All language subtitles for EP08 _ The Dance of the Storm engsub

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:38,760 --> 00:01:40,120 Ma Xiaojun is very close to him 2 00:01:40,240 --> 00:01:40,800 Unexpectedly 3 00:01:40,800 --> 00:01:41,640 This is what everyone knows, right 4 00:01:42,000 --> 00:01:42,560 Maya 5 00:01:42,880 --> 00:01:43,240 Maya 6 00:01:43,240 --> 00:01:44,840 But now Ma Xiaojun has an accident 7 00:01:45,680 --> 00:01:48,120 I heard it has something to do with Li Junjie 8 00:01:48,640 --> 00:01:50,160 So it's very messy now 9 00:01:50,800 --> 00:01:51,680 And Maya 10 00:01:52,080 --> 00:01:53,080 And this Ma Xiaojun 11 00:01:54,680 --> 00:01:56,440 Maya Maya 12 00:02:01,320 --> 00:02:01,880 I 13 00:02:03,280 --> 00:02:03,760 do not talk 14 00:02:11,240 --> 00:02:12,440 Unexpectedly we just arrived 15 00:02:12,680 --> 00:02:14,080 Something like this happened 16 00:02:14,520 --> 00:02:16,200 I agree with Mr. Mou 17 00:02:16,520 --> 00:02:17,880 The most important thing for us now 18 00:02:17,880 --> 00:02:19,200 Is to cooperate with the police 19 00:02:19,520 --> 00:02:22,560 Find Li Junjie as soon as possible 20 00:02:22,800 --> 00:02:25,240 But Junjie Li is in the High Commissioner of Moses 21 00:02:25,240 --> 00:02:26,160 Outstanding strength 22 00:02:26,560 --> 00:02:28,040 If you want to escape 23 00:02:28,040 --> 00:02:29,760 Ordinary people can't deal with him 24 00:02:31,160 --> 00:02:33,480 The police hinted to me that he received special training 25 00:02:34,080 --> 00:02:35,440 If he resists violently 26 00:02:35,640 --> 00:02:37,000 The police will consider killing him 27 00:02:38,040 --> 00:02:39,320 Li Junjie escaped from prison this time 28 00:02:39,800 --> 00:02:40,720 In my judgment 29 00:02:40,840 --> 00:02:43,240 Was rescued by the international wanted man Meng Liang 30 00:02:43,560 --> 00:02:46,080 This is enough to show that he has betrayed Mo Shi 31 00:02:46,480 --> 00:02:49,280 Also killed our colleague Ma Xiaojun on the way to escape 32 00:02:49,680 --> 00:02:50,800 This is even more intolerable 33 00:02:51,360 --> 00:02:53,360 Everyone knows that Li Junjie is difficult to deal with 34 00:02:53,760 --> 00:02:55,520 Because he is very familiar with the operation of Moses 35 00:02:56,600 --> 00:02:57,880 I have a good candidate 36 00:03:01,040 --> 00:03:02,920 Shi Yunhao comes in 37 00:03:07,080 --> 00:03:08,680 Everyone has seen him 38 00:03:09,360 --> 00:03:10,280 Shi Yunhao 39 00:03:11,280 --> 00:03:12,000 I remember 40 00:03:12,760 --> 00:03:14,240 Last time at the Moses Conference 41 00:03:14,280 --> 00:03:16,120 You and Zixuan both performed well 42 00:03:16,320 --> 00:03:17,360 I am impressed 43 00:03:18,040 --> 00:03:20,480 You want him to arrest Li Junjie 44 00:03:21,000 --> 00:03:22,600 Li Junjie's parents died early 45 00:03:23,000 --> 00:03:25,320 Yun Hao played with him since childhood 46 00:03:25,800 --> 00:03:27,040 I'm afraid in this world 47 00:03:27,320 --> 00:03:29,320 Only he knows Li Junjie best 48 00:03:29,960 --> 00:03:33,320 Transit VX3 and capture Calais 49 00:03:33,520 --> 00:03:34,640 You are one of the heroes 50 00:03:35,120 --> 00:03:36,680 Mainly Junjie and Zixuan 51 00:03:36,880 --> 00:03:38,040 I didn't help much 52 00:03:38,680 --> 00:03:40,600 I heard you are good friends 53 00:03:40,800 --> 00:03:41,840 we are best friends 54 00:03:43,960 --> 00:03:44,920 In that case 55 00:03:45,440 --> 00:03:47,640 I object to his responsibility 56 00:03:48,200 --> 00:03:49,560 I worry about their relationship 57 00:03:49,800 --> 00:03:52,040 Will affect his judgment and choice 58 00:03:52,720 --> 00:03:55,400 I believe in his professionalism and his loyalty 59 00:03:56,320 --> 00:03:57,400 To catch Li Junjie 60 00:03:57,640 --> 00:03:59,960 Must be familiar with Li Junjie’s ideas 61 00:04:01,960 --> 00:04:03,600 Shi Yunhao is the best candidate 62 00:04:03,880 --> 00:04:05,680 I want to hear your own thoughts 63 00:04:06,680 --> 00:04:07,680 I promise you 64 00:04:08,080 --> 00:04:10,600 I will find him to find out the truth 65 00:04:15,720 --> 00:04:17,880 I also think he is the most suitable candidate 66 00:04:18,440 --> 00:04:19,560 The best choice 67 00:04:26,760 --> 00:04:27,960 Why do you accept this task 68 00:04:28,800 --> 00:04:30,520 Am I not going to let others go? 69 00:04:30,920 --> 00:04:32,960 At least I can guarantee his safety 70 00:04:32,960 --> 00:04:34,200 If you can't prove it 71 00:04:35,720 --> 00:04:37,520 Everyone is looking for him now 72 00:04:38,160 --> 00:04:40,240 Do you think he is safe by hiding outside 73 00:04:41,560 --> 00:04:43,800 It seems you really want to catch your brother with your own hands 74 00:04:46,520 --> 00:04:48,440 Zixuan, I'm just like you 75 00:04:51,520 --> 00:04:52,560 I want to get him back 76 00:04:52,560 --> 00:04:53,960 Figure out why he did it 77 00:04:54,320 --> 00:04:55,920 We should find out more now 78 00:04:56,040 --> 00:04:57,440 Who is setting him up 79 00:04:57,640 --> 00:04:58,880 But Ma Xiaojun was killed 80 00:04:58,880 --> 00:05:00,360 All the evidence is not good for him 81 00:05:00,800 --> 00:05:02,400 He has become a suspect 82 00:05:02,760 --> 00:05:04,200 What we have to do is get him back 83 00:05:04,200 --> 