All language subtitles for Exil.2020.720p.WEBRip.x264-gooz

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,903 --> 00:00:16,403 - Art Subs - 12 anos fazendo Arte para voc�! 2 00:00:16,404 --> 00:00:19,904 Legenda - Takano Kodedo - 3 00:00:19,905 --> 00:00:23,405 Revis�o e ajustes - zumBRAL + willy_br - 4 00:01:34,176 --> 00:01:39,566 EX�LIO 5 00:02:28,940 --> 00:02:33,217 Desculpe. Esqueci de cuidar destas plantas aqui. 6 00:02:33,440 --> 00:02:35,142 Me desculpe. 7 00:02:35,357 --> 00:02:37,117 Sem problema. 8 00:02:54,858 --> 00:02:57,717 A reuni�o do departamento foi cancelada? 9 00:02:57,816 --> 00:02:59,314 Que eu saiba, n�o. 10 00:02:59,315 --> 00:03:01,450 Estou esperando h� 20 minutos. 11 00:03:01,732 --> 00:03:03,200 Vou conferir. 12 00:03:06,973 --> 00:03:08,273 Aqui est�. 13 00:03:08,274 --> 00:03:10,951 J� come�ou. Sala Semmelweis. 14 00:03:11,482 --> 00:03:12,867 Obrigado. 15 00:03:19,732 --> 00:03:21,384 - Bom dia. - Bom dia. 16 00:03:38,023 --> 00:03:40,521 Desculpe, eu fui para sala errada. 17 00:03:42,190 --> 00:03:43,525 Com licen�a. 18 00:03:44,274 --> 00:03:46,534 Eu queria retomar uma quest�o. 19 00:03:46,566 --> 00:03:49,158 Foi importante achar uma abordagem... 20 00:03:49,190 --> 00:03:51,450 Pode vir aqui pra frente? 21 00:03:51,774 --> 00:03:53,242 Claro. 22 00:03:53,607 --> 00:03:55,590 Vamos passar pra pr�xima fase. 23 00:03:55,591 --> 00:03:58,367 A abordagem foi complexa, mas deu certo. 24 00:03:58,399 --> 00:04:02,534 Os resultados foram excelentes e podem servir para outras �reas. 25 00:04:02,566 --> 00:04:05,565 Patog�nicos multirresistentes talvez sejam poss�veis. 26 00:04:05,566 --> 00:04:08,034 Por isso a CareSan se interessou tanto. 27 00:04:08,107 --> 00:04:10,867 Mas o que vem depois? 28 00:04:13,149 --> 00:04:16,659 Sr. Torres, vai come�ar tudo de novo? 29 00:04:17,190 --> 00:04:19,242 "Come�ar de novo?" 30 00:04:19,691 --> 00:04:24,117 Discutimos isso na reuni�o passada e agora j� fechamos a venda. 31 00:04:24,149 --> 00:04:25,943 Me espanta que a Diretoria, 32 00:04:25,944 --> 00:04:28,867 na figura do Sr. Koch, n�o nos informou... 33 00:04:30,274 --> 00:04:32,492 O Sr. Kryeziu trabalhou... 34 00:04:33,816 --> 00:04:35,648 muito tempo nesse projeto. 35 00:04:35,649 --> 00:04:37,951 Se a CareSan comprar mesmo, 36 00:04:37,982 --> 00:04:41,617 a transfer�ncia vai ser r�pida. 37 00:04:41,649 --> 00:04:45,242 O Sr. Kryeziu vai preparar a transfer�ncia 38 00:04:45,816 --> 00:04:50,492 e coordenar todo o processo at� o final da transa��o. 39 00:04:51,399 --> 00:04:53,659 Ent�o a discuss�o est� encerrada? 40 00:04:55,649 --> 00:04:57,467 O que voc� quer dizer? 41 00:05:02,274 --> 00:05:03,609 Por favor, pode come�ar. 42 00:05:04,399 --> 00:05:05,734 Obrigado. 43 00:05:08,023 --> 00:05:10,325 De novo, desculpem o atraso. 44 00:05:11,107 --> 00:05:12,867 Vou come�ar. 45 00:05:13,566 --> 00:05:16,340 Prepararei uma apresenta��o que mostra... 46 00:05:16,341 --> 00:05:18,617 as coordenadas mais importantes 47 00:05:18,649 --> 00:05:22,075 em rela��o � nossa estrat�gia e � situa��o em que estamos. 48 00:05:22,274 --> 00:05:26,867 Tudo o que aconteceu no projeto, desde o in�cio at� o dia de hoje. 49 00:05:26,940 --> 00:05:29,742 Todos os dados ser�o reunidos. 50 00:05:32,858 --> 00:05:34,193 Urs. 51 00:05:35,649 --> 00:05:36,984 Urs? 52 00:05:46,149 --> 00:05:49,701 - Por que est� correndo? - Desculpe, estou com pressa. 53 00:05:50,899 --> 00:05:54,356 Ningu�m me avisou sobre a mudan�a de salas. 54 00:05:54,357 --> 00:05:55,951 � mesmo? 55 00:05:57,816 --> 00:06:01,117 Mandei um e-mail pra todo mundo, incluindo voc�. 56 00:06:01,607 --> 00:06:04,467 - Eu n�o recebi. - Que estranho. 57 00:06:05,524 --> 00:06:07,492 J� � a segunda vez. 58 00:06:12,232 --> 00:06:15,034 J� checou suas configura��es? 59 00:06:18,107 --> 00:06:20,325 Desculpe, preciso ir. 60 00:06:47,774 --> 00:06:49,617 O que est� fazendo aqui? 61 00:06:50,899 --> 00:06:52,784 Inga est� doente. 62 00:06:52,816 --> 00:06:54,934 assim fica mais f�cil de extrair. 63 00:06:55,816 --> 00:06:57,634 Puxe devagar at� encher. 64 00:06:59,065 --> 00:07:01,200 Minha filha chega hoje. 65 00:07:01,482 --> 00:07:04,742 - Onde ela estava? - Na Espanha. Passou nove meses. 66 00:07:05,691 --> 00:07:07,026 �timo. 67 00:07:10,732 --> 00:07:12,701 Este � o novo estagi�rio. 68 00:07:14,524 --> 00:07:17,284 Onde est�o os recipientes com os ratos mortos? 69 00:07:17,315 --> 00:07:19,684 Eles sempre jogam fora. 70 00:07:20,524 --> 00:07:21,993 Sim, mas... 71 00:07:22,524 --> 00:07:26,575 Na outra dire��o, 30 graus. Pode usar a pipeta. 72 00:07:27,691 --> 00:07:29,826 Onde est�o os recipientes? 73 00:07:31,399 --> 00:07:34,659 A Tapi Care recolhe e incinera tudo. 74 00:07:37,107 --> 00:07:39,492 E antes da Tapi Care recolher? 75 00:07:41,649 --> 00:07:44,475 N�o entendi. Por que est� perguntando? 76 00:07:57,607 --> 00:08:02,117 Ele foi meu aluno. Est� fazendo um est�gio aqui. 77 00:08:03,357 --> 00:08:05,981 - Meu marido, Xhafer. - Acho que j� nos conhecemos. 78 00:08:05,982 --> 00:08:08,300 - Sim. - Foi bom rever voc�. 79 00:08:09,566 --> 00:08:13,242 - O que est� fazendo aqui? - Vamos buscar as meninas? 80 00:08:13,732 --> 00:08:15,409 Voc� veio de carro? 81 00:08:15,440 --> 00:08:17,659 S� vou pegar minhas coisas. 82 00:08:42,940 --> 00:08:44,793 Ele sempre faz assim? 83 00:08:47,399 --> 00:08:48,866 O qu�? 84 00:08:49,524 --> 00:08:51,158 Com tanta for�a. 85 00:08:52,232 --> 00:08:54,601 E como deveria ser? 86 00:09:03,524 --> 00:09:05,742 Eu posso dormir aqui? 87 00:09:21,940 --> 00:09:23,425 Meu anjo... 88 00:09:29,607 --> 00:09:32,158 Eu tenho isso desde a escola. 89 00:09:36,190 --> 00:09:38,034 Voc� j� me falou disso. 90 00:09:45,149 --> 00:09:47,100 Quer ir at� o caf�? 91 00:09:48,149 --> 00:09:49,575 Sra. Kraus? 92 00:09:50,982 --> 00:09:52,575 Sra. Kraus? 93 00:09:53,816 --> 00:09:56,867 Preciso dos exames de sangue dos estudos in vitro do 187. 94 00:09:56,899 --> 00:09:59,867 - Ele n�o trouxe? - N�o. Quem? 95 00:09:59,899 --> 00:10:02,284 Passei a ele todos os dados. 96 00:10:02,315 --> 00:10:04,367 - Quem? - O Sr. Hoffmann. 97 00:10:05,065 --> 00:10:07,909 Ele disse que iria etiquetar tudo. 98 00:10:09,524 --> 00:10:11,450 Eu tamb�m n�o entendi. 99 00:10:17,858 --> 00:10:19,450 Ol�, Srta. Wegner. 100 00:10:20,691 --> 00:10:23,550 Preciso dos exames de sangue que a Sra. Kraus entregou. 101 00:10:23,582 --> 00:10:25,400 Bem em tempo. 102 00:10:25,732 --> 00:10:27,200 Como �? 103 00:10:27,982 --> 00:10:29,784 Eu tenho um compromisso. 104 00:10:31,649 --> 00:10:33,409 Preciso dos dados. 105 00:10:34,199 --> 00:10:35,709 � claro. 106 00:10:35,815 --> 00:10:38,958 Passarei para voc� quando estiverem prontos. 107 00:10:40,566 --> 00:10:42,617 Mas j� est�o prontos. 108 00:10:44,524 --> 00:10:46,075 Mas... 109 00:10:46,566 --> 00:10:48,909 ainda falta fazer uma coisa. 110 00:10:50,107 --> 00:10:51,575 Que coisa? 111 00:10:53,149 --> 00:10:54,784 Como assim? 112 00:10:54,858 --> 00:10:56,867 O que falta fazer? 113 00:10:56,982 --> 00:10:59,617 Preciso explicar meu trabalho a voc�? 114 00:11:00,649 --> 00:11:03,534 Urs, por favor. Preciso desses exames. 115 00:11:03,566 --> 00:11:07,951 Ainda estou trabalhando neles. Assim que terminar, envio a voc�. 116 00:11:08,649 --> 00:11:10,575 Agora eu preciso ir. 117 00:11:14,315 --> 00:11:16,801 Pode ter sido um engano. 