Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:38,760 --> 00:01:40,120
Ma Xiaojun is very close to him
2
00:01:40,240 --> 00:01:40,800
Unexpectedly
3
00:01:40,800 --> 00:01:41,640
This is what everyone knows, right
4
00:01:42,000 --> 00:01:42,560
Maya
5
00:01:42,880 --> 00:01:43,240
Maya
6
00:01:43,240 --> 00:01:44,840
But now Ma Xiaojun has an accident
7
00:01:45,680 --> 00:01:48,120
I heard it has something to do with Li Junjie
8
00:01:48,640 --> 00:01:50,160
So it's very messy now
9
00:01:50,800 --> 00:01:51,680
And Maya
10
00:01:52,080 --> 00:01:53,080
And this Ma Xiaojun
11
00:01:54,680 --> 00:01:56,440
Maya Maya
12
00:02:01,320 --> 00:02:01,880
I
13
00:02:03,280 --> 00:02:03,760
do not talk
14
00:02:11,240 --> 00:02:12,440
Unexpectedly we just arrived
15
00:02:12,680 --> 00:02:14,080
Something like this happened
16
00:02:14,520 --> 00:02:16,200
I agree with Mr. Mou
17
00:02:16,520 --> 00:02:17,880
The most important thing for us now
18
00:02:17,880 --> 00:02:19,200
Is to cooperate with the police
19
00:02:19,520 --> 00:02:22,560
Find Li Junjie as soon as possible
20
00:02:22,800 --> 00:02:25,240
But Junjie Li is in the High Commissioner of Moses
21
00:02:25,240 --> 00:02:26,160
Outstanding strength
22
00:02:26,560 --> 00:02:28,040
If you want to escape
23
00:02:28,040 --> 00:02:29,760
Ordinary people can't deal with him
24
00:02:31,160 --> 00:02:33,480
The police hinted to me that he received special training
25
00:02:34,080 --> 00:02:35,440
If he resists violently
26
00:02:35,640 --> 00:02:37,000
The police will consider killing him
27
00:02:38,040 --> 00:02:39,320
Li Junjie escaped from prison this time
28
00:02:39,800 --> 00:02:40,720
In my judgment
29
00:02:40,840 --> 00:02:43,240
Was rescued by the international wanted man Meng Liang
30
00:02:43,560 --> 00:02:46,080
This is enough to show that he has betrayed Mo Shi
31
00:02:46,480 --> 00:02:49,280
Also killed our colleague Ma Xiaojun on the way to escape
32
00:02:49,680 --> 00:02:50,800
This is even more intolerable
33
00:02:51,360 --> 00:02:53,360
Everyone knows that Li Junjie is difficult to deal with
34
00:02:53,760 --> 00:02:55,520
Because he is very familiar with the operation of Moses
35
00:02:56,600 --> 00:02:57,880
I have a good candidate
36
00:03:01,040 --> 00:03:02,920
Shi Yunhao comes in
37
00:03:07,080 --> 00:03:08,680
Everyone has seen him
38
00:03:09,360 --> 00:03:10,280
Shi Yunhao
39
00:03:11,280 --> 00:03:12,000
I remember
40
00:03:12,760 --> 00:03:14,240
Last time at the Moses Conference
41
00:03:14,280 --> 00:03:16,120
You and Zixuan both performed well
42
00:03:16,320 --> 00:03:17,360
I am impressed
43
00:03:18,040 --> 00:03:20,480
You want him to arrest Li Junjie
44
00:03:21,000 --> 00:03:22,600
Li Junjie's parents died early
45
00:03:23,000 --> 00:03:25,320
Yun Hao played with him since childhood
46
00:03:25,800 --> 00:03:27,040
I'm afraid in this world
47
00:03:27,320 --> 00:03:29,320
Only he knows Li Junjie best
48
00:03:29,960 --> 00:03:33,320
Transit VX3 and capture Calais
49
00:03:33,520 --> 00:03:34,640
You are one of the heroes
50
00:03:35,120 --> 00:03:36,680
Mainly Junjie and Zixuan
51
00:03:36,880 --> 00:03:38,040
I didn't help much
52
00:03:38,680 --> 00:03:40,600
I heard you are good friends
53
00:03:40,800 --> 00:03:41,840
we are best friends
54
00:03:43,960 --> 00:03:44,920
In that case
55
00:03:45,440 --> 00:03:47,640
I object to his responsibility
56
00:03:48,200 --> 00:03:49,560
I worry about their relationship
57
00:03:49,800 --> 00:03:52,040
Will affect his judgment and choice
58
00:03:52,720 --> 00:03:55,400
I believe in his professionalism and his loyalty
59
00:03:56,320 --> 00:03:57,400
To catch Li Junjie
60
00:03:57,640 --> 00:03:59,960
Must be familiar with Li Junjie’s ideas
61
00:04:01,960 --> 00:04:03,600
Shi Yunhao is the best candidate
62
00:04:03,880 --> 00:04:05,680
I want to hear your own thoughts
63
00:04:06,680 --> 00:04:07,680
I promise you
64
00:04:08,080 --> 00:04:10,600
I will find him to find out the truth
65
00:04:15,720 --> 00:04:17,880
I also think he is the most suitable candidate
66
00:04:18,440 --> 00:04:19,560
The best choice
67
00:04:26,760 --> 00:04:27,960
Why do you accept this task
68
00:04:28,800 --> 00:04:30,520
Am I not going to let others go?