00:05:06,360 Let him explain everything clearly 84 00:05:32,800 --> 00:05:34,080 The case of Junjie and Xiaojun 85 00:05:34,680 --> 00:05:35,760 It's me now 86 00:05:36,240 --> 00:05:37,920 Personally take over the investigation 87 00:05:38,440 --> 00:05:39,240 The above decision 88 00:05:40,680 --> 00:05:41,400 You don't need to tell me 89 00:05:41,400 --> 00:05:42,040 Maya 90 00:05:43,160 --> 00:05:44,680 Junjie is my best brother 91 00:05:45,360 --> 00:05:46,680 Xiaojun is also my brother 92 00:05:47,400 --> 00:05:48,800 I also know your relationship 93 00:05:49,120 --> 00:05:50,840 I told you just to let you know 94 00:05:51,160 --> 00:05:52,280 I will do my best 95 00:05:52,280 --> 00:05:54,440 Find out the truth of this case 96 00:05:54,560 --> 00:05:56,560 We can't let Xiaojun sacrifice in vain 97 00:05:56,560 --> 00:05:57,960 Then this action will bring me 98 00:05:58,240 --> 00:05:59,200 this is not OK 99 00:06:00,080 --> 00:06:01,320 President Mou gave an order 100 00:06:01,320 --> 00:06:02,280 He let you rest 101 00:06:02,400 --> 00:06:03,240 You just told me 102 00:06:03,240 --> 00:06:05,080 Li Junjie is your best brother 103 00:06:06,640 --> 00:06:09,080 What do you do if the murderer is him 104 00:06:09,400 --> 00:06:10,200 in case 105 00:06:11,800 --> 00:06:13,520 My best brother is a murderer 106 00:06:14,560 --> 00:06:16,720 I will still bring him to justice 107 00:06:37,400 --> 00:06:38,080 what's happenin 108 00:06:39,480 --> 00:06:41,160 I've given you one more task. I'm not happy 109 00:06:41,520 --> 00:06:42,280 I'm not unhappy 110 00:06:42,880 --> 00:06:44,640 I know you don’t trust the people from the headquarters 111 00:06:44,640 --> 00:06:45,680 Don't want them to interfere 112 00:06:46,000 --> 00:06:47,760 But I just want to make Junjie innocent 113 00:06:47,840 --> 00:06:49,080 Not to catch him 114 00:06:49,640 --> 00:06:51,400 I don't believe the people at headquarters at all 115 00:06:51,560 --> 00:06:52,920 They are too bureaucratic 116 00:06:53,200 --> 00:06:55,400 They are not interested in the truth at all 117 00:06:56,200 --> 00:06:57,840 They only deal with things that are valuable 118 00:06:57,840 --> 00:06:58,520 Interested in 119 00:06:58,680 --> 00:06:59,720 Just do one more case 120 00:06:59,880 --> 00:07:00,920 They will have more experience 121 00:07:01,120 --> 00:07:02,120 For the whole of Moses 122 00:07:02,160 --> 00:07:03,240 All a good thing 123 00:07:04,520 --> 00:07:06,920 Why do I have to ask you to find Li Junjie 124 00:07:07,000 --> 00:07:09,000 But we have not convicted him now 125 00:07:09,680 --> 00:07:10,640 So we must not 126 00:07:10,720 --> 00:07:12,360 Treat him like a criminal 127 00:07:12,920 --> 00:07:14,360 Yunhao, think about it 128 00:07:16,240 --> 00:07:18,120 Why isn't Li Junjie coming back now 129 00:07:18,840 --> 00:07:20,120 He is now the biggest suspect 130 00:07:20,120 --> 00:07:21,840 Besides, he escaped from prison during the interrogation 131 00:07:22,280 --> 00:07:23,600 And got hurt again 132 00:07:24,040 --> 00:07:25,680 He is now on the road of no return 133 00:07:28,160 --> 00:07:29,360 I believe Li Junjie 134 00:07:29,760 --> 00:07:30,840 Don't trust the police 135 00:07:30,840 --> 00:07:32,120 Don't believe us moss 136 00:07:35,680 --> 00:07:36,680 I'm thinking 137 00:07:37,360 --> 00:07:39,120 Will he be used by others 138 00:07:40,640 --> 00:07:41,840 Everyone is good for him 139 00:07:42,680 --> 00:07:44,200 So I must ask you to help him 140 00:07:44,560 --> 00:07:46,720 As long as I can find a clue in him 141 00:07:50,960 --> 00:07:53,400 And the most important 142 00:07:54,120 --> 00:07:55,240 Li Junjie 143 00:07:55,480 --> 00:07:57,560 Find him before making bigger mistakes 144 00:08:02,040 --> 00:08:02,840 I know 145 00:08:10,800 --> 00:08:11,600 Mr. Mou 146 00:08:13,320 --> 00:08:14,680 Why send Shi Yunhao to 147 00:08:15,200 --> 00:08:17,240 I'm the best person to catch Li Junjie 148 00:08:18,000 --> 00:08:20,040 I asked Shi Yunhao to catch Li Junjie 149 00:08:20,840 --> 00:08:22,040 Just a test 150 00:08:22,520 --> 00:08:25,240 And you must always be ready to arrest Li Junjie 151 00:08:25,960 --> 00:08:27,240 Director Chen gave me an order 152 00:08:27,640 --> 00:08:29,360 In view of Li Junjie’s special identity 153 00:08:30,600 --> 00:08:31,680 As violent resistance 154 00:08:32,640 --> 00:08:33,799 Can be shot 155 00:08:36,960 --> 00:08:37,679 Go 156 00:09:26,680 --> 00:09:28,000 36 hours have passed 157 00:09:28,840 --> 00:09:30,040 Li Junjie hasn't come back yet 158 00:09:30,840 --> 00:09:31,840 I can't find him outside 159 00:09:33,080 --> 00:09:33,800 Mr. Mou 160 00:09:34,240 --> 00:09:35,880 The on-site inspection report has come out 161 00:09:36,800 --> 00:09:37,920 In the blood at the scene 162 00:09:38,240 --> 00:09:39,920 Also discovered Li Junjie’s DNA 163 00:09:42,080 --> 00:09:43,320 Is it someone who pretends to be a policeman? 