118 00:11:17,816 --> 00:11:19,742 S� um engano? 119 00:11:20,274 --> 00:11:23,701 Fiquei fora do e-mail duas vezes seguidas. 120 00:11:25,691 --> 00:11:28,367 N�o precisa me acalmar. S� estou contando. 121 00:11:28,399 --> 00:11:30,909 N�o estou acalmando. S� acho que... 122 00:11:30,940 --> 00:11:35,701 Se voc� parecesse um �rabe, a� eu at� entenderia. 123 00:11:36,774 --> 00:11:38,309 Como assim? 124 00:11:40,149 --> 00:11:42,304 Quando eu tiver uma enxaqueca, 125 00:11:42,305 --> 00:11:44,834 devo agradecer por n�o ser um tumor? 126 00:11:45,858 --> 00:11:48,492 - O qu�? - � o que voc� est� dizendo. 127 00:11:50,440 --> 00:11:54,064 Estou dizendo que talvez n�o seja por voc� ser estrangeiro. 128 00:11:54,065 --> 00:11:56,617 Talvez n�o gostem de voc�. 129 00:11:56,816 --> 00:11:58,893 Mas tamb�m pode n�o ser isso. 130 00:11:59,899 --> 00:12:01,893 Acha que n�o sei disso? 131 00:12:04,023 --> 00:12:07,659 Eu n�o falaria sobre isso com o Sr. Koch. 132 00:12:07,691 --> 00:12:10,075 Siga fazendo o seu trabalho. 133 00:12:17,357 --> 00:12:18,867 Vamos comer? 134 00:12:38,065 --> 00:12:39,826 Voc� chegou cedo. 135 00:12:42,399 --> 00:12:44,075 Sim, cheguei cedo. 136 00:12:46,940 --> 00:12:48,534 Como voc� est�? 137 00:12:50,315 --> 00:12:52,667 Mal. Obrigado por perguntar. 138 00:12:56,982 --> 00:12:59,659 Pod�amos tomar uma cerveja uma noite dessas. 139 00:13:02,816 --> 00:13:04,151 � mesmo? 140 00:13:04,858 --> 00:13:06,242 Por que n�o? 141 00:13:08,899 --> 00:13:10,742 � muito gentil da sua parte. 142 00:14:07,176 --> 00:14:08,547 Mam�e? 143 00:14:10,190 --> 00:14:11,534 Mam�e? 144 00:14:13,065 --> 00:14:14,450 O que foi? 145 00:14:15,149 --> 00:14:17,200 Onde est�o os sacos de lixo? 146 00:14:18,732 --> 00:14:20,367 Na prateleira. 147 00:14:22,732 --> 00:14:24,532 Eu n�o alcan�o. 148 00:14:27,190 --> 00:14:28,826 J� vou. 149 00:15:00,899 --> 00:15:02,284 Xhafer? 150 00:15:03,982 --> 00:15:05,317 Xhafer? 151 00:15:06,566 --> 00:15:07,901 Sim? 152 00:15:08,023 --> 00:15:10,034 Espere um pouco antes de sair. 153 00:15:10,149 --> 00:15:11,575 Est� bem. 154 00:15:14,899 --> 00:15:16,264 Desculpe. 155 00:15:56,149 --> 00:15:57,867 Papai? 156 00:16:01,816 --> 00:16:04,312 A tela do computador apagou. 157 00:16:05,190 --> 00:16:08,993 - Voc� pode ver? - Vou tomar um banho. Depois vejo. 158 00:16:10,149 --> 00:16:11,867 O que � isso? 159 00:16:13,791 --> 00:16:15,091 � pra voc�. 160 00:16:18,858 --> 00:16:20,409 Voc� vem? 161 00:16:20,440 --> 00:16:21,748 Depois. 162 00:16:21,749 --> 00:16:23,534 Vou tomar um banho. 163 00:16:29,473 --> 00:16:30,773 Mais pra baixo, Emilie. 164 00:16:30,774 --> 00:16:32,993 - Minha m�e j� foi. - Gra�as a Deus. 165 00:16:33,732 --> 00:16:35,367 Podia der dado um oi. 166 00:16:37,732 --> 00:16:40,450 Ela convidou voc� pro anivers�rio dela. 167 00:16:44,190 --> 00:16:46,534 Ent�o ela n�o sente mais vergonha de mim? 168 00:16:47,357 --> 00:16:49,242 Que bobagem. 169 00:16:49,274 --> 00:16:50,651 Ponho as crian�as na cama? 170 00:16:50,652 --> 00:16:51,952 Sim, por favor. 171 00:16:57,399 --> 00:16:58,826 Saiam de cima. 172 00:16:59,065 --> 00:17:00,642 Saiam de cima! 173 00:17:01,899 --> 00:17:03,893 Saiam de cima! 174 00:17:04,524 --> 00:17:08,217 Vou me levantar e derrubar voc�s! 175 00:17:13,799 --> 00:17:17,209 Esta � a avalia��o da citometria de fluxo. 176 00:17:22,065 --> 00:17:26,565 N�o est� nada leg�vel. Precisam refazer antes de entregar. 177 00:17:26,566 --> 00:17:29,492 N�o temos tempo para isso. 178 00:17:30,607 --> 00:17:34,158 Mas vou tentar. Acho que consigo. 179 00:17:34,274 --> 00:17:36,439 Os esc�neres est�o prontos? 180 00:17:36,440 --> 00:17:38,367 Por favor, � a minha vez. 181 00:17:38,440 --> 00:17:40,174 Eu s� queria completar... 182 00:17:40,175 --> 00:17:42,742 Estou esperando para falar faz tempo. 183 00:17:43,940 --> 00:17:45,267 Pode falar. 184 00:17:46,524 --> 00:17:47,867 Obrigado. 185 00:17:51,732 --> 00:17:54,325 Voc� enviou o relat�rio? 186 00:17:54,940 --> 00:17:56,267 Claro. 187 00:17:56,399 --> 00:17:58,034 � mesmo? 188 00:17:58,324 --> 00:18:00,517 Tinha que estar l� antes das 9h. 189 00:18:00,982 --> 00:18:03,242 Infelizmente, est� com erros. 190 00:18:04,149 --> 00:18:05,784 Que erros? 191 00:18:05,858 --> 00:18:08,575 Os dados pr�-cl�nicos est�o incompletos. 192 00:18:10,940 --> 00:18:14,817 Voc� n�o incluiu os dados que o Sr. Tobias nos enviou. 193 00:18:15,274 --> 00:18:17,200 Eu nunca recebi isso. 194 00:18:18,482 --> 00:18:19,984 Bem... 195 00:18:24,107 --> 00:18:26,409 Pra que me contar isso agora? 196 00:18:27,982 --> 00:18:29,684 N�o devia ter contado? 197 00:18:30,232 --> 00:18:33,010 O relat�rio est� pronto h� dias. 198 00:18:33,107 --> 00:18:35,450 Poderia ter me avisado. 199 00:18:36,107 --> 00:18:37,534 Que interessante. 200 00:18:37,566 --> 00:18:40,058 Preciso fazer o seu trabalho? 201 00:18:43,740 --> 00:18:45,064 Vou cuidar disso. 202 00:18:45,065 --> 00:18:46,617 Como? 203 00:18:47,399 --> 00:18:49,851 Vou pegar os dados e adicionar. 204 00:18:49,982 --> 00:18:54,034 - Mas voc� j� mandou. - Mando de novo. 205 00:18:54,315 --> 00:18:56,375 E como vai explicar isso? 206 00:18:58,649 --> 00:19:00,867 �, como vai explicar isso? 207 00:19:03,190 --> 00:19:04,909 Voc� vai dizer... 208 00:19:04,940 --> 00:19:10,117 "N�o fizemos o trabalho direito porque somos incompetentes?" 209 00:19:11,607 --> 00:19:14,867 Sugiro deixar como est�. 210 00:19:20,274 --> 00:19:21,909 Terminamos? 211 00:19:27,607 --> 00:19:28,907 Certo. 212 00:19:52,056 --> 00:19:53,356 Voc� est� bem? 213 00:19:53,357 --> 00:19:54,692 Sim. 214 00:19:54,693 --> 00:19:55,998 E voc�? 215 00:19:55,999 --> 00:19:57,617 Eu tamb�m. 216 00:19:58,023 --> 00:19:59,409 Que bom. 217 00:20:26,940 --> 00:20:28,450 Mais alto, papai. 218 00:20:30,190 --> 00:20:31,826 Descendo. 219 00:20:32,149 --> 00:20:33,689 Agora bem alto! 220 00:20:33,774 --> 00:20:35,409 Mais alto! 221 00:20:36,315 --> 00:20:39,117 - Rosa est� com o beb�? - Sim! 222 00:20:39,607 --> 00:20:42,909 Pode dar uma olhada? Ela bate nele quando est� sozinha. 223 00:20:42,940 --> 00:20:46,039 - Estou fazendo carinho nele. - Ela est� fazendo carinho. 224 00:20:46,691 --> 00:20:49,609 D� uma olhada. Preciso terminar um e-mail. 225 00:20:50,232 --> 00:20:52,534 Querida, voc� ouviu a mam�e. 226 00:20:52,691 --> 00:20:55,034 Depois a gente voa pra �frica. 227 00:21:10,023 --> 00:21:12,801 - N�o estou batendo nele. - Eu sei, meu anjo. 228 00:21:28,023 --> 00:21:30,068 Prometi levar as molecas pra nadar. 229 00:21:30,069 --> 00:21:32,417 N�o chame elas de "molecas". 230 00:21:52,940 --> 00:21:54,392 Me d� o beb�. 231 00:21:55,874 --> 00:21:57,442 Me d� o beb�. 232 00:21:58,023 --> 00:22:00,147 Xhafer, me d� o beb�! 233 00:22:14,023 --> 00:22:15,775 Voc� � do sul da Alemanha? 234 00:22:17,666 --> 00:22:19,342 Perguntei se � do sul da Alemanha. 235 00:22:20,691 --> 00:22:22,701 � uma piada idiota. 236 00:22:23,232 --> 00:22:24,659 Que piada? 237 00:22:24,691 --> 00:22:26,075 Esquece. 238 00:22:40,399 --> 00:22:42,284 Eu queria entender a piada. 239 00:22:44,982 --> 00:22:47,280 Meu colega fez uma piada de mau gosto. 240 00:22:48,107 --> 00:22:49,867 Preciso da sua assinatura. 241 00:22:51,816 --> 00:22:53,909 - N�o vou assinar. - Como �? 242 00:22:53,940 --> 00:22:57,140 Quero detetives aqui, n�o pr�-adolescentes. 