All language subtitles for God.of.Gamblers.III.Back.to.Shanghai.1991.BluRay.1080p.DD5.1.2Audio.x264-MTeam.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:18,124 --> 00:01:24,332 Take it easy. 2 00:01:30,707 --> 00:01:32,041 Elder fellow brother, you've returned? 3 00:01:32,041 --> 00:01:35,791 Fellow brothers, why don't you use your power together? 4 00:01:35,957 --> 00:01:38,207 A strange thing happened 3 days ago. 5 00:01:38,207 --> 00:01:39,749 So we dare not use our power together. 6 00:01:39,749 --> 00:01:40,874 What is it? 7 00:01:41,457 --> 00:01:42,749 Stop him! 8 00:01:42,874 --> 00:01:44,041 Don't let him go! 9 00:01:44,124 --> 00:01:46,374 Stop moving! 10 00:01:49,541 --> 00:01:51,791 Who are you? Where're you taking me? 11 00:01:51,791 --> 00:01:53,541 What do you want? Say! 12 00:01:53,541 --> 00:01:54,666 Catch him! 13 00:01:57,582 --> 00:01:59,957 Said he was Eunuch Wei of the Ming Dynasty. 14 00:02:07,707 --> 00:02:08,624 Your Majesty?! 15 00:02:08,624 --> 00:02:12,457 Why don't you go down on your knees when you see me? 16 00:02:12,791 --> 00:02:14,916 Your Majesty, I'm very sorry. 17 00:02:15,082 --> 00:02:16,332 Catch him! 18 00:02:34,166 --> 00:02:35,957 Maybe he's really from the Ming Dynasty. 19 00:02:36,916 --> 00:02:40,874 You were beaten by the "Saint of Gamblers" in Hong Kong. 20 00:02:40,874 --> 00:02:43,041 That's why I came back. 21 00:02:43,041 --> 00:02:44,707 Is he that great? 22 00:02:45,291 --> 00:02:47,166 Four fellow brothers together... 23 00:02:47,166 --> 00:02:49,166 may help me to beat him. 24 00:02:49,166 --> 00:02:51,999 He's the disciple of "God of Gamblers". Somebody may help him. 25 00:02:52,041 --> 00:02:54,916 Don't worry. I've found a gang... 26 00:02:54,916 --> 00:02:56,999 who will erase those who help him. 27 00:02:56,999 --> 00:02:59,874 The 5 of us will concentrate on beating "Saint of Gamblers". 28 00:03:00,124 --> 00:03:04,082 We'll help you to kill "Saint of Gamblers". 29 00:03:14,374 --> 00:03:15,291 What do you want? 30 00:03:15,291 --> 00:03:17,749 Are you ready? We're waiting for you. 31 00:03:17,749 --> 00:03:18,874 Close the door. 32 00:03:18,874 --> 00:03:20,166 What? 33 00:03:22,249 --> 00:03:23,291 Let's get going. 34 00:03:25,291 --> 00:03:26,249 It's tight. 35 00:03:26,249 --> 00:03:29,457 I've told you not to eat these a several times. 36 00:03:29,457 --> 00:03:31,832 You should behave yourself, you're the "Saint of Gamblers". 37 00:03:31,832 --> 00:03:33,249 That's why I hide in the washroom and eat. 38 00:03:33,249 --> 00:03:34,499 You're... 39 00:03:34,832 --> 00:03:37,624 Keep a cigar in your mouth. It spells notability. 40 00:03:37,707 --> 00:03:39,332 Alright, alright. 41 00:03:39,541 --> 00:03:41,166 Where did you take your cigar? 42 00:03:41,332 --> 00:03:42,916 From my dad. 43 00:03:43,832 --> 00:03:48,291 Hello reporters, hello relatives. 44 00:03:48,291 --> 00:03:50,332 May I introduce to you 45 00:03:50,332 --> 00:03:54,291 this insurmountable, unbeatable... 46 00:03:54,291 --> 00:03:56,541 the wonderful partner of mine... 47 00:03:56,541 --> 00:04:01,041 the disciple of "God of Gamblers"- the " Saint of Gamblers". 48 00:04:01,041 --> 00:04:02,499 Wonderful! 49 00:04:03,749 --> 00:04:05,041 This is not a good speech. 50 00:04:05,041 --> 00:04:06,457 I learn from my mentor. 51 00:04:06,457 --> 00:04:09,041 Great guys maintain low profile when giving speeches. 52 00:04:09,166 --> 00:04:24,249 Ladies and gentlemen, I, Saint of Gamblers 53 00:04:24,666 --> 00:04:28,707 am extremely honoured to meet you. Thank you. 54 00:04:28,707 --> 00:04:30,749 Wonderful! 55 00:04:31,541 --> 00:04:34,624 Besides having breakfast daily with my mentor. 56 00:04:34,624 --> 00:04:37,749 I learn from him the art of the unbeatable. 57 00:04:37,749 --> 00:04:39,957 The most skilful part of the art of winning. 58 00:04:39,957 --> 00:04:42,374 I can beat all opponents. 59 00:04:42,374 --> 00:04:44,707 I can beat all competitors. 60 00:04:44,707 --> 00:04:46,749 Show us your skill. 61 00:04:46,749 --> 00:04:48,499 I will. I must find an opponent. 62 00:04:48,499 --> 00:04:50,082 -I'll be the one. -Great. 63 00:04:51,499 --> 00:04:53,332 Shuffle the cards yourselves. Watch. 64 00:04:53,332 --> 00:04:54,082 Come on. 65 00:04:54,082 --> 00:04:55,374 What is it? 66 00:04:55,499 --> 00:04:56,624 Here. 67 00:04:58,582 --> 00:04:59,582 I've got stomach ache. 68 00:04:59,582 --> 00:05:00,499 My stomach... 69 00:05:00,499 --> 00:05:03,416 -Here. -It's alright. 70 00:05:03,624 --> 00:05:04,916 Something is wrong. 71 00:05:04,916 --> 00:05:05,499 What? 72 00:05:05,499 --> 00:05:06,999 Your throat. 73 00:05:06,999 --> 00:05:07,832 You've almost scared me. 74 00:05:07,832 --> 00:05:08,874 Here. 75 00:05:10,582 --> 00:05:11,791 There's an extra one. 76 00:05:11,791 --> 00:05:12,666 Fine. 77 00:05:12,666 --> 00:05:13,916 It's gallstone. You call that fine? 78 00:05:14,832 --> 00:05:16,832 What's this art? 79 00:05:16,832 --> 00:05:18,874 Didn't you learn the art of gambling from "God of Gamblers". 80 00:05:18,874 --> 00:05:21,291 This is one of the greatest art of "God of Gamblers". 81 00:05:21,291 --> 00:05:23,457 The art of massage on the sole. 82 00:05:24,457 --> 00:05:27,249 My mentor has given up all his leisure 83 00:05:27,249 --> 00:05:29,832 and taught me this skill , so that I can help others. 84 00:05:29,832 --> 00:05:32,999 What a great man he is. 85 00:05:32,999 --> 00:05:36,082 This is an invaluable picture. Please feel free to take photos. 86 00:05:36,124 --> 00:05:38,624 The art of massage on the sole? 87 00:05:38,624 --> 00:05:41,666 You've gone away 6 months. 88 00:05:41,666 --> 00:05:43,791 Haven't you learnt anything from the god of gamblers? 89 00:05:44,124 --> 00:05:45,332 Yes. 90 00:05:45,332 --> 00:05:47,166 Yes. 91 00:05:47,166 --> 00:05:51,207 I collected rubbish in the backyard of the "God of Gamblers" every night. 92 00:05:52,666 --> 00:05:54,416 Bullshit! 93 00:05:54,457 --> 00:05:55,374 -Hey! -What? 94 00:05:55,374 --> 00:05:56,916 -I'm hungry. -Alright. 95 00:05:57,291 --> 00:05:58,791 Where's your shark fin? 96 00:05:58,791 --> 00:06:00,082 What do you want it for? 97 00:06:00,082 --> 00:06:02,499 Since you know the invaluable skill of massaging on the sole. 98 00:06:02,499 --> 00:06:03,999 Have instant noodles instead. 99 00:06:04,957 --> 00:06:06,832 Can't I have some luncheon meat? 100 00:06:12,082 --> 00:06:14,416 Uncle, is it my birthday? 101 00:06:14,416 --> 00:06:15,541 No. 102 00:06:16,332 --> 00:06:18,582 What a big piece of meat this time. 103 00:06:19,666 --> 00:06:24,166 It's for celebrating our reunion. 104 00:06:24,541 --> 00:06:26,916 It takes me 5 meals to finish these. 105 00:06:27,249 --> 00:06:28,749 Is it too big? 106 00:06:29,374 --> 00:06:30,166 It doesn't matter. 107 00:06:30,166 --> 00:06:31,249 Mr. Ding will give a speech. 108 00:06:31,249 --> 00:06:32,041 Don't eat too fast. 109 00:06:32,041 --> 00:06:32,832 Alright. 110 00:06:32,832 --> 00:06:37,374 I, Ding Lik, am very glad to meet you in Shanghai. 111 00:06:37,416 --> 00:06:38,999 Is this the "Shanghai" show? 112 00:06:39,541 --> 00:06:41,249 Is it? 113 00:06:41,249 --> 00:06:42,457 Maybe! 114 00:06:43,666 --> 00:06:45,332 I like this name - Ding Lik! 115 00:06:45,332 --> 00:06:46,874 Who figure that out? 116 00:06:46,916 --> 00:06:50,457 There's a real person called Ding Lik then. 117 00:06:50,457 --> 00:06:52,957 He's a great friend of your grandpa. 118 00:06:52,957 --> 00:06:54,916 They started a business together. 119 00:06:55,416 --> 00:06:56,707 Really? 120 00:06:56,707 --> 00:06:57,791 Yes. 121 00:06:57,791 --> 00:06:59,082 What's the name of my grandpa? 122 00:06:59,082 --> 00:07:00,791 Chow Tai Fook. 123 00:07:00,916 --> 00:07:01,791 Really? 124 00:07:01,791 --> 00:07:02,582 Yes. 125 00:07:02,582 --> 00:07:06,249 Do I have a share in the Chow Tai Fook jewellery Co.? 126 00:07:06,249 --> 00:07:09,374 The 2 Chow Tai Fooks are not the same. 127 00:07:09,416 --> 00:07:12,999 Your grandpa and Ding Lik sold buns together in Shanghai. 128 00:07:12,999 --> 00:07:16,332 Why did they sell buns instead of jewellery? 129 00:07:16,332 --> 00:07:17,457 That's it. 130 00:07:17,457 --> 00:07:19,541 He's so stupid. He must look horrible. 131 00:07:19,582 --> 00:07:23,499 You're wrong. He's handsome. 132 00:07:23,499 --> 00:07:26,249 -Really? -Look at the picture. 133 00:07:26,291 --> 00:07:28,874 This is your grandpa and your grandma. 134 00:07:28,874 --> 00:07:30,832 Nice looking, like me. 135 00:07:30,832 --> 00:07:31,957 Look exactly the same. 136 00:07:31,957 --> 00:07:32,707 Right. 137 00:07:32,707 --> 00:07:33,957 Damn! 138 00:07:34,457 --> 00:07:36,457 You look like this when you're old. 139 00:07:36,457 --> 00:07:37,416 I don't believe it. 140 00:07:37,416 --> 00:07:39,166 I didn't too. 141 00:07:45,582 --> 00:07:47,166 Reading blue magazines? 142 00:07:47,291 --> 00:07:48,249 Shut up! 143 00:07:48,416 --> 00:07:49,291 -What? -My mentor told me 144 00:07:49,291 --> 00:07:51,999 this is the French "God of Gamblers". 145 00:07:52,082 --> 00:07:53,707 A famous guy in Shanghai then. 146 00:07:53,707 --> 00:07:55,749 He was unbeatable then. 147 00:07:55,832 --> 00:07:56,749 That great? 148 00:07:56,749 --> 00:07:59,999 He gambled well, and he had special power. 149 00:08:00,207 --> 00:08:01,541 So he won every time? 150 00:08:01,541 --> 00:08:04,957 No. This book says... 151 00:08:06,124 --> 00:08:08,624 he was beaten once by a mysterious guy. 152 00:08:08,624 --> 00:08:11,041 Called "Comment allez-vous". 153 00:08:11,041 --> 00:08:13,582 Strange name. I can't believe it. 154 00:08:16,707 --> 00:08:19,749 Hey! So you've come back to Hong Kong? 155 00:08:20,832 --> 00:08:23,791 The mentor has something to give me? Fine, I'll wait for you. 156 00:08:24,082 --> 00:08:25,957 This is our ancestral house. 157 00:08:25,957 --> 00:08:27,457 Your grandpa passed it to me. 158 00:08:27,457 --> 00:08:29,041 I'll pass it to you. 159 00:08:29,041 --> 00:08:32,666 It's got a history of over 100 years. 160 00:08:32,666 --> 00:08:35,916 But it still stands here. Like me. 161 00:08:36,666 --> 00:08:38,416 You can't standing it. 162 00:08:38,416 --> 00:08:39,624 Shut up. 163 00:08:46,582 --> 00:08:51,291 I have a feeling that we'll have a strange experience tonight. 164 00:08:51,541 --> 00:08:53,791 Something incredible will happen. 165 00:08:53,874 --> 00:08:55,082 What is it? 166 00:08:55,166 --> 00:08:56,249 No idea. 167 00:08:56,249 --> 00:08:57,416 Will you play a part? 168 00:08:57,416 --> 00:08:58,582 You decide. 169 00:08:58,666 --> 00:08:59,791 You should. 170 00:08:59,791 --> 00:09:00,957 You're smart. 171 00:09:09,124 --> 00:09:10,499 -This is a wonderful world. -What? 172 00:09:10,499 --> 00:09:11,874 I heard that grandpa was shy. 173 00:09:11,874 --> 00:09:12,582 Correct. 174 00:09:12,582 --> 00:09:14,249 You never feel shy. 175 00:09:15,791 --> 00:09:17,874 That's what I am. What the hell can you do? 176 00:09:17,874 --> 00:09:20,082 Nothing. I admire you. 177 00:09:20,332 --> 00:09:23,041 Frankly, grandpa was so effeminate. 178 00:09:23,041 --> 00:09:25,124 But then he was able to find a woman, my grandma. 179 00:09:25,124 --> 00:09:28,166 A son-of-a-bitch united them. 180 00:09:28,166 --> 00:09:29,416 Son-of-a-bitch? 181 00:09:39,082 --> 00:09:40,416 What did you see? 182 00:09:41,541 --> 00:09:43,916 Nothing. How about you? 183 00:09:43,957 --> 00:09:45,499 Me neither. 184 00:09:48,791 --> 00:09:50,666 Can you go inside and take a can... 185 00:09:51,041 --> 00:09:55,499 There're 5 here. Can you take them all? 186 00:09:55,499 --> 00:09:57,291 Let's do it together. 187 00:09:58,082 --> 00:10:02,666 As I expected, something incredible happens. 188 00:10:02,666 --> 00:10:03,791 Damn it. 189 00:10:03,791 --> 00:10:05,832 I'm coming! 190 00:10:06,374 --> 00:10:10,999 Don't behave like that. You'll scare them away. 191 00:10:16,207 --> 00:10:17,874 It's just an illusion. Let's go. 192 00:10:33,124 --> 00:10:34,207 What? 193 00:10:34,791 --> 00:10:36,291 You're always like this. 194 00:10:48,291 --> 00:10:50,207 Abracadabra, abracadabra! 195 00:10:55,124 --> 00:10:57,166 Objects move in this air. Amazing! 196 00:11:04,082 --> 00:11:05,457 Out! 197 00:11:14,041 --> 00:11:16,041 Why forcing me? 198 00:11:16,374 --> 00:11:20,416 Why? Why? 199 00:11:31,707 --> 00:11:32,957 Catch hold of him. 200 00:11:32,957 --> 00:11:34,291 I am. 201 00:11:34,291 --> 00:11:37,707 Boxing of the "Saint of Gamblers". 202 00:11:41,749 --> 00:11:42,582 Are you alright? 203 00:11:42,582 --> 00:11:44,041 I've beaten you yp. Will your mouth foam? 204 00:11:44,041 --> 00:11:45,041 You're foaming at the mouth. 205 00:11:45,041 --> 00:11:46,416 -Me? -Yes. 206 00:11:46,749 --> 00:11:47,457 Just saliva. 207 00:11:47,457 --> 00:11:49,166 Saliva? Call it piss. 208 00:11:49,166 --> 00:11:51,999 You kid, you're so weak. 209 00:11:51,999 --> 00:11:54,916 I'm old and am still fit after somebody's giving me a punch. 210 00:11:54,916 --> 00:11:56,082 You threw up like hell last time. 211 00:11:56,082 --> 00:11:59,249 This time I haven't. I'd rather fall down. 212 00:11:59,249 --> 00:12:00,249 Are you alright? 213 00:12:00,249 --> 00:12:03,624 I'm falling down. 214 00:12:09,666 --> 00:12:10,874 What is burning? 215 00:12:13,166 --> 00:12:14,957 Me... 216 00:12:26,916 --> 00:12:28,166 It's burning. 217 00:12:34,749 --> 00:12:36,207 Water!... 218 00:13:07,499 --> 00:13:08,707 Your Majesty. 219 00:13:09,457 --> 00:13:12,666 This eunuch has beard. His castration must be incomplete. 220 00:13:13,749 --> 00:13:14,541 Servants! 221 00:13:14,541 --> 00:13:15,457 Yes. 222 00:13:15,457 --> 00:13:17,332 Go castrate him again. 223 00:13:17,332 --> 00:13:17,874 Go! 224 00:13:17,874 --> 00:13:19,624 No! Your Majesty! 225 00:13:19,624 --> 00:13:21,582 Don't castrate me, Your Majesty! 226 00:13:21,582 --> 00:13:24,124 Don't castrate me, don't... 227 00:13:24,624 --> 00:13:29,957 Don't castrate me, don't... 228 00:13:29,957 --> 00:13:30,957 Here! 229 00:13:30,957 --> 00:13:35,916 It's over! Give it back to me. Give it back... 230 00:14:05,499 --> 00:14:06,374 Uncle! 231 00:14:06,374 --> 00:14:07,374 Brother Five! 232 00:14:07,666 --> 00:14:08,249 Where's Sing? 233 00:14:08,249 --> 00:14:10,332 He was with me. 234 00:14:10,332 --> 00:14:12,291 Then somebody hit me and I fainted. 235 00:14:12,374 --> 00:14:13,707 What do you want Sing for? 236 00:14:13,916 --> 00:14:15,707 The "God of Gamblers" wants him to have this telephone. 237 00:14:15,749 --> 00:14:17,291 He'll call him over something urgent. 