Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,900 --> 00:00:02,940
♪ Non ho l'età ♪
2
00:00:05,440 --> 00:00:07,110
♪ Non ho l'età ♪
3
00:00:08,980 --> 00:00:11,610
♪ Per amarti ♪
4
00:00:11,940 --> 00:00:15,900
♪ Non ho l'età ♪
5
00:00:16,350 --> 00:00:19,270
♪ Per uscire ♪
6
00:00:19,520 --> 00:00:22,400
♪ Sola con te ♪
7
00:00:23,190 --> 00:00:25,570
♪ E non avrei ♪
8
00:00:26,980 --> 00:00:33,860
♪ Non avrei nulla da dirti ♪
9
00:00:34,690 --> 00:00:41,440
♪ Perché tu sai Molte più cose ♪
10
00:00:42,310 --> 00:00:45,020
♪ Di me ♪
11
00:00:45,850 --> 00:00:48,600
♪ Lascia che io viva ♪
12
00:00:49,190 --> 00:00:52,400
♪ Un amore romantico ♪
13
00:00:52,480 --> 00:00:55,150
♪ Nell'attesa ♪
14
00:00:55,650 --> 00:00:58,820
♪ Che venga quel giorno ♪
15
00:00:59,400 --> 00:01:02,730
♪ Ma ora no ♪
16
00:01:03,150 --> 00:01:06,440
♪ Non ho l'età ♪
17
00:01:06,850 --> 00:01:10,980
♪ Non ho l'età ♪
18
00:01:11,060 --> 00:01:14,140
♪ Per amarti ♪
19
00:01:14,230 --> 00:01:16,810
♪ Non ho l'età ♪
20
00:01:18,690 --> 00:01:21,610
♪ Per uscire ♪
21
00:01:21,810 --> 00:01:24,560
♪ Sola con te ♪
22
00:01:25,440 --> 00:01:28,440
♪ Se tu vorrai ♪
23
00:01:29,270 --> 00:01:31,980
♪ Se tu vorrai ♪
24
00:01:32,940 --> 00:01:35,150
♪ Aspettarmi ♪
25
00:01:36,520 --> 00:01:40,020
♪ Quel giorno avrai ♪
26
00:01:40,100 --> 00:01:45,980
♪ Tutto il mio amore per te ♪
27
00:01:47,400 --> 00:01:50,860
♪ Lascia che io viva ♪
28
00:01:50,940 --> 00:01:54,730
♪ Un amore romantico ♪
29
00:01:55,230 --> 00:01:58,060
♪ Nell'attesa ♪
30
00:01:58,350 --> 00:02:01,350
♪ Che venga quel giorno ♪
31
00:02:01,440 --> 00:02:05,480
♪ Ma ora no ♪
32
00:02:05,850 --> 00:02:09,310
♪ Non ho l'età ♪
33
00:02:09,520 --> 00:02:13,100
♪ Non ho l'età ♪
34
00:02:13,310 --> 00:02:16,350
♪ Per amarti ♪
35
00:02:16,440 --> 00:02:19,650
♪ Non ho l'età ♪
36
00:02:20,770 --> 00:02:23,310
♪ Per uscire ♪
37
00:02:24,020 --> 00:02:26,520
♪ Sola con te ♪
38
00:02:27,730 --> 00:02:30,270
♪ Se tu vorrai ♪
39
00:02:31,480 --> 00:02:35,360
♪ Se tu vorrai ♪
40
00:02:35,980 --> 00:02:38,690
♪ Aspettarmi ♪
41
00:02:38,900 --> 00:02:42,530
♪ Quel giorno avrai ♪
42
00:02:42,730 --> 00:02:46,690
♪ Tutto il mio amore ♪
43
00:02:46,940 --> 00:02:50,480
♪ Per te ♪
44
00:02:50,560 --> 00:02:54,390
[altoparlante in spagnolo] Incontro
femminile di nuoto Italia-Spagna.
45
00:02:54,600 --> 00:02:59,100
Concorrenti metri 100 stile libero
presentarsi alla partenza.
46
00:03:00,440 --> 00:03:02,400
Pronte?
47
00:03:02,480 --> 00:03:03,770
[sparo]
48
00:03:07,560 --> 00:03:09,980
[grida di incitamento]
49
00:03:53,350 --> 00:03:58,770
Grazie. Hai visto, Gigliola? Ce
l'ho fatta, ma ho dovuto faticare.
50
00:03:58,980 --> 00:04:02,860
Sei stata formidabile.
Ci rivediamo ai tuffi.
51
00:04:02,940 --> 00:04:04,730
Lì non ho speranze.
52
00:04:04,810 --> 00:04:07,890
[altoparlante] Gara di tuffi
dal trampolino di 10 metri.
53
00:04:08,060 --> 00:04:10,690
In pedana Angela De Riera, Spagna.
54
00:04:23,560 --> 00:04:24,440
[applausi]
55
00:04:33,440 --> 00:04:35,070
[parole non udibili]
56
00:04:54,150 --> 00:04:56,980
[Gigliola] Presto, aiutatemi!
57
00:04:57,690 --> 00:04:59,190
[brusio indistinto]
58
00:05:23,650 --> 00:05:27,230
- [uomo] Piano!
- [uomo 2] Fate largo!
59
00:05:27,440 --> 00:05:32,110
- [uomo 3] Per favore, signori, indietro!
- [uomo 4] Aria!
60
00:05:33,730 --> 00:05:36,150
Appoggiatela qua.
61
00:05:39,230 --> 00:05:42,020
Permesso? Permesso?
62
00:05:45,440 --> 00:05:49,610
- Come sta? È grave?
- No, niente paura.
63
00:05:49,810 --> 00:05:52,640
Angela! Angela!
64
00:05:52,850 --> 00:05:54,390
Mia piccola Angelita!
65
00:05:54,480 --> 00:05:57,810
Signora, sua figlia
non si è fatta nulla.
66
00:05:58,020 --> 00:06:01,690
Non sono la madre,
sono la governante. Angelita!
67
00:06:01,900 --> 00:06:04,780
Angelita! Angelita!
68
00:06:04,980 --> 00:06:07,770
Sta aprendo gli occhi!
69
00:06:07,850 --> 00:06:10,640
- Angela!
- Angelita mia!
70
00:06:11,650 --> 00:06:13,610
Angela…
71
00:06:13,810 --> 00:06:18,230
Tesoro, lei ti ha salvato la vita.
È stata la prima a tuffarsi.
72
00:06:19,230 --> 00:06:21,860
Gigliola, non lo
dimenticherò mai.
73
00:06:21,940 --> 00:06:24,650
- Come ti senti adesso?
- Viva.
74
00:06:24,850 --> 00:06:28,810
Ormai è tutto passato.
Grazie, signorina, Dio la benedica!
75
00:06:29,020 --> 00:06:32,020
- Ce la fai?
- Sì.
76
00:07:20,850 --> 00:07:24,980
Ero molto emozionata,
sono partita male.
77
00:07:25,190 --> 00:07:29,360
- Scommetti che stavolta vinco io?
- Va bene, ci sto.
78
00:07:29,560 --> 00:07:32,440
Se perdo, ti regalo
un disco di flamenco.
79
00:07:32,520 --> 00:07:33,560
D'accordo.
80
00:07:39,600 --> 00:07:42,640
- Buona fortuna.
- Anche a te.
81
00:07:43,560 --> 00:07:45,520
[in spagnolo] Pronti!
82
00:07:45,600 --> 00:07:47,600
[sparo]
83
00:07:53,060 --> 00:07:55,060
[grida di incitamento]
84
00:08:34,770 --> 00:08:39,230
- Bravissima!
- Grazie. Adesso siamo pari.
85
00:08:43,190 --> 00:08:45,320
- Gigliola, sei pronta?
- Sì.
86
00:08:45,400 --> 00:08:47,480
- L'auto ci aspetta.
- Andiamo.
87
00:08:47,690 --> 00:08:50,570
- Ciao, ragazze.
- Ciao!
88
00:08:50,810 --> 00:08:51,770
Dove mi porti?
89
00:08:51,850 --> 00:08:54,850
I festeggiamenti per
te cominciano subito…
90
00:08:55,060 --> 00:08:57,020
- E finiscono domani.
- Cosa?
91
00:08:57,100 --> 00:08:59,890
- Torniamo in Italia.
- Resta qui.
92
00:09:00,100 --> 00:09:03,230
- Ho già il biglietto per l'aereo.
- [Luis] Lo annulliamo.
93
00:09:04,940 --> 00:09:07,690
- Il mio fidanzato.
- Luis Rodriguez.
94
00:09:07,770 --> 00:09:09,900
Gigliola Di Francesco.
95
00:09:10,100 --> 00:09:13,480
Diciannove anni,
studentessa universitaria,
96
00:09:13,730 --> 00:09:18,810
campionessa di nuoto, salvatrice di
giovani spagnole e nobile napoletana.
97
00:09:19,060 --> 00:09:23,850
- Sa tutto di te.
- Per forza! Angela parla sempre di lei.
98
00:09:24,060 --> 00:09:28,310
- Complimenti per la sua vittoria.
- Grazie.
99
00:09:28,560 --> 00:09:33,350
- E per la sua squisita grazia.
- Non mi metta in imbarazzo.
100
00:09:33,600 --> 00:09:35,060
Datevi del tu.
101
00:09:35,150 --> 00:09:39,650
Ottima idea, resteremo
insieme molti giorni.
102
00:09:39,900 --> 00:09:44,230
D'accordo per il tu, Luis,
ma non per restare.
103
00:09:44,480 --> 00:09:46,400
Rifiuti la mia ospitalità?
104
00:09:46,480 --> 00:09:48,520
- No, ma…
- Niente "ma".
105
00:09:48,770 --> 00:09:54,600
- Ho aspettato tanto questo momento.
- La convinco io, studio diplomazia.
106
00:09:54,810 --> 00:09:58,640
Allora…
Perché non puoi restare con noi?
107
00:09:58,850 --> 00:10:03,230
- L'allenatore non lo permetterebbe.
- Ci penso io. Poi?
108
00:10:03,440 --> 00:10:08,770
- A casa mi aspettano.
- Hanno già inventato il telefono. Poi?
109
00:10:08,980 --> 00:10:13,940
- Non ho portato quasi niente.
- Barcellona ha molti negozi,
110
00:10:14,150 --> 00:10:16,530
e Angela ha troppi
vestiti nel guardaroba.
111
00:10:16,600 --> 00:10:18,930
Poi? Poi…
112
00:10:19,150 --> 00:10:21,440
- Poi… Niente!
- Allora andiamo.
113
00:10:21,520 --> 00:10:24,270
Bravo, sei stato formidabile!
114
00:10:25,520 --> 00:10:28,310
- Prego.
- Grazie.
115
00:10:34,150 --> 00:10:37,070
Da questo momento
la Spagna è ai tuoi piedi!
116
00:10:37,270 --> 00:10:39,270
[risate]
117
00:11:02,150 --> 00:11:06,110
[Angela] Siamo arrivati.
[Luis] Sani e salvi, è un miracolo.
118
00:11:06,310 --> 00:11:09,940
- Ciao, Paco.
- Buongiorno, don Luis.