164 00:09:43,320 --> 00:09:44,160 Hurt him 165 00:09:45,600 --> 00:09:46,800 If it's really hurt 166 00:09:47,200 --> 00:09:48,520 He will definitely come back to Moses 167 00:09:48,880 --> 00:09:49,800 Or find the police 168 00:09:50,760 --> 00:09:51,920 Haven't come back for so long 169 00:09:52,080 --> 00:09:52,960 There must be a problem 170 00:09:54,320 --> 00:09:55,240 Since he is injured 171 00:09:55,480 --> 00:09:56,800 Will definitely find a place to heal 172 00:09:58,760 --> 00:10:00,120 Put all the hospitals in the city 173 00:10:00,600 --> 00:10:01,280 All check it out 174 00:10:01,720 --> 00:10:03,400 If he hid it intentionally 175 00:10:03,720 --> 00:10:04,680 He won't go to the hospital 176 00:10:04,960 --> 00:10:06,720 Let’s start looking at the small clinic 177 00:10:07,360 --> 00:10:08,000 you are right 178 00:10:08,120 --> 00:10:08,960 Notify the police 179 00:10:09,200 --> 00:10:11,120 Just in case someone sends him out of the city 180 00:10:11,120 --> 00:10:13,080 We will investigate with the police 181 00:10:14,000 --> 00:10:15,120 Dissolution action 182 00:10:40,560 --> 00:10:41,560 Two of us lead a team 183 00:10:41,560 --> 00:10:42,480 Act according to the street 184 00:10:43,040 --> 00:10:44,400 Understand, I'll go there first 185 00:10:44,480 --> 00:10:45,240 it is good 186 00:10:46,760 --> 00:10:47,520 Yun Hao 187 00:10:47,880 --> 00:10:48,600 You are 188 00:10:48,800 --> 00:10:49,840 Junjie was also injured 189 00:10:50,000 --> 00:10:51,920 Mr. Mou asked us to search the clinics in the city 190 00:10:52,160 --> 00:10:53,160 Junjie was also injured 191 00:10:54,240 --> 00:10:55,840 His disappearance is very detrimental to him 192 00:10:55,840 --> 00:10:58,000 So we must get him back as soon as possible 193 00:10:58,240 --> 00:10:58,800 it is good 194 00:11:56,840 --> 00:11:57,960 Mr. Li Junjie 195 00:11:59,280 --> 00:12:02,440 I can finally meet in peace 196 00:12:02,840 --> 00:12:03,840 No one is chasing 197 00:12:03,840 --> 00:12:04,600 No gun 198 00:12:05,160 --> 00:12:07,120 Are you still a little uncomfortable? 199 00:12:07,120 --> 00:12:08,240 Catch me out again and again 200 00:12:08,240 --> 00:12:09,120 What purpose 201 00:12:09,960 --> 00:12:12,520 Didn't I catch you just to be like today 202 00:12:12,640 --> 00:12:14,200 Can we have a good chat 203 00:12:15,760 --> 00:12:16,640 who are you 204 00:12:17,120 --> 00:12:18,120 Why are you hurting me 205 00:12:18,120 --> 00:12:19,760 You are not kind enough to speak like this 206 00:12:20,240 --> 00:12:21,800 Bacheng police outside now 207 00:12:22,160 --> 00:12:24,880 And Mo Shi Ke are both wanted for you 208 00:12:25,000 --> 00:12:26,800 How can you say that I hurt you 209 00:12:28,400 --> 00:12:31,200 You cheated my parents away when you were twelve 210 00:12:32,640 --> 00:12:34,920 What you brought back was their ashes 211 00:12:37,280 --> 00:12:38,360 Did you kill my parents? 212 00:12:41,600 --> 00:12:43,320 I didn't hurt your parents 213 00:12:44,440 --> 00:12:46,920 Since you remember the past 214 00:12:47,640 --> 00:12:48,680 Then you should understand 215 00:12:49,320 --> 00:12:50,920 I always wanted to help you 216 00:12:51,160 --> 00:12:52,120 Now too 217 00:12:52,800 --> 00:12:53,720 What will you help me 218 00:12:54,560 --> 00:12:55,920 Did you put me in jail? 219 00:12:57,680 --> 00:12:59,960 It seems that you forgot a very important thing 220 00:13:00,680 --> 00:13:03,200 I need to start over to tell you 221 00:13:04,200 --> 00:13:07,120 Li Junjie was born in Chonghai 222 00:13:07,760 --> 00:13:10,720 My parents died in an accident at the age of twelve 223 00:13:11,280 --> 00:13:12,160 three years ago 224 00:13:12,480 --> 00:13:15,160 Your master Chen Gang was shot by Calais 225 00:13:15,800 --> 00:13:18,240 You also left Moses because of this 226 00:13:18,360 --> 00:13:19,240 Seek revenge alone 227 00:13:19,560 --> 00:13:20,560 Until not long ago 228 00:13:20,840 --> 00:13:22,760 Calais appears again in Bacheng 229 00:13:22,960 --> 00:13:24,440 You're back to Moses 230 00:13:24,440 --> 00:13:26,520 Want to take revenge 231 00:13:26,600 --> 00:13:28,320 I'm right 232 00:13:31,360 --> 00:13:31,840 Rely on these 233 00:13:31,840 --> 00:13:33,480 Do you think you know me well? 234 00:13:34,640 --> 00:13:35,400 Right 235 00:13:35,960 --> 00:13:38,200 Then do you remember 236 00:13:38,560 --> 00:13:41,680 How did your master die back then 237 00:13:42,080 --> 00:13:43,200 The scene of his death 238 00:13:44,680 --> 00:13:46,120 I remember it clearly 239 00:13:47,640 --> 00:13:50,720 Then do you remember your master 240 00:13:51,480 --> 00:13:53,600 Have you ever said anything to you in the end? 241 00:13:58,800 --> 00:13:59,520 Master 242 00:13:59,520 --> 00:14:00,160 Master 243 00:14:00,760 --> 00:14:01,600 Meng 244 00:14:02,880 --> 00:14:05,240 You go find Meng 245 00:14:05,240 --> 00:14:06,000 Master 246 00:14:06,840 --> 00:14:08,240 Meng Meng 247 00:14:09,800 --> 00:14:11,800 Meng Liang 248 00:14:12,400 --> 00:14:13,320 it is me 249 00:14:16,280 --> 00:14:17,560 What's the relationship between you and my master 250 00:14:19,680 --> 00:14:21,400 Don't get excited, little brother 251 00:14:22,040 --> 00:14:24,280 Your master asked you to find the person named Meng Liang 252 00:14:24,440 --> 00:14:25,200 it is me 253 00:14:25,720 --> 00:14:27,560 Because only i can help you 254 00:14:28,040 --> 00:14:28,960 What help me 255 00:15:18,240 --> 00:15:18,760 Hello there 256 00:15:18,760 --> 00:15:20,080 Are you going to see a doctor 257 00:15:22,440 --> 00:15:23,200 Have you seen this person 258 00:15:26,080 --> 00:15:26,680 never seen it 259 00:15:29,680 --> 00:15:30,640 Can i go up and have a look 260 00:15:31,680 --> 00:15:32,640 This is a small place 261 00:15:32,760 --> 00:15:33,840 There is nothing good about it, right 262 00:15:38,520 --> 00:15:39,440 I am a man of Moses 263 00:15:39,720 --> 00:15:40,760 Hope you can cooperate 264 00:15:41,960 --> 00:15:42,640 it is good 265 00:15:43,520 --> 00:15:44,160 please 266 00:15:44,480 --> 00:15:45,320 In trouble 267 00:15:55,600 --> 00:15:56,320 Doctor Liang 268 00:15:56,720 --> 00:15:58,400 Your clinic is very professional 269 00:15:59,520 --> 00:16:02,480 Small business in small clinics 270 00:16:03,120 --> 00:16:05,960 The people who come to me are social people 271 00:16:05,960 --> 00:16:06,920 Beat and kill 272 00:16:11,280 --> 00:16:13,160 You can confirm this photo for me 273 00:16:14,560 --> 00:16:16,000 You really haven't seen him 274 00:16:16,200 --> 00:16:17,200 I really do not know 275 00:16:19,520 --> 00:16:21,720 I'm pretty sure Junjie must have been to you 276 00:16:22,920 --> 00:16:24,960 I just want to know if he is seriously injured 277 00:16:25,720 --> 00:16:26,840 Where did you move him 278 00:16:27,840 --> 00:16:31,160 Little girl, I really don't know 279 00:16:31,400 --> 00:16:33,080 The police are here today 280 00:16:33,080 --> 00:16:34,400 I said the same thing 281 00:16:35,040 --> 00:16:36,800 I still have a lot of work to do 282 00:17:09,800 --> 00:17:10,160 Hey 283 00:17:10,560 --> 00:17:11,520 Hey Zixuan 284 00:17:11,680 --> 00:17:12,440 Are you in Moses? 285 00:17:12,960 --> 00:17:13,960 I am not in Moses 286 00:17:14,079 --> 00:17:15,119 I came out to find him 287 00:17:15,839 --> 00:17:17,040 How is there a result? 288 00:17:17,319 --> 00:17:18,119 No 289 00:17:18,598 --> 00:17:19,559 Where's your side 290 00:17:20,118 --> 00:17:20,879 nor 291 00:17:21,200 --> 00:17:22,000 Got it 292 00:17:37,200 --> 00:17:38,080 Junjie 293 00:17:39,120 --> 00:17:40,120 Where are you 294 00:18:07,920 --> 00:18:09,120 Hey Junjie, what's wrong with you 295 00:18:11,480 --> 00:18:13,800 I heard that gunshot on the phone 296 00:18:15,440 --> 00:18:17,920 I thought my relatives were leaving me again 297 00:18:20,960 --> 00:18:21,960 Junjie was also injured 298 00:18:22,040 --> 00:18:23,560 Mr. Mou asked us to search the clinics in the city 299 00:18:23,680 --> 00:18:25,160 He is now the biggest suspect 300 00:18:25,320 --> 00:18:26,440 And is on the road of no return 301 00:18:27,600 --> 00:18:29,720 Now the police think it is likely to be a robbery 302 00:18:29,720 --> 00:18:32,120 They have ordered Li Junjie to be wanted in the city 303 00:19:22,680 --> 00:19:23,960 I'm wronged you little brother 304 00:19:25,080 --> 00:19:26,600 Welcome to my base 305 00:19:31,760 --> 00:19:32,480 How 306 00:19:33,680 --> 00:19:36,520 The equipment here is not worse than your Morse's 307 00:19:39,280 --> 00:19:41,920 Come and have a cup of coffee to wake up 308 00:19:44,040 --> 00:19:44,800 how 309 00:19:45,200 --> 00:19:46,440 I think we can now 310 00:19:47,280 --> 00:19:48,320 Quietly 311 00:19:48,520 --> 00:19:50,480 Let's talk seriously 312 00:19:51,520 --> 00:19:53,000 I won't chat with wanted criminals 313 00:19:53,720 --> 00:19:55,400 Actually you left Moses for three years 314 00:19:56,320 --> 00:19:58,040 I have been observing you in secret 315 00:19:58,880 --> 00:20:00,560 I attacked the police station 316 00:20:01,360 --> 00:20:03,080 Just want to get your attention 317 00:20:03,920 --> 00:20:05,640 Let you find me in the bar 318 00:20:06,680 --> 00:20:07,720 Have you ever thought about 319 00:20:09,640 --> 00:20:13,480 Why should I let you dismantle a fake bomb 320 00:20:15,320 --> 00:20:16,160 in fact 321 00:20:16,600 --> 00:20:19,040 I just want to see your resilience 322 00:20:21,480 --> 00:20:22,280 and also 323 00:20:23,600 --> 00:20:24,960 After I took Calais 324 00:20:25,800 --> 00:20:28,720 I left you three things in the car 325 00:20:28,720 --> 00:20:31,320 Also want to see your reasoning ability 326 00:20:31,600 --> 00:20:32,440 Unexpectedly 327 00:20:34,360 --> 00:20:36,960 After your kid was injured 328 00:20:37,040 --> 00:20:39,440 I thought of my diagnosis and treatment sheet 329 00:20:41,560 --> 00:20:43,640 How do I think you and Calais are in the same group 330 00:20:44,760 --> 00:20:45,880 Calais killed my master 331 00:20:46,680 --> 00:20:48,160 I hunted that man for three years 332 00:20:49,240 --> 00:20:50,360 You just took him away 333 00:20:50,360 --> 00:20:51,400 What's the purpose 334 00:20:54,880 --> 00:20:57,360 Okay, let me tell you 335 00:21:07,720 --> 00:21:08,600 Mr. Calais 336 00:21:09,800 --> 00:21:10,480 Overwhelming 337 00:21:19,400 --> 00:21:20,480 Mr. Meng 338 00:21:21,400 --> 00:21:23,240 I have to thank you for saving me 339 00:21:23,560 --> 00:21:24,840 Stop being passionate 340 00:21:25,840 --> 00:21:27,040 I'm not trying to save you 341 00:21:28,120 --> 00:21:30,320 I want to save the brothers who escorted you 342 00:21:31,240 --> 00:21:32,640 If i don't make a move today 343 00:21:33,400 --> 00:21:34,560 It will take a while 344 00:21:35,160 --> 00:21:38,640 Those brothers will undoubtedly die 345 00:21:39,280 --> 00:21:40,120 No no no 346 00:21:40,200 --> 00:21:43,320 