69
00:04:30,920 --> 00:04:32,960
At least I can guarantee his safety
70
00:04:32,960 --> 00:04:34,200
If you can't prove it
71
00:04:35,720 --> 00:04:37,520
Everyone is looking for him now
72
00:04:38,160 --> 00:04:40,240
Do you think he is safe by hiding outside
73
00:04:41,560 --> 00:04:43,800
It seems you really want to catch your brother with your own hands
74
00:04:46,520 --> 00:04:48,440
Zixuan, I'm just like you
75
00:04:51,520 --> 00:04:52,560
I want to get him back
76
00:04:52,560 --> 00:04:53,960
Figure out why he did it
77
00:04:54,320 --> 00:04:55,920
We should find out more now
78
00:04:56,040 --> 00:04:57,440
Who is setting him up
79
00:04:57,640 --> 00:04:58,880
But Ma Xiaojun was killed
80
00:04:58,880 --> 00:05:00,360
All the evidence is not good for him
81
00:05:00,800 --> 00:05:02,400
He has become a suspect
82
00:05:02,760 --> 00:05:04,200
What we have to do is get him back
83
00:05:04,200 --> 00:05:06,360
Let him explain everything clearly
84
00:05:32,800 --> 00:05:34,080
The case of Junjie and Xiaojun
85
00:05:34,680 --> 00:05:35,760
It's me now
86
00:05:36,240 --> 00:05:37,920
Personally take over the investigation
87
00:05:38,440 --> 00:05:39,240
The above decision
88
00:05:40,680 --> 00:05:41,400
You don't need to tell me
89
00:05:41,400 --> 00:05:42,040
Maya
90
00:05:43,160 --> 00:05:44,680
Junjie is my best brother
91
00:05:45,360 --> 00:05:46,680
Xiaojun is also my brother
92
00:05:47,400 --> 00:05:48,800
I also know your relationship
93
00:05:49,120 --> 00:05:50,840
I told you just to let you know
94
00:05:51,160 --> 00:05:52,280
I will do my best
95
00:05:52,280 --> 00:05:54,440
Find out the truth of this case
96
00:05:54,560 --> 00:05:56,560
We can't let Xiaojun sacrifice in vain
97
00:05:56,560 --> 00:05:57,960
Then this action will bring me
98
00:05:58,240 --> 00:05:59,200
this is not OK
99
00:06:00,080 --> 00:06:01,320
President Mou gave an order
100
00:06:01,320 --> 00:06:02,280
He let you rest
101
00:06:02,400 --> 00:06:03,240
You just told me
102
00:06:03,240 --> 00:06:05,080
Li Junjie is your best brother
103
00:06:06,640 --> 00:06:09,080
What do you do if the murderer is him
104
00:06:09,400 --> 00:06:10,200
in case
105
00:06:11,800 --> 00:06:13,520
My best brother is a murderer
106
00:06:14,560 --> 00:06:16,720
I will still bring him to justice
107
00:06:37,400 --> 00:06:38,080
what's happenin
108
00:06:39,480 --> 00:06:41,160
I've given you one more task. I'm not happy
109
00:06:41,520 --> 00:06:42,280
I'm not unhappy
110
00:06:42,880 --> 00:06:44,640
I know you don’t trust the people from the headquarters
111
00:06:44,640 --> 00:06:45,680
Don't want them to interfere
112
00:06:46,000 --> 00:06:47,760
But I just want to make Junjie innocent
113
00:06:47,840 --> 00:06:49,080
Not to catch him
114
00:06:49,640 --> 00:06:51,400
I don't believe the people at headquarters at all
115
00:06:51,560 --> 00:06:52,920
They are too bureaucratic
116
00:06:53,200 --> 00:06:55,400
They are not interested in the truth at all
117
00:06:56,200 --> 00:06:57,840
They only deal with things that are valuable
118
00:06:57,840 --> 00:06:58,520
Interested in
119
00:06:58,680 --> 00:06:59,720
Just do one more case
120
00:06:59,880 --> 00:07:00,920
They will have more experience
121
00:07:01,120 --> 00:07:02,120
For the whole of Moses
122
00:07:02,160 --> 00:07:03,240
All a good thing
123
00:07:04,520 --> 00:07:06,920
Why do I have to ask you to find Li Junjie
124
00:07:07,000 --> 00:07:09,000
But we have not convicted him now
125
00:07:09,680 --> 00:07:10,640
So we must not
126
00:07:10,720 --> 00:07:12,360
Treat him like a criminal
127
00:07:12,920 --> 00:07:14,360
Yunhao, think about it
128
00:07:16,240 --> 00:07:18,120
Why isn't Li Junjie coming back now
129
00:07:18,840 --> 00:07:20,120
He is now the biggest suspect
130
00:07:20,120 --> 00:07:21,840
Besides, he escaped from prison during the interrogation
131
00:07:22,280 --> 00:07:23,600
And got hurt again
132
00:07:24,040 --> 00:07:25,680
He is now on the road of no return
133
00:07:28,160 --> 00:07:29,360
I believe Li Junjie
134
00:07:29,760 --> 00:07:30,840
Don't trust the police
135
00:07:30,840 --> 00:07:32,120
Don't believe us moss
136
00:07:35,680 --> 00:07:36,680
I'm thinking
137
00:07:37,360 --> 00:07:39,120
Will he be used by others
138
00:07:40,640 --> 00:07:41,840
Everyone is good for him
139
00:07:42,680 --> 00:07:44,200
So I must ask you to help him
140
00:07:44,560 --> 00:07:46,720
As long as I can find a clue in him
141
00:07:50,960 --> 00:07:53,400
And the most important
142
00:07:54,120 --> 00:07:55,240
Li Junjie
143
00:07:55,480 --> 00:07:57,560
Find him before making bigger mistakes
144
00:08:02,040 --> 00:08:02,840
I know
145
00:08:10,800 --> 00:08:11,600
Mr. Mou
146
00:08:13,320 --> 00:08:14,680
Why send Shi Yunhao to
147
00:08:15,200 --> 00:08:17,240
I'm the best person to catch Li Junjie
148
00:08:18,000 --> 00:08:20,040
I asked Shi Yunhao to catch Li Junjie
149
00:08:20,840 --> 00:08:22,040
Just a test
150
00:08:22,520 --> 00:08:25,240
And you must always be ready to arrest Li Junjie
151
00:08:25,960 --> 00:08:27,240
Director Chen gave me an order
152
00:08:27,640 --> 00:08:29,360
In view of Li Junjie’s special identity
153
00:08:30,600 --> 00:08:31,680
As violent resistance
154
00:08:32,640 --> 00:08:33,799
Can be shot
155
00:08:36,960 --> 00:08:37,679
Go
156
00:09:26,680 --> 00:09:28,000
36 hours have passed
157
00:09:28,840 --> 00:09:30,040
Li Junjie hasn't come back yet
158
00:09:30,840 --> 00:09:31,840
I can't find him outside
159
00:09:33,080 --> 00:09:33,800
Mr. Mou
160
00:09:34,240 --> 00:09:35,880
The on-site inspection report has come out
161
00:09:36,800 --> 00:09:37,920
In the blood at the scene
162
00:09:38,240 --> 00:09:39,920
Also discovered Li Junjie’s DNA
163
00:09:42,080 --> 00:09:43,320
Is it someone who pretends to be a policeman?