119
00:11:14,100 --> 00:11:16,230
Vieni, Gigliola. Andiamo.
120
00:11:17,270 --> 00:11:18,350
Benarrivata.
121
00:11:18,440 --> 00:11:20,690
- Grazie.
- Buongiorno.
122
00:11:36,190 --> 00:11:40,690
- Ti piace la mia casa?
- È stupenda.
123
00:11:40,900 --> 00:11:44,020
La tua villa di Napoli
sarà molto più bella.
124
00:11:44,100 --> 00:11:45,310
Veramente…
125
00:11:45,520 --> 00:11:51,060
Almeno nella tua non c'è Clarita,
la governante. È sempre tra i piedi.
126
00:11:51,270 --> 00:11:55,270
- L'ho conosciuta a Napoli.
- Angelita, non si guida così!
127
00:11:55,480 --> 00:11:58,730
E lei glielo permette…
Signorina Gigliola!
128
00:11:58,940 --> 00:12:02,900
- Sono molto contenta di vederla.
- Speravo venisse a trovarci.
129
00:12:03,100 --> 00:12:06,600
- Perché non mi hai avvertito?
- Era una sorpresa.
130
00:12:06,810 --> 00:12:11,440
- Il nonno è in casa?
- Sì, sua eccellenza è in camera.
131
00:12:16,400 --> 00:12:22,230
Il mio pensiero si volge riconoscente
alla nostra nobile ospite,
132
00:12:22,480 --> 00:12:26,230
fiore incantevole della
meravigliosa terra italiana.
133
00:12:26,310 --> 00:12:27,520
La prego.
134
00:12:27,770 --> 00:12:30,520
Evviva!
135
00:12:30,770 --> 00:12:33,400
Angela è tutto per me.
136
00:12:33,600 --> 00:12:37,560
Se la mia esistenza ha ancora
un significato, lo devo a te.
137
00:12:37,770 --> 00:12:43,100
- Chiunque avrebbe fatto lo stesso.
- Forse, ma sei tu che mi hai salvato.
138
00:12:43,310 --> 00:12:49,270
- Alla nostra Gigliola!
- Alla più deliziosa principessa italiana!
139
00:12:49,480 --> 00:12:50,440
Grazie.
140
00:12:50,520 --> 00:12:53,440
Evviva! [Nonno]
Un altro brindisi!
141
00:12:53,650 --> 00:12:57,190
Nonno, ti prego, è il
terzo. Non devi bere.
142
00:12:57,270 --> 00:12:59,100
Va bene, tiranna!
143
00:12:59,310 --> 00:13:05,100
Lasciamo in sospeso il brindisi per
la prossima occasione, ma vi prego,
144
00:13:05,310 --> 00:13:09,730
sposatevi presto tu e Luis
perché io muoio di sete. Paco!
145
00:13:10,020 --> 00:13:12,690
Signorina Gigliola,
la sua camera è pronta.
146
00:13:12,770 --> 00:13:13,650
Grazie.
147
00:13:13,850 --> 00:13:18,230
- Hai gareggiato, sarai stanca.
- Buonanotte, eccellenza.
148
00:13:18,440 --> 00:13:20,400
- A domani.
- Buonanotte.
149
00:13:20,480 --> 00:13:22,440
Buonanotte, eccellenza.
150
00:13:22,650 --> 00:13:25,650
- Sigaretta, Luis?
- Grazie.
151
00:13:25,850 --> 00:13:29,430
Senti, Paco. Dacci due cognac.
152
00:13:30,600 --> 00:13:32,600
Coraggio!
153
00:13:47,850 --> 00:13:50,430
[squilli di telefono]
154
00:13:55,150 --> 00:13:56,390
Pronto?
155
00:13:56,470 --> 00:14:00,270
[Luis] Buonanotte,
amore. Ti voglio tanto bene.
156
00:14:00,480 --> 00:14:05,020
Stavi già dormendo?
Mi sognavi almeno?
157
00:14:05,230 --> 00:14:07,730
Ma io sono Gigliola!
158
00:14:07,980 --> 00:14:14,770
Scusa! La cameriera si è dimenticata
che dormivi nella camera di Angela.
159
00:14:15,020 --> 00:14:16,730
Mi dispiace per te.
160
00:14:16,810 --> 00:14:20,980
È sempre un piacere
ascoltare la tua voce.
161
00:14:22,270 --> 00:14:25,270
- Buonanotte, Gigliola.
- Buonanotte.
162
00:14:37,310 --> 00:14:41,480
Quando sono lassù,
mi sento felice come un bambino.
163
00:14:41,690 --> 00:14:46,070
Se ti affacci a questo belvedere,
puoi ammirare tutta Barcellona.
164
00:14:46,270 --> 00:14:50,690
- È arrivata la nostra banda!
- Non si può stare soli un momento.
165
00:14:50,900 --> 00:14:54,780
- Sono simpatici.
- Sì, ma sono troppi.
166
00:14:54,980 --> 00:14:57,610
Porto Gigliola a
fare un giro in trenino.
167
00:14:57,690 --> 00:14:59,020
Vi raggiungo lì.
168
00:14:59,230 --> 00:15:03,150
Posso accompagnarti
nell'antro delle streghe?
169
00:15:03,350 --> 00:15:06,640
- Sarebbe il posto adatto a me?
- Chi lo sa!
170
00:15:06,900 --> 00:15:10,860
- Salve, ragazzi!
- Angela, finalmente! Dov'eri finita?
171
00:15:11,060 --> 00:15:14,230
Poi vi dirò.
Venite, ho appuntamento con Luis.
172
00:15:20,310 --> 00:15:25,270
- Peccato non ci sia Angela!
- Lei adora la baraonda, io la solitudine.
173
00:15:25,480 --> 00:15:31,480
- Sei una specie di eremita.
- Ridi, se vuoi, ma ora morirai di paura!
174
00:15:36,020 --> 00:15:39,690
Questo è l'antro?
Non c'è aria di mistero.
175
00:15:39,770 --> 00:15:42,270
Non sfidare le streghe.
176
00:15:47,480 --> 00:15:51,480
- Hai paura?
- No, per niente.
177
00:15:53,190 --> 00:15:56,190
- Ah!
- Te l'avevo detto!
178
00:16:05,230 --> 00:16:09,310
- Ah! Luis!
- Niente paura, ci sono io.
179
00:16:16,440 --> 00:16:18,440
Attenta!
180
00:16:20,850 --> 00:16:24,350
- Ah!
- Sento una mano gelida sulla fronte!
181
00:16:39,810 --> 00:16:41,810
Attenta!
182
00:16:43,690 --> 00:16:47,400
Eccoli! Eccoli! Ciao!
183
00:16:52,690 --> 00:16:53,900
Un momento!
184
00:16:53,980 --> 00:16:57,650
Il mio fidanzato mi tradisce
con la mia migliore amica!
185
00:16:57,850 --> 00:17:03,020
- Sono innocente, lei mi ha abbracciato!
- Che dici? Sei matto!
186
00:17:03,230 --> 00:17:07,230
Stiamo scherzando.
Lei è Gigliola. I miei amici.
187
00:17:07,310 --> 00:17:09,100
Angela, andiamo!
188
00:17:09,310 --> 00:17:11,940
- Andiamo a ballare.
- Se ci tieni…
189
00:17:12,020 --> 00:17:14,020
Gigliola, tu ci stai?
190
00:17:14,230 --> 00:17:15,190
A fare che?
191
00:17:15,270 --> 00:17:18,230
- Propongo di andare a ballare.
- D'accordo.
192
00:17:22,940 --> 00:17:25,480
[musica di twist]
193
00:17:32,100 --> 00:17:34,100
Brava!
194
00:18:10,850 --> 00:18:12,850
[musica di twist]
195
00:18:38,440 --> 00:18:42,070
- A domani!
- Ci vediamo domani.
196
00:18:42,270 --> 00:18:45,230
Dove andiamo, Luis?
Fai un programma.
197
00:18:45,440 --> 00:18:50,440
Ho un programma, ma temo che questo
catenaccio abbia deciso di fermarsi.
198
00:18:50,650 --> 00:18:54,610
Brontoli sempre e la macchina…
199
00:18:54,810 --> 00:18:59,640
Lei è innocente. Con una guidatrice
come te, fa anche troppo!
200
00:19:07,730 --> 00:19:12,110
Ti faremo vedere uno dei posti
più tipici della città.
201
00:19:13,650 --> 00:19:19,610
Il quartiere gitano. Questi sono
gitani veri, non ad uso dei turisti.
202
00:19:19,850 --> 00:19:22,810
- Buongiorno.
- Suona qualcosa.
203
00:19:25,190 --> 00:19:28,480
Adesso vedrai. Concita!
204
00:19:29,520 --> 00:19:34,560
Mi fai un piacere? Fai vedere come
balli a questa mia amica italiana.
205
00:19:34,770 --> 00:19:36,940
[musica gitana]
206
00:19:37,150 --> 00:19:39,150
Brava!
207
00:19:45,150 --> 00:19:47,480
[in spagnolo] Vai, bella!
208
00:19:51,310 --> 00:19:54,060
[canta in spagnolo]
209
00:19:59,600 --> 00:20:02,560
Gigliola, un giorno questa bambina
210
00:20:02,770 --> 00:20:06,810
sarà famosa come Carmen Amaya.
Ha la danza nel sangue.
211
00:20:14,020 --> 00:20:16,900
Gigliola, forza, balla!
212
00:20:18,350 --> 00:20:20,350
Coraggio!
213
00:20:47,650 --> 00:20:52,690
[il motore non parte]
Angela, ormai non parte più.
214
00:20:52,900 --> 00:20:57,900
Si è solo ingolfato il motore.
Ora ci penso io.
215
00:20:58,900 --> 00:21:00,900
Addio!
216
00:21:03,650 --> 00:21:05,860
Vedrai ora che combina.
217
00:21:07,100 --> 00:21:09,390
La catastrofe si avvicina.
218
00:21:12,400 --> 00:21:15,940
[voci non udibili]
219
00:21:26,440 --> 00:21:29,610
- Guarda.
- Bello! Che cos'è?
220
00:21:29,810 --> 00:21:34,640
La chiesa della Sacra Famiglia, un
poema in pietra di un genio, Gaudì.
221
00:21:34,850 --> 00:21:36,520
Il nostro Michelangelo.
222
00:21:36,600 --> 00:21:39,140
- Interessante, vero?
- Stupenda!
223
00:21:41,100 --> 00:21:46,480
- È divertente viaggiare così.
- Sì, un giro turistico con l'autogrù!
224
00:21:46,690 --> 00:21:52,070
Ho un'idea, in meno di un'ora
ti faremo vedere tutta la Spagna,
225
00:21:52,270 --> 00:21:56,310
- da Coruna a Granada passando per Madrid.
- Con l'autogrù?
226
00:21:56,520 --> 00:22:02,230
- No, a piedi.
- Sarà un viaggio favoloso. Ehi, ferma!
227
00:22:12,980 --> 00:22:16,440
- Grazie.
- Un momento.
228
00:22:16,650 --> 00:22:19,320
- Dove andiamo?
- Seguici e vedrai.
229
00:22:19,400 --> 00:22:22,070
Sono curiosa,
dimmi dove andiamo.