238 00:14:18,416 --> 00:14:19,207 What can we do? 239 00:14:19,207 --> 00:14:19,999 Look for him. 240 00:14:26,082 --> 00:14:27,416 Chow Sing Cho! 241 00:14:29,124 --> 00:14:31,207 I knew it's you. 242 00:14:31,457 --> 00:14:33,499 You insulted me on the gambling boat. 243 00:14:33,499 --> 00:14:35,499 I am revenging this time. 244 00:14:36,207 --> 00:14:38,207 There's no end to revenging. 245 00:14:38,207 --> 00:14:41,457 I don't mind if you can revenge. 246 00:14:41,457 --> 00:14:43,916 But I'm afraid you'll lose again. 247 00:14:49,624 --> 00:14:51,666 If you're more powerful than me... 248 00:14:51,666 --> 00:14:54,082 It's me instead of you who's revenging. 249 00:14:57,499 --> 00:14:58,249 My god! 250 00:15:16,707 --> 00:15:19,749 The 5 of us will use our power together. 251 00:15:19,749 --> 00:15:21,791 You'll be dead. 252 00:15:31,374 --> 00:15:32,957 Sing! Sing! 253 00:15:33,207 --> 00:15:34,832 Don't come over here. 254 00:15:34,957 --> 00:15:37,874 Your mentor calls you. 255 00:15:38,874 --> 00:15:40,207 Go away. 256 00:15:40,207 --> 00:15:42,249 I'll say you're busy. 257 00:15:43,791 --> 00:15:47,582 Something has got me stuck... 258 00:17:07,791 --> 00:17:09,249 Uncle's telephone? 259 00:17:11,291 --> 00:17:11,999 Hello! 260 00:17:11,999 --> 00:17:13,249 What's happened? 261 00:17:13,249 --> 00:17:15,416 It's a long story. Where're you? 262 00:17:15,416 --> 00:17:18,374 In the police headquarters. I'm invited here for a meeting. 263 00:17:18,374 --> 00:17:19,541 So much for this conversation. 264 00:17:19,541 --> 00:17:21,499 To deal with the robbers with powerful arms... 265 00:17:21,624 --> 00:17:23,249 And you? Where're you? 266 00:17:23,249 --> 00:17:25,041 No idea. The New Territories, maybe. 267 00:17:25,041 --> 00:17:25,791 I'm having a meeting! 268 00:17:25,791 --> 00:17:27,499 Give it to me! 269 00:17:27,499 --> 00:17:28,791 Brother Five... 270 00:17:29,582 --> 00:17:31,166 Who's there interrupting? 271 00:17:31,166 --> 00:17:32,666 Me. Who are you? 272 00:17:32,666 --> 00:17:35,791 I'm Chow Sing Cho, the "Saint of Gamblers". And you? 273 00:17:35,791 --> 00:17:38,832 I'm Commissioner Wong, nicknamed "Scissors' Legs". 274 00:17:38,832 --> 00:17:39,457 What legs? 275 00:17:39,457 --> 00:17:44,082 "Scissors' Legs", they'll smash your head. 276 00:17:45,124 --> 00:17:47,457 Ask him to be smart or his head will be smashed. 277 00:17:47,457 --> 00:17:49,499 Your friend is so cheeky. 278 00:17:49,499 --> 00:17:52,082 Sing, are you alright? 279 00:17:52,082 --> 00:17:54,332 I'm fine. Are you in the police headquarters? 280 00:17:54,332 --> 00:17:56,582 I'll take a taxi and come to you. 281 00:17:56,582 --> 00:17:58,957 O.K. See you later. Bye-bye! 282 00:17:59,166 --> 00:18:02,499 Ask him to be smart or I'll smash his head. 283 00:18:02,791 --> 00:18:03,874 Come in! 284 00:18:04,291 --> 00:18:06,082 Commissioner, have you used the phone? 285 00:18:06,082 --> 00:18:07,499 Can't I use it? 286 00:18:07,499 --> 00:18:09,874 All other phones broke down while you're using one. 287 00:18:09,874 --> 00:18:12,124 That's the Telephone Company's business. 288 00:18:12,124 --> 00:18:13,707 Are you nuts? 289 00:18:37,749 --> 00:18:40,707 Excuse me. What is this place? 290 00:18:42,416 --> 00:18:43,499 I didn't mean it. 291 00:18:43,499 --> 00:18:46,707 Where can I take a taxi? 292 00:18:47,791 --> 00:18:48,666 Miss! 293 00:18:48,666 --> 00:18:50,999 Miss!...Miss!... 294 00:19:01,041 --> 00:19:02,041 Uncle. 295 00:19:02,041 --> 00:19:03,749 Uncle, what're you doing? 296 00:19:05,416 --> 00:19:07,541 Hey, are you crazy? 297 00:19:09,707 --> 00:19:11,999 Are you hanging yourself? 298 00:19:11,999 --> 00:19:15,041 What are you doing? What did you say? 299 00:19:20,416 --> 00:19:22,457 What are you doing? 300 00:19:22,749 --> 00:19:23,916 What are you doing? 301 00:19:23,916 --> 00:19:25,582 Get back down there first. 302 00:19:30,916 --> 00:19:33,791 Why lying on top of me? Shame to you. 303 00:19:34,624 --> 00:19:36,749 You're so effeminate, and in such strange clothes. 304 00:19:36,749 --> 00:19:38,916 Have you gone crazy? 305 00:19:39,041 --> 00:19:40,249 I don't know what you're saying. 306 00:19:40,249 --> 00:19:43,166 You've interrupted my killing myself. 307 00:19:44,207 --> 00:19:46,374 Why do you want to kill yourself? 308 00:19:46,374 --> 00:19:48,124 I'm out of love the 37th time. 309 00:19:48,124 --> 00:19:49,416 You're always out of love. 310 00:19:49,416 --> 00:19:52,124 It's nothing to be out of love 37 times in one's life. 311 00:19:52,124 --> 00:19:55,499 I'm out of love 37 times in a week. 312 00:19:55,499 --> 00:19:56,832 That's worth killing yourself. I'll help you go up. 313 00:19:56,832 --> 00:19:58,874 I don't want to die now. 314 00:19:58,874 --> 00:20:01,499 You must be crazy. Stop kidding. 315 00:20:01,499 --> 00:20:02,999 Tell me, what's this place? 316 00:20:02,999 --> 00:20:04,874 What's happened? Uncle? 317 00:20:05,166 --> 00:20:07,666 Why calling me "Uncle"? I'm so young. 318 00:20:07,666 --> 00:20:09,041 My name's Chow Tai Fook. 319 00:20:09,249 --> 00:20:10,624 What's your job? 320 00:20:11,374 --> 00:20:12,832 I'm selling Shanghai Buns. 321 00:20:22,499 --> 00:20:23,916 What's this board mean? 322 00:20:24,874 --> 00:20:26,666 No spitting around. 323 00:20:26,666 --> 00:20:29,332 What does "the Shanghai government" mean? 324 00:20:29,332 --> 00:20:31,041 This is Shanghai. 325 00:20:31,416 --> 00:20:32,249 This is Shanghai? 326 00:20:32,249 --> 00:20:33,207 Yes. 327 00:20:34,499 --> 00:20:36,124 The Shanghai where Hui Man-keung 328 00:20:36,124 --> 00:20:37,957 -and Ding Lik existed? -Yes. 329 00:20:37,957 --> 00:20:39,874 But Hui Man-keung was shot last night. 330 00:20:39,874 --> 00:20:41,499 You mean he was dead in the T. V. episode? 331 00:20:41,499 --> 00:20:44,416 No, it's in the news. Look. 332 00:20:45,041 --> 00:20:48,082 Hui Man-keung was killed by 46 shots. 333 00:20:48,082 --> 00:20:51,332 July 1937? Today is July 1937? 334 00:20:51,332 --> 00:20:52,582 Right. The year of the Cow. 335 00:20:52,582 --> 00:20:55,041 Uncle! Uncle! 336 00:20:55,416 --> 00:20:56,957 -Who're you calling? -Why don't you tremble? 337 00:20:56,999 --> 00:20:58,541 Why should I ? 338 00:20:58,832 --> 00:20:59,999 Are you really my grandpa? 339 00:20:59,999 --> 00:21:01,249 Grandpa? 340 00:21:02,874 --> 00:21:04,582 You want to be my grandson? 341 00:21:04,791 --> 00:21:06,374 What's your name? 342 00:21:07,166 --> 00:21:09,332 Son-of-a-bitch! 343 00:21:09,749 --> 00:21:13,874 Mr. Bitch. What is it? 344 00:21:14,707 --> 00:21:18,582 Damn it. So what I've heard is turn. 345 00:21:18,582 --> 00:21:20,124 What have you heard? 346 00:21:21,499 --> 00:21:24,499 The highest level of special power... 347 00:21:24,499 --> 00:21:26,957 will change time and space. 348 00:21:27,332 --> 00:21:32,582 The person who uses special power will travel back and forth in time. 349 00:21:32,957 --> 00:21:34,749 What are you saying? 350 00:21:36,124 --> 00:21:36,999 The phone! 351 00:21:37,041 --> 00:21:38,166 What phone? 352 00:21:38,916 --> 00:21:41,374 What's this? It's interesting. 353 00:21:45,999 --> 00:21:48,499 -Engaged. -What is it? 354 00:21:48,749 --> 00:21:50,749 I must figure this out. 355 00:21:50,749 --> 00:21:51,666 Hey! 356 00:21:55,499 --> 00:21:57,416 Good grandson... 357 00:21:57,874 --> 00:22:01,374 Grandson... 358 00:22:01,832 --> 00:22:02,832 What is it? 359 00:22:03,791 --> 00:22:06,916 This is incredible. 360 00:22:07,082 --> 00:22:09,124 I can't believe this. 361 00:22:09,124 --> 00:22:11,832 Why not? I'm still unmarried. 362 00:22:11,832 --> 00:22:14,082 And I believe you're my grandson. 363 00:22:19,082 --> 00:22:20,957 Are the police coming? 364 00:22:20,957 --> 00:22:22,166 No idea. 365 00:22:24,416 --> 00:22:25,832 It's got nothing to do with me. 366 00:22:27,082 --> 00:22:28,541 Nothing to do with me. 367 00:22:28,874 --> 00:22:30,291 Over there!... 368 00:22:30,624 --> 00:22:31,874 In red? 369 00:22:34,957 --> 00:22:36,624 You beat me up because I'm in red? 370 00:22:36,624 --> 00:22:39,749 Right! To revenge for Brother Keung. 371 00:22:42,041 --> 00:22:42,832 What? 372 00:22:42,832 --> 00:22:44,999 I'm not in red. I don't have to run. 373 00:22:45,874 --> 00:22:47,207 Then I'll stay here too. 374 00:22:47,207 --> 00:22:48,874 -Why? -Because I'm a good fighter. 375 00:22:48,874 --> 00:22:49,707 Really? 376 00:22:49,707 --> 00:22:50,291 Really! 377 00:22:50,291 --> 00:22:51,541 Is that so? 378 00:22:51,624 --> 00:22:53,082 Great... 379 00:22:53,082 --> 00:22:54,749 Your grandson is a great fighter. 380 00:22:54,749 --> 00:22:55,249 Really? 381 00:22:55,249 --> 00:22:56,124 Right. 382 00:22:56,124 --> 00:22:56,791 Great! Great!... 383 00:22:56,791 --> 00:22:59,249 I can beat 9 at a time. 384 00:22:59,249 --> 00:23:00,707 Great! Great!... 385 00:23:00,874 --> 00:23:02,416 Why don't you sit down. 386 00:23:02,416 --> 00:23:03,582 Have a sugar cane, and watch me. 387 00:23:03,582 --> 00:23:04,791 Fine! Fine!... 388 00:23:04,791 --> 00:23:05,416 O.K.! 389 00:23:05,416 --> 00:23:06,707 What "K"? 390 00:23:09,374 --> 00:23:11,082 Wonderful!... 391 00:23:11,082 --> 00:23:13,207 Wonderful! 392 00:23:25,499 --> 00:23:27,124 Prepare for the funeral. 393 00:23:27,457 --> 00:23:29,166 Fall down! 394 00:23:29,749 --> 00:23:32,582 Get to the hospital immediately. Stop! 395 00:23:32,791 --> 00:23:35,041 You'll get nothing by that. 396 00:23:40,749 --> 00:23:41,916 Grandson, finished your performance? 397 00:23:41,916 --> 00:23:43,499 Not yet, Sit back first. 398 00:23:51,082 --> 00:23:53,707 Many guys in black over there. Deal with them. 399 00:23:53,957 --> 00:23:55,457 It doesn't hurt when I beat people up today. 400 00:23:55,457 --> 00:23:56,999 No, so what? 401 00:23:56,999 --> 00:23:57,957 You go! 402 00:23:57,957 --> 00:23:59,166 Fine. 403 00:24:03,457 --> 00:24:05,666 I'll finish this one, you go for the others. 404 00:24:05,666 --> 00:24:06,791 Fine. 405 00:24:09,624 --> 00:24:12,207 Who, are you? Why don't I know you? 406 00:24:12,291 --> 00:24:14,291 Because I'm your senior. 407 00:24:14,291 --> 00:24:15,582 The secret code! 408 00:24:15,582 --> 00:24:16,416 What secret code? 409 00:24:16,416 --> 00:24:18,957 Listen. Twinkle Twinkle little star. How I wonder what you are. 410 00:24:18,957 --> 00:24:20,999 High up in the world above. What's next? 411 00:24:20,999 --> 00:24:23,249 Like a diamond in the sky. 412 00:24:23,249 --> 00:24:25,541 Wrong, it's London bridge is falling down. 413 00:24:25,541 --> 00:24:27,874 I don't get it. 414 00:24:27,957 --> 00:24:29,207 Damn it. 415 00:24:29,666 --> 00:24:31,582 Change the colour and it'll be fine. 416 00:24:31,582 --> 00:24:33,457 It's lucky that grandpa has gone away early. 417 00:24:33,457 --> 00:24:35,166 Should've known that. 418 00:24:38,666 --> 00:24:39,999 The guys in red have it now. 419 00:24:39,999 --> 00:24:41,207 Yes, yes. 420 00:24:41,207 --> 00:24:42,874 It maybe fine. 421 00:24:43,207 --> 00:24:44,124 What can we do? 422 00:24:44,124 --> 00:24:46,999 Walk slowly and we won't alert them. 423 00:24:46,999 --> 00:24:48,291 But we're in black. 424 00:24:48,291 --> 00:24:50,124 They won't know if you don't tell. 425 00:24:50,124 --> 00:24:52,082 -Really? -Kill him! 426 00:25:41,541 --> 00:25:42,791 -Does it hurt? -Yes. 427 00:25:42,791 --> 00:25:43,957 It's strange. 428 00:25:47,749 --> 00:25:49,624 The Kung-fu of "In-between"? 429 00:25:53,457 --> 00:25:56,166 The more in between the more powerful it is. 430 00:25:58,124 --> 00:26:00,499 So this is the lost Kung-fu of "In-between". 431 00:26:00,499 --> 00:26:01,874 Disperse! 432 00:26:09,291 --> 00:26:11,082 You should let one stay in between. 433 00:26:25,957 --> 00:26:29,374 You still want to run? 434 00:26:33,791 --> 00:26:35,999 Big brother, are you alright? 435 00:26:35,999 --> 00:26:37,541 Are you alright? 436 00:26:38,582 --> 00:26:41,374 Nine in between. You're in trouble this time. 437 00:26:48,166 --> 00:26:51,749 Can't reach the end of the street. Damn it. 438 00:26:54,707 --> 00:26:57,541 Big brother...are you alright? 439 00:26:57,541 --> 00:26:59,416 Big brother, big brother... 440 00:27:07,999 --> 00:27:09,124 Where's Tiger Lui? 441 00:27:09,124 --> 00:27:10,749 He's dead! 442 00:27:11,249 --> 00:27:12,541 Here! 443 00:27:12,541 --> 00:27:14,041 Who killed him? 444 00:27:14,457 --> 00:27:15,957 I don't know... 445 00:27:24,582 --> 00:27:26,374 Mr. Ding, Tiger Lui is dead. 446 00:27:27,332 --> 00:27:28,166 How? 447 00:27:28,166 --> 00:27:30,291 A kid killed him by a punch. 448 00:27:30,457 --> 00:27:32,749 Good grandson, are you alright? 449 00:27:32,957 --> 00:27:34,249 Ding Lik, Ding Lik!... 450 00:27:34,249 --> 00:27:35,582 The boss Ding? 451 00:27:39,374 --> 00:27:40,832 Mr. Ding, how are you? 452 00:27:41,124 --> 00:27:45,499 Buddy, thank you for revenging for Brother Man. 453 00:27:45,791 --> 00:27:48,874 Brother Man? You mean Hui Man-keung? 454 00:27:49,999 --> 00:27:53,499 He was killed by Tiger Lui yesterday. 455 00:27:54,291 --> 00:27:55,457 Serves him right. 456 00:27:55,457 --> 00:27:58,207 I said it serves Tiger Lui right. 457 00:27:59,416 --> 00:28:01,499 I've sent a lot of men here for the revenge. 458 00:28:01,499 --> 00:28:02,749 But I can't find him. 459 00:28:03,582 --> 00:28:06,124 You did it. Smart young man. 460 00:28:06,124 --> 00:28:07,499 Somebody dead here? 461 00:28:07,499 --> 00:28:09,291 Mr. Ding, the guys are checking around. 462 00:28:09,374 --> 00:28:12,582 Ching, you finish him off. We go home first. 463 00:28:12,582 --> 00:28:13,499 Yes. 464 00:28:16,791 --> 00:28:19,249 We can just walk away when so many are dead? 465 00:28:19,374 --> 00:28:20,832 This is Shanghai! 466 00:28:30,707 --> 00:28:34,249 I've sworn that anybody who revenges for Brother Man. 467 00:28:35,666 --> 00:28:37,541 Can have 3 wishes come true. 468 00:28:37,832 --> 00:28:40,624 I've got only one wish left. 469 00:28:40,624 --> 00:28:42,582 To return to Hong Kong in 1991. 470 00:28:42,582 --> 00:28:44,124 No, no... 471 00:28:44,124 --> 00:28:47,332 You said you came from Hong Kong 1991. 472 00:28:47,749 --> 00:28:49,666 This is incredible. 473 00:28:57,457 --> 00:29:00,041 You can't find this watch in your time. 474 00:29:00,041 --> 00:29:01,082 And... 475 00:29:02,082 --> 00:29:04,582 This is a mobile phone, a product for 1991. 476 00:29:04,582 --> 00:29:06,041 You call this a phone? 477 00:29:06,249 --> 00:29:07,707 I'll believe you if somebody answers your call. 478 00:29:08,249 --> 00:29:09,999 I can call people in my time. 479 00:29:09,999 --> 00:29:11,749 I can even let you speak to them. 480 00:29:12,416 --> 00:29:14,416 Show me. 481 00:29:15,624 --> 00:29:16,749 Still engaged. 