164
00:09:43,320 --> 00:09:44,160
Hurt him
165
00:09:45,600 --> 00:09:46,800
If it's really hurt
166
00:09:47,200 --> 00:09:48,520
He will definitely come back to Moses
167
00:09:48,880 --> 00:09:49,800
Or find the police
168
00:09:50,760 --> 00:09:51,920
Haven't come back for so long
169
00:09:52,080 --> 00:09:52,960
There must be a problem
170
00:09:54,320 --> 00:09:55,240
Since he is injured
171
00:09:55,480 --> 00:09:56,800
Will definitely find a place to heal
172
00:09:58,760 --> 00:10:00,120
Put all the hospitals in the city
173
00:10:00,600 --> 00:10:01,280
All check it out
174
00:10:01,720 --> 00:10:03,400
If he hid it intentionally
175
00:10:03,720 --> 00:10:04,680
He won't go to the hospital
176
00:10:04,960 --> 00:10:06,720
Let’s start looking at the small clinic
177
00:10:07,360 --> 00:10:08,000
you are right
178
00:10:08,120 --> 00:10:08,960
Notify the police
179
00:10:09,200 --> 00:10:11,120
Just in case someone sends him out of the city
180
00:10:11,120 --> 00:10:13,080
We will investigate with the police
181
00:10:14,000 --> 00:10:15,120
Dissolution action
182
00:10:40,560 --> 00:10:41,560
Two of us lead a team
183
00:10:41,560 --> 00:10:42,480
Act according to the street
184
00:10:43,040 --> 00:10:44,400
Understand, I'll go there first
185
00:10:44,480 --> 00:10:45,240
it is good
186
00:10:46,760 --> 00:10:47,520
Yun Hao
187
00:10:47,880 --> 00:10:48,600
You are
188
00:10:48,800 --> 00:10:49,840
Junjie was also injured
189
00:10:50,000 --> 00:10:51,920
Mr. Mou asked us to search the clinics in the city
190
00:10:52,160 --> 00:10:53,160
Junjie was also injured
191
00:10:54,240 --> 00:10:55,840
His disappearance is very detrimental to him
192
00:10:55,840 --> 00:10:58,000
So we must get him back as soon as possible
193
00:10:58,240 --> 00:10:58,800
it is good
194
00:11:56,840 --> 00:11:57,960
Mr. Li Junjie
195
00:11:59,280 --> 00:12:02,440
I can finally meet in peace
196
00:12:02,840 --> 00:12:03,840
No one is chasing
197
00:12:03,840 --> 00:12:04,600
No gun
198
00:12:05,160 --> 00:12:07,120
Are you still a little uncomfortable?
199
00:12:07,120 --> 00:12:08,240
Catch me out again and again
200
00:12:08,240 --> 00:12:09,120
What purpose
201
00:12:09,960 --> 00:12:12,520
Didn't I catch you just to be like today
202
00:12:12,640 --> 00:12:14,200
Can we have a good chat
203
00:12:15,760 --> 00:12:16,640
who are you
204
00:12:17,120 --> 00:12:18,120
Why are you hurting me
205
00:12:18,120 --> 00:12:19,760
You are not kind enough to speak like this
206
00:12:20,240 --> 00:12:21,800
Bacheng police outside now
207
00:12:22,160 --> 00:12:24,880
And Mo Shi Ke are both wanted for you
208
00:12:25,000 --> 00:12:26,800
How can you say that I hurt you
209
00:12:28,400 --> 00:12:31,200
You cheated my parents away when you were twelve
210
00:12:32,640 --> 00:12:34,920
What you brought back was their ashes
211
00:12:37,280 --> 00:12:38,360
Did you kill my parents?
212
00:12:41,600 --> 00:12:43,320
I didn't hurt your parents
213
00:12:44,440 --> 00:12:46,920
Since you remember the past
214
00:12:47,640 --> 00:12:48,680
Then you should understand
215
00:12:49,320 --> 00:12:50,920
I always wanted to help you
216
00:12:51,160 --> 00:12:52,120
Now too
217
00:12:52,800 --> 00:12:53,720
What will you help me
218
00:12:54,560 --> 00:12:55,920
Did you put me in jail?
219
00:12:57,680 --> 00:12:59,960
It seems that you forgot a very important thing
220
00:13:00,680 --> 00:13:03,200
I need to start over to tell you
221
00:13:04,200 --> 00:13:07,120
Li Junjie was born in Chonghai
222
00:13:07,760 --> 00:13:10,720
My parents died in an accident at the age of twelve
223
00:13:11,280 --> 00:13:12,160
three years ago
224
00:13:12,480 --> 00:13:15,160
Your master Chen Gang was shot by Calais
225
00:13:15,800 --> 00:13:18,240
You also left Moses because of this
226
00:13:18,360 --> 00:13:19,240
Seek revenge alone
227
00:13:19,560 --> 00:13:20,560
Until not long ago
228
00:13:20,840 --> 00:13:22,760
Calais appears again in Bacheng
229
00:13:22,960 --> 00:13:24,440
You're back to Moses
230
00:13:24,440 --> 00:13:26,520
Want to take revenge
231
00:13:26,600 --> 00:13:28,320
I'm right
232
00:13:31,360 --> 00:13:31,840
Rely on these
233
00:13:31,840 --> 00:13:33,480
Do you think you know me well?
234
00:13:34,640 --> 00:13:35,400
Right
235
00:13:35,960 --> 00:13:38,200
Then do you remember
236
00:13:38,560 --> 00:13:41,680
How did your master die back then
237
00:13:42,080 --> 00:13:43,200
The scene of his death
238
00:13:44,680 --> 00:13:46,120
I remember it clearly
239
00:13:47,640 --> 00:13:50,720
Then do you remember your master
240
00:13:51,480 --> 00:13:53,600
Have you ever said anything to you in the end?