230
00:22:22,270 --> 00:22:26,980
- Aspetta.
- Tra un'ora avremo una nuova auto.
231
00:22:27,190 --> 00:22:30,860
Bene e manda la
tua allo sfasciacarrozze.
232
00:22:30,940 --> 00:22:32,400
Sei odioso!
233
00:22:33,810 --> 00:22:38,440
È come avere davanti la Spagna in
piccolo. Quella è una via di Toledo.
234
00:22:38,650 --> 00:22:40,650
- Ti piace?
- Molto.
235
00:22:40,850 --> 00:22:43,810
Laggiù c'è Madrid,
con i suoi palazzi sontuosi.
236
00:22:44,020 --> 00:22:48,270
- Subito dopo siamo in Asturia.
- È divertente.
237
00:22:48,480 --> 00:22:52,730
C'è quest'altro lato, vieni.
Qui siamo in Estremadura.
238
00:22:52,940 --> 00:22:57,190
Appena girato l'angolo c'è Saragoza
e poi Siviglia.
239
00:22:57,400 --> 00:23:02,570
Ogni costruzione riproduce
un angolo tipico del nostro Paese.
240
00:23:02,770 --> 00:23:06,730
- È come un riassunto.
- A scuola ero brava nei riassunti.
241
00:23:06,940 --> 00:23:10,020
In tre minuti raccontavo
la storia di tutta la Spagna.
242
00:23:10,100 --> 00:23:11,100
Che fenomeno!
243
00:23:11,310 --> 00:23:15,270
- Non era bravura, era pigrizia.
- Con quello che ci diciamo,
244
00:23:15,480 --> 00:23:20,230
- non so cosa penserà Gigliola di noi.
- Ci sono tanti modi di volersi bene.
245
00:23:20,440 --> 00:23:24,690
- Il vostro è questo.
- Sì, un modo molto strano.
246
00:23:24,900 --> 00:23:28,860
- Ma almeno noi siamo sinceri. Vero?
- Certo.
247
00:23:29,060 --> 00:23:33,020
- Sento della musica.
- Oggi in Galizia c'è una grande festa.
248
00:23:33,230 --> 00:23:34,860
- Vuoi vederla?
- Sì.
249
00:23:34,940 --> 00:23:36,070
Andiamo!
250
00:23:36,270 --> 00:23:38,270
[musica popolare]
251
00:23:45,310 --> 00:23:47,770
Forza, ragazze, si balla!
252
00:24:11,770 --> 00:24:13,770
È stupenda!
253
00:24:15,230 --> 00:24:17,860
- Posso?
- Certo, signorina.
254
00:24:20,810 --> 00:24:22,940
Per favore, le dispiace?
255
00:24:23,150 --> 00:24:25,900
[in spagnolo] Signorina,
metta questo sombrero.
256
00:24:25,980 --> 00:24:26,860
Grazie.
257
00:24:27,100 --> 00:24:29,520
Le sta molto bene.
258
00:24:31,400 --> 00:24:35,230
[in spagnolo] Sorrida, signorina.
259
00:24:35,480 --> 00:24:37,480
Così.
260
00:24:37,690 --> 00:24:39,690
Fatto, grazie.
261
00:24:41,350 --> 00:24:44,850
- Ecco il biglietto.
- Sì. Grazie, signorina.
262
00:24:44,940 --> 00:24:46,070
Di nulla.
263
00:24:59,150 --> 00:25:02,530
- Andiamo via?
- Con me ti annoi!
264
00:25:02,600 --> 00:25:03,680
No.
265
00:25:03,900 --> 00:25:05,230
Dov'è Gigliola?
266
00:25:05,310 --> 00:25:09,390
- Era qui poco fa.
- Come la ritroviamo tra tanta gente?
267
00:25:10,730 --> 00:25:15,610
Tu vai di là, io passo da quest'altra
parte, così vedo per la macchina.
268
00:25:15,690 --> 00:25:16,860
Ci ritroviamo all'uscita.
269
00:25:16,940 --> 00:25:18,730
- D'accordo.
- Ciao.
270
00:25:27,900 --> 00:25:30,020
[musica in sottofondo]
271
00:26:09,150 --> 00:26:13,980
- Salve! Ti ho fatto paura?
- No, tutt'altro.
272
00:26:14,190 --> 00:26:18,610
Non negarlo. Niente è più attraente
di un momento di debolezza.
273
00:26:19,230 --> 00:26:22,770
- Dov'è Angela?
- Ti sta cercando, sei sparita.
274
00:26:23,560 --> 00:26:29,730
Ho fatto una foto ricordo, mi sono
voltata e non vi ho più visto. Scusa.
275
00:26:31,850 --> 00:26:35,270
- Volevi restare un po' sola?
- No.
276
00:26:35,560 --> 00:26:38,190
Confessa, io posso capirti.
277
00:26:38,400 --> 00:26:43,730
- Già, a te piace la solitudine.
- Sì, specie in questo momento.
278
00:26:43,940 --> 00:26:45,980
Ma non sei solo adesso.
279
00:26:46,270 --> 00:26:49,400
La solitudine può essere condivisa
anche da due persone.
280
00:26:50,520 --> 00:26:53,270
Anzi, è molto più bella.
281
00:26:53,690 --> 00:26:55,270
Sai dove siamo?
282
00:26:56,560 --> 00:27:00,600
In Andalusia,
il paradiso degli innamorati.
283
00:27:02,150 --> 00:27:05,440
- Dobbiamo andare a cercare Angela.
- Non ti piace?
284
00:27:06,770 --> 00:27:10,060
Sì, è bellissimo,
ma non è il paese per me.
285
00:27:11,100 --> 00:27:17,640
Ti sbagli, è proprio fatto per te.
Guarda che notte ci sta preparando.
286
00:27:22,850 --> 00:27:24,600
[clacson]
287
00:27:25,350 --> 00:27:26,770
È Angela.
288
00:27:26,850 --> 00:27:30,850
- Andiamo.
- Sì, Angela ha sempre fretta.
289
00:27:31,770 --> 00:27:37,060
Lei è la più cara ragazza che abbia
mai conosciuto, la più sincera.
290
00:27:37,150 --> 00:27:41,980
Non dico di no, ma con un colpo
di clacson ha spento tutte le stelle.
291
00:27:42,600 --> 00:27:43,980
Andiamo.
292
00:27:49,230 --> 00:27:50,230
[clacson]
293
00:27:56,730 --> 00:27:58,900
[Angela] Finalmente!
294
00:27:59,190 --> 00:28:02,730
Gigliola, che hai fatto?
Ti sei persa?
295
00:28:02,980 --> 00:28:05,940
Scusa, ma c'era tanta confusione.
296
00:28:06,150 --> 00:28:11,150
- Ti hanno portato l'auto.
- Sì. Riavrò la mia tra qualche giorno.
297
00:28:25,100 --> 00:28:29,100
[cantano in spagnolo]
298
00:28:41,480 --> 00:28:42,690
Chi sono?
299
00:28:42,810 --> 00:28:46,560
Studenti. Fanno la
serenata alle loro innamorate.
300
00:28:46,810 --> 00:28:49,770
[Angela] È un'antica usanza
spagnola.
301
00:29:03,020 --> 00:29:06,400
[cantano in spagnolo]
302
00:29:34,440 --> 00:29:37,520
[cantano in spagnolo]
303
00:30:06,020 --> 00:30:08,560
Grazie. Bravissimi!
304
00:30:09,730 --> 00:30:14,110
- Ora dovete suonare qualcosa di italiano.
- Certo!
305
00:30:14,310 --> 00:30:19,140
La nostra amica è italiana.
Tu devi ricambiare, Gigliola, canta.
306
00:30:20,650 --> 00:30:22,900
Signorina, metta questo.
307
00:30:31,480 --> 00:30:36,770
♪ Caro come te dolce come te
Ce n'è uno solo ♪
308
00:30:36,980 --> 00:30:41,610
♪ Vedo solo te solo insieme a te
Mi piace uscire ♪
309
00:30:41,810 --> 00:30:46,890
♪ Ma non parlarmi ♪
310
00:30:47,100 --> 00:30:51,680
♪ Mai d'amor ♪
311
00:30:51,900 --> 00:30:57,360
♪ Le ore al tempo ♪
312
00:30:57,560 --> 00:31:01,060
♪ Non rubar ♪
313
00:31:03,020 --> 00:31:06,230
♪ L'amore viene ♪
314
00:31:06,440 --> 00:31:10,320
♪ Quando vuole ♪
315
00:31:12,600 --> 00:31:16,180
♪ Non ha bisogno ♪
316
00:31:16,400 --> 00:31:20,820
♪ Di parole ♪
317
00:31:22,020 --> 00:31:26,650
♪ Caro come te dolce come te
Ce n'è uno solo ♪
318
00:31:26,850 --> 00:31:31,600
♪ Vedo solo te solo insieme a te
Mi piace uscire ♪
319
00:31:31,690 --> 00:31:36,570
♪ Ma non parlarmi ♪
320
00:31:36,650 --> 00:31:41,320
♪ Mai d'amor ♪
321
00:31:41,770 --> 00:31:46,730
♪ Le ore al tempo ♪
322
00:31:46,940 --> 00:31:51,020
♪ Non rubar ♪
323
00:31:52,650 --> 00:31:56,230
♪ L'amore viene ♪
324
00:31:56,440 --> 00:32:00,980
♪ Quando vuole ♪
325
00:32:02,270 --> 00:32:05,480
♪ Non ha bisogno ♪
326
00:32:05,730 --> 00:32:10,480
♪ Di parole ♪
327
00:32:11,150 --> 00:32:16,030
♪ Caro come te dolce come te
Ce n'è uno solo ♪
328
00:32:16,100 --> 00:32:21,310
♪ Vedo solo te solo insieme a te
Mi piace uscire ♪
329
00:32:21,810 --> 00:32:26,190
♪ Ma non parlarmi ♪
330
00:32:26,270 --> 00:32:31,020
♪ Mai d'amor ♪
331
00:32:31,270 --> 00:32:36,730
♪ Le ore al tempo ♪
332
00:32:37,310 --> 00:32:41,600
♪ Non rubar ♪
333
00:32:41,810 --> 00:32:44,810
[canticchia]
334
00:33:18,730 --> 00:33:21,360
[squilli di telefono]
335
00:33:24,350 --> 00:33:27,430
- Pronto?
- [Angela] Ti ho svegliato?
336
00:33:27,650 --> 00:33:31,570
No, stavo… Stavo leggendo.
Che c'è?
337
00:33:31,770 --> 00:33:37,980
- Volevo sapere se mi vuoi sempre bene.
- Mi telefoni per questo?
338
00:33:38,190 --> 00:33:42,320
[Angela] Un pensierino notturno.
Allora?
339
00:33:43,310 --> 00:33:46,600
Certo che ti voglio sempre bene.
340
00:33:46,850 --> 00:33:50,100
Grazie, Luis, buonanotte.
341
00:34:13,310 --> 00:34:18,190
Angela, se un giorno dovessi trovarti
sulla torre con me e Gigliola,
342
00:34:18,400 --> 00:34:20,280
chi getteresti di sotto?