482 00:29:17,874 --> 00:29:20,082 But you can hear it. 483 00:29:20,082 --> 00:29:21,416 Somebody speaking English. 484 00:29:24,332 --> 00:29:26,916 It's just something making a strange noise. 485 00:29:26,916 --> 00:29:28,582 You can't prove it's a telephone. 486 00:29:31,666 --> 00:29:33,832 I've really talked to somebody in 1991 through it. 487 00:29:33,832 --> 00:29:35,874 It's just being engaged. 488 00:29:37,082 --> 00:29:39,541 I'll show you later. 489 00:29:40,082 --> 00:29:42,666 It doesn't matter from when you came. 490 00:29:43,957 --> 00:29:46,666 Even if you really come from H.K. 1991. 491 00:29:46,749 --> 00:29:48,707 Now that you're in Shanghai, 1937. 492 00:29:48,791 --> 00:29:50,374 There's no way back. 493 00:29:50,957 --> 00:29:52,291 Why not stay and help me? 494 00:29:52,832 --> 00:29:54,582 Good! Good!... 495 00:29:54,582 --> 00:29:58,749 Grandson, thank Mr. Ding for thinking highly of you. 496 00:29:58,874 --> 00:30:00,291 That means I have to join the traids? 497 00:30:00,291 --> 00:30:02,666 Everybody in Shanghai is a triad member. 498 00:30:02,666 --> 00:30:05,291 Everybody! He, you, me. 499 00:30:05,582 --> 00:30:06,457 You're not. 500 00:30:06,457 --> 00:30:07,499 I am! 501 00:30:07,499 --> 00:30:09,874 You're effeminate. You can't be a triad member. 502 00:30:10,832 --> 00:30:11,874 Come back! 503 00:30:13,374 --> 00:30:18,124 I hate people saying that I'm effeminate. 504 00:30:18,291 --> 00:30:19,082 You are. 505 00:30:19,082 --> 00:30:20,624 I'm a triad member. 506 00:30:20,707 --> 00:30:21,999 So you're an effeminate triad member. 507 00:30:21,999 --> 00:30:24,707 No! I'm the top killer of the triad society. 508 00:30:25,582 --> 00:30:26,541 Look at him. 509 00:30:26,541 --> 00:30:29,707 No. I'm a triad top killer. 510 00:30:29,707 --> 00:30:30,999 O.K. You're a top killer. 511 00:30:30,999 --> 00:30:32,082 And you're an effeminate top killer. 512 00:30:32,082 --> 00:30:33,916 No, I'm not effeminate. 513 00:30:33,916 --> 00:30:34,957 -You are! -I'm not! 514 00:30:34,957 --> 00:30:36,332 I hate people calling me effeminate. 515 00:30:36,332 --> 00:30:37,499 Don't call me effeminate. 516 00:30:37,499 --> 00:30:38,749 You really are. 517 00:30:39,082 --> 00:30:40,791 What are you doing? 518 00:30:40,791 --> 00:30:42,874 Listen to me! 519 00:30:42,999 --> 00:30:45,499 You're extremely effeminate. 520 00:30:45,499 --> 00:30:47,541 Face it! 521 00:30:48,582 --> 00:30:49,957 I'm a triad member. 522 00:30:50,291 --> 00:30:50,916 What a nuisance! 523 00:30:50,916 --> 00:30:51,999 I'm really a triad member. 524 00:30:51,999 --> 00:30:53,457 Throw him onto the street, please. 525 00:30:53,457 --> 00:30:55,916 Throw him out. 526 00:30:55,916 --> 00:30:56,999 Yes, Mr. Ding! 527 00:30:56,999 --> 00:30:58,666 Don't come closer or I'll beat you. 528 00:30:58,666 --> 00:31:01,291 Grandson, help! 529 00:31:01,332 --> 00:31:02,582 No! I didn't mean it. 530 00:31:02,582 --> 00:31:05,332 You should mean what you say to me. 531 00:31:06,207 --> 00:31:07,541 This is your first wish. 532 00:31:07,541 --> 00:31:11,374 Hold it! I want him to be healthy. 533 00:31:11,374 --> 00:31:12,249 Fine. 534 00:31:12,249 --> 00:31:13,541 Let him off! 535 00:31:14,416 --> 00:31:15,082 Please! 536 00:31:15,082 --> 00:31:16,457 This is your second wish. 537 00:31:17,582 --> 00:31:20,249 What an egghead! You've wasted 2 wishes. 538 00:31:20,249 --> 00:31:23,374 Tell us your third wish. 539 00:31:24,416 --> 00:31:26,041 I wish we have a lot of jewellery. 540 00:31:26,041 --> 00:31:26,832 A lot of beautiful women. 541 00:31:26,832 --> 00:31:28,416 A lot of macho guys to protect us. 542 00:31:28,416 --> 00:31:29,707 4 Mercedes. 543 00:31:30,416 --> 00:31:33,082 Greed will get you nowhere. 544 00:31:33,082 --> 00:31:34,374 Mr. Ding, it's simple. 545 00:31:34,374 --> 00:31:36,624 My wish is that I can have 3 more wishes. 546 00:31:37,541 --> 00:31:41,457 Good! Greed is the driving force for man. 547 00:31:41,707 --> 00:31:43,416 I like greedy guys like you. 548 00:31:43,707 --> 00:31:45,874 Better than hypocrites. 549 00:31:49,874 --> 00:31:51,457 Hold this gold coin. 550 00:31:51,624 --> 00:31:53,999 Return it to me when you're in need. 551 00:31:54,041 --> 00:31:55,499 I'll try my best to satisfy you. 552 00:31:56,749 --> 00:31:58,499 What's your name? 553 00:31:58,499 --> 00:31:59,707 Son-of-a-bitch! 554 00:32:00,874 --> 00:32:01,666 You're called Son-of-a-bitch? 555 00:32:01,666 --> 00:32:04,041 Damn you, my name's Chow Sing Cho! 556 00:32:04,791 --> 00:32:07,499 Sing, stay in Shanghai, 557 00:32:07,832 --> 00:32:11,499 you can become a great personage in Shanghai. 558 00:32:11,999 --> 00:32:13,416 What do you say? 559 00:32:13,416 --> 00:32:14,832 Since you're so greedy. 560 00:32:16,082 --> 00:32:17,707 Thanks. But, Mr. Ding, 561 00:32:17,999 --> 00:32:19,832 I don't want to be a great personage in Shanghai. 562 00:32:19,832 --> 00:32:21,999 You must believe what I've said, 563 00:32:21,999 --> 00:32:23,749 I only want to be back to my time. 564 00:32:23,749 --> 00:32:25,832 I must figure out a way to go back... 565 00:32:25,832 --> 00:32:28,832 Sing, let it be. 566 00:32:29,416 --> 00:32:32,874 We'll talk it over after Man's funeral tomorrow. 567 00:32:38,791 --> 00:32:39,832 Nobody answers? 568 00:32:40,874 --> 00:32:43,916 Are you kidding? Always engaged in these 2 days? 569 00:32:43,916 --> 00:32:45,624 What exactly is this? 570 00:32:47,332 --> 00:32:48,541 I don't know why... 571 00:32:51,207 --> 00:32:52,457 I want to piss. 572 00:32:54,082 --> 00:32:58,041 Be patient, there's not even a tree around. 573 00:32:59,291 --> 00:33:01,166 I've been very patient, but its unbearable. 574 00:33:01,999 --> 00:33:04,082 I've got a treasure handed down in our family. 575 00:33:04,082 --> 00:33:06,457 -It can cure your desire to piss. -Really? 576 00:33:06,457 --> 00:33:07,916 -Yes. -Give it to me, quick! 577 00:33:11,541 --> 00:33:13,499 I've been using it since I was a kid. 578 00:33:14,624 --> 00:33:18,499 Mr. Ding, the Mayor and Miss Yu-san arrive. 579 00:33:34,332 --> 00:33:35,624 I've seen her before. 580 00:33:35,624 --> 00:33:36,499 What is it? 581 00:33:37,166 --> 00:33:38,624 The treasure handed down in our family. 582 00:33:39,082 --> 00:33:40,249 Is it nice? 583 00:33:40,457 --> 00:33:42,582 I've seen the girl in black with a hat before. 584 00:33:42,582 --> 00:33:43,582 When? 585 00:33:43,582 --> 00:33:44,666 Before you hanged yourself. 586 00:33:44,666 --> 00:33:45,957 I've seen her before, though she looks different now. 587 00:33:45,957 --> 00:33:47,582 But it's the same person. 588 00:33:47,624 --> 00:33:48,291 So what? 589 00:33:48,291 --> 00:33:49,082 Nothing. 590 00:33:53,666 --> 00:33:57,707 I'm sorry about Mr. Hui. 591 00:33:58,457 --> 00:34:00,291 What a loss to us. 592 00:34:00,374 --> 00:34:01,582 Thank you Mayor. 593 00:34:01,582 --> 00:34:04,832 Please don't call me Mayor. 594 00:34:06,249 --> 00:34:06,832 Yu-san! 595 00:34:06,832 --> 00:34:07,832 Lik! 596 00:34:14,957 --> 00:34:18,791 Let me introduce you to my new friend. 597 00:34:18,916 --> 00:34:20,582 Where is he? 598 00:34:20,957 --> 00:34:22,457 Sing, come here. 599 00:34:22,791 --> 00:34:23,749 Yes. 600 00:34:23,999 --> 00:34:25,499 He revenged for Brother Man, 601 00:34:25,499 --> 00:34:28,291 the hero who killed Tiger Lui. 602 00:34:29,124 --> 00:34:30,332 Mr. Chow, nice to meet you. 603 00:34:30,332 --> 00:34:32,874 We know each other. 604 00:34:33,249 --> 00:34:34,374 You know each other? 605 00:34:34,374 --> 00:34:36,707 Mr. Chow, I'm afraid I don't know you. 606 00:34:36,832 --> 00:34:39,124 Remember the riverside last time? 607 00:34:39,124 --> 00:34:42,082 Yu-san is the daughter of the Mayor. 608 00:34:42,082 --> 00:34:42,707 Mayor! 609 00:34:42,707 --> 00:34:43,749 My best friend. 610 00:34:43,749 --> 00:34:44,499 Really? 611 00:34:44,499 --> 00:34:46,707 She doesn't seem to know you. 612 00:34:46,707 --> 00:34:48,332 Mr. Ding, Wong Kam-kwai arrives. 613 00:34:55,541 --> 00:34:56,957 What is this guy? 614 00:34:56,957 --> 00:34:58,624 A hypocrite! 615 00:34:59,874 --> 00:35:05,166 He's the sworn brother of Tiger Lui. 616 00:35:05,166 --> 00:35:06,874 The enemy of Ding Lik. 617 00:35:06,874 --> 00:35:10,249 He's the man behind the death of Hui Man-keung. 618 00:35:10,416 --> 00:35:12,749 I'm sorry I'm late , Mr. Ding! 619 00:35:12,749 --> 00:35:15,916 It's alright. Nobody here will mind. 620 00:35:17,582 --> 00:35:20,124 Mr. Ding, you're indeed frank. 621 00:35:20,374 --> 00:35:22,624 I want to talk business with you. 622 00:35:22,666 --> 00:35:24,832 I hope it's not the one you talked with Man. 623 00:35:26,041 --> 00:35:29,082 A Japanese spy admires your talent. 624 00:35:29,249 --> 00:35:32,707 Hui Man-keung is a fool. Mr. Ding, you are clever. 625 00:35:32,957 --> 00:35:36,832 I think you know how to seize the opportunity. 626 00:35:37,832 --> 00:35:39,582 His looks tell he's a cunning guy. 627 00:35:39,582 --> 00:35:41,332 His mouth betrays his words. 628 00:35:41,332 --> 00:35:43,166 Go and tell the Japanese, 629 00:35:43,457 --> 00:35:46,207 I, Ding Lik, will never betray my country. 630 00:35:46,207 --> 00:35:48,582 Don't make me force you. 631 00:35:48,791 --> 00:35:50,499 Don't make me force you. 632 00:35:50,499 --> 00:35:52,416 How dare you talk to me like that! 633 00:35:52,416 --> 00:35:54,499 Ha! Ha!... 634 00:35:54,582 --> 00:35:56,582 Ha! Ha!... 635 00:35:56,957 --> 00:35:57,999 Good! Let's go! 636 00:35:58,041 --> 00:35:59,832 Good! Let's go! 637 00:36:03,707 --> 00:36:06,166 You're great, you know what he wants to say. 638 00:36:06,291 --> 00:36:08,082 There's a standard formal for cunning guys' words. 639 00:36:08,082 --> 00:36:10,166 All T.V. episodes in our time show that. 640 00:36:19,291 --> 00:36:20,582 Go! Mr. Ding! 641 00:36:26,332 --> 00:36:28,291 Hairy, you protect Mr. Ding. I'll shield you against them. 642 00:36:40,957 --> 00:36:42,082 Danger! 643 00:36:46,791 --> 00:36:48,499 Very dangerous, don't move. 644 00:36:51,291 --> 00:36:54,541 Hairy! Hairy!... 645 00:36:55,332 --> 00:36:58,957 Mr. Ding, machine guns are in the rocks over there. 646 00:37:04,791 --> 00:37:06,416 Over there, kill him! 647 00:37:10,082 --> 00:37:11,624 Try and rescue Brother Lik! 648 00:37:11,624 --> 00:37:13,457 Don't worry, nobody can hurt him. 649 00:37:16,207 --> 00:37:19,916 Nobody can see him...nobody can see him. 650 00:37:21,791 --> 00:37:22,416 How come? 651 00:37:22,416 --> 00:37:23,332 I can't see him. 652 00:37:26,749 --> 00:37:27,749 How about over there? 653 00:37:27,749 --> 00:37:28,374 No. 654 00:37:28,374 --> 00:37:29,832 Over here? 655 00:37:40,166 --> 00:37:41,124 How are you? 656 00:37:41,749 --> 00:37:43,374 I've overused my power. 657 00:37:43,624 --> 00:37:45,582 Good grandson, good grandson... 658 00:37:45,999 --> 00:37:47,207 How are you? 659 00:37:48,166 --> 00:37:50,957 Good grandson! 660 00:37:54,791 --> 00:37:56,457 -Fine, no... -Don't be afraid! 661 00:37:56,457 --> 00:37:57,291 Don't go... 662 00:37:57,291 --> 00:37:59,541 I won't go... 663 00:38:01,082 --> 00:38:01,791 You've seen a ghost? 664 00:38:01,791 --> 00:38:02,791 Damn you! 665 00:38:05,082 --> 00:38:06,124 How are you? 666 00:38:06,916 --> 00:38:08,416 I'm sick. 667 00:38:11,332 --> 00:38:12,791 Do you really know magic? 668 00:38:12,791 --> 00:38:15,999 You've made them impossible to see Mr. Ding. 669 00:38:16,874 --> 00:38:21,707 This is called... 670 00:38:26,207 --> 00:38:28,957 If I say I know magic, will you believe me? 671 00:38:29,207 --> 00:38:30,041 I will! 672 00:38:30,041 --> 00:38:31,374 -Will you? -Yes. 673 00:38:31,374 --> 00:38:34,082 I come from another age, will you believe me? 674 00:38:34,082 --> 00:38:34,707 Yes. 675 00:38:34,707 --> 00:38:36,124 How about I'm your grandson? 676 00:38:36,124 --> 00:38:36,832 I believe you too. 677 00:38:36,832 --> 00:38:39,291 Don't you think this is very stupid? 678 00:38:39,291 --> 00:38:40,332 Extremely stupid. 679 00:38:40,332 --> 00:38:40,999 So you believe it? 680 00:38:40,999 --> 00:38:42,249 I do. 681 00:38:42,291 --> 00:38:43,166 Why? 682 00:38:43,166 --> 00:38:49,291 I don't know. I liked you the first time I saw you. 683 00:38:49,291 --> 00:38:50,832 You won't hurt me. 684 00:38:52,082 --> 00:38:53,541 -Really? -Really! 685 00:38:54,082 --> 00:38:56,874 I won't hurt you because you're indeed my grandpa. 686 00:38:57,999 --> 00:38:59,082 Good grandson! 687 00:38:59,249 --> 00:39:00,207 Grandpa! 688 00:39:00,707 --> 00:39:01,957 Good grandson! 689 00:39:02,791 --> 00:39:03,957 Grandpa! 690 00:39:07,832 --> 00:39:09,041 Where's Miss Yu-san? 691 00:39:09,082 --> 00:39:13,041 She's gone. She said she didn't know you. 692 00:39:15,582 --> 00:39:18,332 Impossible. Maybe she's shy to admit. 693 00:39:19,291 --> 00:39:22,124 Damn you. You're in love. 694 00:39:23,207 --> 00:39:26,249 Stop talking nonsense. 695 00:39:26,249 --> 00:39:29,624 You are. Your looks betray you. 696 00:39:29,624 --> 00:39:30,166 Really? 697 00:39:30,166 --> 00:39:31,207 Indeed! 698 00:39:32,332 --> 00:39:33,624 Can you tell now? 699 00:39:33,624 --> 00:39:34,957 No difference! 700 00:39:34,957 --> 00:39:36,582 -How about this? -Even more so! 701 00:39:36,916 --> 00:39:38,416 I think this is fine. 702 00:39:38,499 --> 00:39:40,499 This is the worst. 703 00:39:40,874 --> 00:39:43,291 So Miss Yu-san can tell too. 704 00:39:43,291 --> 00:39:44,374 Of course she can. 705 00:39:44,374 --> 00:39:47,041 Well, I have to remove all obstacles. 706 00:39:47,041 --> 00:39:50,624 Clear all enemies, and... 707 00:39:51,457 --> 00:39:52,541 Date her! 708 00:39:54,832 --> 00:39:55,832 Hold it! Hold it! 709 00:39:55,832 --> 00:39:56,874 Why? 710 00:39:56,874 --> 00:39:59,041 I should figure out how to return to my time. 711 00:39:59,041 --> 00:40:00,582 Stop worrying too much! 712 00:40:00,582 --> 00:40:01,374 Have you figured out? 713 00:40:01,374 --> 00:40:01,957 Not yet. 714 00:40:01,957 --> 00:40:03,541 Then date her first. 715 00:40:03,707 --> 00:40:04,624 Not yet. 716 00:40:04,624 --> 00:40:05,791 Why? 717 00:40:05,791 --> 00:40:09,374 Mr. Ding is so kind to start a business. 718 00:40:09,499 --> 00:40:12,874 And he's so fond of Miss Yu-san. 719 00:40:12,874 --> 00:40:13,749 If I date her... 720 00:40:13,749 --> 00:40:17,541 Don't be silly. It's fair to compete. 721 00:40:17,541 --> 00:40:18,624 What's more important. 722 00:40:18,624 --> 00:40:19,374 What? 723 00:40:19,374 --> 00:40:21,374 You're too ugly to date her. 724 00:40:29,916 --> 00:40:33,166 Father, I've sinned. 