To be precise, another two minutes and forty seconds 347 00:21:43,400 --> 00:21:45,000 The group of people who really saved you 348 00:21:45,200 --> 00:21:47,040 Should be chased here 349 00:21:49,280 --> 00:21:50,600 I'm not wrong 350 00:21:52,720 --> 00:21:54,000 Bring you here 351 00:21:54,720 --> 00:21:56,360 Just want to take a step to talk 352 00:21:58,240 --> 00:21:59,720 I have introduced it just now 353 00:22:00,480 --> 00:22:01,560 In Xia Mengliang 354 00:22:02,760 --> 00:22:05,320 Chen Gang is my brother 355 00:22:06,840 --> 00:22:09,680 It's a pity that you killed it three years ago 356 00:22:11,160 --> 00:22:11,880 I guess 357 00:22:11,880 --> 00:22:12,920 He must be close 358 00:22:12,960 --> 00:22:14,680 The truth about your conspiracy behind the scenes 359 00:22:15,600 --> 00:22:19,120 You can't wait to kill people 360 00:22:20,440 --> 00:22:22,360 To avenge Master Li Junjie 361 00:22:23,320 --> 00:22:24,640 Chased you for three years 362 00:22:25,320 --> 00:22:26,400 So only you die 363 00:22:27,360 --> 00:22:28,880 To pay for his master 364 00:22:30,520 --> 00:22:31,560 But i don't think so 365 00:22:32,280 --> 00:22:34,920 I don't think it makes much sense for you to die 366 00:22:35,200 --> 00:22:37,320 Otherwise I could kill you just now 367 00:22:38,640 --> 00:22:39,760 I really want to know 368 00:22:40,960 --> 00:22:42,880 Who is the one who instigated you behind the scenes 369 00:22:44,680 --> 00:22:45,760 So today i 370 00:22:47,000 --> 00:22:47,800 Hope you 371 00:22:49,360 --> 00:22:51,360 A word for those people behind you 372 00:22:52,480 --> 00:22:55,280 As long as I, Meng Liang, still have a breath in this life 373 00:22:56,800 --> 00:22:58,720 I will get them out 374 00:22:59,280 --> 00:23:01,360 Let them be punished 375 00:23:01,960 --> 00:23:04,560 Really avenge my brother Chen Gang 376 00:23:10,760 --> 00:23:11,760 You want to tell me 377 00:23:12,360 --> 00:23:14,920 Not declare war on us 378 00:23:16,000 --> 00:23:16,840 I warn you 379 00:23:17,520 --> 00:23:19,520 In the course of your future actions 380 00:23:19,600 --> 00:23:21,960 You just have to step on our bottom line 381 00:23:22,640 --> 00:23:24,160 I will not hesitate 382 00:23:26,040 --> 00:23:27,720 Shot you to death 383 00:23:42,400 --> 00:23:44,200 Boss, do you want to kill them? 384 00:23:45,600 --> 00:23:46,640 Put down the gun 385 00:23:51,000 --> 00:23:52,000 Pretty punctual 386 00:23:59,800 --> 00:24:00,640 Mr. Meng 387 00:24:01,200 --> 00:24:03,000 The little brother who just followed you 388 00:24:03,600 --> 00:24:06,440 Smart, kind and handsome 389 00:24:07,400 --> 00:24:08,520 Don't have a girlfriend yet 390 00:24:10,000 --> 00:24:12,640 So I kindly remind you 391 00:24:13,400 --> 00:24:14,960 Take him and leave 392 00:24:15,560 --> 00:24:17,000 enjoy life 393 00:24:19,280 --> 00:24:20,640 Far from bacheng 394 00:24:30,040 --> 00:24:31,280 There will be a period later 395 00:24:51,400 --> 00:24:52,160 Afraid 396 00:24:52,240 --> 00:24:52,920 Not afraid 397 00:24:54,560 --> 00:24:55,920 What's the matter for you to prepare 398 00:24:56,040 --> 00:24:56,840 Ready 399 00:24:58,520 --> 00:24:59,920 Li Junjie and they are coming soon 400 00:25:01,200 --> 00:25:02,120 Let's withdraw 401 00:25:17,040 --> 00:25:18,440 Transfer to Calais this time 402 00:25:18,960 --> 00:25:21,000 It should be absolutely confidential 403 00:25:22,240 --> 00:25:23,840 Regardless of the time of transfer 404 00:25:23,880 --> 00:25:25,080 Still the route of transfer 405 00:25:26,200 --> 00:25:27,680 But I'm monitoring Calais 406 00:25:27,680 --> 00:25:28,720 When calling content 407 00:25:29,720 --> 00:25:31,080 But clearly feel 408 00:25:31,760 --> 00:25:33,800 They know the action plan very well 409 00:25:34,880 --> 00:25:37,600 I think there is only one explanation 410 00:25:39,040 --> 00:25:40,960 Someone leaked the secret 411 00:25:42,200 --> 00:25:44,640 It is said that this level of secret 412 00:25:44,840 --> 00:25:46,360 Can be leaked 413 00:25:46,880 --> 00:25:49,920 In addition to the top of Moses, who else might be 414 00:25:51,280 --> 00:25:53,360 And the makers of this action 415 00:25:53,640 --> 00:25:55,080 It's Mouchuan 416 00:25:56,200 --> 00:25:59,280 After Calais left, he talked to a woman on the phone 417 00:25:59,440 --> 00:26:02,080 And this woman has contacted Mu Chuan many times 418 00:26:03,800 --> 00:26:05,160 So i concluded 419 00:26:05,480 --> 00:26:07,600 Even if Moucheon is not Calais' boss, 420 00:26:08,560 --> 00:26:11,600 Also have a very close relationship with him 421 00:26:12,360 --> 00:26:13,160 Mouchuan 422 00:26:13,920 --> 00:26:17,080 Actually there are many intersections between you and me 423 00:26:19,320 --> 00:26:20,640 Like your parents 424 00:26:21,440 --> 00:26:23,200 They are Chinese scientists 425 00:26:24,280 --> 00:26:27,240 They came to Bacheng to participate in scientific research projects 426 00:26:28,320 --> 00:26:29,400 I picked them up 427 00:26:31,040 --> 00:26:32,080 Then there was misfortune 428 00:26:33,520 --> 00:26:36,840 Mou Chuan said your parents died of a gas explosion 429 00:26:37,200 --> 00:26:38,000 Said it was an accident 430 00:26:39,280 --> 00:26:40,560 But I still don't think so 431 00:26:41,800 --> 