343
00:34:20,350 --> 00:34:23,680
- Te.
- Io ti sono amica da molto tempo!
344
00:34:23,940 --> 00:34:28,150
Gigliola mi ha salvato la vita,
tu me l'hai resa sempre difficile,
345
00:34:28,350 --> 00:34:31,730
con i tuoi pettegolezzi
da borghese maligna.
346
00:34:31,810 --> 00:34:34,190
Non sono una principessa.
347
00:34:34,400 --> 00:34:37,230
Ora sentiamo Luis. Tu chi getteresti?
348
00:34:38,350 --> 00:34:42,600
- Getterei te.
- Non puoi, non sono più sulla torre.
349
00:34:42,850 --> 00:34:46,930
Ormai sei costretto a scegliere
tra Angela e Gigliola.
350
00:34:47,150 --> 00:34:51,570
Non ti sembra una domanda poco
gentile? Gigliola è nostra ospite.
351
00:34:51,770 --> 00:34:55,520
Questo è un gioco
cattivo. Dai, chi getteresti?
352
00:34:55,600 --> 00:34:56,890
Getterei…
353
00:34:57,100 --> 00:34:58,520
Clarita!
354
00:34:58,600 --> 00:35:03,020
Nessuno mi ha invitato sulla
torre, non può buttarmi giù.
355
00:35:03,230 --> 00:35:06,810
Ci saresti, stai sempre
attaccata ad Angela.
356
00:35:07,060 --> 00:35:08,520
Le do fastidio?
357
00:35:08,730 --> 00:35:12,230
Non cambiare discorso.
Getteresti Angela o Gigliola?
358
00:35:12,310 --> 00:35:13,440
Chi?
359
00:35:13,650 --> 00:35:17,530
E va bene. Angela e Gigliola!
360
00:35:17,730 --> 00:35:23,730
Sua eccellenza vuole fare un brindisi
in onore della signorina Gigliola.
361
00:35:23,940 --> 00:35:28,070
- Accomodatevi.
- Ragazzi, andiamo!
362
00:35:29,440 --> 00:35:32,360
Figlioli, come va? Vi divertite?
363
00:35:32,560 --> 00:35:35,560
Oh, Gigliola!
Voglio congedarmi da te.
364
00:35:36,560 --> 00:35:40,520
Stasera parto e domani non potrò
accompagnarti all'aeroporto.
365
00:35:40,730 --> 00:35:47,230
- È stato già molto gentile.
- Se vorrai tornare, questa è casa tua.
366
00:35:47,440 --> 00:35:49,400
Grazie.
367
00:35:49,600 --> 00:35:53,020
Gigliola, mi fai ringiovanire
di vent'anni!
368
00:35:53,230 --> 00:35:57,480
È il momento di brindare
con il vostro delizioso Falerno.
369
00:35:57,690 --> 00:35:59,690
Nonno, non bere.
370
00:35:59,900 --> 00:36:03,320
È un'occasione speciale,
sarebbe un delitto non bere.
371
00:36:03,520 --> 00:36:09,020
A Gigliola, con l'augurio che
si avveri tutto ciò che desidera.
372
00:36:09,230 --> 00:36:11,520
Grazie.
373
00:36:11,730 --> 00:36:15,770
In questo vino della tua terra
c'è tutto il calore di Napoli.
374
00:36:16,770 --> 00:36:21,560
Al secondo sorso vedo il mondo rosa
e sento come una musica celestiale.
375
00:36:21,770 --> 00:36:24,770
Manca solo la tua voce,
Gigliola. Canta qualcosa.
376
00:36:24,850 --> 00:36:25,890
No, dai!
377
00:36:26,020 --> 00:36:31,480
- Devo batterti ancora per farti cantare?
- Gigliola, ti supplico.
378
00:36:31,980 --> 00:36:37,270
- Allora mi arrendo.
- Brava, Gigliola! Sei un tesoro.
379
00:36:38,310 --> 00:36:42,600
♪ Il primo bacio lo darò ♪
380
00:36:44,230 --> 00:36:48,900
♪ Il giorno che tu mi dirai ♪
381
00:36:49,100 --> 00:36:53,890
♪ Che vuoi restare accanto a me ♪
382
00:36:54,100 --> 00:36:58,020
♪ E che mai più mi lascerai ♪
383
00:36:59,400 --> 00:37:04,030
♪ Il primo bacio mi darai ♪
384
00:37:05,150 --> 00:37:09,730
♪ E in un momento troverò ♪
385
00:37:09,940 --> 00:37:14,730
♪ Un mondo nuovo in fondo a me ♪
386
00:37:14,940 --> 00:37:19,400
♪ Che ad occhi chiusi ti darò ♪
387
00:37:19,650 --> 00:37:25,440
♪ So che gli amori passano ♪
388
00:37:25,690 --> 00:37:29,730
♪ Ma per me tu sarai ♪
389
00:37:29,940 --> 00:37:35,020
♪ Il primo amore e l'ultimo ♪
390
00:37:35,230 --> 00:37:39,770
♪ Un altro non verrà ♪
391
00:37:40,020 --> 00:37:44,270
♪ E il primo bacio resterà ♪
392
00:37:46,020 --> 00:37:50,900
♪ Come un segreto tra di noi ♪
393
00:37:51,100 --> 00:37:55,430
♪ Anche se forse prima o poi ♪
394
00:37:55,650 --> 00:37:59,480
♪ Il tuo sorriso perderò ♪
395
00:38:02,480 --> 00:38:06,770
Che bella canzone! Se la cantasse
un uomo, sverrei per l'emozione.
396
00:38:06,980 --> 00:38:10,480
Per fortuna canta una donna,
non saprei sorreggerla.
397
00:38:10,690 --> 00:38:15,270
- Non sono tanto grossa.
- No, il mio fisico è inadeguato.
398
00:38:15,480 --> 00:38:21,520
Povero caro! Se è così fiacco,
temo che non farà molte conquiste.
399
00:38:21,770 --> 00:38:26,650
♪ So che gli amori passano ♪
400
00:38:26,850 --> 00:38:31,100
♪ Ma per me tu sarai ♪
401
00:38:31,310 --> 00:38:36,350
♪ Il primo amore e l'ultimo ♪
402
00:38:36,560 --> 00:38:40,810
♪ Un altro non verrà ♪
403
00:38:41,020 --> 00:38:46,520
♪ E il primo bacio resterà ♪
404
00:38:46,730 --> 00:38:51,650
♪ Come un segreto tra di noi ♪
405
00:38:51,850 --> 00:38:56,350
♪ Anche se forse prima o poi ♪
406
00:38:56,560 --> 00:39:00,100
♪ Il tuo sorriso perderò ♪
407
00:39:01,400 --> 00:39:05,190
♪ Il tuo sorriso perderò ♪
408
00:39:06,310 --> 00:39:11,520
♪ Il tuo sorriso perderò ♪
409
00:39:18,270 --> 00:39:20,480
[nonno] Bravissima!
410
00:39:20,770 --> 00:39:24,100
Hai cantato
deliziosamente. Ma sei triste?
411
00:39:24,190 --> 00:39:26,190
Un po' di nostalgia.
412
00:39:36,520 --> 00:39:38,770
[altoparlante] Attenzione,
413
00:39:38,980 --> 00:39:45,110
Alitalia annuncia la partenza
del volo per Napoli, Roma, Milano.
414
00:40:13,150 --> 00:40:18,980
♪ Napoli fortuna mia ♪
415
00:40:28,150 --> 00:40:33,690
♪ Napoli fortuna mia ♪
416
00:40:33,940 --> 00:40:40,940
♪ Avevo dimenticato che la felicità ♪
417
00:40:41,690 --> 00:40:48,690
♪ È una nottata di stelle
Terra di Santa Lucia ♪
418
00:40:49,150 --> 00:40:52,780
♪ È una canzone antica ♪
419
00:40:52,980 --> 00:40:57,560
♪ Cantata in mezzo alla via ♪
420
00:40:57,770 --> 00:41:03,650
♪ Napoli fortuna mia ♪
421
00:41:03,850 --> 00:41:07,140
♪ Tu che vuoi bene a chi ♪
422
00:41:07,350 --> 00:41:11,560
♪ Vuole bene a te ♪
423
00:41:11,900 --> 00:41:14,900
♪ Fammi tornare ragazzina ♪
424
00:41:15,100 --> 00:41:18,600
♪ Fammi cantare felice ♪
425
00:41:18,810 --> 00:41:22,350
♪ Fammi abbracciare dal mare ♪
426
00:41:22,560 --> 00:41:26,190
♪ Fammi provare questa gioia ♪
427
00:41:27,520 --> 00:41:33,270
♪ Napoli fortuna mia ♪
428
00:41:35,270 --> 00:41:39,770
♪ Napoli fortuna mia ♪
429
00:41:41,310 --> 00:41:46,640
♪ Avevo dimenticato
Cos'è la felicità ♪
430
00:41:48,480 --> 00:41:51,940
♪ Fammi tornare ragazzina ♪
431
00:41:52,150 --> 00:41:55,730
♪ Fammi cantare felice ♪
432
00:41:55,940 --> 00:41:59,730
♪ Fammi abbracciare dal mare ♪
433
00:41:59,980 --> 00:42:03,730
♪ fammi provare questa gioia ♪
434
00:42:04,900 --> 00:42:11,900
♪ Napoli fortuna mia ♪
435
00:42:12,100 --> 00:42:17,350
♪ Napoli fortuna mia ♪
436
00:42:46,060 --> 00:42:47,980
Gigliola.
437
00:42:48,190 --> 00:42:50,190
Mamma!
438
00:42:51,810 --> 00:42:55,730
- Mamma!
- Gigliola cara, figlia mia!
439
00:42:55,940 --> 00:42:57,440
- Gigliola!
- Papà!
440
00:42:57,520 --> 00:43:00,520
Gigliola, bella! Come stai?
441
00:43:00,730 --> 00:43:02,270
- Sorellina!
- Ciao!
442
00:43:02,350 --> 00:43:05,430
Figlia mia, quanto sei bella!
443
00:43:05,650 --> 00:43:10,650
- Sei arrivata senza farci sapere niente.
- Ho fatto un'improvvisata.
444
00:43:10,850 --> 00:43:16,140
Non fare la stupida, non piangere!
Smettila, guarda quanto è bella.
445
00:43:16,350 --> 00:43:19,520
- Devo pagare il taxi.
- Al collega penso io.
446
00:43:19,600 --> 00:43:21,310
- Hai i soldi?
- Sì.
447
00:43:21,520 --> 00:43:22,940
Collega? Hai un taxi?
448
00:43:23,020 --> 00:43:26,150
No, sono l'autista
del principe Maddaloni.
449
00:43:26,350 --> 00:43:29,640
Mi paga tutto l'anno,
ma viene poche volte.
450
00:43:29,730 --> 00:43:31,810
Gli rubi lo stipendio.
451
00:43:32,020 --> 00:43:35,980
- Ti scandalizza?
- No, vorrei rubarlo anch'io.
452
00:43:36,190 --> 00:43:40,070
- Il principe ha un fratello?
- No. Però mi sei simpatico,
453
00:43:40,270 --> 00:43:44,400
- un giorno ti lascerò il mio posto.