241
00:13:58,800 --> 00:13:59,520
Master
242
00:13:59,520 --> 00:14:00,160
Master
243
00:14:00,760 --> 00:14:01,600
Meng
244
00:14:02,880 --> 00:14:05,240
You go find Meng
245
00:14:05,240 --> 00:14:06,000
Master
246
00:14:06,840 --> 00:14:08,240
Meng Meng
247
00:14:09,800 --> 00:14:11,800
Meng Liang
248
00:14:12,400 --> 00:14:13,320
it is me
249
00:14:16,280 --> 00:14:17,560
What's the relationship between you and my master
250
00:14:19,680 --> 00:14:21,400
Don't get excited, little brother
251
00:14:22,040 --> 00:14:24,280
Your master asked you to find the person named Meng Liang
252
00:14:24,440 --> 00:14:25,200
it is me
253
00:14:25,720 --> 00:14:27,560
Because only i can help you
254
00:14:28,040 --> 00:14:28,960
What help me
255
00:15:18,240 --> 00:15:18,760
Hello there
256
00:15:18,760 --> 00:15:20,080
Are you going to see a doctor
257
00:15:22,440 --> 00:15:23,200
Have you seen this person
258
00:15:26,080 --> 00:15:26,680
never seen it
259
00:15:29,680 --> 00:15:30,640
Can i go up and have a look
260
00:15:31,680 --> 00:15:32,640
This is a small place
261
00:15:32,760 --> 00:15:33,840
There is nothing good about it, right
262
00:15:38,520 --> 00:15:39,440
I am a man of Moses
263
00:15:39,720 --> 00:15:40,760
Hope you can cooperate
264
00:15:41,960 --> 00:15:42,640
it is good
265
00:15:43,520 --> 00:15:44,160
please
266
00:15:44,480 --> 00:15:45,320
In trouble
267
00:15:55,600 --> 00:15:56,320
Doctor Liang
268
00:15:56,720 --> 00:15:58,400
Your clinic is very professional
269
00:15:59,520 --> 00:16:02,480
Small business in small clinics
270
00:16:03,120 --> 00:16:05,960
The people who come to me are social people
271
00:16:05,960 --> 00:16:06,920
Beat and kill
272
00:16:11,280 --> 00:16:13,160
You can confirm this photo for me
273
00:16:14,560 --> 00:16:16,000
You really haven't seen him
274
00:16:16,200 --> 00:16:17,200
I really do not know
275
00:16:19,520 --> 00:16:21,720
I'm pretty sure Junjie must have been to you
276
00:16:22,920 --> 00:16:24,960
I just want to know if he is seriously injured
277
00:16:25,720 --> 00:16:26,840
Where did you move him
278
00:16:27,840 --> 00:16:31,160
Little girl, I really don't know
279
00:16:31,400 --> 00:16:33,080
The police are here today
280
00:16:33,080 --> 00:16:34,400
I said the same thing
281
00:16:35,040 --> 00:16:36,800
I still have a lot of work to do
282
00:17:09,800 --> 00:17:10,160
Hey
283
00:17:10,560 --> 00:17:11,520
Hey Zixuan
284
00:17:11,680 --> 00:17:12,440
Are you in Moses?
285
00:17:12,960 --> 00:17:13,960
I am not in Moses
286
00:17:14,079 --> 00:17:15,119
I came out to find him
287
00:17:15,839 --> 00:17:17,040
How is there a result?
288
00:17:17,319 --> 00:17:18,119
No
289
00:17:18,598 --> 00:17:19,559
Where's your side
290
00:17:20,118 --> 00:17:20,879
nor
291
00:17:21,200 --> 00:17:22,000
Got it
292
00:17:37,200 --> 00:17:38,080
Junjie
293
00:17:39,120 --> 00:17:40,120
Where are you
294
00:18:07,920 --> 00:18:09,120
Hey Junjie, what's wrong with you
295
00:18:11,480 --> 00:18:13,800
I heard that gunshot on the phone
296
00:18:15,440 --> 00:18:17,920
I thought my relatives were leaving me again
297
00:18:20,960 --> 00:18:21,960
Junjie was also injured
298
00:18:22,040 --> 00:18:23,560
Mr. Mou asked us to search the clinics in the city
299
00:18:23,680 --> 00:18:25,160
He is now the biggest suspect
300
00:18:25,320 --> 00:18:26,440
And is on the road of no return
301
00:18:27,600 --> 00:18:29,720
Now the police think it is likely to be a robbery
302
00:18:29,720 --> 00:18:32,120
They have ordered Li Junjie to be wanted in the city
303
00:19:22,680 --> 00:19:23,960
I'm wronged you little brother
304
00:19:25,080 --> 00:19:26,600
Welcome to my base
305
00:19:31,760 --> 00:19:32,480
How
306
00:19:33,680 --> 00:19:36,520
The equipment here is not worse than your Morse's
307
00:19:39,280 --> 00:19:41,920
Come and have a cup of coffee to wake up
308
00:19:44,040 --> 00:19:44,800
how
309
00:19:45,200 --> 00:19:46,440
I think we can now
310
00:19:47,280 --> 00:19:48,320
Quietly
311
00:19:48,520 --> 00:19:50,480
Let's talk seriously
312
00:19:51,520 --> 00:19:53,000
I won't chat with wanted criminals
313
00:19:53,720 --> 00:19:55,400
Actually you left Moses for three years
314
00:19:56,320 --> 00:19:58,040
I have been observing you in secret
315
00:19:58,880 --> 00:20:00,560
I attacked the police station
316
00:20:01,360 --> 00:20:03,080
Just want to get your attention
317
00:20:03,920 --> 00:20:05,640
Let you find me in the bar
318
00:20:06,680 --> 00:20:07,720
Have you ever thought about
319
00:20:09,640 --> 00:20:13,480
Why should I let you dismantle a fake bomb
320
00:20:15,320 --> 00:20:16,160
in fact
321
00:20:16,600 --> 00:20:19,040
I just want to see your resilience
322
00:20:21,480 --> 00:20:22,280
and also
323
00:20:23,600 --> 00:20:24,960
After I took Calais
324
00:20:25,800 --> 00:20:28,720
I left you three things in the car
325
00:20:28,720 --> 00:20:31,320
Also want to see your reasoning ability
326
00:20:31,600 --> 00:20:32,440
Unexpectedly
327
00:20:34,360 --> 00:20:36,960
After your kid was injured
328
00:20:37,040 --> 00:20:39,440
I thought of my diagnosis and treatment sheet
329
00:20:41,560 --> 00:20:43,640
How do I think you and Calais are in the same group
330
00:20:44,760 --> 00:20:45,880
Calais killed my master
331
00:20:46,680 --> 00:20:48,160
I hunted that man for three years
332
00:20:49,240 --> 00:20:50,360
You just took him away
333
00:20:50,360 --> 00:20:51,400
What's the purpose
334
00:20:54,880 --> 00:20:57,360
Okay, let me tell you
335
00:21:07,720 --> 00:21:08,600
Mr. Calais
336
00:21:09,800 --> 00:21:10,480
Overwhelming
337
00:21:19,400 --> 00:21:20,480
Mr. Meng
338
00:21:21,400 --> 00:21:23,240
I have to thank you for saving me
339
00:21:23,560 --> 00:21:24,840
Stop being passionate