243 00:22:59,149 --> 00:23:00,981 Vou fazer de conta que n�o ouvi. 244 00:23:00,982 --> 00:23:05,148 Vou mandar um relat�rio. Um roj�o caiu dentro do carrinho. 245 00:23:05,149 --> 00:23:09,158 � mesmo? S� isso? Isso j� aconteceu com voc�? 246 00:23:09,440 --> 00:23:12,250 - N�o. - Ent�o que merda � essa? 247 00:23:14,149 --> 00:23:17,826 Sabe o que � segurar um beb� na frente de um carrinho em chamas? 248 00:23:17,858 --> 00:23:22,742 - Nunca passei por isso. - Ent�o me poupe das suas piadas. 249 00:23:23,107 --> 00:23:25,693 Desculpem, meu marido est� nervoso. 250 00:23:25,694 --> 00:23:28,075 N�o estou, n�o. Estou bem calmo. 251 00:23:29,607 --> 00:23:32,034 �timo. Assine aqui. 252 00:23:35,232 --> 00:23:37,084 Voc� � maior de idade? 253 00:23:39,065 --> 00:23:41,225 - Caso se recuse... - N�o. 254 00:23:42,566 --> 00:23:45,242 Xhafer, por favor. Assine. 255 00:23:49,566 --> 00:23:51,731 - Onde voc� vai? - Me deitar. 256 00:23:51,732 --> 00:23:53,575 Bando de escrotos... 257 00:23:55,107 --> 00:23:59,189 N�o estou menosprezando. Vamos investigar isso. 258 00:23:59,190 --> 00:24:02,617 Estou falando da sua atitude! 259 00:24:10,232 --> 00:24:13,075 Tem uma hist�ria na Alb�nia. 260 00:24:14,566 --> 00:24:16,667 Um velho caiu de uma macieira. 261 00:24:16,699 --> 00:24:20,958 No hospital, s� queria ser visitado por gente que caiu de uma macieira. 262 00:24:23,816 --> 00:24:25,642 O que est� dizendo? 263 00:24:26,190 --> 00:24:29,200 Que voc� n�o tem no��o do que est� falando. 264 00:24:30,524 --> 00:24:34,267 J� notou que explica tudo dessa maneira? 265 00:24:34,982 --> 00:24:37,058 Me deixa em paz. 266 00:24:42,732 --> 00:24:46,701 H� alguns anos, em Berlim, um mendigo incendiou carrinhos. 267 00:24:46,732 --> 00:24:49,909 No tribunal, ele disse que odiava gente do sul da Alemanha. 268 00:24:50,649 --> 00:24:53,559 � disso que eles estavam falando. 269 00:24:54,566 --> 00:24:57,993 Se parasse de sentir pena da sua alma ferida 270 00:24:58,023 --> 00:25:00,857 e olhasse para o mundo, saberia disso. 271 00:25:00,858 --> 00:25:05,526 Voc� n�o sabe o que � ser estrangeiro nesse pa�s idiota! 272 00:25:06,357 --> 00:25:11,993 Ou tratam voc� com racismo ou como se fosse um retardado. 273 00:25:12,023 --> 00:25:14,723 E ainda acham que est�o sendo humanos! 274 00:25:16,315 --> 00:25:18,826 "Voc� sabe andar? Que incr�vel!" 275 00:25:19,065 --> 00:25:21,917 "Sabe fazer contas tamb�m? Bravo!" 276 00:25:22,226 --> 00:25:26,511 "N�o bate na sua mulher? J� est� totalmente integrado!" 277 00:25:49,357 --> 00:25:51,534 - Urs est� l� dentro? - Sim. 278 00:25:54,190 --> 00:25:56,350 Voc� sabe o meu endere�o? 279 00:25:59,858 --> 00:26:01,193 Como �? 280 00:26:01,940 --> 00:26:04,017 J� esteve na minha casa? 281 00:26:05,190 --> 00:26:07,284 Como assim, "minha casa"? 282 00:26:07,607 --> 00:26:09,375 Na minha casa. 283 00:26:13,149 --> 00:26:16,534 Por que eu iria � sua casa? 284 00:26:21,982 --> 00:26:24,801 Sabe para que serve uma secret�ria? 285 00:26:28,940 --> 00:26:31,325 Para pessoas como voc� agendarem um hor�rio. 286 00:26:31,357 --> 00:26:33,200 Agendou um hor�rio? 287 00:26:34,149 --> 00:26:36,742 - Urs... - N�o me venha com "Urs". 288 00:26:39,691 --> 00:26:42,867 Agende um hor�rio antes de vir aqui. 289 00:26:43,357 --> 00:26:45,284 Est� entendido? 290 00:26:49,315 --> 00:26:50,909 Ela � muito legal. 291 00:26:52,899 --> 00:26:54,909 Uma pessoa muito agrad�vel. 292 00:26:58,190 --> 00:27:00,867 Devia ir comigo na semana que vem. 293 00:27:02,065 --> 00:27:03,867 Que idade ela tem? 294 00:27:07,649 --> 00:27:10,296 Sei l�. Eu n�o quis... 295 00:27:10,297 --> 00:27:12,001 Ainda � cedo. 296 00:27:12,149 --> 00:27:13,817 Eu queria... 297 00:27:16,399 --> 00:27:18,601 Foi bem inesperado. 298 00:27:22,357 --> 00:27:24,367 Vem comigo na pr�xima vez. 299 00:27:25,649 --> 00:27:27,934 Falou com o Sr. Koch de mim? 300 00:27:28,190 --> 00:27:30,034 Como assim? 301 00:27:30,940 --> 00:27:34,850 Ele mencionou ratos quando falou de mim? 302 00:27:36,524 --> 00:27:38,450 Que eu saiba, n�o. 303 00:27:45,023 --> 00:27:48,492 Voc� pode me encaminhar os e-mails do grupo? 304 00:27:49,649 --> 00:27:52,075 Minhas configura��es est�o uma bagun�a. 305 00:28:12,107 --> 00:28:14,125 N�o quer vir dormir? 306 00:28:16,232 --> 00:28:17,893 J� vou. 307 00:28:26,774 --> 00:28:28,464 J� estou indo. 308 00:28:50,774 --> 00:28:53,242 - Eu te amo. - Tamb�m te amo. 309 00:30:00,816 --> 00:30:02,188 Hoje n�o d�. 310 00:30:02,524 --> 00:30:05,701 Na prateleira de cima. � a de cima. 311 00:30:05,732 --> 00:30:07,642 N�o vai demorar. 312 00:30:08,691 --> 00:30:11,075 Como eu disse, hoje n�o d�. 313 00:30:12,149 --> 00:30:14,084 E quando vai dar? 314 00:30:14,732 --> 00:30:16,064 Eu j� disse. 315 00:30:16,065 --> 00:30:18,359 N�o sabe quando ser� poss�vel? 316 00:30:20,816 --> 00:30:22,481 O Sr. Koch est� a�? 317 00:30:22,482 --> 00:30:25,284 - O que quer com ele? - Falar com ele. 318 00:30:25,588 --> 00:30:27,790 N�o � um bom momento. 319 00:30:36,732 --> 00:30:38,325 Seu telefone. 320 00:30:40,190 --> 00:30:41,742 Seu telefone. 321 00:30:43,107 --> 00:30:44,442 Obrigado. 322 00:30:47,982 --> 00:30:50,034 Preciso da sua ajuda. 323 00:30:51,190 --> 00:30:53,509 - Posso ir at� a�? - N�o. 324 00:30:55,607 --> 00:30:56,951 Estou indo. 325 00:30:56,982 --> 00:30:59,158 N�o. N�o estou sozinho. 326 00:30:59,982 --> 00:31:02,634 - Estou aqui na porta. - J� disse que n�o! 327 00:31:14,023 --> 00:31:15,518 Sr. Kryeziu? 328 00:31:15,940 --> 00:31:18,117 Desculpe incomodar... 329 00:31:18,274 --> 00:31:19,981 Falei pra voc� n�o vir. 330 00:31:19,982 --> 00:31:22,117 Precisa traduzir isso pra mim. 331 00:31:22,190 --> 00:31:25,450 Eu trabalho sem carteira. Meu patr�o levou uma multa. 332 00:31:25,482 --> 00:31:28,981 Preciso explicar tudo e pedir um cancelamento. 333 00:31:29,982 --> 00:31:33,409 Escrevi em alban�s. Voc� s� precisa traduzir. 334 00:31:39,440 --> 00:31:41,450 - Tr�s p�ginas? - Sim. 335 00:31:45,190 --> 00:31:47,284 Muito longo. Ningu�m vai ler. 336 00:31:47,315 --> 00:31:49,492 J� fui multada uma vez. 337 00:31:50,190 --> 00:31:52,523 Tive que implorar para n�o ser demitida. 338 00:31:52,524 --> 00:31:54,267 O que pensou que aconteceria? 339 00:31:54,858 --> 00:31:59,993 A extens�o do meu visto atrasou. Trabalhei 3 dias sem licen�a. 340 00:32:00,315 --> 00:32:02,851 Est�o dizendo que trabalhei ilegalmente. 341 00:32:13,940 --> 00:32:15,534 Mas est� longo demais. 342 00:32:16,816 --> 00:32:19,334 Vou encurtar e deixar com o porteiro. 343 00:32:19,858 --> 00:32:21,542 Quando vai ficar pronto? 344 00:32:22,274 --> 00:32:24,017 �s 15h. 345 00:32:25,107 --> 00:32:26,742 Obrigada. 346 00:32:33,524 --> 00:32:36,117 N�o sabia que ela tamb�m era da Cro�cia. 347 00:32:37,940 --> 00:32:39,325 Cro�cia? 348 00:32:40,691 --> 00:32:43,842 Voc�s n�o estavam... falando em croata? 349 00:32:44,190 --> 00:32:45,575 Alban�s. 350 00:32:47,232 --> 00:32:48,893 Voc� j� mencionou isso. 351 00:32:54,482 --> 00:32:56,667 O que a sua mulher faz? 352 00:32:58,065 --> 00:32:59,767 O que quer dizer? 353 00:33:00,190 --> 00:33:01,866 Profissionalmente. 354 00:33:03,482 --> 00:33:05,225 Est� fazendo um PhD. 355 00:33:11,982 --> 00:33:14,242 J� pensou em viver em Kosovo? 356 00:33:23,440 --> 00:33:25,267 E como seria? 357 00:33:26,816 --> 00:33:28,605 Assim como � aqui. 358 00:33:29,649 --> 00:33:31,975 A gente trabalha, as crian�as estudam... 