- San Gennaro facesse il miracolo!
454
00:43:44,600 --> 00:43:48,520
- Stammi bene.
- Allora ogni tanto passerò di qui.
455
00:43:48,600 --> 00:43:49,850
Va bene.
456
00:43:50,100 --> 00:43:53,730
- La misura è perfetta!
- Papà, questa è per te.
457
00:43:53,940 --> 00:43:55,270
- Per me?
- Sì.
458
00:43:55,350 --> 00:43:56,680
Grazie.
459
00:43:56,900 --> 00:44:01,150
- Mi sta bene?
- Che bei regali! Per me non c'è niente?
460
00:44:01,230 --> 00:44:02,610
Sì.
461
00:44:02,810 --> 00:44:06,940
- Dove hai preso tanti soldi?
- Angela mi avrebbe regalato tutto.
462
00:44:07,150 --> 00:44:11,360
Mi crede molto ricca.
Pensa che io sia una principessa.
463
00:44:11,560 --> 00:44:14,640
Perché glielo hai lasciato credere?
464
00:44:15,650 --> 00:44:21,230
Tra tutta quella gente così
spensierata, così piena di titoli,
465
00:44:21,440 --> 00:44:24,320
non ho avuto il coraggio.
466
00:44:24,520 --> 00:44:27,310
E se verranno a saperlo?
467
00:44:27,520 --> 00:44:31,270
Non credo.
Non li incontrerò mai più.
468
00:44:32,400 --> 00:44:37,690
- Gigliola, che cos'hai?
- Che deve avere? È emozionata.
469
00:44:37,900 --> 00:44:42,230
E poi il cambiamento d'aria…
La Spagna non è Posillipo.
470
00:44:42,440 --> 00:44:47,020
È il primo viaggio che fa.
Durante il viaggio di nozze,
471
00:44:47,230 --> 00:44:51,860
tua madre piangeva tre volte
al giorno e stavamo a Salerno.
472
00:44:53,020 --> 00:44:58,060
Poi c'è un po' di nostalgia, tutta
quella gente che ti stava intorno.
473
00:44:58,270 --> 00:45:03,060
I complimenti, i regali,
i balli, la ricchezza.
474
00:45:04,060 --> 00:45:08,770
Credi che solo gli spagnoli
sanno farti divertire?
475
00:45:08,980 --> 00:45:11,650
Ora ci penso io.
476
00:45:11,900 --> 00:45:14,900
[canta in napoletano]
477
00:45:19,690 --> 00:45:22,190
- Due caffè, per piacere.
- Subito.
478
00:45:22,400 --> 00:45:24,400
- Vuoi altro?
- No.
479
00:45:24,600 --> 00:45:27,770
- Allora anche due cognac.
- Va bene.
480
00:45:27,980 --> 00:45:32,690
Oggi siamo grandi, siamo ricchi!
Ho voglia di spendere.
481
00:45:35,100 --> 00:45:38,310
Gigliola,
ora basta con questi silenzi.
482
00:45:38,560 --> 00:45:42,940
A tuo padre devi dire tutto.
Che hai?
483
00:45:44,190 --> 00:45:45,230
Papà…
484
00:45:45,310 --> 00:45:47,940
- Ecco servito!
- E no!
485
00:45:48,190 --> 00:45:52,520
Mi dispiace,
ma dovete portarmi la bottiglia.
486
00:45:52,730 --> 00:45:54,940
Conosco questi trucchi.
487
00:45:55,150 --> 00:45:59,280
Con questi coloranti chimici, corni
di elefanti, manici di ombrello…
488
00:45:59,480 --> 00:46:03,480
Si tinge l'acqua fresca
e si fa diventare cognac.
489
00:46:03,690 --> 00:46:07,570
- Voglio la bottiglia sigillata.
- Ha ragione.
490
00:46:07,770 --> 00:46:11,020
- Una bottiglia di cognac!
- Non mi fai fesso.
491
00:46:11,230 --> 00:46:14,310
Dunque, dicevamo?
492
00:46:14,560 --> 00:46:19,100
Ho capito.
Forse ti sei innamorata?
493
00:46:21,350 --> 00:46:27,640
E perché questa faccia? Tutte le
ragazze alla tua età si innamorano.
494
00:46:27,850 --> 00:46:31,310
- Ecco la bottiglia.
- Così va bene.
495
00:46:32,600 --> 00:46:35,890
- Sigillata.
- Alla signorina poco.
496
00:46:35,980 --> 00:46:39,270
- Benissimo.
- A me… datti da fare.
497
00:46:41,560 --> 00:46:44,100
Salute.
498
00:46:49,850 --> 00:46:52,350
- La meme chose.
- Volete cambiare marca?
499
00:46:52,730 --> 00:46:54,650
Che hai capito, ignorante?
500
00:46:54,850 --> 00:46:59,600
- Ho detto: la stessa cosa.
- Ne volete ancora! Vi servo subito.
501
00:46:59,810 --> 00:47:03,690
- Un cameriere che non parla francese!
- Siamo locali.
502
00:47:03,900 --> 00:47:07,860
Benissimo, la mia Gigliola
si è innamorata.
503
00:47:08,060 --> 00:47:13,480
Allora, dimmi,
chi è questo super fortunatissimo?
504
00:47:14,980 --> 00:47:19,270
- Ti prego, non scherzare.
- Lo faccio per tenerti allegra.
505
00:47:19,480 --> 00:47:23,480
Chi è questo uomo fortunato
che vuole sposarti?
506
00:47:23,690 --> 00:47:26,730
È un uomo
che non sarà mai mio marito.
507
00:47:28,350 --> 00:47:29,520
È sposato.
508
00:47:29,600 --> 00:47:33,270
È come se lo fosse.
È il fidanzato di Angela,
509
00:47:33,480 --> 00:47:38,110
la mia migliore amica, capisci?
Non devo pensarci più.
510
00:47:38,310 --> 00:47:41,100
Va bene… Anzi, no, va male.
511
00:47:41,310 --> 00:47:48,230
Per fortuna la Spagna è lontana
e il tempo aggiusta tante cose.
512
00:47:48,480 --> 00:47:51,440
Io non riuscirò mai a dimenticarlo.
513
00:47:51,650 --> 00:47:57,780
Si dice sempre così, ma poi
ci si innamora di un altro uomo e…
514
00:47:58,980 --> 00:48:05,150
Io posso solo dirti brava.
Ti sei comportata benissimo.
515
00:48:05,350 --> 00:48:09,310
Hai rispettato l'amicizia
e hai sofferto in silenzio.
516
00:48:15,480 --> 00:48:20,440
Dicono che le sofferenze rendano
più lunghi i giorni di felicità.
517
00:48:20,650 --> 00:48:23,610
E sarà così anche per te.
518
00:48:23,810 --> 00:48:29,100
E poi io ti starò sempre vicino.
Quando avrai bisogno, chiamami.
519
00:48:29,310 --> 00:48:33,980
- Il tuo papà…
- Lo so, grazie.
520
00:48:34,230 --> 00:48:40,610
Di che? Io sono un uomo modesto,
di un'altra generazione, ma…
521
00:48:40,810 --> 00:48:46,100
Capisco l'amore e capisco
anche il sacrificio quando è giusto.
522
00:48:47,520 --> 00:48:51,100
Signorina, mi concede l'onore
di questo ballo?
523
00:48:51,310 --> 00:48:52,850
Non balla nessuno.
524
00:48:52,940 --> 00:48:55,690
- Balliamo noi.
- Con piacere!
525
00:48:55,940 --> 00:48:58,070
Io ballo all'antica.
526
00:48:58,270 --> 00:49:02,690
Non so agitarmi, non so muovermi
né fare la faccia da scemo,
527
00:49:02,900 --> 00:49:07,400
come fanno certi giovanotti moderni
quando ballano il twist.
528
00:49:07,650 --> 00:49:11,650
- Balli benissimo!
- Ti accontenti? Andiamo!
529
00:49:11,850 --> 00:49:13,850
[musica di valzer]
530
00:49:17,190 --> 00:49:19,190
Mademoiselle…
531
00:49:30,600 --> 00:49:31,810
Che ne dici?
532
00:49:31,900 --> 00:49:35,610
Sei bravissimo. Nessuno
sa ballare il valzer come te.
533
00:49:43,150 --> 00:49:49,070
E poi noi siamo poveri. I poveri
con i poveri e i ricchi con i ricchi.
534
00:49:49,270 --> 00:49:53,270
Noi poveri siamo
e tra i poveri restiamo.
535
00:50:04,310 --> 00:50:09,390
♪ Ho bisogno di vederti ♪
536
00:50:11,060 --> 00:50:15,980
♪ Di restare insieme a te ♪
537
00:50:16,980 --> 00:50:20,060
♪ Di abbracciarti ♪
538
00:50:20,650 --> 00:50:23,570
♪ E di sentire ♪
539
00:50:23,770 --> 00:50:26,650
♪ Le tue mani ♪
540
00:50:27,150 --> 00:50:30,110
♪ Tra le mie mani ♪
541
00:50:31,060 --> 00:50:36,140
♪ Io ti penso sempre ♪
542
00:50:37,810 --> 00:50:43,350
♪ Sempre più di sempre ♪
543
00:50:44,270 --> 00:50:49,520
♪ Io non voglio altro ♪
544
00:50:50,940 --> 00:50:57,320
♪ Ho bisogno di vederti ♪
545
00:50:57,690 --> 00:51:00,610
♪ Di parlarti ♪
546
00:51:01,190 --> 00:51:04,070
♪ Di sentirti ♪
547
00:51:04,480 --> 00:51:09,230
♪ Sempre qui vicino a me ♪
548
00:51:10,690 --> 00:51:13,980
♪ Di guardarti ♪
549
00:51:14,520 --> 00:51:17,810
♪ E di dirti ♪
550
00:51:18,020 --> 00:51:23,480
♪ Quello che sei per me ♪
551
00:51:24,690 --> 00:51:29,690
♪ Io ti penso sempre ♪
552
00:51:31,190 --> 00:51:36,270
♪ Sempre più di sempre ♪
553
00:51:38,060 --> 00:51:43,020
♪ Io non voglio altro ♪
554
00:51:44,400 --> 00:51:49,400
♪ Non c'è niente senza di te ♪
555
00:51:58,100 --> 00:52:00,480
♪ Sempre ♪
556
00:52:00,560 --> 00:52:03,310
♪ Più di sempre ♪
557
00:52:04,690 --> 00:52:10,610
♪ Io ti voglio bene ♪
558
00:52:10,810 --> 00:52:16,270
♪ Non c'è niente senza di te ♪
559
00:52:18,230 --> 00:52:21,270
♪ Ho bisogno ♪
560
00:52:21,400 --> 00:52:24,730
♪ Di vederti ♪
561
00:52:24,810 --> 00:52:29,770
♪ Di sentire la tua voce ♪
562
00:52:32,060 --> 00:52:34,560
♪ Di abbracciarti ♪
563
00:52:34,690 --> 00:52:37,650
♪ E di averti ♪
564
00:52:38,400 --> 00:52:45,230
♪ Sempre vicino a me ♪
565
00:53:00,690 --> 00:53:02,690
Gianni?