00:26:43,480 Just like last time I called to tell you 432 00:26:45,240 --> 00:26:46,560 I'm sure it was not an accident 433 00:26:48,680 --> 00:26:50,760 I think someone must have done something here 434 00:26:52,400 --> 00:26:54,080 Unfortunately, I was framed by Mou Chuan 435 00:26:54,080 --> 00:26:55,960 Was chased by him and fled everywhere 436 00:26:57,240 --> 00:26:58,320 So for so many years 437 00:26:58,840 --> 00:27:00,600 I have always wanted to find out the real culprit behind the scenes 438 00:27:02,040 --> 00:27:03,640 But there has been no substantial progress 439 00:27:08,240 --> 00:27:09,760 Your master Chen Gang 440 00:27:10,680 --> 00:27:12,320 Can be regarded as a true friend 441 00:27:13,680 --> 00:27:15,640 At that time, your master had already entered Moses 442 00:27:16,280 --> 00:27:19,080 He is the only one who believes that I am innocent 443 00:27:19,560 --> 00:27:21,040 So he has been investigating Mou Chuan secretly 444 00:27:27,960 --> 00:27:29,400 Until three years ago 445 00:27:30,400 --> 00:27:32,760 He got a chip from Mouchuan 446 00:27:34,240 --> 00:27:35,360 I'm on Nanshan Island 447 00:27:35,360 --> 00:27:37,120 The poker card left for you 448 00:27:37,720 --> 00:27:40,200 I promise your master to help him crack the chip 449 00:27:40,520 --> 00:27:41,800 Find out the information inside 450 00:27:42,720 --> 00:27:43,640 You take this well 451 00:27:44,800 --> 00:27:45,640 what is this 452 00:27:46,160 --> 00:27:48,960 This is the packet I got from Mouchuan 453 00:27:49,520 --> 00:27:51,520 He used special means to encrypt 454 00:27:51,840 --> 00:27:53,400 I tried it and couldn't open it 455 00:27:53,400 --> 00:27:55,120 It should be hidden inside 456 00:27:55,480 --> 00:27:57,120 His secret secret 457 00:27:57,880 --> 00:27:59,440 You find a way to unlock it 458 00:28:01,320 --> 00:28:04,440 But in the end I only found the word Scorpio 459 00:28:04,720 --> 00:28:07,280 No more progress 460 00:28:08,120 --> 00:28:09,600 We also found Scorpio 461 00:28:10,560 --> 00:28:11,880 What is it 462 00:28:13,480 --> 00:28:14,480 I didn't find out 463 00:28:14,800 --> 00:28:16,480 What is Scorpio 464 00:28:19,200 --> 00:28:20,880 But what I can be sure of is 465 00:28:21,320 --> 00:28:22,800 Scorpio is not alone 466 00:28:24,280 --> 00:28:27,800 But an organization composed of several people 467 00:28:28,520 --> 00:28:29,920 People in this organization 468 00:28:29,960 --> 00:28:31,480 Are very spicy 469 00:28:32,480 --> 00:28:34,760 Once you find someone approaching their secret 470 00:28:35,120 --> 00:28:38,480 They will get rid of him without hesitation 471 00:28:52,240 --> 00:28:53,280 I've been thinking 472 00:28:54,160 --> 00:28:56,120 Why do they spend so much effort 473 00:28:56,200 --> 00:28:57,200 Come to frame me 474 00:28:58,200 --> 00:29:00,240 I should know one of their little secrets 475 00:29:04,080 --> 00:29:05,480 The person who framed me is very smart 476 00:29:06,200 --> 00:29:07,960 Must be a very tight organization 477 00:29:07,960 --> 00:29:09,080 Planning the whole bureau 478 00:29:10,800 --> 00:29:12,120 This organization is called Scorpio 479 00:29:28,200 --> 00:29:29,520 We've searched all clinics 480 00:29:29,760 --> 00:29:31,200 Did not find Junjie's whereabouts 481 00:29:33,240 --> 00:29:35,280 The task of capturing Li Junjie has nothing to do with you 482 00:29:35,440 --> 00:29:36,440 Why are you here 483 00:29:36,560 --> 00:29:38,880 We searched the medical departments of the whole city today 484 00:29:39,160 --> 00:29:40,040 Such a big movement 485 00:29:40,360 --> 00:29:41,880 Even if Junjie wants to heal his injuries 486 00:29:42,040 --> 00:29:43,040 He dare not treat it anymore 487 00:29:43,360 --> 00:29:44,840 If his injury is serious 488 00:29:44,960 --> 00:29:46,480 Very likely to be life-threatening 489 00:29:46,520 --> 00:29:48,040 I suggest changing the capture plan 490 00:29:48,200 --> 00:29:49,560 Moses has the best doctor 491 00:29:49,560 --> 00:29:50,600 He should come back 492 00:29:51,560 --> 00:29:53,360 He has disappeared for forty-eight hours now 493 00:29:53,440 --> 00:29:54,800 Besides, our colleague Ma Xiaojun 494 00:29:54,800 --> 00:29:55,960 Because he sacrificed 495 00:29:56,320 --> 00:29:57,440 You still want to make excuses 496 00:29:57,440 --> 00:29:59,000 He has not been convicted 497 00:29:59,280 --> 00:30:01,000 Why treat him as a fugitive 498 00:30:01,240 --> 00:30:03,120 I never said he was a fugitive 499 00:30:05,320 --> 00:30:06,120 Zixuan 500 00:30:07,200 --> 00:30:09,160 Don't let your feelings affect your work 501 00:30:10,040 --> 00:30:12,320 What you need now is a break 502 00:30:13,120 --> 00:30:14,280 But I think Junjie 503 00:30:14,360 --> 00:30:14,960 okay 504 00:30:15,200 --> 00:30:16,760 You go back first and I will talk to Mr. Mou 505 00:30:17,320 --> 00:30:18,560 Take a break 506 00:30:19,080 --> 00:30:20,320 Take a break 507 00:30:23,160 --> 00:30:24,840 Everyone go out 508 00:30:25,800 --> 00:30:26,400 You stay 509 00:30:28,120 --> 00:30:29,000 My opinion is correct 510 00:30:30,840 --> 00:30:32,440 The group of people who helped Li Junjie escape 511 00:30:32,800 --> 00:30:33,760 It must not be easy 512 00:30:35,120 --> 00:30:37,840 Mr. Mu, don't mind what Zixuan