359 00:33:35,899 --> 00:33:38,267 Pod�amos tentar por um ano. 360 00:33:41,566 --> 00:33:43,784 Talvez a gente gostasse de l�. 361 00:33:45,232 --> 00:33:47,742 Pensei que a gente gostasse daqui. 362 00:33:51,274 --> 00:33:54,409 Por que n�o? Faz anos que voc� n�o vai pra l�. 363 00:33:56,649 --> 00:33:58,742 Pois �, fiquei pensando nisso. 364 00:33:59,524 --> 00:34:01,075 E o que achou? 365 00:34:03,149 --> 00:34:04,701 Sei l�. 366 00:34:08,149 --> 00:34:11,064 Por que Kosovo? Faz anos que voc� n�o vai l�. 367 00:34:11,065 --> 00:34:13,034 Voc� j� disse isso. 368 00:34:20,023 --> 00:34:22,784 Acabamos de jantar. Est�o indo pra cama. 369 00:34:26,482 --> 00:34:29,142 Rosa, cuidado. V�o se machucar. 370 00:34:45,524 --> 00:34:49,158 Ainda n�o escolhemos, mam�e. 371 00:34:49,232 --> 00:34:50,909 S� um segundo. 372 00:34:50,940 --> 00:34:52,909 - O qu�? - Algu�m visitou a casa? 373 00:34:52,940 --> 00:34:54,439 - Quando? - Hoje. 374 00:34:54,440 --> 00:34:55,775 N�o. 375 00:34:56,899 --> 00:34:58,617 T�, vou conversar com ele. 376 00:35:00,607 --> 00:35:01,993 Vou tentar. 377 00:35:27,232 --> 00:35:29,075 Vou ver as crian�as. 378 00:35:31,691 --> 00:35:34,509 Papai? Tem um homem na porta. 379 00:35:41,440 --> 00:35:44,117 Eu ia bater, mas sua filha me viu. 380 00:35:44,149 --> 00:35:45,767 Como vai voc�? 381 00:35:47,940 --> 00:35:49,690 E a�? Vamos? 382 00:35:49,791 --> 00:35:51,091 O qu�? 383 00:35:51,940 --> 00:35:53,909 N�s �amos para o bar. 384 00:35:58,149 --> 00:36:00,450 Eu falei que ia avisar voc�. 385 00:36:02,023 --> 00:36:05,492 - Agora n�o posso. - N�o precisamos demorar. 386 00:36:06,524 --> 00:36:08,617 Manfred, hoje n�o d�. 387 00:36:08,940 --> 00:36:11,867 Eu avisei que a gente ia. Entende? 388 00:36:12,190 --> 00:36:14,450 Falei que voc� ia comigo. 389 00:36:16,107 --> 00:36:18,075 Nora vai sair hoje � noite. 390 00:36:20,190 --> 00:36:21,784 Sinto muito. 391 00:36:27,107 --> 00:36:28,575 Tudo bem. 392 00:37:02,566 --> 00:37:04,200 Alguma coisa errada? 393 00:37:04,232 --> 00:37:05,575 N�o, n�o. 394 00:37:15,858 --> 00:37:17,534 Quer que eu leve voc�? 395 00:37:17,649 --> 00:37:19,325 E as crian�as? 396 00:37:19,607 --> 00:37:21,517 S�o s� alguns minutos. 397 00:37:35,440 --> 00:37:38,975 Estou nervosa. N�o saio h� meses. 398 00:37:44,732 --> 00:37:46,475 Por favor... 399 00:37:49,482 --> 00:37:51,642 Faz um barulho chato. 400 00:37:59,816 --> 00:38:02,909 - Quer que eu busque voc�? - N�o, eu pego um t�xi. 401 00:38:30,399 --> 00:38:33,742 Eu queria desejar boa sorte com o contrato de Leipzig 402 00:38:33,940 --> 00:38:37,993 e apresentar os novos colegas. Podem entrar. 403 00:38:38,232 --> 00:38:41,732 - Ol�, eu me chamo Rose. - Bem-vindo. Tietz. 404 00:38:42,607 --> 00:38:44,534 Ol�, meu nome � Rose. 405 00:38:45,774 --> 00:38:48,009 - Sou Rose. - Manfred. 406 00:38:50,107 --> 00:38:52,481 - Sou Kryeziu. - Perd�o? 407 00:38:52,482 --> 00:38:53,790 Xhafer Kryeziu. 408 00:38:53,791 --> 00:38:55,450 - N�o entendi. - Xhafer Kryeziu. 409 00:38:55,482 --> 00:38:56,993 Certo. 410 00:38:59,023 --> 00:39:01,909 - Ol�. Sou St�cker. - Ol�. Xhafer Kryeziu. 411 00:39:01,940 --> 00:39:04,117 - Perd�o? - Xhafer Kryeziu. 412 00:39:04,149 --> 00:39:05,826 - Kryeziu? - Sim. 413 00:39:06,190 --> 00:39:08,242 - De onde vem esse nome? - Kosovo. 414 00:39:08,274 --> 00:39:09,742 Kosovo? 415 00:39:31,774 --> 00:39:33,993 Sabia que eles vinham hoje? 416 00:39:36,440 --> 00:39:38,325 Estava no e-mail. 417 00:39:40,315 --> 00:39:43,242 Merda. Eu fiquei de encaminhar pra voc�? 418 00:39:43,982 --> 00:39:45,492 Tudo bem. 419 00:39:46,524 --> 00:39:48,325 Sinto muito por ontem. 420 00:39:48,440 --> 00:39:50,034 Tudo bem. 421 00:39:50,482 --> 00:39:52,450 Fica pra pr�xima. 422 00:40:07,440 --> 00:40:09,575 A gente se divertiu. 423 00:40:10,232 --> 00:40:11,767 A noite foi longa. 424 00:40:13,691 --> 00:40:16,659 Ela foi pra minha casa depois. 425 00:40:17,399 --> 00:40:21,284 Quase n�o me deixa vir trabalhar de manh�. 426 00:40:21,357 --> 00:40:22,767 Entendi. 427 00:40:23,774 --> 00:40:25,684 J� estava na hora. 428 00:40:29,858 --> 00:40:31,193 Como �? 429 00:40:32,399 --> 00:40:35,325 N�o, temos que refazer tudo. 430 00:40:35,940 --> 00:40:37,275 Exato. 431 00:40:37,566 --> 00:40:39,617 Voc� n�o vai? 432 00:40:40,357 --> 00:40:41,692 Perd�o? 433 00:40:42,357 --> 00:40:44,051 Ainda n�o se inscreveu. 434 00:40:44,190 --> 00:40:47,951 Tentei fazer online, mas n�o achei a lista. 435 00:40:47,982 --> 00:40:50,200 N�o pode ser online. Eu trago aqui. 436 00:40:50,399 --> 00:40:52,450 Posso ligar depois? 437 00:40:53,315 --> 00:40:54,784 At� mais tarde. 438 00:40:59,149 --> 00:41:00,742 Se inscrever no qu�? 439 00:41:02,899 --> 00:41:05,575 Urs est� organizando uma viagem. 440 00:41:09,149 --> 00:41:10,909 E quem est� indo? 441 00:41:13,482 --> 00:41:14,898 Onde? 442 00:41:14,899 --> 00:41:16,575 Nessa viagem. 443 00:41:16,982 --> 00:41:19,178 Al�m de voc� e Urs. 444 00:41:20,940 --> 00:41:22,409 Sei l�. 445 00:41:24,149 --> 00:41:26,325 Acho que s� Urs e eu. 446 00:41:34,482 --> 00:41:35,951 Obrigado. 447 00:42:02,691 --> 00:42:05,134 - Urs est�? - Acabou de sair. 448 00:42:05,899 --> 00:42:07,809 Consulta m�dica. 449 00:42:08,816 --> 00:42:12,617 Fale que eu preciso urgente dos exames de sangue. 450 00:42:12,691 --> 00:42:16,158 Se eu n�o receber hoje, farei uma reclama��o formal. 451 00:42:17,899 --> 00:42:20,117 - Xhafer? - Ah, Nora. 452 00:42:20,232 --> 00:42:24,200 - Por que "ah, Nora"? - Achei que fosse um colega. 453 00:42:24,399 --> 00:42:26,450 Mandei uma mensagem. 454 00:42:26,982 --> 00:42:28,617 Meu celular estava desligado. 455 00:42:28,649 --> 00:42:30,851 Pode buscar as crian�as? 456 00:42:31,232 --> 00:42:32,898 Por que voc� n�o pode? 457 00:42:32,899 --> 00:42:36,392 Hoje n�o posso. Est� uma barulheira aqui. 458 00:42:37,357 --> 00:42:38,867 Por que n�o? 459 00:42:38,899 --> 00:42:40,492 N�o posso. 460 00:42:40,524 --> 00:42:43,200 J� entendi. Mas por qu�? 461 00:42:43,649 --> 00:42:45,617 Pode buscar ou n�o? 462 00:42:47,214 --> 00:42:48,549 Sim. 463 00:43:08,399 --> 00:43:11,051 - Tivemos alguma visita? - Quando? 464 00:43:11,482 --> 00:43:12,867 Ontem. 465 00:43:15,232 --> 00:43:16,826 A vov�. 466 00:43:18,274 --> 00:43:19,826 Algu�m mais? 467 00:43:23,482 --> 00:43:25,601 A gente saiu pra tomar sorvete. 468 00:43:26,732 --> 00:43:28,409 A mam�e tamb�m foi? 469 00:43:28,940 --> 00:43:30,275 N�o. 470 00:44:00,566 --> 00:44:02,158 O que est� fazendo? 471 00:44:03,107 --> 00:44:04,807 Tomando um banho. 472 00:44:07,065 --> 00:44:09,058 Me esperou acordado? 473 00:44:09,524 --> 00:44:10,859 Sim. 474 00:44:15,566 --> 00:44:17,095 Vem pra cama. 475 00:44:22,858 --> 00:44:24,284 J� vou. 476 00:44:38,357 --> 00:44:39,684 Vem. 477 00:46:45,370 --> 00:46:46,735 Me desculpa. 478 00:46:48,440 --> 00:46:50,009 Por favor, desculpa. 479 00:47:02,149 --> 00:47:04,242 - Machuquei voc�? - Tudo bem. 480 00:47:12,566 --> 00:47:15,021 Sonhei que voc� era um rato. 481 00:47:19,858 --> 00:47:21,826 Voc� me beijou... 482 00:47:22,357 --> 00:47:24,534 e tentou me estrangular. 483 00:47:27,482 --> 00:47:29,093 Eu sinto muito. 484 00:47:35,566 --> 00:47:37,492 Vou beber uma �gua. 485 00:48:00,023 --> 00:48:01,742 Machuquei voc�? 486 00:48:02,858 --> 00:48:04,742 Est� tudo bem, Xhafer. 487 00:48:15,732 --> 00:48:17,642 Posso perguntar uma coisa? 488 00:48:22,899 --> 00:48:25,409 Por que o assento do vaso estava levantado? 