340
00:21:25,840 --> 00:21:27,040
I'm not trying to save you
341
00:21:28,120 --> 00:21:30,320
I want to save the brothers who escorted you
342
00:21:31,240 --> 00:21:32,640
If i don't make a move today
343
00:21:33,400 --> 00:21:34,560
It will take a while
344
00:21:35,160 --> 00:21:38,640
Those brothers will undoubtedly die
345
00:21:39,280 --> 00:21:40,120
No no no
346
00:21:40,200 --> 00:21:43,320
To be precise, another two minutes and forty seconds
347
00:21:43,400 --> 00:21:45,000
The group of people who really saved you
348
00:21:45,200 --> 00:21:47,040
Should be chased here
349
00:21:49,280 --> 00:21:50,600
I'm not wrong
350
00:21:52,720 --> 00:21:54,000
Bring you here
351
00:21:54,720 --> 00:21:56,360
Just want to take a step to talk
352
00:21:58,240 --> 00:21:59,720
I have introduced it just now
353
00:22:00,480 --> 00:22:01,560
In Xia Mengliang
354
00:22:02,760 --> 00:22:05,320
Chen Gang is my brother
355
00:22:06,840 --> 00:22:09,680
It's a pity that you killed it three years ago
356
00:22:11,160 --> 00:22:11,880
I guess
357
00:22:11,880 --> 00:22:12,920
He must be close
358
00:22:12,960 --> 00:22:14,680
The truth about your conspiracy behind the scenes
359
00:22:15,600 --> 00:22:19,120
You can't wait to kill people
360
00:22:20,440 --> 00:22:22,360
To avenge Master Li Junjie
361
00:22:23,320 --> 00:22:24,640
Chased you for three years
362
00:22:25,320 --> 00:22:26,400
So only you die
363
00:22:27,360 --> 00:22:28,880
To pay for his master
364
00:22:30,520 --> 00:22:31,560
But i don't think so
365
00:22:32,280 --> 00:22:34,920
I don't think it makes much sense for you to die
366
00:22:35,200 --> 00:22:37,320
Otherwise I could kill you just now
367
00:22:38,640 --> 00:22:39,760
I really want to know
368
00:22:40,960 --> 00:22:42,880
Who is the one who instigated you behind the scenes
369
00:22:44,680 --> 00:22:45,760
So today i
370
00:22:47,000 --> 00:22:47,800
Hope you
371
00:22:49,360 --> 00:22:51,360
A word for those people behind you
372
00:22:52,480 --> 00:22:55,280
As long as I, Meng Liang, still have a breath in this life
373
00:22:56,800 --> 00:22:58,720
I will get them out
374
00:22:59,280 --> 00:23:01,360
Let them be punished
375
00:23:01,960 --> 00:23:04,560
Really avenge my brother Chen Gang
376
00:23:10,760 --> 00:23:11,760
You want to tell me
377
00:23:12,360 --> 00:23:14,920
Not declare war on us
378
00:23:16,000 --> 00:23:16,840
I warn you
379
00:23:17,520 --> 00:23:19,520
In the course of your future actions
380
00:23:19,600 --> 00:23:21,960
You just have to step on our bottom line
381
00:23:22,640 --> 00:23:24,160
I will not hesitate
382
00:23:26,040 --> 00:23:27,720
Shot you to death
383
00:23:42,400 --> 00:23:44,200
Boss, do you want to kill them?
384
00:23:45,600 --> 00:23:46,640
Put down the gun
385
00:23:51,000 --> 00:23:52,000
Pretty punctual
386
00:23:59,800 --> 00:24:00,640
Mr. Meng
387
00:24:01,200 --> 00:24:03,000
The little brother who just followed you
388
00:24:03,600 --> 00:24:06,440
Smart, kind and handsome
389
00:24:07,400 --> 00:24:08,520
Don't have a girlfriend yet
390
00:24:10,000 --> 00:24:12,640
So I kindly remind you
391
00:24:13,400 --> 00:24:14,960
Take him and leave
392
00:24:15,560 --> 00:24:17,000
enjoy life
393
00:24:19,280 --> 00:24:20,640
Far from bacheng
394
00:24:30,040 --> 00:24:31,280
There will be a period later
395
00:24:51,400 --> 00:24:52,160
Afraid
396
00:24:52,240 --> 00:24:52,920
Not afraid
397
00:24:54,560 --> 00:24:55,920
What's the matter for you to prepare
398
00:24:56,040 --> 00:24:56,840
Ready
399
00:24:58,520 --> 00:24:59,920
Li Junjie and they are coming soon
400
00:25:01,200 --> 00:25:02,120
Let's withdraw
401
00:25:17,040 --> 00:25:18,440
Transfer to Calais this time
402
00:25:18,960 --> 00:25:21,000
It should be absolutely confidential
403
00:25:22,240 --> 00:25:23,840
Regardless of the time of transfer
404
00:25:23,880 --> 00:25:25,080
Still the route of transfer
405
00:25:26,200 --> 00:25:27,680
But I'm monitoring Calais
406
00:25:27,680 --> 00:25:28,720
When calling content
407
00:25:29,720 --> 00:25:31,080
But clearly feel
408
00:25:31,760 --> 00:25:33,800
They know the action plan very well
409
00:25:34,880 --> 00:25:37,600
I think there is only one explanation
410
00:25:39,040 --> 00:25:40,960
Someone leaked the secret
411
00:25:42,200 --> 00:25:44,640
It is said that this level of secret
412
00:25:44,840 --> 00:25:46,360
Can be leaked
413
00:25:46,880 --> 00:25:49,920
In addition to the top of Moses, who else might be
414
00:25:51,280 --> 00:25:53,360
And the makers of this action
415
00:25:53,640 --> 00:25:55,080
It's Mouchuan
416
00:25:56,200 --> 00:25:59,280
After Calais left, he talked to a woman on the phone
417
00:25:59,440 --> 00:26:02,080
And this woman has contacted Mu Chuan many times
418
00:26:03,800 --> 00:26:05,160
So i concluded
419
00:26:05,480 --> 00:26:07,600
Even if Moucheon is not Calais' boss,
420
00:26:08,560 --> 00:26:11,600
Also have a very close relationship with him
421
00:26:12,360 --> 00:26:13,160
Mouchuan
422
00:26:13,920 --> 00:26:17,080
Actually there are many intersections between you and me
423
00:26:19,320 --> 00:26:20,640
Like your parents
424
00:26:21,440 --> 00:26:23,200
They are Chinese scientists
425
00:26:24,280 --> 00:26:27,240
They came to Bacheng to participate in scientific research projects
426
00:26:28,320 --> 00:26:29,400
I picked them up
427
00:26:31,040 --> 00:26:32,080
Then there was misfortune
428
00:26:33,520 --> 00:26:36,840
Mou Chuan said your parents died of a gas explosion
429
00:26:37,200 --> 00:26:38,000
Said it was an accident
430
00:26:39,280 --> 00:26:40,560
But I still don't think so
431
00:26:41,800 --> 00:26:43,480
Just like last time I called to tell you
432
00:26:45,240 --> 00:26:46,560
I'm sure it was not an accident
433