566
00:53:04,480 --> 00:53:05,770
Gianni?
567
00:53:06,770 --> 00:53:09,230
- Gianni!
- Salve.
568
00:53:09,440 --> 00:53:13,190
- Ci sono novità per quella cosa?
- Tra qualche mese il posto è tuo.
569
00:53:13,480 --> 00:53:15,360
Non vorrei essere invadente,
570
00:53:15,440 --> 00:53:19,440
ma avevi detto che me lo cedevi
presto. Sono passati sei mesi.
571
00:53:19,520 --> 00:53:22,730
Sono modi di dire.
Prima devo laurearmi.
572
00:53:22,940 --> 00:53:25,820
- Quando prendi la laurea?
- Entro l'anno.
573
00:53:26,190 --> 00:53:28,520
Allora studia seriamente.
574
00:53:28,690 --> 00:53:34,440
- Lo faccio ogni giorno!
- Vado via tranquillo, ma studia, studia!
575
00:53:34,520 --> 00:53:35,770
Va bene.
576
00:53:36,020 --> 00:53:38,350
[rumore di motore in avvicinamento]
577
00:53:44,770 --> 00:53:46,480
Gigliola Di Francesco.
578
00:53:46,560 --> 00:53:48,310
- È mia sorella.
- Una firma.
579
00:53:50,270 --> 00:53:52,270
Buongiorno.
580
00:54:03,730 --> 00:54:05,690
Gigliola!
581
00:54:06,480 --> 00:54:08,480
Gigliola!
582
00:54:12,310 --> 00:54:15,390
- Che c'è?
- Arriva la tua amica spagnola.
583
00:54:18,730 --> 00:54:23,480
Ora come faccio? Lei mi crede
ricca, la padrona della villa.
584
00:54:23,690 --> 00:54:26,520
Ora sei nei guai. Piccola bugiarda!
585
00:54:26,770 --> 00:54:32,480
Hai fatto una bella scoperta.
Ho speso bene i miei soldi per te.
586
00:54:33,480 --> 00:54:37,060
Bella idea farti studiare
da chimico inventore!
587
00:54:37,150 --> 00:54:38,440
Che c'entra?
588
00:54:38,650 --> 00:54:43,360
Avresti dovuto avere subito un'idea
invece di avvilirla.
589
00:54:43,560 --> 00:54:47,560
- Un'idea? Non è facile.
- Sei un pensatore? Pensa!
590
00:54:47,770 --> 00:54:51,810
- Spremi un po' le meningi.
- Va bene, le spremo.
591
00:54:51,900 --> 00:54:53,230
Pensiamo.
592
00:54:57,520 --> 00:54:59,810
Si potrebbe fare così…
593
00:55:39,850 --> 00:55:41,770
[risate]
594
00:55:41,980 --> 00:55:44,190
[Angela] Che matto!
595
00:55:44,440 --> 00:55:48,190
[Angela] Luis, smettila!
596
00:55:48,440 --> 00:55:52,400
- Aiutami.
- Il parco è molto bello e grande.
597
00:55:52,600 --> 00:55:53,480
La valigia.
598
00:55:53,560 --> 00:55:56,100
- Principessa.
- Principessa.
599
00:55:56,310 --> 00:56:00,270
Dai troppa confidenza all'autista.
Ti fa portare le valigie!
600
00:56:00,480 --> 00:56:04,440
Siamo cresciuti insieme.
Gianni è come un fratello per me.
601
00:56:04,650 --> 00:56:08,730
- I tuoi genitori quando tornano?
- Non lo so, sono partiti da poco.
602
00:56:08,940 --> 00:56:11,230
Intanto vi do io il benvenuto.
603
00:56:11,560 --> 00:56:16,520
- Guardala, sembra una vera principessa.
- Che bella!
604
00:56:16,730 --> 00:56:18,110
È mia figlia.
605
00:56:18,190 --> 00:56:22,360
Io non c'entro? È vero,
non c'entro niente con lei!
606
00:56:22,560 --> 00:56:27,730
- C'entri, ma somiglia a me.
- Papà, non fare lo sfaticato, lavora!
607
00:56:27,940 --> 00:56:31,980
Lui è uguale a te. Che carattere!
608
00:57:13,350 --> 00:57:17,230
- Oh, che bello!
- Le piace Napoli?
609
00:57:17,440 --> 00:57:22,480
Mi piacciono Napoli, Roma, Venezia,
tutta l'Italia e anche gli italiani.
610
00:57:22,690 --> 00:57:26,230
- Tutti?
- Il mio cuore è grande.
611
00:57:26,440 --> 00:57:28,650
Mi canta una canzone?
612
00:57:28,850 --> 00:57:30,980
- Certo.
- Che bello!
613
00:57:31,190 --> 00:57:36,520
♪ O sole mio più bello… ♪
614
00:57:36,730 --> 00:57:39,150
Che bella voce!
615
00:57:40,150 --> 00:57:45,530
♪ O sole mio
Sta in fronte a te ♪
616
00:57:45,730 --> 00:57:51,060
♪ O sole o sole mio ♪
617
00:57:51,270 --> 00:57:54,190
♪ Sta in fronte a te ♪
618
00:57:54,400 --> 00:57:57,690
♪ Sta in fronte a te ♪
619
00:57:57,900 --> 00:58:01,980
♪ Che bella cosa
Una giornata di sole ♪
620
00:58:02,230 --> 00:58:05,150
Signora, vi sentite male?
621
00:58:05,350 --> 00:58:07,930
Oh, sì… molto male.
622
00:58:08,190 --> 00:58:11,320
Il mare fa questi scherzi.
623
00:58:11,560 --> 00:58:16,850
Il mare mi sconvolge,
mi rende languida e debole.
624
00:58:18,310 --> 00:58:20,310
Languida?
625
00:58:21,980 --> 00:58:26,020
Accomodatevi sotto coperta,
vi farò sentire meglio.
626
00:58:26,230 --> 00:58:27,560
Meglio?
627
00:58:27,650 --> 00:58:30,230
Molto meglio. Venite
con me sottocoperta.
628
00:58:30,310 --> 00:58:31,730
Sì, sottocoperta!
629
00:58:31,980 --> 00:58:34,690
- Clarita ha fatto conquiste.
- Davvero?
630
00:58:37,100 --> 00:58:41,100
Le donne spagnole non sanno resistere
al fascino degli italiani.
631
00:58:41,310 --> 00:58:45,770
Stai attento, devi tenermi d'occhio.
Sono in continuo pericolo.
632
00:58:45,980 --> 00:58:49,560
Certo, ma io so
che di te posso fidarmi.
633
00:58:49,770 --> 00:58:54,770
Sei troppo sicuro di te, credi
di essere l'unico uomo al mondo!
634
00:58:54,980 --> 00:59:00,610
No, ma il tuo sì. Eravamo bambini
quando i nostri genitori hanno deciso
635
00:59:00,690 --> 00:59:02,320
che dovevamo sposarci.
636
00:59:02,560 --> 00:59:06,190
A volte i bambini
disobbediscono ai genitori!
637
00:59:08,810 --> 00:59:11,310
L'hai fatta arrabbiare.
638
00:59:11,520 --> 00:59:16,310
Lei prende fuoco per niente.
Vorrebbe averla sempre vinta.
639
00:59:31,520 --> 00:59:34,520
Le è successo qualcosa?
Posso esserle utile?
640
00:59:34,600 --> 00:59:35,600
Perché no!
641
00:59:35,810 --> 00:59:38,980
Lei non si crede l'unico
uomo al mondo, spero.
642
00:59:39,060 --> 00:59:40,060
Io?
643
00:59:40,310 --> 00:59:44,270
Non è un uomo che vorrebbe
tutte le donne ai suoi piedi.
644
00:59:44,480 --> 00:59:48,690
- Tutte no, ma una non mi dispiacerebbe.
- Bravo, è sincero!
645
00:59:48,900 --> 00:59:53,150
Forse preferiva restare solo
e non ha voglia di parlare.
646
00:59:53,350 --> 00:59:58,980
- Al contrario. Anzi, se potessi osare…
- Avanti, coraggio!
647
00:59:59,190 --> 01:00:02,690
Direi che non sono mai
stato tanto felice come adesso.
648
01:00:02,770 --> 01:00:03,900
Grazie.
649
01:00:07,480 --> 01:00:10,270
- Le piace il mare?
- Molto.
650
01:00:10,480 --> 01:00:13,060
È la cosa più
straordinaria del mondo.
651
01:00:14,020 --> 01:00:18,270
Ci fa sentire lontani
da tutto e da tutti, distaccati.
652
01:00:20,230 --> 01:00:24,860
Liberi da ogni convenzione sociale,
uomo e donna.
653
01:00:25,060 --> 01:00:29,230
Senza appellativi, senza titoli
e senza divise.
654
01:00:58,100 --> 01:01:01,060
Gigliola, io…
655
01:01:01,270 --> 01:01:04,440
No, ti prego, non dirmi nulla.
656
01:01:34,100 --> 01:01:38,430
Sono stanca. Il palazzo è grande,
per fare le stanze,
657
01:01:38,650 --> 01:01:43,530
- ci vorrebbero dieci persone.
- Vai a dormire, metto a posto io.
658
01:01:43,730 --> 01:01:47,440
Abbi pazienza,
Vincenzo. Buonanotte, caro.
659
01:01:47,520 --> 01:01:48,940
Buonanotte.
660
01:01:49,150 --> 01:01:51,150
Buonanotte.
661
01:02:03,230 --> 01:02:04,730
- Gigliola!
- Papà…
662
01:02:04,810 --> 01:02:07,230
Che fai qui a quest'ora?
663
01:02:07,440 --> 01:02:11,900
- Non riuscivo a dormire.
- Che è successo?
664
01:02:12,100 --> 01:02:15,270
Tu mi hai detto che mi
saresti stato sempre vicino.
665
01:02:15,350 --> 01:02:16,390
Beh?
666
01:02:16,600 --> 01:02:21,140
- Di chiamarti se avessi avuto bisogno.
- Che altro è successo?
667
01:02:21,350 --> 01:02:23,430
Mi ama anche lui.
668
01:02:25,480 --> 01:02:27,900
Tu che gli hai detto?
669
01:02:28,100 --> 01:02:32,600
Niente. Gli ho chiesto solo
di non dirmi più niente.
670
01:02:32,810 --> 01:02:37,230
Papà, aiutami.
Aiutami a non vederlo mai più.
671
01:02:39,190 --> 01:02:44,150
Non è possibile, figlia mia. Devi
cercare di sopportare, di resistere.
672
01:02:44,350 --> 01:02:48,270
- Sono pochi giorni ancora.
- Non ce la faccio.
673
01:02:48,350 --> 01:02:50,020
Non dire così.
674
01:02:50,270 --> 01:02:53,650
Tu sei forte, sei mia figlia.
675
01:02:54,940 --> 01:02:59,650
Devi sorridere, devi stare allegra,
sennò vado da quel signore
676
01:02:59,900 --> 01:03:04,610
- e gli faccio una faccia così!
- Perché? Lui che c'entra?
677
01:03:04,810 --> 01:03:09,350
Niente, ma non voglio che
ti faccia soffrire. Parlo io con lui.