489 00:48:28,816 --> 00:48:30,492 O que est� dizendo? 490 00:48:35,065 --> 00:48:37,033 Por que estava levantado? 491 00:48:41,232 --> 00:48:45,110 Porque eu fiquei enjoada e tive que vomitar. 492 00:48:49,232 --> 00:48:51,826 Isso responde � sua pergunta? 493 00:48:53,357 --> 00:48:54,784 Sim. 494 00:48:56,190 --> 00:48:57,659 �timo. 495 00:49:25,357 --> 00:49:28,050 Eu j� vou. Vai deitar. 496 00:49:28,858 --> 00:49:31,325 Quero me sentar com voc�. 497 00:49:43,190 --> 00:49:45,434 E se a gente viajasse por uns dias? 498 00:49:55,149 --> 00:49:56,742 Est� chorando? 499 00:49:59,732 --> 00:50:01,534 Estou no limite. 500 00:50:01,566 --> 00:50:03,084 Eu sei. 501 00:50:03,899 --> 00:50:05,837 N�o sabe, n�o. 502 00:50:07,732 --> 00:50:11,746 Voc� n�o sabe o que � cuidar de tr�s crian�as. 503 00:50:13,440 --> 00:50:16,450 Enquanto finge que est� fazendo um PhD. 504 00:50:17,524 --> 00:50:21,284 N�o me sinto mais � vontade no ambiente do campus. 505 00:50:21,691 --> 00:50:23,731 Porque nunca termino nada. 506 00:50:23,732 --> 00:50:27,398 E porque meu marido tenta me estrangular no sono. 507 00:50:27,399 --> 00:50:31,242 E a �nica coisa que importa quando ele acorda 508 00:50:31,399 --> 00:50:34,492 � a porra do assento do vaso. 509 00:50:34,774 --> 00:50:37,450 Ou ent�o que outro homem 510 00:50:37,524 --> 00:50:40,034 tenha mijado no territ�rio dele. 511 00:50:42,524 --> 00:50:44,350 Sabia disso? 512 00:50:50,858 --> 00:50:52,325 Sinto muito. 513 00:50:56,440 --> 00:50:58,475 Ent�o vai pra cama. 514 00:51:23,274 --> 00:51:24,951 Ainda est� aqui? 515 00:51:26,566 --> 00:51:28,158 Dormi demais. 516 00:51:43,149 --> 00:51:45,158 Esperei voc� acordado ontem � noite. 517 00:51:46,440 --> 00:51:48,284 Eu dormi no sof�. 518 00:51:52,149 --> 00:51:55,184 - Vai sair de novo? - Vou encontrar meu professor. 519 00:51:56,274 --> 00:51:58,117 Ele n�o est� de f�rias? 520 00:51:58,691 --> 00:52:00,742 N�o, j� voltou faz tempo. 521 00:54:00,357 --> 00:54:02,117 Voc� come porco? 522 00:54:05,732 --> 00:54:08,692 - Perd�o? - Voc� come porco? 523 00:54:09,524 --> 00:54:11,884 - Sim, como. - Obrigada. 524 00:54:13,524 --> 00:54:15,367 Por que a pergunta? 525 00:54:17,357 --> 00:54:19,826 A gente n�o tinha certeza. 526 00:54:19,858 --> 00:54:21,242 Por qu�? 527 00:54:21,274 --> 00:54:23,659 � a reuni�o com o Sr. Koch. 528 00:54:23,940 --> 00:54:26,200 Ele me pediu pra cuidar dos petiscos. 529 00:54:46,020 --> 00:54:47,648 Posso pegar aquela cadeira? 530 00:54:47,649 --> 00:54:49,409 - O qu�? - Aquela cadeira. 531 00:55:00,230 --> 00:55:02,321 Sei que o Sr. Koch � muito ocupado. 532 00:55:40,377 --> 00:55:41,872 Voc� est� bem? 533 00:55:42,816 --> 00:55:44,151 Sim. 534 00:55:44,181 --> 00:55:45,481 E voc�? 535 00:55:45,482 --> 00:55:47,158 Estou �timo. 536 00:55:48,315 --> 00:55:49,650 Que bom. 537 00:55:52,566 --> 00:55:54,492 Escolheu um bom lugar. 538 00:55:59,691 --> 00:56:02,158 O Sr. Koch est� l� dentro, caso voc�... 539 00:56:03,858 --> 00:56:07,492 Semmelweis foi a raz�o de eu escolher esta profiss�o. 540 00:56:08,357 --> 00:56:11,075 Quando eu era pequeno, fiquei impressionado com ele. 541 00:56:12,107 --> 00:56:16,659 Ele me provou que podemos perseverar na adversidade. 542 00:56:17,691 --> 00:56:19,617 Mesmo que, no caso dele... 543 00:56:19,649 --> 00:56:21,575 tenha terminado em trag�dia. 544 00:56:21,982 --> 00:56:25,826 Mas mesmo aqui, as coisas v�m em ondas: 545 00:56:26,107 --> 00:56:27,867 voc� sobe, voc� desce. 546 00:56:28,107 --> 00:56:32,242 �s vezes voc� se sente rejeitado, mas � s� uma onda. 547 00:56:32,691 --> 00:56:36,517 � importante n�o perder a no��o geral das coisas. 548 00:56:38,357 --> 00:56:40,034 Voc� entendeu? 549 00:56:42,890 --> 00:56:44,470 Entendi. 550 00:56:46,858 --> 00:56:49,200 Mas n�o sei se o senhor me entendeu. 551 00:56:49,232 --> 00:56:51,184 O que eu n�o entendi? 552 00:56:55,232 --> 00:56:57,242 Que n�s temos um problema. 553 00:57:00,065 --> 00:57:03,617 Est�o sonegando informa��o essencial para o meu trabalho. 554 00:57:04,982 --> 00:57:07,606 Est�o me excluindo da lista de e-mails. 555 00:57:07,607 --> 00:57:10,617 As pessoas agem como se n�o me entendessem. 556 00:57:11,524 --> 00:57:13,717 Elas zombam de mim... 557 00:57:14,023 --> 00:57:16,409 do meu nome, do meu sotaque. 558 00:57:18,482 --> 00:57:20,982 � um tipo de bullying, entende? 559 00:57:21,274 --> 00:57:23,075 Estou sofrendo bullying. 560 00:57:23,482 --> 00:57:27,017 Chegaram a botar animais mortos na minha casa. 561 00:57:27,399 --> 00:57:31,117 - Perd�o? - Botaram um rato morto l� em casa. 562 00:57:31,149 --> 00:57:32,701 Que hist�ria � essa? 563 00:57:33,399 --> 00:57:37,534 Contei isso quando pedi transfer�ncia do laborat�rio. 564 00:57:37,774 --> 00:57:40,231 - O que voc� me contou? - Que tenho fobia a ratos. 565 00:57:40,232 --> 00:57:41,684 E da�? 566 00:57:42,607 --> 00:57:45,409 Voc� deve ter comentado com algu�m. 567 00:57:45,440 --> 00:57:47,309 E o rato morto? 568 00:57:48,691 --> 00:57:53,075 Um colega deve ter colocado na minha casa. 569 00:57:55,649 --> 00:57:58,184 Essa � uma acusa��o muito s�ria. 570 00:57:58,691 --> 00:58:00,492 Se d� conta disso? 571 00:58:00,607 --> 00:58:02,559 � por isso que estou aqui. 572 00:58:07,065 --> 00:58:09,784 Deixe-me ver se entendi direito. 573 00:58:11,982 --> 00:58:15,534 Porque voc� me contou da sua fobia a ratos 574 00:58:15,607 --> 00:58:18,951 e eu comentei por a�, os seus colegas 575 00:58:18,982 --> 00:58:23,242 botaram um rato na sua casa para fazer bullying? 576 00:58:24,524 --> 00:58:27,450 E isso se baseia numa conversa que tivemos 577 00:58:27,482 --> 00:58:31,200 h� dois anos, quando voc� come�ou a trabalhar aqui? 578 00:58:31,607 --> 00:58:33,601 � isso que est� dizendo? 579 00:58:38,107 --> 00:58:40,058 � isso que est� dizendo? 580 00:58:44,274 --> 00:58:45,759 Com licen�a. 581 00:59:26,234 --> 00:59:30,178 Ser� que o senhor poderia n�o comentar isso com ningu�m? 582 00:59:30,179 --> 00:59:31,664 Estou no telefone. 583 00:59:33,482 --> 00:59:35,981 - Quer que eu volte depois? - N�o, pode falar. 584 00:59:35,982 --> 00:59:37,951 Desculpe, s� um minuto. 585 00:59:42,899 --> 00:59:44,492 Bem, eu... 586 00:59:45,190 --> 00:59:50,184 agradeceria se n�o comentasse nossa conversa com ningu�m. 587 00:59:53,023 --> 00:59:55,826 Quero dizer, n�o conte para ningu�m. 588 00:59:58,732 --> 01:00:00,867 Fica s� entre n�s. 589 01:00:01,649 --> 01:00:03,034 � claro. 590 01:00:04,940 --> 01:00:06,342 Obrigado. 591 01:03:14,566 --> 01:03:16,325 Como voc� entrou? 592 01:03:16,858 --> 01:03:18,325 Pela porta. 593 01:03:23,232 --> 01:03:25,075 N�o ouvi voc�. 594 01:03:26,566 --> 01:03:28,325 Voc� estava trabalhando. 595 01:03:32,274 --> 01:03:33,993 Ent�o voc� me viu? 596 01:03:37,858 --> 01:03:39,851 Por que n�o disse nada? 597 01:03:41,732 --> 01:03:43,617 Porque estou com vergonha. 598 01:03:50,399 --> 01:03:52,284 Voc� j� comeu? 599 01:04:00,357 --> 01:04:02,075 Como foi o seu dia? 600 01:04:02,740 --> 01:04:04,559 Foi bom, na verdade. 601 01:04:06,315 --> 01:04:07,826 E a sua reuni�o? 602 01:04:07,858 --> 01:04:09,200 Que reuni�o? 603 01:04:09,274 --> 01:04:10,867 Com o seu professor. 604 01:04:10,899 --> 01:04:12,701 Ah! Foi boa. 605 01:04:26,649 --> 01:04:28,826 Quantas pessoas confirmaram? 606 01:04:29,899 --> 01:04:32,350 Sabe onde elas v�o dormir? 