725 00:40:34,582 --> 00:40:36,874 Everybody is a sinner. 726 00:40:37,249 --> 00:40:39,874 But I want to commit sin now. 727 00:40:39,957 --> 00:40:42,082 And I can't help it. 728 00:40:42,249 --> 00:40:45,999 Pray and ask God to give you strength, 729 00:40:45,999 --> 00:40:47,541 so that you can help yourself. 730 00:40:47,541 --> 00:40:50,416 If I really commit a sin, 731 00:40:50,707 --> 00:40:51,957 will God forgive me? 732 00:40:51,957 --> 00:40:56,332 If you've sinned and if you regret it sincerely, 733 00:40:56,332 --> 00:40:58,041 God will surely forgive you. 734 00:40:59,541 --> 00:41:00,874 That ease my mind. 735 00:41:04,332 --> 00:41:05,541 Don't you think 736 00:41:05,541 --> 00:41:06,582 -it's crowded in here? -I'm sorry! 737 00:41:11,791 --> 00:41:13,041 How's it going? Alright? 738 00:41:13,041 --> 00:41:17,416 Everything's alright. 739 00:41:17,666 --> 00:41:20,124 Does Miss Yu-san come here at this time daily? 740 00:41:20,124 --> 00:41:21,332 Yes, she's coming. 741 00:41:26,041 --> 00:41:27,457 Start, start! 742 00:41:37,124 --> 00:41:38,332 Thanks, father! 743 00:41:38,874 --> 00:41:40,291 You're coming for a confession? 744 00:41:40,291 --> 00:41:43,457 This father is really great. 745 00:41:43,457 --> 00:41:45,499 I'll leave you too alone. 746 00:41:46,791 --> 00:41:48,999 Spring, wait for me outside. 747 00:41:48,999 --> 00:41:49,874 Yes. 748 00:41:56,332 --> 00:41:58,749 Father, I've sinned. 749 00:42:02,249 --> 00:42:04,332 Everybody is a sinner. 750 00:42:04,749 --> 00:42:07,874 Father, your voice has changed. 751 00:42:08,874 --> 00:42:12,916 I dreamt and saw God last night. 752 00:42:12,916 --> 00:42:16,374 And I saw Holy Mary too. 753 00:42:16,374 --> 00:42:19,291 We've talked a lot and my throat is sore. 754 00:42:19,291 --> 00:42:20,457 We've talked about you. 755 00:42:20,457 --> 00:42:21,499 Me? 756 00:42:22,457 --> 00:42:24,582 You are a fallen angel. 757 00:42:24,916 --> 00:42:29,416 You have to choose the right man for you. 758 00:42:29,791 --> 00:42:32,124 And he's already there. 759 00:42:32,124 --> 00:42:35,166 Have I seen him? 760 00:42:35,166 --> 00:42:38,707 Yes, he's rescued you once. 761 00:42:39,041 --> 00:42:43,332 Have you noticed a handsome man who's rescued you? 762 00:42:43,332 --> 00:42:46,832 A handsome man? No! 763 00:42:47,082 --> 00:42:49,624 The one who rescued me looks stupid. 764 00:42:49,624 --> 00:42:52,832 He looks quite handsome and a little stupid. 765 00:42:52,832 --> 00:42:55,332 You're destined to love him. 766 00:42:55,332 --> 00:42:57,999 Don't make God disappointed. 767 00:43:01,624 --> 00:43:02,416 What is it here? 768 00:43:02,416 --> 00:43:05,791 Sing is great in dating girls. 769 00:43:05,791 --> 00:43:08,499 Miss Yu-san believes him completely. 770 00:43:09,124 --> 00:43:10,874 Isn't it father who's inside? 771 00:43:10,874 --> 00:43:12,457 Of course not! 772 00:43:19,499 --> 00:43:22,291 You two will have 7 sons and 3 daughters. 773 00:43:22,291 --> 00:43:26,291 You'll live in Jardine's Lookout in Hong Kong. 774 00:43:26,291 --> 00:43:27,374 You'll have 5 cars... 775 00:43:27,374 --> 00:43:30,874 Father, your dream's getting longer and longer. 776 00:43:30,874 --> 00:43:34,457 Believe me and you'll be fine. 777 00:43:34,582 --> 00:43:37,791 The one inside isn't the father. 778 00:43:38,166 --> 00:43:39,874 Let me finish. 779 00:43:42,457 --> 00:43:43,082 Who is it? 780 00:43:43,082 --> 00:43:44,291 I want to sit inside. 781 00:43:44,291 --> 00:43:45,666 No, it's crowded in here. 782 00:43:46,499 --> 00:43:49,707 You sex maniac, disguise as the father? 783 00:43:49,832 --> 00:43:52,124 Who's the sex maniac? Is it you? 784 00:43:52,124 --> 00:43:53,624 Stop pretending. 785 00:43:56,082 --> 00:43:57,416 Spring, let's go. 786 00:43:58,291 --> 00:43:59,457 Miss Yu-san! 787 00:44:00,541 --> 00:44:02,957 Sorry, I didn't mean it... 788 00:44:02,957 --> 00:44:05,374 I won't tell this to Mr. Ding. 789 00:44:05,374 --> 00:44:06,374 Thank you so much. Thanks. 790 00:44:06,374 --> 00:44:08,541 But this won't happen again. 791 00:44:11,499 --> 00:44:12,457 Good grandson! 792 00:44:12,457 --> 00:44:14,291 We're getting too far. 793 00:44:14,291 --> 00:44:16,707 I've got kicked because of this. 794 00:44:16,707 --> 00:44:18,624 I like her. 795 00:44:18,624 --> 00:44:19,166 Who? 796 00:44:19,166 --> 00:44:20,707 The one who kicked me. 797 00:44:21,374 --> 00:44:22,624 So what? 798 00:44:23,207 --> 00:44:24,666 I think it's hopeless. 799 00:44:56,749 --> 00:44:59,707 My casino is very popular in these 10 years. 800 00:44:59,916 --> 00:45:02,041 If you don't mind come and help me. 801 00:45:02,041 --> 00:45:03,374 O.K., oh, no, Mr. Ding. 802 00:45:06,374 --> 00:45:07,207 Small! 803 00:45:07,207 --> 00:45:09,207 Large 18 times. Why bet on small? 804 00:45:10,582 --> 00:45:15,374 I can see through that. 805 00:45:16,499 --> 00:45:20,666 14 points, large. 806 00:45:22,499 --> 00:45:26,916 I want to lose, Mr. Ding, would you mind? 807 00:45:26,916 --> 00:45:28,041 Fine, come on. 808 00:45:29,749 --> 00:45:32,999 Sing!... 809 00:45:32,999 --> 00:45:34,457 What's so exciting? 810 00:45:34,832 --> 00:45:36,707 What if I don't tell you? 811 00:45:36,707 --> 00:45:37,124 No. 812 00:45:37,124 --> 00:45:38,541 So I don't tell you, Sing! 813 00:45:38,541 --> 00:45:41,999 14 points, large. 814 00:45:42,082 --> 00:45:43,499 Does he really see through it? 815 00:45:43,499 --> 00:45:44,416 Mr. Ding! 816 00:45:46,499 --> 00:45:47,916 Congratulations! Congratulations! 817 00:45:47,916 --> 00:45:49,207 I'm honoured to have the Mayor here. 818 00:45:49,332 --> 00:45:50,374 It's my pleasure. 819 00:45:52,832 --> 00:45:53,707 Sing! 820 00:45:54,832 --> 00:45:57,666 How come the two of them are here? 821 00:45:59,832 --> 00:46:01,082 Never mind. 822 00:46:01,457 --> 00:46:03,332 I've talked it over with Wong Kam-kwai. 823 00:46:03,332 --> 00:46:06,082 He denied everything between you and him in the cemetery. 824 00:46:06,707 --> 00:46:07,999 I expected that. 825 00:46:08,582 --> 00:46:10,707 Mr. Ding, Wong Kam-kwai's here. 826 00:46:11,207 --> 00:46:13,166 Congratulations, Mr. Ding! 827 00:46:13,666 --> 00:46:17,916 I wish your casino every success. 828 00:46:17,999 --> 00:46:19,499 You're not welcome in here. 829 00:46:20,416 --> 00:46:23,457 You can refuse me. 830 00:46:23,832 --> 00:46:25,624 But you can't refuse... 831 00:46:25,624 --> 00:46:29,999 our Japanese VIP. 832 00:46:38,332 --> 00:46:39,957 Nice to meet you, Mr. Ding! 833 00:46:39,999 --> 00:46:44,207 You're indeed very talented, madam. 834 00:46:44,249 --> 00:46:45,082 I'm impressed. 835 00:46:46,999 --> 00:46:48,791 Thanks! Thanks! 836 00:46:54,291 --> 00:46:57,541 I'm so tired. I can't stand it. 837 00:46:58,249 --> 00:47:02,291 I just thought her kung fu is great but found that it was her stand-in. 838 00:47:04,457 --> 00:47:05,624 Stay aside! 839 00:47:06,332 --> 00:47:08,957 Mr. Ding, I'm being direct. 840 00:47:08,957 --> 00:47:11,291 You want your casino to make money. 841 00:47:11,291 --> 00:47:13,416 And I want to win money. 842 00:47:13,416 --> 00:47:14,624 What do you want to bet on? 843 00:47:14,666 --> 00:47:15,666 Large-small. 844 00:47:16,582 --> 00:47:18,791 How many chips can I exchange for 2 boxes of gold? 845 00:47:20,291 --> 00:47:22,416 Give her 10 million francs. 846 00:47:22,416 --> 00:47:23,624 Yes. 847 00:47:23,999 --> 00:47:27,291 Sing, wake up! 848 00:47:28,791 --> 00:47:30,582 Please, madam. 849 00:47:31,624 --> 00:47:32,666 Tai-kun! 850 00:47:41,541 --> 00:47:43,666 8 points, small! 851 00:47:43,666 --> 00:47:45,749 All bet small. 852 00:47:46,249 --> 00:47:48,082 8 points, small! 853 00:47:53,249 --> 00:47:55,374 She's won! Shake well! 854 00:48:09,832 --> 00:48:12,249 1 , 2, 3. 6 points, small! 855 00:48:12,791 --> 00:48:13,707 Open! 856 00:48:14,166 --> 00:48:15,999 1 , 2, 3. 6 points, small! 857 00:48:18,416 --> 00:48:19,457 She's won! 858 00:48:20,249 --> 00:48:22,707 Mr. Ding, we've got to find a solution. 859 00:48:22,791 --> 00:48:24,791 It seems he can see through it. 860 00:48:25,582 --> 00:48:29,041 What? Try and wake Sing! 861 00:48:29,041 --> 00:48:29,999 Yes. 862 00:48:30,916 --> 00:48:32,499 Sing, Sing!... 863 00:48:32,499 --> 00:48:34,332 This is the most powerful awakening pill. 864 00:48:34,332 --> 00:48:36,457 Anybody can wake after taking it. 865 00:48:36,457 --> 00:48:38,666 Give it to him, quick. 866 00:48:38,832 --> 00:48:41,249 Wake!... 867 00:48:42,499 --> 00:48:43,207 He's awake. 868 00:48:43,207 --> 00:48:43,916 What is it? 869 00:48:43,916 --> 00:48:44,582 A guy outside 870 00:48:44,582 --> 00:48:46,374 -has won a lot of money. -Is he? 871 00:48:47,207 --> 00:48:48,457 Tai-kun! 872 00:48:48,999 --> 00:48:53,124 Sing...what's that pill of yours? He fell asleep again. 873 00:48:53,124 --> 00:48:54,416 It's like that. 874 00:48:54,707 --> 00:48:56,582 We've got to risk. 875 00:48:58,124 --> 00:49:00,791 Miss Yu-san, please go over there and help. 876 00:49:00,791 --> 00:49:02,499 Or Mr. Ding will lose all his money. 877 00:49:02,499 --> 00:49:03,541 How can I help? 878 00:49:03,541 --> 00:49:05,166 Come over here!... 879 00:49:05,957 --> 00:49:06,874 Hey, wake up... 880 00:49:06,874 --> 00:49:09,582 Come over, please help us. 881 00:49:09,582 --> 00:49:10,332 How can I help? 882 00:49:10,332 --> 00:49:11,791 Lower your head. 883 00:49:13,207 --> 00:49:15,707 Sing, I'm Yu-san, how are you? 884 00:49:18,457 --> 00:49:21,374 Miss Yu-san, are you kissing me? 885 00:49:22,082 --> 00:49:24,957 Can you rinse your mouth first next time? 886 00:49:27,832 --> 00:49:31,124 Mr. Ding, I can win easily in your casino. 887 00:49:31,124 --> 00:49:34,999 You may have to close your business after this game. 888 00:49:35,707 --> 00:49:39,457 You're opening and closing your business on the same day. 889 00:49:40,041 --> 00:49:41,832 I won't be afraid of your winning. 890 00:49:42,332 --> 00:49:43,874 I'm afraid you won't bet all. 891 00:49:43,957 --> 00:49:47,082 I'm betting all on this game. 892 00:49:48,707 --> 00:49:49,541 Shake! 893 00:49:49,541 --> 00:49:53,082 Hold it! Tai-kun, how come you're alive? 894 00:49:53,082 --> 00:49:54,332 That's great! 895 00:49:54,332 --> 00:49:55,457 How come you're not dead? 896 00:49:55,666 --> 00:49:56,291 Stay aside. 897 00:49:56,291 --> 00:49:57,207 How come you're still alive? 898 00:49:57,207 --> 00:49:58,416 We're friends. 899 00:49:58,499 --> 00:49:59,666 Fine. 900 00:50:00,374 --> 00:50:01,499 How come you're still alive? 901 00:50:01,541 --> 00:50:03,457 You're alive too. Why can't I ? 902 00:50:03,457 --> 00:50:05,416 Let's stop fighting. 903 00:50:05,749 --> 00:50:07,582 I didn't expect to see you here. 904 00:50:07,582 --> 00:50:08,791 We should be on the same boat. 905 00:50:08,791 --> 00:50:10,874 Try and return to 1991. 906 00:50:10,874 --> 00:50:12,874 I'm not going with you. 907 00:50:12,916 --> 00:50:14,999 I'm important in here. 908 00:50:14,999 --> 00:50:17,416 I'm rich in here. 909 00:50:17,499 --> 00:50:18,832 If I go back to 1991. 910 00:50:18,832 --> 00:50:22,666 I only get around 100 renminbi each month. 911 00:50:22,791 --> 00:50:25,082 You don't want it here. I want. 912 00:50:25,249 --> 00:50:26,374 Please help me. 913 00:50:26,374 --> 00:50:27,832 Let's use our power together. 914 00:50:28,582 --> 00:50:31,166 I'm coming here to win all money of Ding Lik... 915 00:50:31,166 --> 00:50:33,374 ...and not kidding with you. 916 00:50:35,207 --> 00:50:38,249 Fine, then you can't win Ding Lik. 917 00:50:42,957 --> 00:50:44,957 Sing, are you sure? 918 00:51:19,791 --> 00:51:20,749 Bet! 919 00:51:24,874 --> 00:51:27,832 Damn it, I can't see the one below. 920 00:51:28,291 --> 00:51:29,666 Is it 1 or 6? 921 00:51:31,041 --> 00:51:34,416 1 is small, 6 is large. Small or large? 922 00:51:35,374 --> 00:51:39,166 It's small, believe me. 923 00:51:39,457 --> 00:51:41,291 Large or small? 924 00:51:41,291 --> 00:51:42,499 Don't bet on this game. 925 00:51:42,791 --> 00:51:46,041 Why not? You want me to lose face? 926 00:51:46,582 --> 00:51:48,291 Large or small? 927 00:51:48,332 --> 00:51:50,082 I can't see through it this time. 928 00:51:52,082 --> 00:51:53,416 Stop bullshitting. 929 00:51:53,791 --> 00:51:55,874 I've never and won't lose face. 930 00:51:56,207 --> 00:51:58,374 Perhaps it's large. 931 00:51:59,166 --> 00:52:01,207 Bet on large. 932 00:52:04,624 --> 00:52:06,374 8 points, small! 933 00:52:08,332 --> 00:52:09,916 Wonderful! 934 00:52:10,416 --> 00:52:13,916 I told you. And you betted it wrong. 935 00:52:14,082 --> 00:52:15,791 I shouldn't have asked you. 936 00:52:16,957 --> 00:52:19,416 Your men have got special power. 937 00:52:19,416 --> 00:52:21,666 I'm so impressed. 938 00:52:21,666 --> 00:52:23,666 But you should give me a chance to win back. 939 00:52:23,666 --> 00:52:26,416 We'll play cards in your casino in 10 days time. 940 00:52:26,416 --> 00:52:29,374 Mr. Ding, I fully support you. 941 00:52:30,332 --> 00:52:32,874 I'll wait and see. 942 00:52:32,957 --> 00:52:34,999 If I lose again. 943 00:52:34,999 --> 00:52:37,499 Wong Kam-kwai and I will leave Shanghai. 944 00:52:37,499 --> 00:52:39,457 And vice-versa for Mr. Ding. 945 00:52:39,457 --> 00:52:41,374 The Mayor is out witness. 946 00:52:42,166 --> 00:52:43,874 Mr. Ding, don't buy that. 947 00:52:45,082 --> 00:52:48,749 If she wins, I can never stay here. 948 00:52:48,832 --> 00:52:50,749 Fine, deal! 949 00:52:50,832 --> 00:52:51,957 Let's go! 950 00:52:53,874 --> 00:52:57,166 Hold it! Where's my uncle? 951 00:52:57,916 --> 00:52:59,499 You'll know. 952 00:53:00,957 --> 00:53:02,457 Hey, Tai-kun!... 953 00:53:03,166 --> 00:53:05,291 Let's give our applause to Sing. 954 00:53:05,291 --> 00:53:09,374 Wonderful...good... 955 00:53:09,957 --> 00:53:11,374 Thanks... 956 00:53:11,666 --> 00:53:13,749 Good...good... 957 00:53:26,999 --> 00:53:30,124 Our nightclub wishes Mr. Ding Lik every success in his casino. 958 00:53:30,124 --> 00:53:32,499 And wishes he beats all Japanese, 959 00:53:32,499 --> 00:53:34,499 and finds his true love. 960 00:53:35,082 --> 00:53:37,707 Sing's really great. 961 00:53:39,624 --> 00:53:40,957 Want to have a toast? 962 00:54:02,832 --> 00:54:04,041 Cheers! 963 00:54:11,832 --> 00:54:14,999 Sing's got special power. Great. 964 00:54:15,166 --> 00:54:17,416 It's he who's got it, not you. 965 00:54:17,749 --> 00:54:19,499 I've got it too... 966 00:54:19,499 --> 00:54:21,082 You're kidding! 967 00:54:21,541 --> 00:54:25,332 No! I'll show you... 968 00:54:26,832 --> 00:54:28,791 Is your ear real? 969 00:54:28,832 --> 00:54:29,957 Come!... 970 00:54:29,957 --> 00:54:31,624 Sing, I'm sorry! 