678
01:03:09,560 --> 01:03:13,560
Gli dirò che sei già fidanzata,
che sei sposata, che sei madre!
679
01:03:13,770 --> 01:03:17,690
Non può venire dalla Spagna
a creare l'inferno in casa mia,
680
01:03:17,900 --> 01:03:20,900
dopo che io gli faccio da servo.
681
01:03:23,060 --> 01:03:25,480
Non te la prendere, papà.
682
01:03:25,690 --> 01:03:30,400
Sarò forte, riuscirò a sorridere.
Resisterò, stai tranquillo.
683
01:03:30,600 --> 01:03:33,480
- Brava, un po' di pazienza.
- Buonanotte.
684
01:03:33,560 --> 01:03:34,730
Buonanotte.
685
01:03:34,940 --> 01:03:36,900
- Ti accompagno?
- No.
686
01:03:36,980 --> 01:03:38,940
Mi raccomando.
687
01:03:53,350 --> 01:03:56,180
[rumore di vetri infranti]
688
01:03:57,440 --> 01:04:03,520
Che guaio! Ora chi sente tua madre?
Non ridere.
689
01:04:03,600 --> 01:04:05,810
[madre] Vincè, che hai combinato?
690
01:04:06,310 --> 01:04:08,940
Niente… ho sistemato i piatti!
691
01:04:14,190 --> 01:04:18,820
Questa è la Via di Mercurio,
ecco l'Arco di Caligola.
692
01:04:19,020 --> 01:04:24,810
Andiamo a vedere una delle più belle
ville di Pompei, la Casa del Fauno.
693
01:04:25,020 --> 01:04:29,940
La guida dice:
"Per la sua vastità e nobiltà…"
694
01:04:31,400 --> 01:04:33,860
[Gennaro] Psss! Psss!
695
01:04:34,060 --> 01:04:36,890
[Gennaro] Ehi! Clarita? Clarita!
696
01:04:37,100 --> 01:04:42,480
Oddio! Chi mi chiama?
È una voce del passato?
697
01:04:42,690 --> 01:04:47,940
- Del presente!
- Oh! Gennaro, tu qui!
698
01:04:48,190 --> 01:04:52,650
Sssh! Parla piano o ti sentono.
Qui la voce rimbomba.
699
01:04:52,850 --> 01:04:58,770
- Perché mi perseguiti e mi spii?
- Io? Tu mi hai detto di venire qua.
700
01:04:58,980 --> 01:05:02,310
- Vieni con me.
- No, Gennaro, mi fai paura.
701
01:05:02,520 --> 01:05:07,230
- Sono così brutto?
- No, Gennaro, tu sei bellissimo.
702
01:05:07,440 --> 01:05:10,650
Tra queste rovine
sembri il dio dell'amore.
703
01:05:10,730 --> 01:05:12,020
Buongustaia!
704
01:05:12,230 --> 01:05:13,310
Vieni con me.
705
01:05:13,400 --> 01:05:15,320
- No, Gennaro!
- Vieni!
706
01:05:15,400 --> 01:05:16,440
Gennaro!
707
01:05:16,650 --> 01:05:17,980
Vieni!
708
01:05:18,060 --> 01:05:22,190
Gennaro! Che vuoi da
me? Dimmi, che cosa vuoi?
709
01:05:22,400 --> 01:05:27,440
- Quello che vuoi tu da me.
- Vuoi il mio corpo, non la mia anima!
710
01:05:27,650 --> 01:05:30,360
- All'anima pensiamo dopo, vieni qua.
- Gennaro!
711
01:05:30,440 --> 01:05:31,690
Quanto sei alta!
712
01:05:31,900 --> 01:05:36,730
- Sono pazza di te!
- Non muoverti o non riesco a baciarti.
713
01:05:36,940 --> 01:05:39,520
Non mi muovo, è l'emozione.
714
01:05:39,770 --> 01:05:44,560
Questo era il peristilio della Casa
del Fauno. Andiamo a vedere il Forum?
715
01:05:44,770 --> 01:05:47,480
Vi raggiungo subito.
716
01:05:47,690 --> 01:05:49,860
Non perderti.
717
01:06:09,270 --> 01:06:12,560
- Studia fisica nucleare!
- Mi laureo quest'anno.
718
01:06:12,650 --> 01:06:14,030
E fa l'autista.
719
01:06:14,230 --> 01:06:18,690
Per i poveri studiare è
un lusso che costa sacrifici.
720
01:06:18,810 --> 01:06:20,310
Lei mi piace.
721
01:06:20,520 --> 01:06:22,900
Le piace anche don Luis?
722
01:06:42,480 --> 01:06:44,900
Questo è il Forum.
723
01:06:47,810 --> 01:06:50,560
Perché continuiamo a mentirci?
724
01:06:52,560 --> 01:06:56,850
C'è Angela tra di noi.
È così piena di fiducia.
725
01:06:58,600 --> 01:07:02,810
E poi è così bella!
Che cosa sono io in confronto a lei?
726
01:07:06,310 --> 01:07:09,060
Mi conosci poco.
727
01:07:09,270 --> 01:07:14,480
Invece sono convinto che noi due
ci conosciamo già da molto tempo.
728
01:07:15,850 --> 01:07:20,350
Forse ci siamo incontrati
qui a Pompei duemila anni fa.
729
01:07:23,060 --> 01:07:25,520
Non sei convinta?
730
01:07:27,480 --> 01:07:33,650
Il messaggio d'amore scritto
su quel muro io l'ho dedicato a te.
731
01:07:34,980 --> 01:07:39,480
Poi un giorno…
si scatenò la furia del Vesuvio.
732
01:07:40,520 --> 01:07:43,400
Tutti fuggirono… urlando.
733
01:07:46,850 --> 01:07:51,810
Ma noi non ne fummo capaci.
Rimanemmo qui insieme,
734
01:07:54,190 --> 01:07:57,190
stringendoci in un ultimo abbraccio.
735
01:08:03,020 --> 01:08:05,940
Uniti l'una all'altro…
736
01:08:06,980 --> 01:08:08,980
per sempre.
737
01:08:44,730 --> 01:08:48,400
Grazie.
Allora, eccellenza, ci posso contare?
738
01:08:48,600 --> 01:08:51,350
Sì, se te l'ha detto
Gianni, il posto è tuo.
739
01:08:51,440 --> 01:08:52,480
Grazie.
740
01:08:52,560 --> 01:08:56,310
Ricordate di assumermi
prima di ripartire.
741
01:08:56,400 --> 01:08:57,530
Io non riparto.
742
01:08:57,600 --> 01:09:01,020
- Stavolta mi fermo a lungo.
- Gesù! Perché?
743
01:09:01,690 --> 01:09:02,980
Ti dispiace?
744
01:09:03,400 --> 01:09:08,110
No, ma Gianni aveva detto
che venivate solo ogni tanto.
745
01:09:09,190 --> 01:09:11,400
Gesù, sono davvero sfortunato!
746
01:09:13,440 --> 01:09:16,610
- Mannaggia…
- Vincenzo!
747
01:09:16,850 --> 01:09:19,680
Eccellenza… Voi!
748
01:09:19,900 --> 01:09:22,320
- Sì, che c'è?
- Siete arrivato.
749
01:09:22,400 --> 01:09:24,900
Già, sono tornato a casa.
750
01:09:25,100 --> 01:09:29,100
Bisogna mandare Gianni all'aeroporto
a ritirare i bagagli.
751
01:09:30,150 --> 01:09:32,110
Hai capito?
752
01:09:32,310 --> 01:09:36,940
- Che c'è? Hai visto un fantasma?
- Sì, eccellenza… No, no.
753
01:09:37,150 --> 01:09:41,190
Siete arrivato all'improvviso
e non vi aspettavamo.
754
01:09:41,400 --> 01:09:44,980
- Scusa, allora vado via.
- Forse è meglio.
755
01:09:45,190 --> 01:09:49,150
No, dico… Ve ne andate?
E perché? Ormai siete qui.
756
01:09:49,350 --> 01:09:54,180
Cosa significa? La prossima volta
manderò un telegramma quando arrivo.
757
01:09:54,400 --> 01:10:00,400
Magari una cartolina, un espresso,
un cablo, ma arrivare così…
758
01:10:03,940 --> 01:10:07,070
- Date a me.
- Bravo, Vincenzo!
759
01:10:07,270 --> 01:10:11,940
È così che voglio trovare la casa
quando ritorno, accogliente,
760
01:10:12,150 --> 01:10:14,690
senza quelle fodere
bianche ovunque.
761
01:10:14,770 --> 01:10:17,100
- Ci abbiamo pensato.
- Bene.
762
01:10:17,310 --> 01:10:21,730
- Sono stanco, proprio stanco.
- Volete sedervi?
763
01:10:21,940 --> 01:10:27,610
Non sono venuto da Londra a piedi.
Sono stanco di girare il mondo,
764
01:10:27,810 --> 01:10:32,730
di fare baldoria con gli amici.
Ormai non sono più un ragazzo.
765
01:10:32,940 --> 01:10:35,480
Si vede, eccellenza.
766
01:10:35,690 --> 01:10:37,150
Cosa si vede?
767
01:10:37,230 --> 01:10:41,690
Dicevo… Si vede che
siete stanco, viaggiate troppo.
768
01:10:41,900 --> 01:10:44,940
Sento il bisogno di riposarmi.
769
01:10:45,150 --> 01:10:48,860
Volete andare a letto? No… Sì?
770
01:10:49,060 --> 01:10:54,600
- Vincenzo, ti sei rimbambito?
- Sì… No! Non mi sono rimbambito.
771
01:10:54,810 --> 01:10:58,390
- A letto ci andrò stanotte.
- Stanotte?
772
01:10:58,600 --> 01:11:00,600
- Sì.
- Non adesso.
773
01:11:00,810 --> 01:11:03,850
- Cosa andate a fare a letto?
- A dormire, no?
774
01:11:03,940 --> 01:11:05,020
Non adesso.
775
01:11:05,230 --> 01:11:06,480
- No, stanotte!
- Già!
776
01:11:06,560 --> 01:11:09,190
Riposarmi significa
cambiare vita,
777
01:11:09,400 --> 01:11:13,480
godermi il silenzio,
la tranquillità della mia casa.
778
01:11:13,690 --> 01:11:15,690
Mannaggia…
779
01:11:21,480 --> 01:11:25,440
- Devi andare in qualche posto?
- No, eccellenza.
780
01:11:25,650 --> 01:11:30,530
- Voi dovete andare in qualche posto.
- Io? Che confidenze sono queste?
781
01:11:30,730 --> 01:11:35,770
Io non sto bene. Pensavo che volevate
andare in camera da letto
782
01:11:35,980 --> 01:11:40,730
ma non è ancora pronta.
Per questo facevo così.
783
01:11:40,940 --> 01:11:44,940
Te la prendi per questo?
La metterà in ordine Rosalia.
784
01:11:45,190 --> 01:11:46,610
Rosalia…
785
01:11:46,770 --> 01:11:47,810
Non c'è più?
786
01:11:48,190 --> 01:11:51,320
E chi me la toglie
dai piedi? C'è sempre.
