:44,359 --> 00:35:46,666 I'd like to take a moment 623 00:35:46,709 --> 00:35:49,190 to sing your praises. 624 00:35:49,234 --> 00:35:51,801 Martha, will you join me, s'il vous plaît? 625 00:35:51,845 --> 00:35:55,022 - I think I'm blushing. 626 00:35:55,065 --> 00:35:57,285 Ooh! 627 00:36:00,549 --> 00:36:02,551 - After this day 628 00:36:02,595 --> 00:36:04,945 of French and American hospitality, 629 00:36:04,988 --> 00:36:08,470 it is clear that we are well matched. 630 00:36:08,514 --> 00:36:11,081 So, if you will 631 00:36:11,125 --> 00:36:15,260 have Bois du Frère as your sister city, 632 00:36:15,303 --> 00:36:17,479 I'd be pleased to make it official. 633 00:36:17,523 --> 00:36:20,178 - Oh, Henri, I'm on cloud neuf. 634 00:36:20,221 --> 00:36:22,789 - In that case... 635 00:36:26,793 --> 00:36:30,710 ...please accept the key to our city. 636 00:36:30,753 --> 00:36:33,756 - Oh! What a thoughtful gift! 637 00:36:35,454 --> 00:36:37,543 And I'm very humbled, 638 00:36:37,586 --> 00:36:41,503 and Middleton is honored. Um... 639 00:36:41,547 --> 00:36:43,766 And I would like to present you 640 00:36:43,810 --> 00:36:45,942 with this, uh... 641 00:36:47,683 --> 00:36:51,121 ...this, uh... 642 00:36:51,165 --> 00:36:54,560 Uh... 643 00:36:54,603 --> 00:36:56,997 Excuse me for just a moment. 644 00:36:57,040 --> 00:36:58,999 I hope this is important, I'm right in the middle 645 00:36:59,042 --> 00:37:01,610 of falling flat on my face. - This might break your fall. 646 00:37:03,569 --> 00:37:07,616 I thought you'd appreciate. - It all gussied up. 647 00:37:07,660 --> 00:37:09,575 I love it. 648 00:37:09,618 --> 00:37:11,664 And Henri will love it even more. 649 00:37:11,707 --> 00:37:15,145 Thank you. 650 00:37:15,189 --> 00:37:18,236 It is my distinct pleasure 651 00:37:18,279 --> 00:37:20,194 to present to you 652 00:37:20,238 --> 00:37:24,503 this token from America's 200th birthday 653 00:37:24,546 --> 00:37:26,374 to seal our union. 654 00:37:26,418 --> 00:37:28,463 - Merci,Martha. 655 00:37:28,507 --> 00:37:30,335 It is an honor. 656 00:37:38,647 --> 00:37:40,823 - I wonder how you knew that I needed my guitar. 657 00:37:40,867 --> 00:37:42,521 - Hmm... - Oh yeah, 658 00:37:42,564 --> 00:37:44,305 a magician doesn't reveal her secrets. 659 00:37:44,349 --> 00:37:47,177 - Hey, is this where the fan club sits? 660 00:37:47,221 --> 00:37:49,789 - You may want to wait to hear us before you make that claim. 661 00:37:49,832 --> 00:37:53,575 - Yoohoo! Now, without further ado, 662 00:37:53,619 --> 00:37:56,970 I'm tickled to bring you Middleton's newest duo. 663 00:37:57,013 --> 00:37:59,538 Let's give it up for... 664 00:37:59,581 --> 00:38:03,150 - Sam and Stephanie. - Sam and Stephanie! 665 00:38:03,193 --> 00:38:05,718 - Break a leg. 666 00:38:21,647 --> 00:38:25,128 - ♪♪ When you're down 667 00:38:25,172 --> 00:38:27,566 ♪ And troubled 668 00:38:27,609 --> 00:38:30,656 ♪ And you need some loving care ♪ 669 00:38:32,571 --> 00:38:35,313 ♪ And nothin' 670 00:38:35,356 --> 00:38:39,578 ♪ No, nothin' is going right 671 00:38:43,016 --> 00:38:45,366 ♪ Close your eyes 672 00:38:45,410 --> 00:38:47,368 ♪ And think of me 673 00:38:47,412 --> 00:38:52,678 ♪ And soon I will be there 674 00:38:52,721 --> 00:38:55,158 ♪ To brighten up 675 00:38:55,202 --> 00:38:59,206 ♪ Even your darkest night 676 00:39:02,078 --> 00:39:05,691 ♪ You just call out my name 677 00:39:05,734 --> 00:39:07,867 ♪ And you know 678 00:39:07,910 --> 00:39:11,436 ♪ Wherever I am 679 00:39:11,479 --> 00:39:13,438 ♪ I'll come runnin' 680 00:39:16,919 --> 00:39:19,182 ♪ To see you again 681 00:39:23,056 --> 00:39:26,102 ♪ Whether spring, summer or fall ♪ 682 00:39:28,017 --> 00:39:31,804 ♪ All you gotta do is call 683 00:39:31,847 --> 00:39:34,415 ♪ And I'll be there 684 00:39:34,459 --> 00:39:36,504 ♪ Yes, I will 685 00:39:36,548 --> 00:39:39,072 - ♪ You've got a friend 686 00:39:39,115 --> 00:39:41,074 - ♪ Hoo-oo-oo-oooo 687 00:39:41,117 --> 00:39:43,903 - ♪ You've got a friend 688 00:39:43,946 --> 00:39:46,645 - ♪ Hoo-oo-oo-oooo 689 00:39:46,688 --> 00:39:52,738 - ♪ You've got a friend ♪ 690 00:40:01,094 --> 00:40:04,619 - : The crack is 691 00:40:04,663 --> 00:40:06,404 getting longer. - I was 692 00:40:06,447 --> 00:40:08,275 putting away the key to our sister city 693 00:40:08,318 --> 00:40:11,060 when I made the unfortunate discovery. 694 00:40:11,104 --> 00:40:15,021 - I think the closer we get to breaking the curse, the... 695 00:40:15,064 --> 00:40:16,979 - The worse it gets. 696 00:40:18,938 --> 00:40:20,983 - We gotta figure out a way to slow it down. 697 00:40:41,526 --> 00:40:43,484 - You look like you could use this. 698 00:40:48,968 --> 00:40:52,537 - You were right. - You and Donovan broke up? 699 00:40:55,322 --> 00:40:57,324 - We had to. 50953

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.