971 00:54:31,624 --> 00:54:32,457 What? 972 00:54:32,749 --> 00:54:33,666 Come! 973 00:54:34,166 --> 00:54:34,916 What is it? 974 00:54:34,916 --> 00:54:36,582 You can only work when something's "In-between"? 975 00:54:36,582 --> 00:54:37,957 Yes, what is it? 976 00:54:37,957 --> 00:54:39,916 Give me a punch. 977 00:54:39,916 --> 00:54:40,874 Come on! 978 00:54:40,874 --> 00:54:41,957 You're a nuisance! 979 00:54:47,124 --> 00:54:50,124 Yu-san's kiss made you forget "In-between". 980 00:54:50,457 --> 00:54:51,749 I'll go over and see. 981 00:54:52,916 --> 00:54:54,416 -Are you alright? -No. 982 00:54:54,416 --> 00:54:55,666 -How is it? -It hurts... 983 00:54:55,666 --> 00:54:56,666 You're really not alright? 984 00:54:56,666 --> 00:54:58,499 Yes... 985 00:55:00,332 --> 00:55:01,749 You're naughty. 986 00:55:02,166 --> 00:55:04,541 Spring, Spring... 987 00:55:05,791 --> 00:55:07,624 Making money is important for a man. 988 00:55:08,041 --> 00:55:10,666 I'll give you money. What business will you start? 989 00:55:11,582 --> 00:55:13,541 A Chow Tai Fook jewellery Co. 990 00:55:13,541 --> 00:55:16,624 I only know the business of selling buns. 991 00:55:16,916 --> 00:55:18,291 You can't make a lot by selling buns. 992 00:55:18,291 --> 00:55:19,291 You're right. 993 00:55:19,291 --> 00:55:22,707 But I know one who becomes rich by selling buns. 994 00:55:22,707 --> 00:55:24,541 -Who? -McDonalds. 995 00:55:25,374 --> 00:55:26,582 What a strange name. 996 00:55:27,416 --> 00:55:28,749 It's a household word. 997 00:55:28,749 --> 00:55:30,582 We've got a director called Mak Dong-hong. 998 00:55:30,582 --> 00:55:31,624 And a singer called Madonna. 999 00:55:31,624 --> 00:55:34,082 They're so rich. 1000 00:55:34,207 --> 00:55:35,666 I'll call myself McDonfook. 1001 00:55:35,832 --> 00:55:38,207 I'll be richer than ever. 1002 00:55:38,207 --> 00:55:40,207 -I'll set up a McDonfook Bakery. -Thank you, Mr. Ding! 1003 00:55:40,374 --> 00:55:41,166 Try your best. 1004 00:55:41,166 --> 00:55:42,082 I will. 1005 00:55:42,499 --> 00:55:45,749 I'm so happy today. Sing helped me beat the Japanese. 1006 00:55:46,791 --> 00:55:51,207 I've got a girl friend Yu-san, and a lot of good friends. 1007 00:55:52,124 --> 00:55:54,041 I've got something to announce. 1008 00:55:54,041 --> 00:55:55,457 What? 1009 00:55:55,541 --> 00:55:58,624 Miss Yu-san and I will be engaged next month. 1010 00:55:58,624 --> 00:56:00,541 Good... 1011 00:56:03,416 --> 00:56:08,791 Sing...are you alright? 1012 00:56:08,791 --> 00:56:11,374 Don't scare me. 1013 00:56:16,249 --> 00:56:19,832 He's seen several doctors. Still no progress. 1014 00:56:20,249 --> 00:56:22,457 Why? 1015 00:56:24,541 --> 00:56:26,582 I know a very good German doctor. 1016 00:56:27,582 --> 00:56:28,999 I'll ask him to come over. 1017 00:56:28,999 --> 00:56:31,874 A doctor can't heal love-sick. 1018 00:56:31,874 --> 00:56:32,957 What did you say? 1019 00:56:33,749 --> 00:56:37,457 I think we need ginseng to cure him. 1020 00:56:37,791 --> 00:56:39,916 I've got a lot. 1021 00:56:39,999 --> 00:56:42,499 He can have it every meal. 1022 00:56:43,916 --> 00:56:46,832 I can do anything to have him recover. 1023 00:56:47,541 --> 00:56:50,291 The future of Shanghai depends on him. 1024 00:56:51,457 --> 00:56:52,749 Look after him carefully. 1025 00:56:55,707 --> 00:56:57,249 Miss Spring! Miss Spring! 1026 00:56:57,249 --> 00:56:58,416 What is it? 1027 00:56:58,707 --> 00:57:02,457 Sing has got love-sick. 1028 00:57:02,874 --> 00:57:04,291 Who does he love? 1029 00:57:04,374 --> 00:57:06,624 Don't tell the others. 1030 00:57:06,624 --> 00:57:07,999 Sure. 1031 00:57:09,124 --> 00:57:11,582 He loves Miss Yu-san. 1032 00:57:11,749 --> 00:57:13,374 He wants 1033 00:57:13,374 --> 00:57:15,207 -the girl friend of Ding Lik? -No, no. 1034 00:57:15,624 --> 00:57:17,541 The first time he saw Miss Yu-san by the river. 1035 00:57:17,541 --> 00:57:20,707 She's all in white, riding a horse. 1036 00:57:20,707 --> 00:57:22,207 She smiled at him. 1037 00:57:22,207 --> 00:57:24,874 But she didn't want to talk to him the second time. 1038 00:57:24,874 --> 00:57:26,791 So he's at a loss. 1039 00:57:27,041 --> 00:57:28,624 -Is it... -What? 1040 00:57:29,499 --> 00:57:30,332 Nothing! 1041 00:57:30,332 --> 00:57:34,291 If we can ask Miss Yu-san to keep him companyfor a day. 1042 00:57:34,291 --> 00:57:35,416 Do you think he can get better? 1043 00:57:35,416 --> 00:57:36,957 Yes. 1044 00:57:37,332 --> 00:57:38,874 Do you think he can regain his power? 1045 00:57:38,874 --> 00:57:40,332 Sure! 1046 00:57:40,624 --> 00:57:42,666 Fine. Tomorrow I... 1047 00:57:44,124 --> 00:57:46,207 No, I'll ask now. 1048 00:57:48,374 --> 00:57:49,457 Wet-nurse! 1049 00:57:50,041 --> 00:57:51,457 Miss Yu-san is not in. 1050 00:57:51,457 --> 00:57:53,166 I'm coming for Yu-mong. 1051 00:57:53,207 --> 00:57:55,541 She's in the room playing. 1052 00:57:55,541 --> 00:57:57,916 A german doctor has examined her brains. 1053 00:57:57,916 --> 00:57:58,874 What did he say? 1054 00:57:58,874 --> 00:58:02,041 He said she suffered from meningitis when she was small. 1055 00:58:02,041 --> 00:58:03,499 That obstructed her growth. 1056 00:58:03,499 --> 00:58:07,207 She's only got a 5 year old mentality. 1057 00:58:07,207 --> 00:58:08,582 She's incurable. 1058 00:58:08,582 --> 00:58:09,499 Let me see her. 1059 00:58:09,499 --> 00:58:10,416 O.K. 1060 00:58:16,666 --> 00:58:17,832 Yu-mong! 1061 00:58:19,457 --> 00:58:20,791 Spring! 1062 00:58:21,457 --> 00:58:23,041 You know her? 1063 00:58:25,416 --> 00:58:28,041 Let me bring you to her. 1064 00:58:28,832 --> 00:58:29,999 Thanks. 1065 00:58:37,749 --> 00:58:39,457 Come out, everybody. 1066 00:58:39,457 --> 00:58:40,124 What? 1067 00:58:40,124 --> 00:58:41,041 Look! 1068 00:58:45,374 --> 00:58:47,416 Sweet bean bun, anybody? 1069 00:58:47,499 --> 00:58:49,166 Here. 1070 00:58:49,791 --> 00:58:51,041 This one for you. 1071 00:59:00,957 --> 00:59:03,416 Sing, grandpa's store opens today. 1072 00:59:03,416 --> 00:59:05,207 Why do you look so stupid? 1073 00:59:06,791 --> 00:59:09,249 She's married somebody else. 1074 00:59:09,957 --> 00:59:12,874 Find another one. 1075 00:59:12,874 --> 00:59:13,874 It's over! It's over! 1076 00:59:13,874 --> 00:59:15,082 Can you say something else? 1077 00:59:15,082 --> 00:59:16,499 It's over! 1078 00:59:17,124 --> 00:59:18,249 Fook! 1079 00:59:18,582 --> 00:59:19,832 Spring! 1080 00:59:19,999 --> 00:59:21,541 Look who's here. 1081 00:59:25,332 --> 00:59:26,707 Look who's here. 1082 00:59:36,082 --> 00:59:37,249 -Fook! -Spring! 1083 00:59:37,291 --> 00:59:38,916 I've brought her here. 1084 00:59:38,916 --> 00:59:40,499 You're really engaged? 1085 00:59:42,041 --> 00:59:43,457 No. 1086 00:59:43,457 --> 00:59:45,957 Mr. Ding's just kidding. 1087 00:59:46,582 --> 00:59:47,416 Really? 1088 00:59:47,416 --> 00:59:49,291 Positive. 1089 00:59:55,666 --> 00:59:58,457 Did you hear that? She isn't engaged. 1090 01:00:03,916 --> 01:00:06,832 Go dance and celebrate. 1091 01:00:14,832 --> 01:00:19,166 "Pork buns. Who loves pork buns most?" 1092 01:00:19,166 --> 01:00:21,999 "Who loves freshly baked pork buns?" 1093 01:00:21,999 --> 01:00:24,791 "And lotus buns, lard buns, shark fin buns" 1094 01:00:24,791 --> 01:00:27,707 "Smashed bean buns. Guangdong buns" 1095 01:00:27,707 --> 01:00:30,499 "If you don't love Guangdong buns" 1096 01:00:30,499 --> 01:00:33,332 "Try the Shanghai buns" 1097 01:00:33,332 --> 01:00:36,207 "There're also steamed bread, pork buns" 1098 01:00:36,207 --> 01:00:37,707 "Little steamed bread vegetable buns" 1099 01:00:37,707 --> 01:00:42,541 "My friend, which one would you taste?" 1100 01:00:42,541 --> 01:00:46,249 "No matter which one you will taste?" 1101 01:00:46,249 --> 01:00:50,749 "Guangdong buns, Shanghai buns..." 1102 01:00:50,749 --> 01:00:53,916 "Some like Guangdong buns" 1103 01:00:54,124 --> 01:00:56,999 She's only Yu-san's sister. 1104 01:00:56,999 --> 01:00:59,041 She's only got a 5 year old mentality. 1105 01:00:59,041 --> 01:01:01,166 She's only a kid! 1106 01:01:29,624 --> 01:01:38,291 "My friend, which one would you taste?" 1107 01:01:55,624 --> 01:02:00,541 Let's dance. 1108 01:02:15,374 --> 01:02:19,957 Want to kill me? Stand it for a while. 1109 01:02:20,832 --> 01:02:23,874 It's tasteless. 1110 01:02:24,207 --> 01:02:25,457 I think this one's better. 1111 01:02:25,457 --> 01:02:26,499 Spring! 1112 01:02:26,582 --> 01:02:27,666 What? 1113 01:02:29,791 --> 01:02:31,666 Look how happy Sing and yu-san are. 1114 01:02:31,666 --> 01:02:33,166 I've told you, she's Yu-mong. 1115 01:02:33,166 --> 01:02:35,124 She's only a 5 year old kid. 1116 01:02:35,124 --> 01:02:36,624 But they're happy. 1117 01:02:37,791 --> 01:02:40,874 "Mong" means dream. It's a romantic name. 1118 01:02:41,124 --> 01:02:42,166 What "-tic"? 1119 01:02:42,332 --> 01:02:44,041 Romantic. 1120 01:02:46,832 --> 01:02:49,249 I have a name in mind which suits you. 1121 01:02:49,249 --> 01:02:50,041 What? 1122 01:02:50,041 --> 01:02:50,832 "Withered - dream"! 1123 01:02:50,832 --> 01:02:52,291 Damn you. 1124 01:02:53,166 --> 01:02:54,541 Just kidding. 1125 01:02:55,999 --> 01:02:57,999 Look, how beautiful. 1126 01:03:06,207 --> 01:03:07,957 Don't go away. 1127 01:03:07,957 --> 01:03:09,499 -Spring! -I'll kill you. 1128 01:03:09,499 --> 01:03:10,749 Spring! Spring! 1129 01:03:11,416 --> 01:03:12,541 Yu-san seems so strange. 1130 01:03:13,457 --> 01:03:14,916 How strange? 1131 01:03:14,916 --> 01:03:17,249 She doesn't talk, just smile. 1132 01:03:19,124 --> 01:03:21,999 She speaks French. 1133 01:03:21,999 --> 01:03:24,707 Really? Teach me French. 1134 01:03:24,707 --> 01:03:27,791 But you should have a French name first. 1135 01:03:27,791 --> 01:03:28,957 Give me one. 1136 01:03:29,374 --> 01:03:31,832 You're called "Comment allez-vous". O.K. O.K.! 1137 01:03:31,832 --> 01:03:32,832 Is there another which sounds better? 1138 01:03:32,832 --> 01:03:35,957 This one is fine. Don't go away. 1139 01:03:38,166 --> 01:03:42,999 Comment Allez-vous. Comment Allez-vous. 1140 01:03:44,957 --> 01:03:46,166 Kar-Iun. 1141 01:04:13,166 --> 01:04:18,124 Give me a kiss, will you? 1142 01:04:18,124 --> 01:04:22,291 If only you kiss me, everything... 1143 01:04:24,791 --> 01:04:25,874 Return so early. 1144 01:04:25,874 --> 01:04:26,832 Yes. 1145 01:04:27,499 --> 01:04:29,874 Sing, come here and have some tea. 1146 01:04:29,874 --> 01:04:30,999 O.K. 1147 01:04:33,624 --> 01:04:34,666 Mr. Ding! 1148 01:04:35,332 --> 01:04:37,707 Sing, what happens to your mouth? 1149 01:04:39,791 --> 01:04:41,749 A cat bit me. 1150 01:04:42,457 --> 01:04:43,666 Where've you been today? 1151 01:04:44,166 --> 01:04:47,791 Outing. I'm so happy. 1152 01:04:48,332 --> 01:04:49,499 You've got to be careful. 1153 01:04:49,707 --> 01:04:52,374 The Japanese woman and Wong Kam-kwai are cruel. 1154 01:04:52,374 --> 01:04:53,541 They can do everything. 1155 01:04:54,041 --> 01:04:56,582 I count on you for the gamble 10 days later. 1156 01:04:57,374 --> 01:04:59,124 Don't worry, Mr. Ding. 1157 01:04:59,707 --> 01:05:02,416 Yu-san, something for you. 1158 01:05:03,041 --> 01:05:04,541 New from France. 1159 01:05:17,374 --> 01:05:18,749 Change your plaster. 1160 01:05:18,749 --> 01:05:19,791 -Sure, sure. -Come...come... 1161 01:05:19,791 --> 01:05:21,207 Mr. Ding, excuse me. 1162 01:05:24,499 --> 01:05:28,166 Sing is very talented, an excellent gambler. 1163 01:05:28,541 --> 01:05:30,582 But he appears crazy most of the time. 1164 01:05:30,791 --> 01:05:33,124 I must find him a girl friend. 1165 01:05:33,666 --> 01:05:35,624 Which type of girls does he like? 1166 01:05:35,791 --> 01:05:37,416 How do I know? 1167 01:05:43,499 --> 01:05:45,999 Don't. Not here. 1168 01:05:45,999 --> 01:05:47,582 She's coming... 1169 01:05:48,707 --> 01:05:49,999 Miss Yu-san! 1170 01:05:52,124 --> 01:05:53,749 I understand. Because Mr. Ding's here. 1171 01:05:53,749 --> 01:05:56,374 You dare not talk to me. 1172 01:05:56,374 --> 01:05:58,916 Do you have time tomorrow? Let's go out again. 1173 01:05:58,916 --> 01:06:00,374 What are you saying? I don't get in. 1174 01:06:00,374 --> 01:06:02,082 Nobody's around. Don't treat me like that. 1175 01:06:02,082 --> 01:06:03,707 We're so happy together today. 1176 01:06:05,332 --> 01:06:06,832 Please don't go too far. 1177 01:06:09,082 --> 01:06:12,082 It serves you right. 1178 01:06:12,082 --> 01:06:13,249 They're 2 different persons. 1179 01:06:13,249 --> 01:06:14,416 Right... 1180 01:06:14,416 --> 01:06:16,791 No, your grandpa said... 1181 01:06:16,791 --> 01:06:17,916 Of course you say that. 1182 01:06:17,916 --> 01:06:19,666 You've neglected me since you found Spring. 1183 01:06:19,666 --> 01:06:21,749 You're wrong. 1184 01:06:21,749 --> 01:06:23,582 I don't know what Spring's thinking. 1185 01:06:23,582 --> 01:06:25,457 Let me tell you, Spring's my grandma. 1186 01:06:25,457 --> 01:06:26,291 So she's your... 1187 01:06:26,291 --> 01:06:27,291 Mom. 1188 01:06:27,291 --> 01:06:28,749 Your wife. 1189 01:06:29,457 --> 01:06:30,749 Your wedding picture... 1190 01:06:30,749 --> 01:06:32,916 is still hung in my home in 1991. 1191 01:06:32,916 --> 01:06:34,041 Really? 1192 01:06:34,166 --> 01:06:36,499 Believe it or not. 1193 01:06:38,416 --> 01:06:39,124 What is it? 1194 01:06:39,124 --> 01:06:40,207 I want to throw up. 1195 01:06:40,207 --> 01:06:41,249 You should. 1196 01:06:42,332 --> 01:06:43,999 What's this noise? 1197 01:06:45,332 --> 01:06:46,957 -The phone's ringing. -Indeed. 1198 01:06:46,957 --> 01:06:49,457 Mr. Ding...Mr. Ding... 1199 01:06:49,457 --> 01:06:50,957 Mr. Ding... 1200 01:06:50,957 --> 01:06:53,249 Mr. Ding's notaround. You answer it. 1201 01:06:54,541 --> 01:06:55,207 Hello! 1202 01:06:55,207 --> 01:06:57,124 Sing, I'm Brother Five. 1203 01:06:57,457 --> 01:06:59,999 You finally called me. 1204 01:06:59,999 --> 01:07:01,707 I couldn't get through these 2 days. 1205 01:07:01,707 --> 01:07:03,499 Me too. 1206 01:07:03,874 --> 01:07:05,332 Listen carefully. 1207 01:07:06,332 --> 01:07:08,249 I'm in Shanghai. It's 1937 now. 1208 01:07:08,249 --> 01:07:09,249 When? 1209 01:07:09,749 --> 01:07:11,624 It's ridiculous. But you've got to believe me. 1210 01:07:11,624 --> 01:07:14,332 I'm in Shanghai in 1937. 1211 01:07:14,332 --> 01:07:15,207 How come? 1212 01:07:15,207 --> 01:07:17,249 Because I challenged Tai-kun with my power. 