607 01:04:34,482 --> 01:04:37,158 Bem... ele n�o quer. 608 01:04:38,107 --> 01:04:40,075 Ele n�o quer ir... 609 01:04:40,190 --> 01:04:43,575 Diga que ele est� doente, depois eu me desculpo... 610 01:04:43,607 --> 01:04:45,893 Podem ficar quietas um pouquinho? 611 01:04:50,034 --> 01:04:51,602 A explica��o dele? 612 01:04:52,482 --> 01:04:54,325 Pergunta pra ele. 613 01:05:00,440 --> 01:05:02,189 - Quem era? - Um cretino. 614 01:05:02,190 --> 01:05:03,908 Precisamos avisar a mam�e. 615 01:05:03,909 --> 01:05:05,377 Eu j� avisei. 616 01:05:07,249 --> 01:05:09,117 N�o! N�o estou a fim. 617 01:05:09,149 --> 01:05:11,784 - S�o os 70 anos dela. - Gra�as a Deus. 618 01:05:11,816 --> 01:05:13,367 Ah, por favor. 619 01:05:14,023 --> 01:05:15,934 Eu s� vou... 620 01:05:16,566 --> 01:05:18,129 se ela fizer um brinde: 621 01:05:18,130 --> 01:05:21,767 "N�o tenho vergonha do meu genro ser um estrangeiro". 622 01:05:21,768 --> 01:05:23,082 Ficou louco. 623 01:05:23,083 --> 01:05:26,075 A� eu vou. E prometo aplaudir de p�. 624 01:05:38,315 --> 01:05:40,158 O que est� tentando dizer? 625 01:05:44,524 --> 01:05:45,993 O que est� dizendo? 626 01:05:47,535 --> 01:05:48,979 Rosa... 627 01:05:52,357 --> 01:05:55,075 - O que foi? - Eu quero fazer coc�. 628 01:06:01,482 --> 01:06:02,851 Vamos. 629 01:06:17,691 --> 01:06:19,791 � pra voc�, papai! 630 01:06:23,691 --> 01:06:26,292 E a�? Est� pronto? 631 01:06:28,440 --> 01:06:29,951 Ela chegou. 632 01:06:30,357 --> 01:06:31,867 � ela. 633 01:06:56,332 --> 01:06:57,784 Ela � meio reservada. 634 01:07:00,065 --> 01:07:01,475 O qu�? 635 01:07:01,965 --> 01:07:03,742 � um pouco t�mida. 636 01:07:16,440 --> 01:07:18,189 Como voc� est�? 637 01:07:18,190 --> 01:07:19,717 Bem, obrigada. 638 01:07:24,732 --> 01:07:26,352 E o resto? 639 01:07:27,816 --> 01:07:29,359 O resto? 640 01:07:30,524 --> 01:07:32,648 Como vai o resto? 641 01:07:32,649 --> 01:07:34,548 Tudo bem. Eu j� falei. 642 01:07:36,190 --> 01:07:37,784 �, voc� falou. 643 01:07:39,098 --> 01:07:40,498 Com licen�a. 644 01:07:47,482 --> 01:07:49,701 Esse � o amigo de quem falei. 645 01:07:54,457 --> 01:07:55,757 N�s dois... 646 01:08:40,840 --> 01:08:42,222 Manfred? 647 01:08:49,816 --> 01:08:51,492 Est� tudo bem? 648 01:08:52,440 --> 01:08:53,993 Vou ficar aqui. 649 01:08:58,232 --> 01:08:59,867 O que est� fazendo? 650 01:09:02,023 --> 01:09:03,575 Vou ficar aqui. 651 01:09:05,232 --> 01:09:07,184 N�o vai sair? 652 01:09:14,274 --> 01:09:15,851 Vou ficar aqui. 653 01:09:25,270 --> 01:09:28,922 Eu queria dizer mais uma coisa, antes que todo mundo... 654 01:09:33,649 --> 01:09:36,135 Os �ltimos dois anos aqui... 655 01:09:37,149 --> 01:09:39,784 foram um tanto turbulentos. 656 01:09:40,982 --> 01:09:43,909 Sei que exigimos muito de voc�s. 657 01:09:44,440 --> 01:09:49,350 Nos �ltimos meses, houve muita reclama��o, insatisfa��o... 658 01:09:50,107 --> 01:09:52,450 e eu queria falar sobre isso. 659 01:09:54,232 --> 01:09:57,117 N�s tivemos a ideia da BP 187, 660 01:09:57,524 --> 01:09:59,392 e apesar... 661 01:09:59,774 --> 01:10:03,617 de muita resist�ncia, com muita criatividade, 662 01:10:03,816 --> 01:10:05,409 tivemos sucesso. 663 01:10:05,440 --> 01:10:09,075 Daqui a quatro dias vamos assinar o contrato. 664 01:10:09,774 --> 01:10:13,635 Vamos ter estabilidade financeira por mais cinco anos. 665 01:10:15,232 --> 01:10:17,325 E s� conseguimos isso... 666 01:10:18,482 --> 01:10:20,682 porque somos um time. 667 01:10:22,130 --> 01:10:27,373 Apesar de todas as emo��es, altos e baixos, e diferen�as... 668 01:10:28,107 --> 01:10:34,094 passamos mais tempo aqui que com nossas mulheres e crian�as. 669 01:10:34,566 --> 01:10:36,617 Com os maridos tamb�m, claro. 670 01:10:36,649 --> 01:10:39,909 N�o tenham d�vidas, somos todos muito pr�ximos. 671 01:10:39,982 --> 01:10:42,350 Cada um � sua maneira. 672 01:10:42,899 --> 01:10:45,450 Todos temos nossos problemas. 673 01:10:47,649 --> 01:10:53,450 Temos forma��es diferentes, para o melhor ou para o pior. 674 01:10:54,023 --> 01:10:55,951 Mas � assim que somos. 675 01:10:56,357 --> 01:10:58,367 � isso que somos. 676 01:10:58,982 --> 01:11:01,367 E precisamos aceitar isso. 677 01:11:02,858 --> 01:11:05,450 Nem todos t�m a mesma educa��o, 678 01:11:06,023 --> 01:11:08,659 mas aqueles que sabem menos 679 01:11:08,732 --> 01:11:11,826 �s vezes t�m as melhores ideias. 680 01:11:12,899 --> 01:11:14,975 S�o mais livres. 681 01:11:16,649 --> 01:11:19,575 Alguns vieram de outros pa�ses. 682 01:11:19,899 --> 01:11:22,759 Alguns vieram de outras culturas. 683 01:11:24,190 --> 01:11:27,575 Como poder�amos todos estar no mesmo n�vel? 684 01:11:31,149 --> 01:11:33,117 Como isso seria poss�vel? 685 01:11:35,440 --> 01:11:38,839 Mas podemos dar aos outros a chance de aprender. 686 01:11:39,482 --> 01:11:41,297 � isso que fazemos. 687 01:11:41,566 --> 01:11:42,901 Voc�. 688 01:11:43,065 --> 01:11:45,017 Onde voc� nasceu? 689 01:11:45,149 --> 01:11:46,701 Na Cro�cia? 690 01:11:48,498 --> 01:11:50,726 - Kosovo. - Perd�o? 691 01:11:56,440 --> 01:11:58,400 Eu sou do Kosovo. 692 01:11:59,858 --> 01:12:01,701 N�s somos um time. 693 01:12:01,816 --> 01:12:05,884 E comemoramos como um time. Cada um de n�s. 694 01:13:27,482 --> 01:13:29,784 N�o fale comigo no corredor. 695 01:13:29,816 --> 01:13:32,284 Tentei ligar pra voc�. � urgente. 696 01:13:32,315 --> 01:13:33,684 N�o posso. 697 01:13:34,149 --> 01:13:37,075 Preciso de outra tradu��o. Eles responderam. 698 01:13:38,606 --> 01:13:41,347 - Por favor! - Deixe com o porteiro. 699 01:14:08,524 --> 01:14:10,142 Est� bom? 700 01:14:11,649 --> 01:14:13,867 Sim, sim. Est� bom. 701 01:14:22,732 --> 01:14:24,075 Urs. 702 01:14:26,607 --> 01:14:28,325 Pode me acompanhar? 703 01:14:29,315 --> 01:14:30,650 Eu? 704 01:14:33,774 --> 01:14:35,242 Por qu�? 705 01:14:35,607 --> 01:14:37,325 Me acompanhe. 706 01:14:40,649 --> 01:14:42,398 Por que n�o fala aqui? 707 01:14:42,399 --> 01:14:44,017 Aqui n�o. 708 01:14:47,816 --> 01:14:49,784 Vai l�, Ursy. 709 01:15:14,732 --> 01:15:16,242 Vai � merda. 710 01:15:24,023 --> 01:15:26,325 Botou um rato na minha casa? 711 01:15:28,566 --> 01:15:30,158 Abre os olhos. 712 01:15:37,149 --> 01:15:38,659 Abre. 713 01:15:43,274 --> 01:15:45,701 Botou um rato na minha casa? 714 01:16:26,732 --> 01:16:30,575 Voc� podia me avisar a que horas vai voltar... 715 01:16:30,607 --> 01:16:32,184 Vou avisar. 716 01:17:31,524 --> 01:17:33,575 Urs deixou uma coisa pra voc�. 717 01:17:33,722 --> 01:17:35,022 Perd�o? 718 01:17:35,023 --> 01:17:38,034 Voc� pediu o resultado dos exames in vitro. 719 01:17:38,899 --> 01:17:40,475 Est�o aqui. 720 01:17:55,732 --> 01:17:58,292 - Ele est�? - S� um segundo. 721 01:18:09,065 --> 01:18:12,909 Ele ficou doente, mas deixou os documentos no escrit�rio. 722 01:18:13,149 --> 01:18:15,117 - Quando? - O qu�? 723 01:18:15,274 --> 01:18:18,284 - Quando ele ficou doente? - Ontem. 724 01:18:31,649 --> 01:18:33,149 Eu j� volto. 725 01:18:49,274 --> 01:18:50,867 O que foi aquilo? 726 01:18:53,149 --> 01:18:54,484 Manfred! 727 01:18:55,899 --> 01:18:57,492 Eu agora fico aqui. 728 01:18:58,399 --> 01:18:59,784 Por qu�? 729 01:19:00,816 --> 01:19:02,200 Est�o comentando. 730 01:19:04,149 --> 01:19:05,701 Comentando o qu�? 731 01:19:07,056 --> 01:19:08,356 S� comentando. 732 01:19:08,357 --> 01:19:09,692 Comentando o qu�? 733 01:19:13,732 --> 01:19:15,409 S� comentando. 