00:26:48,680 --> 00:26:50,760
I think someone must have done something here
434
00:26:52,400 --> 00:26:54,080
Unfortunately, I was framed by Mou Chuan
435
00:26:54,080 --> 00:26:55,960
Was chased by him and fled everywhere
436
00:26:57,240 --> 00:26:58,320
So for so many years
437
00:26:58,840 --> 00:27:00,600
I have always wanted to find out the real culprit behind the scenes
438
00:27:02,040 --> 00:27:03,640
But there has been no substantial progress
439
00:27:08,240 --> 00:27:09,760
Your master Chen Gang
440
00:27:10,680 --> 00:27:12,320
Can be regarded as a true friend
441
00:27:13,680 --> 00:27:15,640
At that time, your master had already entered Moses
442
00:27:16,280 --> 00:27:19,080
He is the only one who believes that I am innocent
443
00:27:19,560 --> 00:27:21,040
So he has been investigating Mou Chuan secretly
444
00:27:27,960 --> 00:27:29,400
Until three years ago
445
00:27:30,400 --> 00:27:32,760
He got a chip from Mouchuan
446
00:27:34,240 --> 00:27:35,360
I'm on Nanshan Island
447
00:27:35,360 --> 00:27:37,120
The poker card left for you
448
00:27:37,720 --> 00:27:40,200
I promise your master to help him crack the chip
449
00:27:40,520 --> 00:27:41,800
Find out the information inside
450
00:27:42,720 --> 00:27:43,640
You take this well
451
00:27:44,800 --> 00:27:45,640
what is this
452
00:27:46,160 --> 00:27:48,960
This is the packet I got from Mouchuan
453
00:27:49,520 --> 00:27:51,520
He used special means to encrypt
454
00:27:51,840 --> 00:27:53,400
I tried it and couldn't open it
455
00:27:53,400 --> 00:27:55,120
It should be hidden inside
456
00:27:55,480 --> 00:27:57,120
His secret secret
457
00:27:57,880 --> 00:27:59,440
You find a way to unlock it
458
00:28:01,320 --> 00:28:04,440
But in the end I only found the word Scorpio
459
00:28:04,720 --> 00:28:07,280
No more progress
460
00:28:08,120 --> 00:28:09,600
We also found Scorpio
461
00:28:10,560 --> 00:28:11,880
What is it
462
00:28:13,480 --> 00:28:14,480
I didn't find out
463
00:28:14,800 --> 00:28:16,480
What is Scorpio
464
00:28:19,200 --> 00:28:20,880
But what I can be sure of is
465
00:28:21,320 --> 00:28:22,800
Scorpio is not alone
466
00:28:24,280 --> 00:28:27,800
But an organization composed of several people
467
00:28:28,520 --> 00:28:29,920
People in this organization
468
00:28:29,960 --> 00:28:31,480
Are very spicy
469
00:28:32,480 --> 00:28:34,760
Once you find someone approaching their secret
470
00:28:35,120 --> 00:28:38,480
They will get rid of him without hesitation
471
00:28:52,240 --> 00:28:53,280
I've been thinking
472
00:28:54,160 --> 00:28:56,120
Why do they spend so much effort
473
00:28:56,200 --> 00:28:57,200
Come to frame me
474
00:28:58,200 --> 00:29:00,240
I should know one of their little secrets
475
00:29:04,080 --> 00:29:05,480
The person who framed me is very smart
476
00:29:06,200 --> 00:29:07,960
Must be a very tight organization
477
00:29:07,960 --> 00:29:09,080
Planning the whole bureau
478
00:29:10,800 --> 00:29:12,120
This organization is called Scorpio
479
00:29:28,200 --> 00:29:29,520
We've searched all clinics
480
00:29:29,760 --> 00:29:31,200
Did not find Junjie's whereabouts
481
00:29:33,240 --> 00:29:35,280
The task of capturing Li Junjie has nothing to do with you
482
00:29:35,440 --> 00:29:36,440
Why are you here
483
00:29:36,560 --> 00:29:38,880
We searched the medical departments of the whole city today
484
00:29:39,160 --> 00:29:40,040
Such a big movement
485
00:29:40,360 --> 00:29:41,880
Even if Junjie wants to heal his injuries
486
00:29:42,040 --> 00:29:43,040
He dare not treat it anymore
487
00:29:43,360 --> 00:29:44,840
If his injury is serious
488
00:29:44,960 --> 00:29:46,480
Very likely to be life-threatening
489
00:29:46,520 --> 00:29:48,040
I suggest changing the capture plan
490
00:29:48,200 --> 00:29:49,560
Moses has the best doctor
491
00:29:49,560 --> 00:29:50,600
He should come back
492
00:29:51,560 --> 00:29:53,360
He has disappeared for forty-eight hours now
493
00:29:53,440 --> 00:29:54,800
Besides, our colleague Ma Xiaojun
494
00:29:54,800 --> 00:29:55,960
Because he sacrificed
495
00:29:56,320 --> 00:29:57,440
You still want to make excuses
496
00:29:57,440 --> 00:29:59,000
He has not been convicted
497
00:29:59,280 --> 00:30:01,000
Why treat him as a fugitive
498
00:30:01,240 --> 00:30:03,120
I never said he was a fugitive
499
00:30:05,320 --> 00:30:06,120
Zixuan
500
00:30:07,200 --> 00:30:09,160
Don't let your feelings affect your work
501
00:30:10,040 --> 00:30:12,320
What you need now is a break
502
00:30:13,120 --> 00:30:14,280
But I think Junjie
503
00:30:14,360 --> 00:30:14,960
okay
504
00:30:15,200 --> 00:30:16,760
You go back first and I will talk to Mr. Mou
505
00:30:17,320 --> 00:30:18,560
Take a break
506
00:30:19,080 --> 00:30:20,320
Take a break
507
00:30:23,160 --> 00:30:24,840
Everyone go out
508
00:30:25,800 --> 00:30:26,400
You stay
509
00:30:28,120 --> 00:30:29,000
My opinion is correct
510
00:30:30,840 --> 00:30:32,440
The group of people who helped Li Junjie escape
511
00:30:32,800 --> 00:30:33,760
It must not be easy
512
00:30:35,120 --> 00:30:37,840
Mr. Mu, don't mind what Zixuan said just now
513
00:30:38,240 --> 00:30:40,320
She always believes that Junjie was framed
514
00:30:40,720 --> 00:30:43,200
Now Zixuan is blinded by feelings
515
00:30:44,000 --> 00:30:46,440
It's all up to you to catch Li Junjie
516
00:30:50,360 --> 00:30:51,640
Some things can't be rushed
517
00:30:54,640 --> 00:30:55,440
Someday
518
00:30:56,000 --> 00:30:59,800
She will know that the person who cares about her the most is by her side
519
00:31:16,520 --> 00:31:17,200
Team leader Shi
520
00:31:18,800 --> 00:31:19,440
what's happenin
521
00:31:19,720 --> 00:31:21,240
I can find Li Junjie
522
00:31:24,640 --> 00:31:26,000
Didn't Mr. Mou let you rest?