said just now 513 00:30:38,240 --> 00:30:40,320 She always believes that Junjie was framed 514 00:30:40,720 --> 00:30:43,200 Now Zixuan is blinded by feelings 515 00:30:44,000 --> 00:30:46,440 It's all up to you to catch Li Junjie 516 00:30:50,360 --> 00:30:51,640 Some things can't be rushed 517 00:30:54,640 --> 00:30:55,440 Someday 518 00:30:56,000 --> 00:30:59,800 She will know that the person who cares about her the most is by her side 519 00:31:16,520 --> 00:31:17,200 Team leader Shi 520 00:31:18,800 --> 00:31:19,440 what's happenin 521 00:31:19,720 --> 00:31:21,240 I can find Li Junjie 522 00:31:24,640 --> 00:31:26,000 Didn't Mr. Mou let you rest? 523 00:31:26,280 --> 00:31:27,400 Team Leader Shi Yunhao 524 00:31:28,320 --> 00:31:29,680 What i want to do most now 525 00:31:29,880 --> 00:31:31,000 Is to find Li Junjie 526 00:31:31,880 --> 00:31:33,920 I'm searching for Li Junjie's location information 527 00:31:36,000 --> 00:31:37,200 What method do you use 528 00:31:37,200 --> 00:31:38,600 I also found the crime scene 529 00:31:38,600 --> 00:31:39,720 Ma Xiaojun’s phone is gone 530 00:31:40,120 --> 00:31:42,040 I guess Li Junjie took it 531 00:31:42,440 --> 00:31:43,360 But Junjie is very likely 532 00:31:43,360 --> 00:31:44,320 Won't turn on the phone anymore 533 00:31:45,760 --> 00:31:48,200 Now the police and Moses are looking for him 534 00:31:48,280 --> 00:31:49,520 If he is really a murderer 535 00:31:49,680 --> 00:31:51,520 I'll use Xiaojun's cell phone to contact you 536 00:31:52,160 --> 00:31:53,920 As long as he turns on the phone 537 00:31:53,960 --> 00:31:55,320 I can use cross positioning 538 00:31:55,480 --> 00:31:56,480 Determine his location 539 00:31:57,160 --> 00:31:58,840 You want to find him this way 540 00:31:59,080 --> 00:32:01,160 What if Junjie didn’t get Ma Xiaojun’s phone? 541 00:32:01,680 --> 00:32:03,640 I know you guys have a great relationship 542 00:32:03,880 --> 00:32:06,000 But since you took over the task of tracing him 543 00:32:06,000 --> 00:32:07,800 I am obligated to cooperate with your work 544 00:32:08,480 --> 00:32:09,640 In fact, as long as there is an anonymous call 545 00:32:09,640 --> 00:32:10,720 Call you and Zixuan 546 00:32:11,080 --> 00:32:12,360 I can determine the location 547 00:32:12,800 --> 00:32:14,440 You're afraid i let him go 548 00:32:14,800 --> 00:32:16,200 If you abuse your power 549 00:32:16,200 --> 00:32:17,480 I will definitely report to Mr. Mou 550 00:32:17,480 --> 00:32:17,640 I will definitely report to Mr. Mou 551 00:32:18,080 --> 00:32:20,560 Regardless of the sky 552 00:32:20,560 --> 00:32:21,760 I will find him 553 00:32:21,760 --> 00:32:22,840 Revenge for Ma Xiaojun 554 00:32:25,080 --> 00:32:25,880 Maya 555 00:32:26,720 --> 00:32:28,240 Ma Xiaojun's sacrifice 556 00:32:29,080 --> 00:32:30,840 It doesn’t have to be Junjie’s business 557 00:32:31,160 --> 00:32:32,360 But i only know 558 00:32:33,120 --> 00:32:35,040 The last person he saw before he died 559 00:32:35,800 --> 00:32:36,600 Li Junjie 560 00:32:40,080 --> 00:32:41,760 Ok i promise you 561 00:32:43,000 --> 00:32:44,520 I won't disappoint your trust 562 00:32:45,040 --> 00:32:46,560 I will find the culprit 563 00:32:49,480 --> 00:32:49,880 Thank you 564 00:33:17,120 --> 00:33:18,840 Are you going to find Junjie alone 565 00:33:19,200 --> 00:33:20,680 Since the action doesn't need me 566 00:33:21,160 --> 00:33:23,040 What I want to do is my freedom 567 00:33:23,200 --> 00:33:25,760 I know you are a little anxious because you are worried about Junjie 568 00:33:26,640 --> 00:33:27,880 But anyway 569 00:33:28,120 --> 00:33:30,000 He can't die easily 570 00:33:30,760 --> 00:33:32,160 He still has a lot to do 571 00:33:32,160 --> 00:33:33,560 So we still have time to find him 572 00:33:33,920 --> 00:33:35,000 Since you all know 573 00:33:35,160 --> 00:33:37,000 Then why agree to such an action 574 00:33:37,000 --> 00:33:38,320 He is your brother 575 00:33:38,880 --> 00:33:40,480 Don't you think he is back 576 00:33:40,480 --> 00:33:41,640 Is the best choice 577 00:33:42,320 --> 00:33:43,680 But he was injured 578 00:33:43,680 --> 00:33:45,000 Because he was injured 579 00:33:45,160 --> 00:33:46,360 He should come back 580 00:33:50,160 --> 00:33:50,840 By his character 581 00:33:50,840 --> 00:33:51,960 He's out alone now 582 00:33:52,520 --> 00:33:53,560 Also injured 583 00:33:53,560 --> 00:33:54,720 It's dangerous everywhere 584 00:33:56,800 --> 00:33:59,920 I know you want him back too 585 00:34:00,320 --> 00:34:02,080 Just don't agree with this method 586 00:34:02,600 --> 00:34:04,760 But we don’t have a better way now 587 00:34:05,960 --> 00:34:08,880 Zixuan, calm down and think about it 588 00:34:08,960 --> 00:34:10,760 You act alone away from Moses 589 00:34:11,320 --> 00:34:13,400 Not only will conflict with Mr. Mou 590 00:34:13,520 --> 00:34:15,159 It's not a good thing for Junjie 591 00:34:15,440 --> 00:34:17,400 I don't want him to be wronged anymore 592 00:34:17,800 --> 00:34:19,040 He ran out this time 593 00:34:19,520 --> 00:34:21,239 I must have gone crazy chasing it down again 594 00:34:21,480 --> 00:34:23,159 Will be desperate again 595 00:34:24,520 --> 00:34:25,679 What will happen to this 596 00:34:26,840 --> 00:34:28,080 I really can't imagine 597 00:34:28,920 --> 00:34:31,000 I have to go with you to find Junjie 598 00:34:39,920 --> 00:34:42,280 You go back to Bacheng this time 599 00:34:42,360 --> 00:34:44,120 Framed up again and again 600 00:34:45,159 --> 00:34:46,679 Know why 601 00:34:47,760 --> 00:34:49,960 Because you want to be like your master 602 00:34:50,800 --> 00:34:53,159 Get close to the secret to find out the truth 603 00:34:54,840 --> 00:34:57,400 Have you ever wondered who is behind the scenes? 