734 01:19:17,190 --> 01:19:19,887 - Comentando o qu�? - S� comentando! 735 01:19:34,149 --> 01:19:36,117 Ainda est� a�? 736 01:19:40,399 --> 01:19:42,867 Vou sair agora. 737 01:19:43,524 --> 01:19:45,017 Ent�o saia. 738 01:19:50,232 --> 01:19:51,993 Ainda est� a�? 739 01:19:52,807 --> 01:19:55,142 Sim, ainda estou aqui. 740 01:19:55,691 --> 01:19:57,575 Ent�o abre a porta. 741 01:19:59,940 --> 01:20:02,867 - O que voc� fez? - Um colar novo. 742 01:20:09,490 --> 01:20:11,292 Olha, mam�e! 743 01:20:15,399 --> 01:20:18,009 - Isso d�i. - Cuidado com as orelhas dela. 744 01:20:18,032 --> 01:20:19,951 Sim, estou vendo, Rosa. 745 01:20:22,065 --> 01:20:24,200 Talvez �gua ajude a tirar? 746 01:20:25,065 --> 01:20:27,158 Vire a cabe�a um pouco. 747 01:20:27,940 --> 01:20:30,325 - Quer que eu busque �gua? - N�o. 748 01:20:30,774 --> 01:20:33,826 - Talvez ajude a tirar. - Rosa, por favor. 749 01:20:34,065 --> 01:20:35,975 Vai l� pra dentro. 750 01:20:36,007 --> 01:20:37,809 Vamos ter que cortar, meu anjo. 751 01:20:40,399 --> 01:20:42,617 Papai, tem uma coisa aqui. 752 01:20:42,639 --> 01:20:43,939 O que �? 753 01:20:43,940 --> 01:20:46,075 Um bicho morto! 754 01:20:49,732 --> 01:20:51,067 Fique aqui. 755 01:21:11,232 --> 01:21:12,826 Vai pra dentro. 756 01:21:17,023 --> 01:21:18,413 Vai pra dentro! 757 01:21:38,732 --> 01:21:40,200 Emilie. 758 01:21:40,816 --> 01:21:42,492 Vai pra dentro. 759 01:22:20,940 --> 01:22:23,617 Ele est� numa reuni�o, n�o est� a�. 760 01:22:23,982 --> 01:22:25,867 N�o pode entrar a�! 761 01:24:24,940 --> 01:24:26,659 Isso n�o d�i? 762 01:24:29,858 --> 01:24:32,909 - Ele est� faminto. - Voc� quer um pouco? 763 01:24:33,190 --> 01:24:34,575 N�o. 764 01:24:34,774 --> 01:24:36,774 Ent�o n�o incomode. 765 01:24:37,649 --> 01:24:41,242 Foi assim com Emilie e Rosa, e com voc� tamb�m. 766 01:25:03,691 --> 01:25:05,742 - As meninas dormiram? - Sim. 767 01:25:05,774 --> 01:25:08,492 Vou beber uma coisa. Voc� quer? 768 01:25:16,274 --> 01:25:18,034 Urs se enforcou. 769 01:25:18,065 --> 01:25:19,534 O qu�? 770 01:25:21,982 --> 01:25:23,450 No trabalho. 771 01:25:27,566 --> 01:25:29,993 Ele deve ter levado a corda. 772 01:25:33,274 --> 01:25:34,867 O que est� fazendo? 773 01:25:35,399 --> 01:25:37,034 Abra�ando voc�. 774 01:25:37,065 --> 01:25:38,709 Por qu�? 775 01:25:41,232 --> 01:25:43,450 � muito gentil, mas... 776 01:25:43,691 --> 01:25:45,242 por qu�? 777 01:25:47,940 --> 01:25:49,742 Porque eu vi a cena? 778 01:25:51,566 --> 01:25:53,659 Gostei de ter visto. 779 01:25:54,274 --> 01:25:56,284 Me senti pr�ximo dele. 780 01:25:58,778 --> 01:26:00,896 Foi como uma reden��o. 781 01:26:06,732 --> 01:26:08,726 Vou beber alguma coisa. 782 01:26:26,315 --> 01:26:28,534 Meu tio tamb�m se matou. 783 01:26:30,357 --> 01:26:32,742 Dizem que ele queimou sua cabe�a. 784 01:26:34,274 --> 01:26:37,601 Botou a cabe�a no forno at� morrer. 785 01:26:40,732 --> 01:26:43,200 Eu era pequeno demais pra lembrar. 786 01:26:45,232 --> 01:26:47,575 S� lembro da minha m�e. 787 01:26:48,858 --> 01:26:52,559 Sentei no colo dela. Ela cantava e chorava. 788 01:26:53,440 --> 01:26:55,784 � minha primeira lembran�a dela. 789 01:26:59,899 --> 01:27:02,742 Ela sempre cantava quando estava triste. 790 01:27:10,732 --> 01:27:13,325 N�s t�nhamos uma chapa quente 791 01:27:13,607 --> 01:27:16,662 feita de pedra e fios amarrados. 792 01:27:20,524 --> 01:27:25,142 No inverno, a gente usava aquilo para cozinhar e aquecer a casa. 793 01:27:26,274 --> 01:27:29,075 O ar ficava muito seco. 794 01:27:31,399 --> 01:27:33,502 Depois de brincar na neve, 795 01:27:33,503 --> 01:27:36,723 eu esquentava as m�os sobre a chapa. 796 01:27:38,440 --> 01:27:41,009 Os fios ficavam como brasas. 797 01:27:41,858 --> 01:27:46,034 Quando apagavam as luzes, dava pra ver aquele brilho. 798 01:27:46,065 --> 01:27:50,117 Imaginei meu tio encostando a cara naqueles fios, 799 01:27:50,232 --> 01:27:53,267 aguentando o calor at� se queimar todo. 800 01:27:57,607 --> 01:28:00,104 Me impressionou a for�a de vontade dele. 801 01:28:03,315 --> 01:28:05,534 � preciso muita determina��o 802 01:28:05,816 --> 01:28:07,958 pra fazer uma coisa dessas. 803 01:28:11,357 --> 01:28:14,398 Ele devia se odiar muito. 804 01:28:14,399 --> 01:28:17,225 Podia ter desistido a qualquer momento. 805 01:28:19,940 --> 01:28:21,659 Queimou at� a morte. 806 01:29:30,732 --> 01:29:32,158 Sr. Kryeziu? 807 01:29:33,732 --> 01:29:35,659 O Sr. Koch quer falar com voc�. 808 01:29:36,482 --> 01:29:38,034 J� estou indo. 809 01:29:38,065 --> 01:29:39,534 Est� me ouvindo? 810 01:29:40,940 --> 01:29:42,951 Ele quer falar com voc� agora. 811 01:29:56,607 --> 01:29:58,273 Onde est�o os outros? 812 01:29:58,274 --> 01:30:00,731 Tiraram o dia de folga. A maioria, pelo menos. 813 01:30:00,732 --> 01:30:02,067 Por aqui. 814 01:30:07,440 --> 01:30:09,242 O Sr. Koch j� vem. 815 01:31:28,149 --> 01:31:30,358 Xhafer, uma mulher ligou. 816 01:31:32,607 --> 01:31:34,158 Duas vezes. 817 01:31:35,274 --> 01:31:37,784 - O que ela queria? - Falar com voc�. 818 01:31:38,691 --> 01:31:40,064 Como era o nome dela? 819 01:31:40,065 --> 01:31:41,965 Eu n�o consegui entender. 820 01:31:43,940 --> 01:31:45,659 Vou me deitar. 821 01:32:21,349 --> 01:32:24,917 Xhafer: VOC� ME LIGOU? Hatiqe: T� COM MEDO, BUND�O? 822 01:33:21,149 --> 01:33:22,826 Ainda estou aqui. 823 01:33:26,566 --> 01:33:28,567 Voc� desceu antes da hora. 824 01:33:28,649 --> 01:33:30,158 Parece que sim. 825 01:33:30,982 --> 01:33:33,034 Vou fazer anivers�rio. 826 01:33:36,399 --> 01:33:37,734 Eu sei. 827 01:33:37,816 --> 01:33:39,492 Convidei voc�. 828 01:33:40,524 --> 01:33:42,158 Tamb�m sei. 829 01:33:42,649 --> 01:33:46,617 - Nora falou de uma condi��o. - Falou mesmo? 830 01:33:47,190 --> 01:33:48,993 Ela � minha filha. 831 01:33:50,732 --> 01:33:53,434 Pode me explicar que condi��o � essa? 832 01:33:57,107 --> 01:34:01,034 Quando todos tiverem chegado, voc� se levanta e diz: 833 01:34:01,732 --> 01:34:04,117 "Estou feliz pela presen�a de todos. 834 01:34:04,482 --> 01:34:09,534 N�o me envergonho mais de ter um estrangeiro como genro." 835 01:34:09,774 --> 01:34:13,492 A� voc� aponta pra mim, ergue seu copo e diz: 836 01:34:13,858 --> 01:34:16,034 "Um brinde ao Xhafer." 837 01:34:16,315 --> 01:34:20,742 Voc� erra a pron�ncia do meu nome. Nora corrige voc�: 838 01:34:20,774 --> 01:34:22,117 "Mam�e, 839 01:34:22,524 --> 01:34:24,367 o nome dele � Xhafer. 840 01:34:25,482 --> 01:34:28,082 O nome do meu marido � Xhafer." 841 01:34:29,649 --> 01:34:31,117 A� voc� diz: 842 01:34:31,232 --> 01:34:32,617 "Sim, querida. 843 01:34:32,649 --> 01:34:34,649 Esse � o nome do seu marido." 844 01:34:37,940 --> 01:34:39,592 Gostei disso. 845 01:34:40,149 --> 01:34:41,993 Vamos fazer. 846 01:34:44,649 --> 01:34:46,619 Vou me deitar. 847 01:35:01,982 --> 01:35:07,501 J� pensou que o problema n�o � voc� ser estrangeiro, e sim um escroto? 848 01:35:10,065 --> 01:35:13,350 J� pensou que pode ser por causa da sua... 849 01:35:13,524 --> 01:35:16,993 pobreza de esp�rito, da sua... 850 01:35:17,440 --> 01:35:21,200 pat�tica autopiedade, da sua vaidade rid�cula? 851 01:35:23,274 --> 01:35:26,575 Se voc� fosse mulher, botaria silicone nos seios. 852 01:35:26,858 --> 01:35:28,951 N�o tenho nada contra seios grandes. 853 01:35:31,315 --> 01:35:34,865 Fique longe dessa festa, entendeu? 854 01:35:35,607 --> 01:35:37,302 Estou desempregado. 