523
00:31:26,280 --> 00:31:27,400
Team Leader Shi Yunhao
524
00:31:28,320 --> 00:31:29,680
What i want to do most now
525
00:31:29,880 --> 00:31:31,000
Is to find Li Junjie
526
00:31:31,880 --> 00:31:33,920
I'm searching for Li Junjie's location information
527
00:31:36,000 --> 00:31:37,200
What method do you use
528
00:31:37,200 --> 00:31:38,600
I also found the crime scene
529
00:31:38,600 --> 00:31:39,720
Ma Xiaojun’s phone is gone
530
00:31:40,120 --> 00:31:42,040
I guess Li Junjie took it
531
00:31:42,440 --> 00:31:43,360
But Junjie is very likely
532
00:31:43,360 --> 00:31:44,320
Won't turn on the phone anymore
533
00:31:45,760 --> 00:31:48,200
Now the police and Moses are looking for him
534
00:31:48,280 --> 00:31:49,520
If he is really a murderer
535
00:31:49,680 --> 00:31:51,520
I'll use Xiaojun's cell phone to contact you
536
00:31:52,160 --> 00:31:53,920
As long as he turns on the phone
537
00:31:53,960 --> 00:31:55,320
I can use cross positioning
538
00:31:55,480 --> 00:31:56,480
Determine his location
539
00:31:57,160 --> 00:31:58,840
You want to find him this way
540
00:31:59,080 --> 00:32:01,160
What if Junjie didn’t get Ma Xiaojun’s phone?
541
00:32:01,680 --> 00:32:03,640
I know you guys have a great relationship
542
00:32:03,880 --> 00:32:06,000
But since you took over the task of tracing him
543
00:32:06,000 --> 00:32:07,800
I am obligated to cooperate with your work
544
00:32:08,480 --> 00:32:09,640
In fact, as long as there is an anonymous call
545
00:32:09,640 --> 00:32:10,720
Call you and Zixuan
546
00:32:11,080 --> 00:32:12,360
I can determine the location
547
00:32:12,800 --> 00:32:14,440
You're afraid i let him go
548
00:32:14,800 --> 00:32:16,200
If you abuse your power
549
00:32:16,200 --> 00:32:17,480
I will definitely report to Mr. Mou
550
00:32:17,480 --> 00:32:17,640
I will definitely report to Mr. Mou
551
00:32:18,080 --> 00:32:20,560
Regardless of the sky
552
00:32:20,560 --> 00:32:21,760
I will find him
553
00:32:21,760 --> 00:32:22,840
Revenge for Ma Xiaojun
554
00:32:25,080 --> 00:32:25,880
Maya
555
00:32:26,720 --> 00:32:28,240
Ma Xiaojun's sacrifice
556
00:32:29,080 --> 00:32:30,840
It doesn’t have to be Junjie’s business
557
00:32:31,160 --> 00:32:32,360
But i only know
558
00:32:33,120 --> 00:32:35,040
The last person he saw before he died
559
00:32:35,800 --> 00:32:36,600
Li Junjie
560
00:32:40,080 --> 00:32:41,760
Ok i promise you
561
00:32:43,000 --> 00:32:44,520
I won't disappoint your trust
562
00:32:45,040 --> 00:32:46,560
I will find the culprit
563
00:32:49,480 --> 00:32:49,880
Thank you
564
00:33:17,120 --> 00:33:18,840
Are you going to find Junjie alone
565
00:33:19,200 --> 00:33:20,680
Since the action doesn't need me
566
00:33:21,160 --> 00:33:23,040
What I want to do is my freedom
567
00:33:23,200 --> 00:33:25,760
I know you are a little anxious because you are worried about Junjie
568
00:33:26,640 --> 00:33:27,880
But anyway
569
00:33:28,120 --> 00:33:30,000
He can't die easily
570
00:33:30,760 --> 00:33:32,160
He still has a lot to do
571
00:33:32,160 --> 00:33:33,560
So we still have time to find him
572
00:33:33,920 --> 00:33:35,000
Since you all know
573
00:33:35,160 --> 00:33:37,000
Then why agree to such an action
574
00:33:37,000 --> 00:33:38,320
He is your brother
575
00:33:38,880 --> 00:33:40,480
Don't you think he is back
576
00:33:40,480 --> 00:33:41,640
Is the best choice
577
00:33:42,320 --> 00:33:43,680
But he was injured
578
00:33:43,680 --> 00:33:45,000
Because he was injured
579
00:33:45,160 --> 00:33:46,360
He should come back
580
00:33:50,160 --> 00:33:50,840
By his character
581
00:33:50,840 --> 00:33:51,960
He's out alone now
582
00:33:52,520 --> 00:33:53,560
Also injured
583
00:33:53,560 --> 00:33:54,720
It's dangerous everywhere
584
00:33:56,800 --> 00:33:59,920
I know you want him back too
585
00:34:00,320 --> 00:34:02,080
Just don't agree with this method
586
00:34:02,600 --> 00:34:04,760
But we don’t have a better way now
587
00:34:05,960 --> 00:34:08,880
Zixuan, calm down and think about it
588
00:34:08,960 --> 00:34:10,760
You act alone away from Moses
589
00:34:11,320 --> 00:34:13,400
Not only will conflict with Mr. Mou
590
00:34:13,520 --> 00:34:15,159
It's not a good thing for Junjie
591
00:34:15,440 --> 00:34:17,400
I don't want him to be wronged anymore
592
00:34:17,800 --> 00:34:19,040
He ran out this time
593
00:34:19,520 --> 00:34:21,239
I must have gone crazy chasing it down again
594
00:34:21,480 --> 00:34:23,159
Will be desperate again
595
00:34:24,520 --> 00:34:25,679
What will happen to this
596
00:34:26,840 --> 00:34:28,080
I really can't imagine
597
00:34:28,920 --> 00:34:31,000
I have to go with you to find Junjie
598
00:34:39,920 --> 00:34:42,280
You go back to Bacheng this time
599
00:34:42,360 --> 00:34:44,120
Framed up again and again
600
00:34:45,159 --> 00:34:46,679
Know why
601
00:34:47,760 --> 00:34:49,960
Because you want to be like your master
602
00:34:50,800 --> 00:34:53,159
Get close to the secret to find out the truth
603
00:34:54,840 --> 00:34:57,400
Have you ever wondered who is behind the scenes?