1213 01:07:17,749 --> 01:07:18,666 As far as I know. 1214 01:07:18,666 --> 01:07:21,207 The power at its height will change the time. 1215 01:07:21,207 --> 01:07:23,291 And I was sent many years back. 1216 01:07:23,666 --> 01:07:24,707 What should I do? 1217 01:07:24,707 --> 01:07:27,374 Try and find some men with special power. 1218 01:07:27,374 --> 01:07:28,207 Use the same method. 1219 01:07:28,207 --> 01:07:29,832 See if they can bring me back. 1220 01:07:30,124 --> 01:07:31,291 I see. 1221 01:07:33,416 --> 01:07:36,124 Our latest anti-terrorists equipment. 1222 01:07:36,374 --> 01:07:38,291 5 feet 7 human body. 1223 01:07:38,541 --> 01:07:42,707 Automatic pistol, grenade, gas mask. 1224 01:07:42,707 --> 01:07:43,749 -Hey! -One more. 1225 01:07:43,749 --> 01:07:44,416 Hold it! 1226 01:07:44,457 --> 01:07:46,332 They can't escape. 1227 01:07:46,332 --> 01:07:48,666 Pistol with infrared detector. Take it. 1228 01:07:48,666 --> 01:07:49,499 Wait! 1229 01:07:49,499 --> 01:07:50,874 Sing, I'll rescue you. 1230 01:07:50,874 --> 01:07:52,457 Don't talk too much with him. 1231 01:07:52,457 --> 01:07:53,957 I'm Commissioner Wong. Who are you? 1232 01:07:53,957 --> 01:07:57,957 I'm the Shanghai "Saint of Gamblers" in 1937. 1233 01:07:57,957 --> 01:07:59,541 I'm "Scissors' Legs". 1234 01:07:59,541 --> 01:08:01,249 Bet it 1937 or 1997. 1235 01:08:01,249 --> 01:08:03,624 I'm hurrying to a meeting. 1236 01:08:03,832 --> 01:08:04,957 I want to talk to Brother Five. 1237 01:08:04,957 --> 01:08:06,749 Or I'll smash your head with a punch. 1238 01:08:06,749 --> 01:08:07,874 You'll smash my head? 1239 01:08:07,874 --> 01:08:09,499 My legs will break your neck. 1240 01:08:09,499 --> 01:08:11,291 Keep it short with him. 1241 01:08:11,457 --> 01:08:13,624 Don't hang up yet. Hello... 1242 01:08:13,624 --> 01:08:15,666 He's really in Shanghai in 1937. 1243 01:08:15,749 --> 01:08:19,499 You can call him from here? 1244 01:08:19,749 --> 01:08:22,374 Don't take me for an idiot. 1245 01:08:47,166 --> 01:08:51,916 He's not Sing? How come Yu-mong has seen him? 1246 01:09:03,124 --> 01:09:06,582 And Ding Lik will surely die. 1247 01:09:07,207 --> 01:09:12,541 Of course. If my daughter marries Ding Lik. 1248 01:09:13,124 --> 01:09:14,791 He won't be on the defensive. 1249 01:09:15,207 --> 01:09:19,624 We can kill him before the wedding banquet. 1250 01:09:20,832 --> 01:09:22,916 We the Japanese are indeed proud of you. 1251 01:09:22,916 --> 01:09:26,499 We let you be the Mayor, and you're indeed helpful. 1252 01:09:27,416 --> 01:09:30,707 Thank you. 1253 01:09:31,374 --> 01:09:34,249 We have to kill Ding Lik first. 1254 01:09:34,249 --> 01:09:36,916 That Chow Sing Cho is not an obstacle. 1255 01:09:50,291 --> 01:09:51,291 Hey! 1256 01:09:53,249 --> 01:09:54,874 You've heard all we've said. 1257 01:09:56,666 --> 01:09:59,374 I don't want to talk to a traitor. 1258 01:09:59,374 --> 01:10:01,916 I'm a traitor. What about your dad? 1259 01:10:02,832 --> 01:10:04,207 He's not a traitor. 1260 01:10:04,207 --> 01:10:06,624 Right, he's not a traitor. 1261 01:10:06,749 --> 01:10:08,249 He's a dog of the traitors. 1262 01:10:12,332 --> 01:10:13,416 You hit me? 1263 01:10:23,166 --> 01:10:24,374 Yu-san! 1264 01:10:25,291 --> 01:10:26,666 Why did you push my daughter down there? 1265 01:10:26,666 --> 01:10:28,124 -She's heard all. -Stop it! 1266 01:10:28,124 --> 01:10:29,749 This is no time for asking who's responsible. 1267 01:10:31,207 --> 01:10:33,499 Your daughter's dead. Who will Ding Lik marry? 1268 01:10:33,707 --> 01:10:34,707 Her! 1269 01:10:37,249 --> 01:10:38,124 Her? 1270 01:10:38,166 --> 01:10:41,207 She's my daughter, a little mentally retarded. 1271 01:10:43,874 --> 01:10:47,666 Doesn't matter. She looks like Yu-san. 1272 01:10:53,416 --> 01:10:54,999 Be good, drink. 1273 01:10:55,291 --> 01:10:59,499 You're not Yu-mong now. You're Yu-san. 1274 01:10:59,916 --> 01:11:01,791 Ding Lik's your fiance. 1275 01:11:02,707 --> 01:11:06,124 I'll kill you if you don't follow my words. 1276 01:11:06,666 --> 01:11:07,582 Drink. 1277 01:11:07,707 --> 01:11:08,999 Mayor! 1278 01:11:10,082 --> 01:11:11,082 Lik! 1279 01:11:11,291 --> 01:11:12,666 How's Miss Yu-san? 1280 01:11:12,791 --> 01:11:15,166 Not serious. Just got a flu. 1281 01:11:18,416 --> 01:11:20,749 Yu-san, how are you? 1282 01:11:23,916 --> 01:11:26,416 Yu-san, are you alright? 1283 01:11:29,749 --> 01:11:30,582 Miss Yu-san! 1284 01:11:30,582 --> 01:11:31,666 Yu-san! 1285 01:11:32,832 --> 01:11:34,749 Though Sing is our very good friend. 1286 01:11:34,749 --> 01:11:36,291 You can't do that. 1287 01:11:36,582 --> 01:11:38,582 She acted strangely because she's not feeling well. 1288 01:11:38,791 --> 01:11:39,832 Don't. 1289 01:11:40,166 --> 01:11:42,374 Mr. Ding! 1290 01:11:42,374 --> 01:11:42,957 Lik! 1291 01:11:42,957 --> 01:11:43,499 Mr. Ding! 1292 01:11:43,499 --> 01:11:44,541 Lik! 1293 01:11:45,957 --> 01:11:46,999 Though I'm very handsome. 1294 01:11:46,999 --> 01:11:49,416 You shouldn't do that in front of Mr. Ding. 1295 01:11:49,499 --> 01:11:50,541 You got that? 1296 01:11:54,332 --> 01:11:56,374 I hope you won't go that far. 1297 01:11:58,582 --> 01:12:00,124 Please, don't. 1298 01:12:00,124 --> 01:12:02,166 You've got a strange temper. I'm at a loss. 1299 01:12:02,166 --> 01:12:04,249 What do you want? Tell me! 1300 01:12:06,332 --> 01:12:07,707 -Where's Mr. Ding? -Gone. 1301 01:12:07,707 --> 01:12:09,832 He asked you to meet him at the club. 1302 01:12:09,832 --> 01:12:11,916 Something important to discuss with you. 1303 01:12:23,374 --> 01:12:27,041 Sing, why did Mr. Ding ask for you? 1304 01:12:27,041 --> 01:12:28,916 It's been several hours, he's still not arrived. 1305 01:12:29,457 --> 01:12:31,499 Why? 1306 01:12:33,832 --> 01:12:37,791 Is he mad with you since his girl loves you? 1307 01:12:38,166 --> 01:12:40,666 Don't be silly. 1308 01:12:40,832 --> 01:12:42,957 Let's play safe. Let's go. 1309 01:12:43,374 --> 01:12:44,582 This isn't a good idea. 1310 01:12:44,582 --> 01:12:45,166 What? 1311 01:12:45,166 --> 01:12:47,499 When Hui Man-keung stepped out of here the other night. 1312 01:12:47,499 --> 01:12:48,957 He got shot. 1313 01:12:48,957 --> 01:12:51,707 If we stepped out, maybe... 1314 01:12:52,582 --> 01:12:55,291 Let's wait here a bit longer. 1315 01:12:58,874 --> 01:13:00,457 Until when? 1316 01:13:06,957 --> 01:13:07,999 Anybody? 1317 01:13:08,707 --> 01:13:09,791 No. 1318 01:13:11,332 --> 01:13:12,082 No! 1319 01:13:12,082 --> 01:13:13,207 -No! -Look carefully. 1320 01:13:13,207 --> 01:13:15,124 No, don't worry. 1321 01:13:15,874 --> 01:13:17,041 Nothing happened. 1322 01:13:17,041 --> 01:13:18,791 We should be careful. 1323 01:13:18,791 --> 01:13:19,582 You're right. 1324 01:13:29,457 --> 01:13:30,582 Wong Kam-kwai? 1325 01:13:32,166 --> 01:13:34,457 Don't touch me yet. 1326 01:13:34,457 --> 01:13:35,832 So it's Wong Kam-kwai. 1327 01:13:36,832 --> 01:13:38,332 How come the Mayor's with him? 1328 01:13:38,332 --> 01:13:40,249 The Mayor is also a traitor. 1329 01:13:40,249 --> 01:13:44,249 So it's Wong instead of Ding who asked you to come. 1330 01:13:44,624 --> 01:13:46,082 So you're the traitor too. 1331 01:13:46,124 --> 01:13:47,624 I would've beaten the hell out of you. 1332 01:13:47,624 --> 01:13:48,416 Yes. 1333 01:13:48,791 --> 01:13:50,957 You won't do it? I will. 1334 01:13:52,791 --> 01:13:53,457 Hey! 1335 01:13:53,457 --> 01:13:54,749 Why... 1336 01:13:54,749 --> 01:13:56,499 You've got no using value. 1337 01:13:57,416 --> 01:13:58,249 Hey! 1338 01:14:05,207 --> 01:14:06,082 Who is it? 1339 01:14:06,082 --> 01:14:10,207 He's a brilliant fighter of Japan. 1340 01:14:16,374 --> 01:14:21,541 Sing, help! Help! 1341 01:14:21,541 --> 01:14:23,291 Rescue him. 1342 01:14:24,249 --> 01:14:26,082 Are you grandpa or uncle? 1343 01:14:27,791 --> 01:14:28,999 He's my uncle. 1344 01:14:29,166 --> 01:14:32,041 He and Tai-kun are in my hand. 1345 01:14:34,624 --> 01:14:35,332 Good grandson! 1346 01:14:35,332 --> 01:14:36,541 What do you want? 1347 01:14:36,832 --> 01:14:40,957 You must know. 1348 01:14:45,041 --> 01:14:47,999 Uncle, grandpa, to rescue you. 1349 01:14:48,332 --> 01:14:51,416 I have to give up myself to this female beast. 1350 01:14:51,541 --> 01:14:53,416 Come over! 1351 01:14:54,666 --> 01:14:56,124 Damn you. 1352 01:14:56,499 --> 01:14:59,707 You thought I liked you? 1353 01:15:00,166 --> 01:15:01,874 I want you to kill Ding Lik. 1354 01:15:01,957 --> 01:15:04,291 That's impossible. 1355 01:15:04,291 --> 01:15:06,957 He's very kind to me. I can't. 1356 01:15:07,082 --> 01:15:07,999 Can you? 1357 01:15:07,999 --> 01:15:09,957 Wong Kam-kwai, the punishment. 1358 01:15:09,957 --> 01:15:11,332 -Pull! -Don't! 1359 01:15:11,332 --> 01:15:13,041 -Yes. -Watch out! 1360 01:15:18,291 --> 01:15:21,291 It's been lengthened! Don't... 1361 01:15:21,291 --> 01:15:22,541 You don't know him. 1362 01:15:22,541 --> 01:15:24,249 My uncle's a hero. 1363 01:15:24,249 --> 01:15:27,166 He won't give in. 1364 01:15:27,957 --> 01:15:31,624 Dad, I can't believe he said such things. 1365 01:15:31,624 --> 01:15:35,207 You should try the ounishment. 1366 01:15:35,374 --> 01:15:36,749 Take them out. 1367 01:15:39,082 --> 01:15:39,832 Fook! 1368 01:15:39,832 --> 01:15:41,874 Yu-san! Spring! 1369 01:15:42,166 --> 01:15:43,166 Spring! 1370 01:15:43,541 --> 01:15:45,499 Sing, don't believe them. 1371 01:15:45,499 --> 01:15:48,999 She's Yu-mong, mentally retarded. 1372 01:15:48,999 --> 01:15:50,249 What did you say? 1373 01:15:50,624 --> 01:15:52,207 They're twins. 1374 01:15:52,207 --> 01:15:56,291 Ding Lik loves the elder sister. You love the idiot. 1375 01:15:59,791 --> 01:16:02,374 Idiot? Where's Yu-san? 1376 01:16:02,374 --> 01:16:04,457 She's killed. 1377 01:16:04,707 --> 01:16:08,916 Right. I killed her. 1378 01:16:12,374 --> 01:16:14,791 Let him off! 1379 01:16:14,832 --> 01:16:16,499 Take the 2 of them to... 1380 01:16:16,499 --> 01:16:19,249 Don't. They can't stand it. 1381 01:16:19,457 --> 01:16:22,999 Let her finish. 1382 01:16:22,999 --> 01:16:25,457 They really can't stand it. 1383 01:16:28,291 --> 01:16:30,082 I promise you, let them off. 1384 01:16:30,624 --> 01:16:32,499 Take them inside, let Chow Tai Fook off. 1385 01:16:32,499 --> 01:16:33,874 How about me? 1386 01:16:33,874 --> 01:16:34,791 Stay and continue. 1387 01:16:34,791 --> 01:16:36,457 Don't! 1388 01:16:43,457 --> 01:16:46,291 I've loosen you. Go away. 1389 01:16:46,791 --> 01:16:48,749 Use your hands, please. 1390 01:16:49,207 --> 01:16:50,666 Stupid. 1391 01:16:51,457 --> 01:16:52,416 Haven't they cracked? 1392 01:16:52,416 --> 01:16:53,374 What do you say? 1393 01:16:53,791 --> 01:16:54,749 -Come on! -Yes. 1394 01:16:54,749 --> 01:16:55,666 Loosen him! 1395 01:16:59,707 --> 01:17:02,041 What do you want from us? 1396 01:17:02,124 --> 01:17:04,332 Kill Ding Lik. 1397 01:17:04,332 --> 01:17:05,666 Kill him? 1398 01:17:05,666 --> 01:17:07,416 It's no use to force me. 1399 01:17:07,416 --> 01:17:08,707 I just can't kill him. 1400 01:17:08,707 --> 01:17:09,499 Right. 1401 01:17:09,499 --> 01:17:11,166 Hypnotize yourself. 1402 01:17:11,166 --> 01:17:14,124 You can kill him when you hate him. 1403 01:17:14,124 --> 01:17:16,666 -Hypnotize? -Tell me how. 1404 01:17:17,749 --> 01:17:20,916 I must kill this fucking Ding Lik! 1405 01:17:21,207 --> 01:17:23,999 Kill this fucking Ding Lik. 1406 01:17:30,791 --> 01:17:32,832 She shouted like that in front of me. 1407 01:17:33,541 --> 01:17:37,082 She sounded hysterical and looked horrible. 1408 01:17:37,499 --> 01:17:39,374 And I found she was a fool. 1409 01:17:39,374 --> 01:17:41,124 And I walked out of there. 1410 01:17:41,832 --> 01:17:45,416 You just walked out? 1411 01:17:46,374 --> 01:17:48,332 Because I have special power. 1412 01:17:48,832 --> 01:17:50,332 You can't see me, you can't see me. 1413 01:17:50,332 --> 01:17:51,666 And I was out of there. 1414 01:18:00,666 --> 01:18:02,332 Mr. Ding, sit here. 1415 01:18:08,749 --> 01:18:11,291 The Japanese must have a set-up. 1416 01:18:11,291 --> 01:18:13,624 We can't lose in the gamble the day after tomorrow. 1417 01:18:28,332 --> 01:18:31,207 Sing, it's too noisy. 1418 01:18:31,207 --> 01:18:34,582 What did you say? Again! 1419 01:18:35,166 --> 01:18:36,832 I can't hear you! 1420 01:18:36,832 --> 01:18:38,332 What? 1421 01:18:38,499 --> 01:18:39,666 Oh, Sorry! 1422 01:18:41,499 --> 01:18:42,916 Mr. Ding, don't worry. 1423 01:18:42,916 --> 01:18:45,749 I know the Japanese will surrender 8 years later. 1424 01:18:45,749 --> 01:18:48,541 Because the Americans bombed... 1425 01:19:02,374 --> 01:19:04,124 It's hard. 1426 01:19:04,624 --> 01:19:05,749 Want to try some? 1427 01:19:06,249 --> 01:19:09,082 Sing, what do you want to say? 1428 01:19:09,499 --> 01:19:12,791 The milk is in your study room. 1429 01:19:41,749 --> 01:19:44,666 Let's play some chess. 1430 01:19:44,666 --> 01:19:47,666 Sing, answer me. 1431 01:19:47,916 --> 01:19:48,916 What? 1432 01:19:49,082 --> 01:19:51,041 Do you love Miss Yu-san very much? 1433 01:19:51,499 --> 01:19:52,791 Why? 1434 01:19:54,291 --> 01:19:58,207 I treasure friends more than women. 1435 01:19:59,874 --> 01:20:02,166 And the country's now depends on you. 1436 01:20:03,374 --> 01:20:08,332 I'll let you have Yu-san if you love her. 1437 01:20:09,332 --> 01:20:11,749 So that you can concentrate to fight the Japanese. 1438 01:20:13,749 --> 01:20:15,916 Sing, are you alright? 1439 01:20:16,249 --> 01:20:19,582 Yes, you're so very kind to me. 1440 01:20:19,916 --> 01:20:21,957 I'm so sorry. 1441 01:20:27,082 --> 01:20:28,166 Mr. Ding! 1442 01:20:29,499 --> 01:20:31,666 I'm a bit thirsty. 1443 01:20:37,457 --> 01:20:38,832 You seem to be very thirsty. 1444 01:20:38,832 --> 01:20:40,874 You can drink in whatever manner you want here. 1445 01:20:41,916 --> 01:20:43,457 But behave yourself outside. 1446 01:20:44,541 --> 01:20:48,874 The Japanese have a kind of drug 1447 01:20:48,874 --> 01:20:51,124 ...to poison important Chinese persons. 1448 01:20:52,082 --> 01:20:55,624 Many great fighters died because of this. 1449 01:20:57,374 --> 01:20:59,791 This drug has several features. 1450 01:21:00,791 --> 01:21:04,332 First, you'll feel extremely excited. 1451 01:21:05,166 --> 01:21:08,124 Second, mist will come out of you. 1452 01:21:09,541 --> 01:21:14,332 Third, you can't control your limbs. 1453 01:21:15,499 --> 01:21:19,624 Then you'll deel cold, get a cramp, and die. 1454 01:21:31,207 --> 01:21:32,832 Sing, are you alright? 1455 01:21:32,832 --> 01:21:35,749 I'm...fine. 1456 01:21:38,082 --> 01:21:39,041 Fine? 1457 01:21:39,041 --> 01:21:40,416 -I'm fine. -You look pale. 1458 01:21:40,416 --> 01:21:41,999 I'll be fine. 1459 01:21:44,041 --> 01:21:45,082 Are you sure? 1460 01:21:45,082 --> 01:21:46,041 Much better. 