855 01:35:40,649 --> 01:35:42,158 Como �? 856 01:35:44,691 --> 01:35:46,200 Acabou pra mim. 857 01:36:06,816 --> 01:36:08,984 Tem um menino no nosso jardim. 858 01:36:57,774 --> 01:36:59,284 Quem era? 859 01:36:59,649 --> 01:37:00,993 Uma crian�a. 860 01:37:01,482 --> 01:37:02,979 Que crian�a? 861 01:37:03,649 --> 01:37:05,284 N�o sei. 862 01:37:06,149 --> 01:37:08,117 Podia estar perdido. 863 01:37:43,189 --> 01:37:44,857 O que foi? 864 01:37:45,566 --> 01:37:47,034 Desculpa. 865 01:37:50,399 --> 01:37:52,117 O que est� fazendo? 866 01:37:54,940 --> 01:37:56,784 Alguma coisa est� fedendo. 867 01:37:58,524 --> 01:38:00,417 N�o estou sentindo. 868 01:38:10,399 --> 01:38:12,567 � cheiro de bicho morto. 869 01:38:15,440 --> 01:38:17,993 Talvez estivesse sonhando. 870 01:38:18,023 --> 01:38:20,323 Ainda sinto o cheiro. 871 01:38:22,774 --> 01:38:24,875 Vamos voltar a dormir. 872 01:40:46,566 --> 01:40:50,034 A mam�e falou pra gente subir. Tem uma mulher aqui. 873 01:40:50,232 --> 01:40:52,407 - Quem? - L� na cozinha. 874 01:40:54,023 --> 01:40:56,682 - Quem �? - Uma mulher estranha. 875 01:40:58,382 --> 01:41:00,709 Certo, eu subo daqui a pouco. 876 01:41:07,023 --> 01:41:08,358 Quem �? 877 01:41:08,524 --> 01:41:10,134 A vi�va do Urs. 878 01:41:10,315 --> 01:41:14,250 - O que ela quer? - Voc� foi o �ltimo a v�-lo vivo. 879 01:41:14,940 --> 01:41:17,917 Preciso ver a minha m�e. J� estou atrasada. 880 01:41:28,940 --> 01:41:30,325 Boa tarde. 881 01:41:33,649 --> 01:41:35,642 Quer beber alguma coisa? 882 01:41:37,482 --> 01:41:39,272 Voc� tem leite? 883 01:42:12,607 --> 01:42:14,784 Meu pai sempre bebia leite. 884 01:42:23,899 --> 01:42:25,450 Eu sinto muito. 885 01:42:27,232 --> 01:42:29,158 Ele n�o deixou nada. 886 01:42:30,023 --> 01:42:31,975 Nem uma carta. 887 01:42:34,190 --> 01:42:36,826 Deve ter pensado que eu ficaria feliz. 888 01:42:37,816 --> 01:42:39,617 E � verdade. 889 01:42:40,649 --> 01:42:42,217 Fiquei feliz. 890 01:42:44,649 --> 01:42:46,659 Por que veio at� aqui? 891 01:42:54,940 --> 01:42:56,851 Eu queria ver voc�. 892 01:42:59,357 --> 01:43:03,339 - N�s t�nhamos problemas. - Urs tinha problemas com todos. 893 01:43:03,440 --> 01:43:05,826 Ele sofreu bullying por anos. 894 01:43:06,107 --> 01:43:07,742 Eu n�o sabia disso. 895 01:43:07,858 --> 01:43:09,617 N�o sabia disso? 896 01:43:10,816 --> 01:43:14,909 Ele foi transferido e voc� o substituiu. 897 01:43:17,566 --> 01:43:21,075 Pensei que ele tivesse pedido a transfer�ncia. 898 01:43:22,649 --> 01:43:25,726 Teria feito diferen�a se voc� soubesse? 899 01:43:31,190 --> 01:43:35,242 Acha que ele s� queria escrever protocolos na vida? 900 01:43:36,774 --> 01:43:38,534 Era s� o que ele fazia. 901 01:43:38,940 --> 01:43:40,993 Escrevia protocolos. 902 01:43:45,899 --> 01:43:49,034 E tinha aquela secret�ria que n�o fazia nada... 903 01:43:53,065 --> 01:43:55,034 Ele sofreu demais. 904 01:44:00,190 --> 01:44:02,534 Agora est�o me oferecendo muito dinheiro. 905 01:44:02,607 --> 01:44:06,367 Querem pagar pelo funeral, mas n�o vou aceitar. 906 01:44:13,107 --> 01:44:19,007 O suic�dio foi a coisa mais original que ele fez na vida. 907 01:44:51,580 --> 01:44:52,980 Xhafer? 908 01:44:59,482 --> 01:45:02,158 D� medo quando voc� me olha assim. 909 01:45:05,274 --> 01:45:06,826 Me desculpa. 910 01:45:07,816 --> 01:45:09,715 N�o consigo dormir. 911 01:45:13,399 --> 01:45:15,325 Vem deitar. 912 01:45:22,899 --> 01:45:24,492 Eu preciso de voc�. 913 01:45:33,065 --> 01:45:35,284 Deita e dorme. 914 01:46:59,675 --> 01:47:02,335 Papai s� teve um pesadelo. 915 01:47:02,816 --> 01:47:04,626 Est� tudo bem. 916 01:48:32,138 --> 01:48:34,031 Eu preciso trabalhar. 917 01:48:44,023 --> 01:48:45,684 Eu posso? 918 01:49:46,774 --> 01:49:49,492 Vou levar as crian�as pra minha m�e amanh�. 919 01:49:49,524 --> 01:49:51,557 Quando vai voltar? 920 01:49:53,524 --> 01:49:55,534 Quando voc� estiver melhor. 921 01:50:52,732 --> 01:50:54,450 Sua m�e est� em casa? 922 01:50:55,649 --> 01:50:56,984 Papai. 923 01:51:13,399 --> 01:51:15,742 - Boa noite. - Boa noite. 924 01:51:17,023 --> 01:51:19,409 Sou colega da Sra. Krasniqi. 925 01:51:20,732 --> 01:51:22,984 Entre. Pode entrar. 926 01:51:35,440 --> 01:51:38,325 Dafine, junte as pe�as. Depois a gente joga. 927 01:51:41,149 --> 01:51:43,409 - Boa noite. - Boa noite. 928 01:51:44,440 --> 01:51:46,242 Venha, pode entrar. 929 01:51:50,940 --> 01:51:52,592 N�s est�vamos jogando. 930 01:51:55,858 --> 01:51:57,847 Fizemos um ch�. 931 01:51:58,858 --> 01:52:00,434 Quer um pouco? 932 01:52:00,940 --> 01:52:02,325 Por favor. 933 01:52:03,149 --> 01:52:05,249 Traz uma x�cara pra ele? 934 01:52:09,524 --> 01:52:11,450 Eu bebo ch� o dia todo. 935 01:52:12,274 --> 01:52:14,344 S� bebo ch�, nada mais. 936 01:52:16,107 --> 01:52:18,534 O meu pai detestava ch�. 937 01:52:19,566 --> 01:52:20,901 Obrigado. 938 01:52:21,691 --> 01:52:24,491 Ele falava mal de quem bebia ch�. 939 01:52:27,232 --> 01:52:29,284 Chamava de pregui�osos. 940 01:52:33,524 --> 01:52:35,615 N�o estava de todo errado. 941 01:52:39,524 --> 01:52:41,634 N�s t�nhamos uns vizinhos... 942 01:52:41,940 --> 01:52:43,993 que bebiam ch� o dia inteiro. 943 01:52:44,357 --> 01:52:46,200 Depois de cada refei��o. 944 01:52:47,399 --> 01:52:50,284 Cinco x�caras depois de cada refei��o. 945 01:52:52,190 --> 01:52:54,951 Cinco minutos por x�cara. 946 01:52:55,232 --> 01:52:57,951 Isso d� 75 minutos por dia. 947 01:53:00,940 --> 01:53:03,084 Quanto d� em uma semana? 948 01:53:04,482 --> 01:53:06,367 Seu filho est� em casa? 949 01:53:08,232 --> 01:53:10,367 Mandaram voc� vir aqui? 950 01:53:11,524 --> 01:53:14,314 Achei que j� tinha resolvido essa merda. 951 01:53:15,482 --> 01:53:18,158 A escola transforma os meninos em m�quinas. 952 01:53:18,899 --> 01:53:21,158 Ningu�m manda meu filho fazer isso. 953 01:53:21,274 --> 01:53:24,284 Ele faz porque quer. E sabe por qu�? 954 01:53:24,649 --> 01:53:26,478 Por amor � m�e dele. 955 01:53:26,479 --> 01:53:28,531 N�o � por isso que vim aqui. 956 01:53:29,232 --> 01:53:30,826 Ent�o por qu�? 957 01:53:34,899 --> 01:53:36,826 Como conhece a minha mulher? 958 01:53:38,607 --> 01:53:40,534 Somos colegas. 959 01:53:42,065 --> 01:53:44,117 Ela n�o � sua colega. 960 01:53:45,190 --> 01:53:46,993 Ela � faxineira. 961 01:53:49,858 --> 01:53:52,458 Sabe quantas pessoas limpam aquele lugar? 962 01:53:54,982 --> 01:53:56,450 Voc� sabe? 963 01:53:57,691 --> 01:53:59,026 N�o. 964 01:53:59,357 --> 01:54:00,951 Vou te dizer. 965 01:54:01,732 --> 01:54:03,750 Setenta e oito. 966 01:54:06,691 --> 01:54:08,784 Sabe o endere�o de todas elas? 967 01:54:11,774 --> 01:54:13,089 Com licen�a. 968 01:54:13,566 --> 01:54:15,267 Preciso ir. 969 01:56:16,315 --> 01:56:17,939 � uma festa privada. 970 01:56:17,940 --> 01:56:20,325 - Sou convidado. - Perd�o? 971 01:56:21,524 --> 01:56:23,744 � o anivers�rio da minha sogra. 972 01:56:26,065 --> 01:56:29,265 Est�o fazendo uma surpresa. Espere as luzes acenderem. 973 01:56:39,982 --> 01:56:41,381 Aten��o. 974 01:56:42,232 --> 01:56:43,930 Ser� que isso basta? 975 01:57:25,391 --> 01:57:30,391 - Art Subs - 12 anos fazendo Arte para voc�! 976 01:57:30,392 --> 01:57:35,392 Curta a gente no Face: facebook.com/ArtSubs 977 01:57:35,393 --> 01:57:40,393 E siga a gente no Insta: instagram.com/ArtSubs_Legendas 99515

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.