604 00:34:58,400 --> 00:34:59,480 Mouchuan 605 00:35:04,920 --> 00:35:06,520 You are all one-sided words 606 00:35:08,160 --> 00:35:09,640 I won't join forces with the wanted criminal 607 00:35:12,080 --> 00:35:12,600 you 608 00:35:13,480 --> 00:35:14,120 You stop 609 00:35:15,360 --> 00:35:16,560 Where are you going 610 00:35:17,160 --> 00:35:18,640 You are wanted by the whole city now 611 00:35:19,000 --> 00:35:20,920 You have to fall into Mu Chuan's hands if you leave here 612 00:35:21,280 --> 00:35:22,280 Except for me in Bacheng 613 00:35:22,280 --> 00:35:23,440 No one can protect you now 614 00:35:24,000 --> 00:35:25,880 I can protect myself 615 00:35:34,640 --> 00:35:35,640 Follow that kid 616 00:35:36,880 --> 00:35:38,560 I feel what I said to him 617 00:35:39,520 --> 00:35:40,480 He listened 618 00:35:53,480 --> 00:35:54,480 Maya is looking for me today 619 00:35:55,640 --> 00:35:56,360 She told me 620 00:35:57,200 --> 00:35:59,920 As soon as Junjie calls us both 621 00:36:00,320 --> 00:36:01,480 She can connect to the base station 622 00:36:02,000 --> 00:36:03,280 Cross positioning 623 00:36:03,440 --> 00:36:04,800 Determine the location of Junjie 624 00:36:05,800 --> 00:36:07,680 And she will tell me as soon as possible 625 00:36:08,560 --> 00:36:09,440 So Zixuan 626 00:36:10,480 --> 00:36:11,360 Don't worry 627 00:36:13,000 --> 00:36:15,040 Today I want to tell you something very important 628 00:36:16,160 --> 00:36:16,920 what's up 629 00:36:17,720 --> 00:36:20,040 Junjie told you about receiving four emails 630 00:36:21,880 --> 00:36:23,720 I actually sent the first three emails 631 00:36:24,160 --> 00:36:25,480 I brought Junjie back 632 00:36:26,080 --> 00:36:27,440 Why are you telling me now 633 00:36:30,040 --> 00:36:31,720 At that time we shipped VX3 634 00:36:31,720 --> 00:36:33,480 Knowing that Calais was about to show up 635 00:36:33,640 --> 00:36:35,720 You told me not to contact Junjie 636 00:36:36,080 --> 00:36:38,400 Because I suspect that there is an inner ghost in our Moss 637 00:36:39,480 --> 00:36:41,280 Why didn't I let you do that 638 00:36:41,680 --> 00:36:42,840 Why not tell you 639 00:36:44,120 --> 00:36:45,560 I have my reason 640 00:36:46,640 --> 00:36:47,440 I am sorry 641 00:36:49,680 --> 00:36:50,960 But now it’s more important 642 00:36:51,600 --> 00:36:52,920 This fourth email 643 00:36:53,960 --> 00:36:56,280 It just verified that my suspicion was right 644 00:36:57,400 --> 00:36:58,520 I shouldn't hide from you 645 00:36:58,720 --> 00:37:00,040 Who the hell is this inner ghost 646 00:37:22,000 --> 00:37:24,000 I can handle this by myself 647 00:37:25,200 --> 00:37:26,440 Don't intervene 648 00:38:09,080 --> 00:38:12,000 Junjie, I'll give you thirty seconds 649 00:38:12,480 --> 00:38:15,360 If you can hit me you will pass 650 00:38:48,240 --> 00:38:50,480 If it's a real bullet, you're dead now 651 00:38:50,720 --> 00:38:51,560 Again 652 00:38:54,000 --> 00:38:56,280 Junjie, remember it for me 653 00:38:56,960 --> 00:38:59,280 When you are trapped in a dark vortex 654 00:39:00,200 --> 00:39:02,880 The first thing you should consider is to hide yourself 655 00:39:03,360 --> 00:39:04,680 Undetected by opponents 656 00:39:05,480 --> 00:39:07,760 Identify the dangers and retreat for advancement 657 00:39:08,880 --> 00:39:11,280 Fox tail of such an opponent 658 00:39:11,920 --> 00:39:13,600 Will definitely show up 659 00:39:29,960 --> 00:39:30,920 Have you ever thought about 660 00:39:31,160 --> 00:39:33,480 Why do you get hit by your opponents so many times 661 00:39:33,720 --> 00:39:34,560 I do not know 662 00:39:35,440 --> 00:39:37,640 Because the enemy is dark, I am bright 663 00:39:38,680 --> 00:39:40,560 You don't know where the opponent is hiding 664 00:39:41,400 --> 00:39:43,800 The opponent can be in the dark 665 00:39:44,280 --> 00:39:45,840 Kill you anytime 666 00:39:46,400 --> 00:39:47,560 How can I fight back 667 00:39:48,600 --> 00:39:50,920 The only thing you can do is hide yourself 668 00:39:51,480 --> 00:39:52,600 The enemy is bright and I am dark 669 00:39:53,960 --> 00:39:56,240 Forcing the enemy to expose himself 670 00:39:56,400 --> 00:39:58,640 Then wait for an opportunity to give it a fatal blow 671 00:39:58,800 --> 00:39:59,560 do you know 672 00:40:00,000 --> 00:40:00,600 Got it 673 00:40:42,280 --> 00:40:43,040 Li Junjie 674 00:40:44,480 --> 00:40:46,320 You are suspected of killing Agent Ma Xiaojun 675 00:40:46,880 --> 00:40:48,200 Arrest you now 676 00:40:48,400 --> 00:40:49,400 Hand over your weapon 677 00:40:50,520 --> 00:40:51,560 You came from Mouchuan, right? 678 00:40:51,600 --> 00:40:53,960 Hand over the weapon immediately or I will shoot 43298

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.