1461 01:21:46,041 --> 01:21:47,499 You do look pale. 1462 01:21:47,624 --> 01:21:49,124 I'll call a doctor. 1463 01:22:07,249 --> 01:22:08,332 Sing! 1464 01:22:10,832 --> 01:22:14,874 I'm cool in this leather tie. 1465 01:22:17,332 --> 01:22:19,999 Come on in! 1466 01:22:20,791 --> 01:22:22,999 Why don't you kill him? 1467 01:22:22,999 --> 01:22:26,041 Sing, are you helping the Japanese? 1468 01:22:26,166 --> 01:22:27,416 I can't help it. 1469 01:22:27,416 --> 01:22:29,041 That woman caught my uncle and Yu-mong. 1470 01:22:29,041 --> 01:22:30,457 Threaten to kill them. 1471 01:22:31,249 --> 01:22:32,416 Yu-mong? 1472 01:22:32,916 --> 01:22:35,374 She's the twin sister of Yu-san. 1473 01:22:35,374 --> 01:22:37,374 I've been taking her for Yu-san. 1474 01:22:37,707 --> 01:22:39,874 The Mayor is a traitor. 1475 01:22:40,499 --> 01:22:43,124 Yu-san was killed by Wong Kam-kwai. 1476 01:22:43,124 --> 01:22:46,916 The one we visited was Yu-mong, not Yu-san. 1477 01:22:49,249 --> 01:22:50,624 Then you come back to kill me. 1478 01:22:51,707 --> 01:22:54,207 You know I just can't kill you. 1479 01:22:54,249 --> 01:22:58,332 You've been so nice. I don't want to do it. 1480 01:23:01,624 --> 01:23:03,749 Sing, take this. 1481 01:23:06,249 --> 01:23:07,707 You're a smart guy. 1482 01:23:08,624 --> 01:23:11,166 If killing me can save them. 1483 01:23:11,916 --> 01:23:13,124 Take it. 1484 01:23:13,791 --> 01:23:15,666 I hope after you rescue them, 1485 01:23:16,457 --> 01:23:20,332 kill the woman and Wong for me, and for Yu-san. 1486 01:23:23,999 --> 01:23:26,041 Take it, take it. 1487 01:23:31,666 --> 01:23:32,791 Top killer! 1488 01:23:32,791 --> 01:23:33,666 Sing! 1489 01:23:33,666 --> 01:23:34,957 Quick! 1490 01:23:36,707 --> 01:23:40,457 I'm sorry, Mr.Ding, he's my son. 1491 01:23:40,749 --> 01:23:41,832 Hold it! 1492 01:23:41,832 --> 01:23:43,541 There must be some other way. 1493 01:23:43,999 --> 01:23:46,207 If only we can take something from Mr. Ding... 1494 01:23:46,207 --> 01:23:47,999 And take it to her. 1495 01:23:47,999 --> 01:23:50,124 And then announced the death of Mr. Ding. 1496 01:23:50,124 --> 01:23:51,624 Maybe this is the way out. 1497 01:23:52,541 --> 01:23:54,041 So what will you take from me? 1498 01:24:05,749 --> 01:24:08,249 These teeth are the only thing left. 1499 01:24:08,832 --> 01:24:09,707 Only these teeth are left? 1500 01:24:09,707 --> 01:24:10,957 Yes! Yes! 1501 01:24:10,957 --> 01:24:14,666 We've bombed him. It's in the news. 1502 01:24:14,874 --> 01:24:17,166 Please let my son off. 1503 01:24:17,166 --> 01:24:19,041 And also Yu-mong and Spring? 1504 01:24:19,082 --> 01:24:21,916 Don't! Ding Lik's still alive. 1505 01:24:22,874 --> 01:24:24,291 Sing... 1506 01:24:26,582 --> 01:24:27,707 Say it again! 1507 01:24:28,041 --> 01:24:28,957 Sing... 1508 01:24:30,124 --> 01:24:31,707 Sing... 1509 01:24:31,707 --> 01:24:32,832 Fook... 1510 01:24:32,957 --> 01:24:34,041 -Spring! -Fook! 1511 01:24:34,416 --> 01:24:36,541 -Spring, how are you? -Sing... 1512 01:24:36,541 --> 01:24:38,624 She can speak your name. 1513 01:24:39,041 --> 01:24:40,457 -Sing... -Spring... 1514 01:24:40,457 --> 01:24:44,582 -Fook! -Sing... 1515 01:24:48,457 --> 01:24:50,541 Why don't you speak to Yu-mong? 1516 01:24:50,999 --> 01:24:53,457 How can I ? She's mentally retarded. 1517 01:24:53,457 --> 01:24:56,666 She's just a 5 year old kid. 1518 01:24:57,249 --> 01:25:00,957 You should've told me earlier. 1519 01:25:00,957 --> 01:25:02,707 Why are you staring at me? 1520 01:25:03,374 --> 01:25:04,832 She takes me for a brother. 1521 01:25:04,832 --> 01:25:07,499 Or a father. 1522 01:25:08,707 --> 01:25:10,957 And you can take her for a daughter or sister. 1523 01:25:10,957 --> 01:25:12,416 Be kind to her. 1524 01:25:12,416 --> 01:25:14,457 Datingis not the only thing between you. 1525 01:25:17,332 --> 01:25:18,041 Really? 1526 01:25:18,041 --> 01:25:19,291 Sure. 1527 01:25:19,291 --> 01:25:20,791 Sing... 1528 01:25:21,374 --> 01:25:24,874 Don't cry, stop crying... 1529 01:25:24,874 --> 01:25:27,749 Sing, she's crying. 1530 01:25:28,874 --> 01:25:30,291 Talk to her. 1531 01:25:32,707 --> 01:25:35,999 Yu-mong! Yu-mong! 1532 01:25:37,749 --> 01:25:39,249 Sing... 1533 01:25:39,249 --> 01:25:40,457 Yu-mong... 1534 01:25:42,749 --> 01:25:43,999 Sing... 1535 01:25:48,541 --> 01:25:49,916 Don't be afraid! 1536 01:25:57,791 --> 01:26:00,957 Dad, dinner's ready. 1537 01:26:02,041 --> 01:26:04,832 How dare you! 1538 01:26:04,832 --> 01:26:06,874 Dad, don't be mad. 1539 01:26:06,874 --> 01:26:08,041 Stop it! 1540 01:26:08,291 --> 01:26:10,374 You traitor! 1541 01:26:10,374 --> 01:26:13,416 Listen. If you stop now and let us off. 1542 01:26:13,416 --> 01:26:14,707 I still take you as my son. 1543 01:26:14,707 --> 01:26:17,457 A lot of Japanese are outside. 1544 01:26:17,457 --> 01:26:19,374 You've got no way out even if I let you off. 1545 01:26:19,582 --> 01:26:22,124 How come you've got caught by them? 1546 01:26:22,374 --> 01:26:25,332 The other night I tried to find you. 1547 01:26:25,457 --> 01:26:29,041 Suddenly I was here. 1548 01:26:29,041 --> 01:26:31,416 The Japanese woman has caught me and Tai-kun. 1549 01:26:31,416 --> 01:26:32,832 Have they stolen your phone? 1550 01:26:32,832 --> 01:26:33,457 How do you know? 1551 01:26:33,457 --> 01:26:35,124 I saw it and I used it. 1552 01:26:35,124 --> 01:26:36,416 And I could put it through H.K. 1553 01:26:36,416 --> 01:26:36,999 You could? 1554 01:26:36,999 --> 01:26:37,666 Yes. 1555 01:26:37,666 --> 01:26:38,666 Who did you call? 1556 01:26:38,666 --> 01:26:40,082 The weather forecast! 1557 01:26:40,582 --> 01:26:44,041 Damn you. You should've called Brother Five. 1558 01:26:44,041 --> 01:26:45,499 Asked him to rescue us. 1559 01:26:45,499 --> 01:26:46,124 Listen. 1560 01:26:46,124 --> 01:26:48,457 That damn phone doesn't always work. 1561 01:26:48,457 --> 01:26:49,249 So? 1562 01:26:49,249 --> 01:26:50,624 Call until somebody answers. 1563 01:26:50,707 --> 01:26:53,541 I'll castrate myself if you don't regret it. 1564 01:26:53,541 --> 01:26:55,999 Don't do that. 1565 01:26:55,999 --> 01:26:57,707 I'm trying to call. 1566 01:27:00,666 --> 01:27:04,832 It must put through. 1567 01:27:05,291 --> 01:27:06,874 Mr. Long, your call. 1568 01:27:07,249 --> 01:27:08,166 Who is it? 1569 01:27:08,166 --> 01:27:10,374 Brother Five, I'm Tat. 1570 01:27:10,499 --> 01:27:11,832 Where are you? 1571 01:27:11,832 --> 01:27:13,874 We're back in time. 1572 01:27:13,874 --> 01:27:15,582 We're in Shanghai in 1937. 1573 01:27:15,582 --> 01:27:18,999 We were caught by a Japanese woman. 1574 01:27:18,999 --> 01:27:22,916 It's 76, Ha Fei Road. 1575 01:27:22,999 --> 01:27:26,082 Tell Sing that I've found men who've got special power 1576 01:27:26,082 --> 01:27:27,082 ...to come and rescue you. 1577 01:27:27,082 --> 01:27:28,207 Quicker then... 1578 01:27:30,666 --> 01:27:31,791 Hello! 1579 01:27:40,624 --> 01:27:42,166 You said you can take objects in different space, 1580 01:27:42,166 --> 01:27:43,291 Why doesn't it work? 1581 01:27:43,291 --> 01:27:45,124 But I can't take off my pants. 1582 01:27:45,124 --> 01:27:46,457 They're tight. 1583 01:27:47,999 --> 01:27:50,082 I know how to hypnotize. 1584 01:27:50,082 --> 01:27:51,499 I can influence the mind of others. 1585 01:27:51,499 --> 01:27:52,957 And make them follow my words. 1586 01:27:52,957 --> 01:27:54,416 But I must pick those who look stupid. 1587 01:27:54,416 --> 01:27:55,207 Why? 1588 01:27:55,207 --> 01:27:58,166 Smart guy've strong will power. Difficult to manipulate. 1589 01:28:02,207 --> 01:28:04,082 This one is great. 1590 01:28:05,874 --> 01:28:08,541 Take the key and let us out. 1591 01:28:10,332 --> 01:28:14,332 Open the door! Open the door! 1592 01:28:14,707 --> 01:28:16,457 What? 1593 01:28:18,416 --> 01:28:19,582 Open the door right away! 1594 01:28:19,624 --> 01:28:21,207 Quick! Open the door! 1595 01:28:22,999 --> 01:28:25,166 Quick! I can't stand it. 1596 01:28:29,457 --> 01:28:30,707 Oh God! 1597 01:28:30,707 --> 01:28:34,666 Damn it! Damn it! 1598 01:28:38,957 --> 01:28:41,582 Force is the most practical thing. 1599 01:28:42,416 --> 01:28:43,999 Indeed a top killer. 1600 01:28:44,416 --> 01:28:45,666 You bet! 1601 01:28:45,749 --> 01:28:48,207 You're still an effeminate top killer. 1602 01:28:57,124 --> 01:28:57,749 Top killer. 1603 01:28:57,749 --> 01:28:58,499 Yes. 1604 01:28:58,499 --> 01:28:59,791 You protect them and go first. 1605 01:28:59,791 --> 01:29:00,791 Any further mission? 1606 01:29:00,791 --> 01:29:01,499 Watch your steps. 1607 01:29:01,499 --> 01:29:02,416 O.K. 1608 01:29:02,749 --> 01:29:03,541 Go! Go! 1609 01:29:03,541 --> 01:29:04,749 -Don't look, go! -Go, quick... 1610 01:29:04,749 --> 01:29:05,957 Sing! 1611 01:30:50,249 --> 01:30:51,749 Punch yourself. 1612 01:30:52,166 --> 01:30:53,957 Another punch. 1613 01:30:59,999 --> 01:31:03,166 You can't manipulate me. 1614 01:31:04,416 --> 01:31:05,499 Hey! 1615 01:31:06,374 --> 01:31:07,582 My call... 1616 01:31:08,582 --> 01:31:09,457 Hello! 1617 01:31:11,082 --> 01:31:11,999 Quick! 1618 01:31:12,499 --> 01:31:13,457 Fine! 1619 01:31:17,291 --> 01:31:18,207 Stop it. 1620 01:31:25,999 --> 01:31:28,707 I want to speak to Long Five. 1621 01:31:28,874 --> 01:31:31,624 Shit, call me this late. 1622 01:31:31,624 --> 01:31:34,999 Tell him I'll arrest him soon. 1623 01:31:34,999 --> 01:31:37,374 He stole the police equipment. 1624 01:31:37,374 --> 01:31:40,416 And took all the men with special power away. 1625 01:31:40,666 --> 01:31:43,082 I'm now being locked. 1626 01:31:43,082 --> 01:31:44,082 I can't stand it anymore. 1627 01:31:44,082 --> 01:31:46,249 No big deal. 1628 01:31:46,249 --> 01:31:50,582 Use your fingers and stab! 1629 01:31:53,082 --> 01:31:55,082 Have you stabbed his eyes? 1630 01:31:55,374 --> 01:31:57,832 No, I've stabbed into his nostrils. 1631 01:31:57,832 --> 01:32:01,124 Scratch until all the air comes out. 1632 01:32:02,457 --> 01:32:04,124 It's off, great! 1633 01:32:04,374 --> 01:32:05,457 You bet. 1634 01:32:05,457 --> 01:32:08,499 I've taught kung-fu through the phone years ago. 1635 01:32:08,499 --> 01:32:09,332 Where's Long Five? 1636 01:32:10,666 --> 01:32:13,499 I'm locked by a so-called ghost lock. 1637 01:32:13,499 --> 01:32:16,582 This is difficult. 1638 01:32:18,291 --> 01:32:19,874 Ask all senior cops to come in. 1639 01:32:19,874 --> 01:32:20,916 Yes, Sir! 1640 01:32:21,291 --> 01:32:23,749 Any idea? 1641 01:32:24,207 --> 01:32:26,707 This kind of lock is very powerful. 1642 01:32:26,707 --> 01:32:28,207 Let's find a way. 1643 01:32:28,207 --> 01:32:29,124 Stab his eyes! 1644 01:32:29,124 --> 01:32:30,707 -Surrender! -Damn you! 1645 01:32:31,249 --> 01:32:32,291 You're now in trouble. 1646 01:32:32,291 --> 01:32:33,499 How can you save yourself. 1647 01:32:33,499 --> 01:32:36,082 I can use the kung-fu of stealing. 1648 01:32:36,707 --> 01:32:38,332 Steal! Steal! 1649 01:32:44,957 --> 01:32:45,624 Have you stolen it? 1650 01:32:45,624 --> 01:32:47,374 Yes, it's big. 1651 01:32:47,957 --> 01:32:49,207 Stop talking... 1652 01:32:49,207 --> 01:32:51,791 I'll teach you "Scissors' Legs". 1653 01:32:51,791 --> 01:32:54,041 You jump, with legs touching the wall. 1654 01:32:54,041 --> 01:32:57,041 Turn 180, legs gripping his neck. 1655 01:32:58,749 --> 01:33:00,041 -Is he who shouts? -It's me. 1656 01:33:00,041 --> 01:33:02,624 Haven't you used "Scissors' Legs"? 1657 01:33:03,041 --> 01:33:04,624 I'll save that for future use. 1658 01:33:04,624 --> 01:33:08,582 I was caught by a so-called twist lock. 1659 01:33:08,582 --> 01:33:11,374 That's even more powerful. 1660 01:33:11,999 --> 01:33:14,291 Any solutions? 1661 01:33:14,291 --> 01:33:15,666 Shoot him... 1662 01:33:15,666 --> 01:33:17,124 Shoot him. 1663 01:33:17,791 --> 01:33:18,916 I haven't got a pistol. 1664 01:33:18,916 --> 01:33:21,541 What have you got? 1665 01:33:21,582 --> 01:33:23,207 Just a phone. 1666 01:33:23,207 --> 01:33:24,832 Hit him with it. 1667 01:33:30,499 --> 01:33:34,082 You've broken my phone, give me a new one. 1668 01:33:38,082 --> 01:33:39,457 Sing! 1669 01:33:41,916 --> 01:33:43,166 Sing! 1670 01:33:43,832 --> 01:33:45,082 Why are you coming back? 1671 01:33:50,457 --> 01:33:52,749 Hit me, don't hit her. 1672 01:33:53,541 --> 01:33:57,749 I'm cutting your "Scissors' Legs". 1673 01:34:02,416 --> 01:34:03,374 Impressed? 1674 01:34:03,374 --> 01:34:04,207 Very impressed. 1675 01:34:04,207 --> 01:34:05,749 Say sorry then. 1676 01:34:05,916 --> 01:34:06,749 Sorry! 1677 01:34:06,749 --> 01:34:09,124 Say to her. 1678 01:34:09,124 --> 01:34:10,999 Sorry, Miss! 1679 01:34:12,207 --> 01:34:13,457 Fine. 1680 01:34:15,249 --> 01:34:17,749 Hello! 1681 01:34:19,749 --> 01:34:22,666 "Scissors' Legs" are indeed great. 1682 01:34:23,499 --> 01:34:24,832 Yu-mong, how are you? 1683 01:34:25,457 --> 01:34:27,666 Fine...since he said sorry. 1684 01:34:27,666 --> 01:34:30,707 Don't be afraid, stop crying. 1685 01:34:36,041 --> 01:34:38,791 There's no reason for her to love me. 1686 01:34:38,791 --> 01:34:39,832 I don't get it. 1687 01:34:43,499 --> 01:34:45,541 Don't worry, nobody's around. 1688 01:34:45,541 --> 01:34:47,499 I've said there's no way out. 1689 01:34:47,957 --> 01:34:49,791 -Don't... -Shake...shake... 1690 01:34:52,457 --> 01:34:54,624 Save that. 1691 01:34:55,249 --> 01:34:56,374 Go! 1692 01:35:09,207 --> 01:35:12,541 Mr. Ding, how come Sing hasn't returned? 1693 01:35:17,457 --> 01:35:21,249 The "Saint of Gamblers" seems dare not appear. 1694 01:35:21,249 --> 01:35:22,541 Give us another 15 minutes. 1695 01:35:22,541 --> 01:35:26,999 Fine, then you'll lose with, no regrets. 1696 01:35:27,124 --> 01:35:30,041 He'll be treated as a loser if he doesn't show up. 1697 01:35:30,416 --> 01:35:33,707 Remember if you lose, 1698 01:35:33,707 --> 01:35:35,957 you have to leave Shanghai. 1699 01:35:41,874 --> 01:35:44,082 Sing, can special power resist bullets? 1700 01:35:44,082 --> 01:35:44,749 Sure. 1701 01:35:44,749 --> 01:35:45,332 Fine. 1702 01:35:45,332 --> 01:35:46,124 But you'll die afterwards. 1703 01:35:46,124 --> 01:35:47,124 Fuck you! 1704 01:35:47,249 --> 01:35:48,249 Shoot! 1705 01:35:55,124 --> 01:35:56,166 Get down! 1706 01:36:08,874 --> 01:36:09,791 Go! 1707 01:36:50,999 --> 01:36:51,999 Brother Five, time's up! 1708 01:36:51,999 --> 01:36:52,874 I know! 1709 01:37:16,332 --> 01:37:17,332 Sing! 1710 01:37:18,207 --> 01:37:20,374 Brother Five, you're on time. 1711 01:37:20,374 --> 01:37:21,082 Where's uncle? 