604
00:34:58,400 --> 00:34:59,480
Mouchuan
605
00:35:04,920 --> 00:35:06,520
You are all one-sided words
606
00:35:08,160 --> 00:35:09,640
I won't join forces with the wanted criminal
607
00:35:12,080 --> 00:35:12,600
you
608
00:35:13,480 --> 00:35:14,120
You stop
609
00:35:15,360 --> 00:35:16,560
Where are you going
610
00:35:17,160 --> 00:35:18,640
You are wanted by the whole city now
611
00:35:19,000 --> 00:35:20,920
You have to fall into Mu Chuan's hands if you leave here
612
00:35:21,280 --> 00:35:22,280
Except for me in Bacheng
613
00:35:22,280 --> 00:35:23,440
No one can protect you now
614
00:35:24,000 --> 00:35:25,880
I can protect myself
615
00:35:34,640 --> 00:35:35,640
Follow that kid
616
00:35:36,880 --> 00:35:38,560
I feel what I said to him
617
00:35:39,520 --> 00:35:40,480
He listened
618
00:35:53,480 --> 00:35:54,480
Maya is looking for me today
619
00:35:55,640 --> 00:35:56,360
She told me
620
00:35:57,200 --> 00:35:59,920
As soon as Junjie calls us both
621
00:36:00,320 --> 00:36:01,480
She can connect to the base station
622
00:36:02,000 --> 00:36:03,280
Cross positioning
623
00:36:03,440 --> 00:36:04,800
Determine the location of Junjie
624
00:36:05,800 --> 00:36:07,680
And she will tell me as soon as possible
625
00:36:08,560 --> 00:36:09,440
So Zixuan
626
00:36:10,480 --> 00:36:11,360
Don't worry
627
00:36:13,000 --> 00:36:15,040
Today I want to tell you something very important
628
00:36:16,160 --> 00:36:16,920
what's up
629
00:36:17,720 --> 00:36:20,040
Junjie told you about receiving four emails
630
00:36:21,880 --> 00:36:23,720
I actually sent the first three emails
631
00:36:24,160 --> 00:36:25,480
I brought Junjie back
632
00:36:26,080 --> 00:36:27,440
Why are you telling me now
633
00:36:30,040 --> 00:36:31,720
At that time we shipped VX3
634
00:36:31,720 --> 00:36:33,480
Knowing that Calais was about to show up
635
00:36:33,640 --> 00:36:35,720
You told me not to contact Junjie
636
00:36:36,080 --> 00:36:38,400
Because I suspect that there is an inner ghost in our Moss
637
00:36:39,480 --> 00:36:41,280
Why didn't I let you do that
638
00:36:41,680 --> 00:36:42,840
Why not tell you
639
00:36:44,120 --> 00:36:45,560
I have my reason
640
00:36:46,640 --> 00:36:47,440
I am sorry
641
00:36:49,680 --> 00:36:50,960
But now it’s more important
642
00:36:51,600 --> 00:36:52,920
This fourth email
643
00:36:53,960 --> 00:36:56,280
It just verified that my suspicion was right
644
00:36:57,400 --> 00:36:58,520
I shouldn't hide from you
645
00:36:58,720 --> 00:37:00,040
Who the hell is this inner ghost
646
00:37:22,000 --> 00:37:24,000
I can handle this by myself
647
00:37:25,200 --> 00:37:26,440
Don't intervene
648
00:38:09,080 --> 00:38:12,000
Junjie, I'll give you thirty seconds
649
00:38:12,480 --> 00:38:15,360
If you can hit me you will pass
650
00:38:48,240 --> 00:38:50,480
If it's a real bullet, you're dead now
651
00:38:50,720 --> 00:38:51,560
Again
652
00:38:54,000 --> 00:38:56,280
Junjie, remember it for me
653
00:38:56,960 --> 00:38:59,280
When you are trapped in a dark vortex
654
00:39:00,200 --> 00:39:02,880
The first thing you should consider is to hide yourself
655
00:39:03,360 --> 00:39:04,680
Undetected by opponents
656
00:39:05,480 --> 00:39:07,760
Identify the dangers and retreat for advancement
657
00:39:08,880 --> 00:39:11,280
Fox tail of such an opponent
658
00:39:11,920 --> 00:39:13,600
Will definitely show up
659
00:39:29,960 --> 00:39:30,920
Have you ever thought about
660
00:39:31,160 --> 00:39:33,480
Why do you get hit by your opponents so many times
661
00:39:33,720 --> 00:39:34,560
I do not know
662
00:39:35,440 --> 00:39:37,640
Because the enemy is dark, I am bright
663
00:39:38,680 --> 00:39:40,560
You don't know where the opponent is hiding
664
00:39:41,400 --> 00:39:43,800
The opponent can be in the dark
665
00:39:44,280 --> 00:39:45,840
Kill you anytime
666
00:39:46,400 --> 00:39:47,560
How can I fight back
667
00:39:48,600 --> 00:39:50,920
The only thing you can do is hide yourself
668
00:39:51,480 --> 00:39:52,600
The enemy is bright and I am dark
669
00:39:53,960 --> 00:39:56,240
Forcing the enemy to expose himself
670
00:39:56,400 --> 00:39:58,640
Then wait for an opportunity to give it a fatal blow
671
00:39:58,800 --> 00:39:59,560
do you know
672
00:40:00,000 --> 00:40:00,600
Got it
673
00:40:42,280 --> 00:40:43,040
Li Junjie
674
00:40:44,480 --> 00:40:46,320
You are suspected of killing Agent Ma Xiaojun
675
00:40:46,880 --> 00:40:48,200
Arrest you now
676
00:40:48,400 --> 00:40:49,400
Hand over your weapon
677
00:40:50,520 --> 00:40:51,560
You came from Mouchuan, right?
678
00:40:51,600 --> 00:40:53,960
Hand over the weapon immediately or I will shoot
43298
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.