1712 01:37:21,082 --> 01:37:22,416 He's in the punishment room. 1713 01:37:22,416 --> 01:37:23,582 -Go quickly! -Yes, Sir! 1714 01:37:23,582 --> 01:37:24,957 The one who's 7 feet tall. 1715 01:37:25,166 --> 01:37:26,291 How do you come here? 1716 01:37:26,499 --> 01:37:28,041 I've found the Association of Special Power. 1717 01:37:28,041 --> 01:37:30,916 45 members used their special power and sent me here. 1718 01:37:31,124 --> 01:37:32,249 But after 15 minutes, 1719 01:37:32,249 --> 01:37:34,332 they'll use power again and bring me back. 1720 01:37:34,332 --> 01:37:35,332 Let's go! 1721 01:37:35,332 --> 01:37:36,624 No, not now. 1722 01:37:36,624 --> 01:37:37,166 Why? 1723 01:37:37,166 --> 01:37:38,874 Brother Five! Sing! 1724 01:37:39,624 --> 01:37:40,707 You go back with Brother Five right away. 1725 01:37:40,707 --> 01:37:42,041 Yu-mong and I are going to the casino. 1726 01:37:42,041 --> 01:37:43,124 Look after dad for me. 1727 01:37:43,124 --> 01:37:43,874 Sure. 1728 01:37:43,874 --> 01:37:45,582 Sing, how are you getting back? 1729 01:37:45,874 --> 01:37:48,082 You ask those members to use power after an hour. 1730 01:37:48,082 --> 01:37:49,041 I'll use mine here. 1731 01:37:49,041 --> 01:37:51,082 If we can connect, I may go back. 1732 01:37:51,082 --> 01:37:52,541 Go with us now. 1733 01:37:52,541 --> 01:37:54,499 No, I've got something to do. 1734 01:37:54,499 --> 01:37:55,499 That's it. 1735 01:37:55,499 --> 01:37:56,374 Hello... 1736 01:37:57,374 --> 01:37:59,874 It's already half an hour, Mr. Ding, 1737 01:38:00,249 --> 01:38:02,666 There's nothing you can do. 1738 01:38:03,749 --> 01:38:07,082 Fine, I'll gamble it myself. 1739 01:38:11,124 --> 01:38:13,041 What's so funny? 1740 01:38:13,041 --> 01:38:14,832 He overestimates himself. 1741 01:38:26,874 --> 01:38:28,207 I'm here, fine. 1742 01:38:28,291 --> 01:38:31,374 Please look after Yu-mong for me. 1743 01:38:31,374 --> 01:38:32,207 And... 1744 01:38:42,166 --> 01:38:43,374 Sorry, Mr. Ding, I'm late. 1745 01:38:43,374 --> 01:38:44,832 Alright, sit down. 1746 01:38:47,749 --> 01:38:50,457 Give me Vitasoy, no, a cup of tea, 1747 01:38:50,457 --> 01:38:51,541 With ice, please. 1748 01:38:51,624 --> 01:38:53,499 Let's see how you're going to win. 1749 01:38:56,832 --> 01:38:57,666 What? 1750 01:38:57,666 --> 01:39:00,749 Who said you're gambling today? Get lost! 1751 01:39:00,749 --> 01:39:02,124 Who's going to gamble? 1752 01:39:02,124 --> 01:39:05,707 A Famous French. 1753 01:39:05,832 --> 01:39:09,791 The French God of Gamblers, Pierre Cashon! 1754 01:39:20,332 --> 01:39:21,749 The French God of Gamblers? 1755 01:39:24,124 --> 01:39:25,916 So what am I doing here? 1756 01:39:26,749 --> 01:39:28,207 Take my shoes. 1757 01:39:32,832 --> 01:39:35,124 The French God of Gamblers has special power. 1758 01:39:39,832 --> 01:39:40,874 He seem more powerful than Tai-kun. 1759 01:39:40,874 --> 01:39:41,624 Yes. 1760 01:39:41,832 --> 01:39:42,957 Can you manage? 1761 01:39:43,707 --> 01:39:44,999 I'll do my best. 1762 01:39:48,832 --> 01:39:50,999 Each side has chips worth 10 million francs. 1763 01:39:50,999 --> 01:39:52,541 The one who lose all is the loser. 1764 01:39:57,624 --> 01:39:59,124 I've to test the cards. 1765 01:40:07,166 --> 01:40:08,332 Wonderful! 1766 01:40:11,666 --> 01:40:13,124 The cards are fine. 1767 01:40:15,832 --> 01:40:16,916 My turn! 1768 01:40:34,082 --> 01:40:35,624 That's no big deal. 1769 01:40:44,166 --> 01:40:45,582 Fine for me too. 1770 01:40:48,874 --> 01:40:50,332 The gamble starts. 1771 01:41:01,749 --> 01:41:07,124 French God of Gamblers, with all your chips! 1772 01:41:08,666 --> 01:41:10,499 The same move. 1773 01:41:10,499 --> 01:41:13,291 This is me. 1774 01:41:16,457 --> 01:41:18,207 Fine. 1775 01:41:48,791 --> 01:41:50,291 -Well?! -What? 1776 01:41:51,166 --> 01:41:52,041 Nothing. 1777 01:41:52,957 --> 01:41:55,999 Mutual interference of special power. 1778 01:41:56,332 --> 01:41:59,874 Again, Queen! I want Queen! 1779 01:42:12,124 --> 01:42:14,207 Who's that? Looks ridiculous! 1780 01:42:15,582 --> 01:42:18,582 I don't want a girl, I want Queen. 1781 01:42:18,582 --> 01:42:20,041 O! 1782 01:43:04,707 --> 01:43:08,082 Damn, I've used up all my power. 1783 01:43:12,207 --> 01:43:14,332 Open the cards. 1784 01:43:14,707 --> 01:43:16,374 Fine, you first! 1785 01:43:16,374 --> 01:43:17,541 You first! 1786 01:43:17,874 --> 01:43:18,874 You first! 1787 01:43:18,874 --> 01:43:20,707 So you're not opening your cards? 1788 01:43:20,707 --> 01:43:22,749 You first! 1789 01:43:22,749 --> 01:43:24,249 I don't want to go first. 1790 01:43:24,332 --> 01:43:27,082 Let's not gamble. Let's divide the money up. 1791 01:43:27,957 --> 01:43:29,291 That's good idea! 1792 01:43:30,291 --> 01:43:31,541 What are you two doing? 1793 01:43:31,541 --> 01:43:34,291 Kids shouldn't interfere with adults' business. 1794 01:43:35,082 --> 01:43:37,082 We're not opening the cards. Break even. 1795 01:43:37,207 --> 01:43:38,249 Stop the cards, another game. 1796 01:43:40,124 --> 01:43:41,124 Are you alright? 1797 01:43:42,041 --> 01:43:43,707 My power has used up for the moment. 1798 01:43:43,707 --> 01:43:44,457 What? 1799 01:43:44,624 --> 01:43:47,332 Don't worry, the same for him. 1800 01:43:47,874 --> 01:43:50,207 I have to bet with him without using power. 1801 01:43:50,207 --> 01:43:51,416 See who's the lucky one. 1802 01:43:58,457 --> 01:43:59,374 You bid. 1803 01:43:59,374 --> 01:44:01,124 All your chips out. 1804 01:44:01,124 --> 01:44:02,707 Sorry, it's not your turn yet. 1805 01:44:03,207 --> 01:44:04,499 Yours only a "2". 1806 01:44:05,957 --> 01:44:06,707 Please bid! 1807 01:44:06,707 --> 01:44:07,874 All chips out! 1808 01:44:07,874 --> 01:44:11,874 Good. 1809 01:44:12,082 --> 01:44:14,374 Fine. Chips out too. 1810 01:44:15,791 --> 01:44:17,832 Can I hold half of them? 1811 01:44:17,832 --> 01:44:18,916 No way! 1812 01:44:19,499 --> 01:44:21,666 Of course I know. 1813 01:44:32,207 --> 01:44:33,957 Hold it, I want something larger. 1814 01:44:34,707 --> 01:44:36,791 Large? My head! 1815 01:44:36,791 --> 01:44:39,791 You're right. I want your head. 1816 01:44:40,249 --> 01:44:43,791 Miss Yu-san was killed by this beast. 1817 01:44:43,791 --> 01:44:47,916 So I'm betting with my head on hers. 1818 01:44:48,291 --> 01:44:49,291 You're crazy! 1819 01:44:49,291 --> 01:44:51,749 Afraid? So we're the winners. 1820 01:44:55,082 --> 01:44:57,207 Fine, bet on your head. 1821 01:44:57,374 --> 01:44:58,207 Miss... 1822 01:44:58,207 --> 01:44:59,541 Stop it! 1823 01:44:59,541 --> 01:45:02,166 You should prepare to risk your life. 1824 01:45:02,166 --> 01:45:03,707 Since we've paid you so much. 1825 01:45:14,082 --> 01:45:18,249 Stop looking around, it's with me. 1826 01:45:18,249 --> 01:45:20,082 A suit is larger, my friend. 1827 01:45:21,374 --> 01:45:23,041 How about this? 1828 01:45:33,041 --> 01:45:39,332 I want you, your family, 1829 01:45:39,957 --> 01:45:42,791 that Japanese lady over there, 1830 01:45:42,791 --> 01:45:47,332 all your relatives... 1831 01:45:47,332 --> 01:45:53,832 your ancestors, and all their heads, excuse me! 1832 01:45:55,707 --> 01:45:57,582 Use your power and change the card. 1833 01:45:58,999 --> 01:46:00,124 Quick! 1834 01:46:00,291 --> 01:46:01,832 You'll get rewards if I win. 1835 01:46:04,374 --> 01:46:06,124 Fine, I'll use my power. 1836 01:46:21,499 --> 01:46:22,541 Don't. 1837 01:46:27,166 --> 01:46:28,749 Remember me? 1838 01:46:30,916 --> 01:46:33,124 I've used my power and given your "Heart 3" to the other side. 1839 01:46:33,707 --> 01:46:36,457 They've got a suit. You take care. 1840 01:46:43,332 --> 01:46:46,582 Fine, you curse my relatives. Same to you. 1841 01:46:46,582 --> 01:46:47,791 A suit. 1842 01:46:47,791 --> 01:46:51,124 Mr. Chow Sing Cho, please open your cards. 1843 01:47:07,832 --> 01:47:08,874 Open... 1844 01:47:09,791 --> 01:47:12,166 Open your cards! 1845 01:47:12,166 --> 01:47:13,416 Ready to open? 1846 01:47:22,416 --> 01:47:24,541 I will, but wait. 1847 01:47:25,124 --> 01:47:27,332 Ladies and gentlemen, anybody here... 1848 01:47:27,332 --> 01:47:29,957 Called "Comment Allez-vous"? 1849 01:47:29,957 --> 01:47:32,207 Please stand up! 1850 01:47:32,582 --> 01:47:34,166 Mr. Ding, do you know such person? 1851 01:47:34,166 --> 01:47:35,249 What do you want him for? 1852 01:47:35,749 --> 01:47:36,707 It's difficult to explain. 1853 01:47:36,707 --> 01:47:38,582 I must have him to win this game. 1854 01:47:38,582 --> 01:47:40,332 You yourself is "Comment Allez-vous"? 1855 01:47:40,374 --> 01:47:42,291 Stop kidding. My head will be cut if we lose. 1856 01:47:42,291 --> 01:47:44,249 Who's kidding? Look! 1857 01:47:45,624 --> 01:47:47,207 French God of Gamblers Pierre Cashon 1858 01:47:47,207 --> 01:47:49,957 versus Chinese Saint of Gamblers "Comment Allez-vous". 1859 01:47:52,666 --> 01:47:53,999 When did I have such a name? 1860 01:47:54,082 --> 01:47:55,707 Spring told me that... 1861 01:47:55,707 --> 01:47:57,541 You're called "Comment Allez-vous". 1862 01:47:57,541 --> 01:47:58,791 Don't you know? 1863 01:47:58,916 --> 01:48:00,124 I am?! 1864 01:48:03,041 --> 01:48:05,832 The book says "Comment Allez-vous" won. 1865 01:48:06,124 --> 01:48:08,166 They won't lie to me. 1866 01:48:08,166 --> 01:48:10,666 Tai-kun knows how to change cards. 1867 01:48:10,707 --> 01:48:13,791 How can I win? The book doesn't say. 1868 01:48:13,916 --> 01:48:16,749 Open or you'll lose. And lose your heads too. 1869 01:48:16,791 --> 01:48:19,541 Mr. Chow Sing Cho, open or you'll lose. 1870 01:48:19,999 --> 01:48:22,332 It can't be wrong. 1871 01:48:22,332 --> 01:48:23,582 What are you saying? 1872 01:48:23,707 --> 01:48:26,791 Maybe Jesus gives me back a suit. 1873 01:48:26,791 --> 01:48:27,916 Are you crazy? 1874 01:48:27,916 --> 01:48:31,707 I think only Jesus can help you now. 1875 01:48:35,207 --> 01:48:38,457 That's the only way. 1876 01:48:38,999 --> 01:48:43,124 Jesus, help me. 1877 01:48:52,749 --> 01:48:56,041 You want a "3", mine's a "3". 1878 01:48:56,041 --> 01:48:59,457 It's "3", AOJ23 large or "two pair" large? 1879 01:48:59,457 --> 01:49:01,416 He's got "two pair", yours AOJ23. 1880 01:49:01,416 --> 01:49:02,499 Of course he's winning. 1881 01:49:04,457 --> 01:49:06,124 Thank you Jesus! 1882 01:49:06,124 --> 01:49:07,541 I'm not Jesus. 1883 01:49:10,457 --> 01:49:11,707 Do I look like him? 1884 01:49:12,416 --> 01:49:15,041 Why did you change cards again and again? 1885 01:49:16,249 --> 01:49:17,541 What about this game? 1886 01:49:17,541 --> 01:49:19,832 I'm setting you up. 1887 01:49:21,749 --> 01:49:24,416 How much did they pay you? 1888 01:49:24,416 --> 01:49:27,291 That's not the point. I can't stand you anymore. 1889 01:49:32,499 --> 01:49:34,624 I'm not a man if I don't hit you. 1890 01:49:36,999 --> 01:49:38,332 Bitch! 1891 01:49:38,332 --> 01:49:40,374 Wong Kam-kwai, give me your head! 1892 01:49:44,332 --> 01:49:46,791 Don't move any closer. 1893 01:49:47,082 --> 01:49:49,916 Or I'll blow his brains off. 1894 01:49:55,999 --> 01:49:57,874 Sing expected this. 1895 01:50:17,832 --> 01:50:19,041 I'll let you decide. 1896 01:50:19,041 --> 01:50:21,707 Later, I won't win if not for you. 1897 01:50:25,291 --> 01:50:26,082 How come it's so windy? 1898 01:50:26,082 --> 01:50:28,416 They're using their power to bring me back. 1899 01:50:28,541 --> 01:50:30,541 But I've used up all my power. I can't connect. 1900 01:50:31,041 --> 01:50:32,874 I'll help you one more time. 1901 01:50:33,207 --> 01:50:34,666 Thank you so much. 1902 01:50:35,124 --> 01:50:37,749 Mr. Ding, people from my time are bringing me back. 1903 01:50:37,749 --> 01:50:39,499 I must go now, goodbye! 1904 01:50:40,249 --> 01:50:40,874 Really? 1905 01:50:40,874 --> 01:50:41,666 Yes. 1906 01:50:43,749 --> 01:50:45,791 Sing, take care. 1907 01:50:45,791 --> 01:50:46,707 I will. 1908 01:50:47,791 --> 01:50:49,582 I'll tell everybody, 1909 01:50:49,582 --> 01:50:52,541 the real Ding Lik is handsomer than the one in T.V. 1910 01:50:53,791 --> 01:50:54,832 What are you saying? 1911 01:50:56,041 --> 01:50:57,041 I've finished my words. 1912 01:50:59,499 --> 01:51:01,666 Tai-kun, you've helped me, What about yourself? 1913 01:51:01,832 --> 01:51:04,374 I'd rather stay and be rich. 1914 01:51:04,374 --> 01:51:06,666 I'm using my power, you get prepared. 1915 01:51:25,332 --> 01:51:27,874 Go with me, Yu-mong! 1916 01:51:30,041 --> 01:51:31,082 Quick! 1917 01:51:40,832 --> 01:51:42,082 You're really sending him back? 1918 01:51:42,957 --> 01:51:45,499 Yes, back to the 90's. 1919 01:51:45,499 --> 01:51:47,457 Back to her normal self. 1920 01:51:56,916 --> 01:51:58,332 No! 1921 01:51:59,291 --> 01:52:00,166 What? 1922 01:52:00,166 --> 01:52:01,499 Look. 1923 01:52:08,874 --> 01:52:09,874 How come? 1924 01:52:09,874 --> 01:52:11,124 She lives in the 30's. 1925 01:52:11,124 --> 01:52:13,124 She'll die of old age in the 90's. 1926 01:52:13,124 --> 01:52:15,082 Push her away. 1927 01:52:22,791 --> 01:52:25,416 Sing... 1928 01:52:31,041 --> 01:52:32,082 Mr. Ding! 1929 01:52:41,707 --> 01:52:43,207 My final wish, 1930 01:52:43,416 --> 01:52:46,707 please take care of Yu-mong for me. 1931 01:53:05,374 --> 01:53:08,457 Don't worry, I will. 1932 01:53:51,374 --> 01:53:52,332 Yu-mong! Yu-mong! 1933 01:54:52,291 --> 01:54:53,666 You have to go back to U.S.A.? 1934 01:54:53,874 --> 01:54:56,874 Yes, I'll learn gambling from the "God of Gamblers". 1935 01:54:56,874 --> 01:54:57,999 And forget the past. 1936 01:54:58,291 --> 01:55:01,041 Go and learn, but don't find girls. 1937 01:55:01,041 --> 01:55:02,207 I won't. 1938 01:55:03,374 --> 01:55:06,374 I don't think I'll fall in love again. 1939 01:55:15,832 --> 01:55:16,749 Yee-mong?! 1940 01:55:25,832 --> 01:55:28,082 -Yee-mong! -Damn you! 1941 01:55:28,082 --> 01:55:30,624 Wait for me. 1942 01:55:30,624 --> 01:55:35,416 "Moments together, a long road ahead" 1943 01:55:35,416 --> 01:55:39,916 "Dreams flee, pain follows" 1944 01:55:39,916 --> 01:55:44,707 "We are miles apart" 1945 01:55:44,916 --> 01:55:48,916 "Lost in tears and laughter" 1946 01:55:51,416 --> 01:55:56,457 "And we meet again, clinging to memories" 1947 01:55:56,457 --> 01:56:01,874 "We can but extinguish our passion" 1948 01:56:03,332 --> 01:56:08,416 "But we meet again, my heart has long been broken" 1949 01:56:08,416 --> 01:56:13,624 "Alas, love is bitter!" 1950 01:56:15,499 --> 01:56:21,624 "Alas, love is bitter!" 126431

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.