787
01:11:51,440 --> 01:11:53,320
- Allora ci pensa lei.
- Sì.
788
01:11:57,690 --> 01:11:59,320
- Lo porto in camera?
- Sì.
789
01:11:59,400 --> 01:12:01,320
Anche il paletot?
790
01:12:05,310 --> 01:12:09,310
Perché hai detto che la camera
non era in ordine?
791
01:12:09,650 --> 01:12:14,610
Non è in ordine, eccellenza.
Sul letto c'è un solo cuscino.
792
01:12:14,690 --> 01:12:16,980
- Beh?
- Voi dormite con due cuscini.
793
01:12:17,060 --> 01:12:19,480
Se ne aggiunge un altro.
794
01:12:19,900 --> 01:12:25,230
Certo, un altro. Chiamiamo Rosalia,
sennò che ci sta a fare?
795
01:12:25,440 --> 01:12:27,940
- Sì, chi vuoi!
- Non vi pare?
796
01:12:28,020 --> 01:12:30,100
Vincenzo, che c'è?
797
01:12:31,980 --> 01:12:36,940
- Eccellenza, devo dirvi una cosa.
- Bravo, dimmi, dimmi.
798
01:12:37,150 --> 01:12:39,690
- È successo…
- Dimmi, dimmi.
799
01:12:39,900 --> 01:12:42,730
- Mentre stavamo…
- Dimmi, dimmi.
800
01:12:42,940 --> 01:12:48,940
- Se continuate, non dico niente.
- Tu hai detto che dovevi parlarmi!
801
01:12:49,150 --> 01:12:53,650
Voi dite sempre "dimmi, dimmi",
mi confondo e non dico più niente.
802
01:12:53,850 --> 01:12:56,230
[squilli di telefono]
803
01:12:58,310 --> 01:13:00,890
- Pronto?
- Alfonso!
804
01:13:00,980 --> 01:13:03,560
Sei tu, Francesca.
805
01:13:03,770 --> 01:13:08,810
Che gioia sentire la tua voce!
Come hai saputo che ero tornato?
806
01:13:09,020 --> 01:13:14,150
Stavo coltivando la mia noia
in giardino e ti ho visto nel taxi.
807
01:13:14,400 --> 01:13:19,400
Allora i tuoi occhi non sono solo
belli, ma anche lungimiranti.
808
01:13:19,650 --> 01:13:23,780
[Francesca] Direi di sì.
Hai sentito la mia mancanza?
809
01:13:23,980 --> 01:13:24,860
Eh?
810
01:13:24,940 --> 01:13:27,690
- Hai sentito la mia mancanza?
- Sì, sì…
811
01:13:27,900 --> 01:13:31,570
[Francesca] Parlami del tuo viaggio.
812
01:13:31,770 --> 01:13:37,060
Ho fatto la solita puntatina a
Monte Carlo, poi sono passato a Nizza.
813
01:13:37,270 --> 01:13:42,310
A Parigi i De Lacour
mi hanno trattenuto più del previsto.
814
01:13:42,560 --> 01:13:48,600
- [Francesca] So che vi siete visti.
- Un mese a Londra e ora sono qua.
815
01:13:48,850 --> 01:13:51,140
[sottovoce] San Genna', proteggimi.
816
01:13:51,400 --> 01:13:55,530
- Ci vediamo presto.
- Presto, Francesca. Presto!
817
01:13:55,770 --> 01:13:59,020
Quando verrai a trovarmi?
818
01:13:59,270 --> 01:14:04,520
Giuro che non… Non vedo l'ora
di riabbracciarti. A presto.
819
01:14:08,520 --> 01:14:12,900
Vincenzo, che significa tutto questo?
820
01:14:13,100 --> 01:14:15,230
Eccellenza…
821
01:14:16,400 --> 01:14:19,230
È stato un momento di debolezza.
822
01:14:19,440 --> 01:14:24,190
- Bravo, Vincenzo, hai un'amante!
- Sì… No!
823
01:14:24,400 --> 01:14:29,440
Come fate a pensare una cosa simile?
Io voglio bene a Rosalia.
824
01:14:29,650 --> 01:14:31,650
E allora?
825
01:14:33,190 --> 01:14:36,190
- Vi confesserò tutto.
- Sentiamo!
826
01:14:36,400 --> 01:14:38,400
Io non volevo.
827
01:14:38,600 --> 01:14:43,060
Voi sapete con quanta stima
e devozione sto nella vostra casa.
828
01:14:43,270 --> 01:14:47,940
Sono stato preso in un giro
che a un certo momento…
829
01:14:48,150 --> 01:14:52,820
Loro dicevano:
"Andrà bene, non succederà niente."
830
01:14:53,940 --> 01:14:56,980
Mi hanno costretto e ho ceduto,
eccellenza.
831
01:14:58,230 --> 01:15:00,610
Quante volte, figliolo?
832
01:15:00,690 --> 01:15:03,070
- Una sola volta.
- Alzati!
833
01:15:03,310 --> 01:15:06,600
Non sono un prete.
Guardiamoci negli occhi.
834
01:15:06,690 --> 01:15:08,520
Non ho il coraggio.
835
01:15:08,730 --> 01:15:13,980
Guardami, da uomo a uomo.
Che cos'è questo pasticcio?
836
01:15:14,190 --> 01:15:18,190
Mi meraviglio di voi,
siete un uomo di mondo.
837
01:15:18,400 --> 01:15:21,820
Questo non è un
pasticcio, è un reggicalze.
838
01:15:21,900 --> 01:15:23,030
Ma non…
839
01:15:24,520 --> 01:15:30,650
- Vincenzo, cos'è successo?
- Non arrabbiatevi, vi dirò tutto.
840
01:15:45,650 --> 01:15:47,730
[sottovoce] No, no, è arrivato.
841
01:15:50,940 --> 01:15:54,070
[sottovoce] È arrivato il principe.
842
01:15:58,690 --> 01:15:59,570
Buongiorno.
843
01:15:59,650 --> 01:16:02,110
- Vogliamo andare?
- Andiamo.
844
01:16:08,850 --> 01:16:12,890
- Bravo! Hai visto che hai fatto?
- Te la prendi con me?
845
01:16:13,100 --> 01:16:14,730
È colpa mia? No, caro!
846
01:16:14,810 --> 01:16:17,640
- Che devo fare?
- Combini solo guai!
847
01:16:17,850 --> 01:16:22,060
- Le ho fatto il segno!
- E con questo? Combini solo guai!
848
01:16:22,270 --> 01:16:26,230
- Va bene, va'!
- Dovevi dare retta a me!
849
01:16:28,310 --> 01:16:30,640
Gigliola?
850
01:16:32,900 --> 01:16:34,900
Il principe…
851
01:16:35,100 --> 01:16:41,100
Piccina mia! Vieni!
Vieni tra le braccia del tuo papà!
852
01:16:41,350 --> 01:16:43,350
Vieni!
853
01:16:46,730 --> 01:16:50,900
Abbiamo sentito molto
la tua mancanza stavolta.
854
01:16:51,100 --> 01:16:55,310
- Non ci aspettavi così presto, vero?
- Gigliola!
855
01:16:55,520 --> 01:16:57,520
Cara!
856
01:16:58,600 --> 01:17:01,230
Ecco la mamma.
857
01:17:01,440 --> 01:17:06,940
Sono molto contenta di rivederti.
Sei splendida, figlia mia.
858
01:17:07,150 --> 01:17:12,940
Cara, come stai bene! Hai fatto
una passeggiata con i tuoi amici?
859
01:17:13,190 --> 01:17:16,400
- Sono felice di conoscerti, Angela.
- Anch'io, principe.
860
01:17:16,600 --> 01:17:18,520
- Chiamami Alfonso.
- Grazie.
861
01:17:18,600 --> 01:17:21,350
Lieto di averti
mio ospite, Luis.
862
01:17:21,560 --> 01:17:23,140
Piacere di conoscervi.
863
01:17:23,230 --> 01:17:25,520
- Questa è Clarita.
- Piacere.
864
01:17:25,730 --> 01:17:29,730
Angela! Sei stata molto gentile
con mia figlia a Barcellona.
865
01:17:29,940 --> 01:17:33,270
Gigliola mi ha raccontato tutto.
866
01:17:33,520 --> 01:17:35,520
- Luis!
- Felicissimo.
867
01:17:35,600 --> 01:17:38,980
Angela ha saputo scegliere.
868
01:17:39,560 --> 01:17:43,730
Lei è il fidanzato ideale.
Che splendida coppia!
869
01:17:43,940 --> 01:17:46,070
Siete fatti l'uno per l'altra.
870
01:17:49,980 --> 01:17:53,150
Alfonso, fai tu
gli onori di casa.
871
01:17:53,270 --> 01:17:55,480
Io non vedo Gigliola da tanto,
872
01:17:55,560 --> 01:17:58,980
una mamma deve sapere
che pensieri ha la figlia.
873
01:17:59,060 --> 01:18:00,440
Vogliate scusarci.
874
01:18:00,690 --> 01:18:03,320
Gigliola vi ha
mostrato la sala d'armi?
875
01:18:03,440 --> 01:18:05,520
- No.
- Prego, venite.
876
01:18:05,980 --> 01:18:08,810
[Alfonso] Quello è il mio regno.
877
01:18:10,600 --> 01:18:11,890
Entra.
878
01:18:11,980 --> 01:18:14,440
- Donna Francesca, io…
- Tu?
879
01:18:14,730 --> 01:18:16,730
Non so come ringraziarla.
880
01:18:17,270 --> 01:18:18,560
Ma siamo donne, no?
881
01:18:18,650 --> 01:18:20,570
Ho avuto paura
quando ho visto il principe.
882
01:18:20,650 --> 01:18:23,280
Don Alfonso è un caro,
vecchio ragazzo. Siedi.
883
01:18:23,350 --> 01:18:24,640
- Siedi!
- Grazie.
884
01:18:25,770 --> 01:18:28,100
Allora? Lo ami, vero?
885
01:18:29,190 --> 01:18:33,480
- Rispondi.
- Sì, ma…
886
01:18:33,690 --> 01:18:37,570
- In amore non ci sono ma.
- Voglio bene ad Angela.
887
01:18:37,690 --> 01:18:40,400
- Cosa importa?
- È la mia migliore amica.
888
01:18:41,100 --> 01:18:44,560
Sono sempre state le mie migliori
amiche a togliermi i fidanzati,
889
01:18:44,690 --> 01:18:46,190
e ne ho avuti, sai!
890
01:18:46,900 --> 01:18:49,610
Lui, piuttosto, è
ancora innamorato di lei?
891
01:18:50,350 --> 01:18:52,060
- No.
- Bene.
892
01:18:52,520 --> 01:18:54,810
Ti ha fatto capire niente?
893
01:18:55,900 --> 01:18:58,110
Bene! E tu?
894
01:18:59,100 --> 01:19:01,100
Male!
895
01:19:01,770 --> 01:19:05,190
Stasera gli butterai
le braccia al collo.
896
01:19:05,400 --> 01:19:06,530
Ma come posso?
897
01:19:06,600 --> 01:19:08,230
I ma, non esistono.
898
01:19:08,310 --> 01:19:12,230
Ma esistono le mie
bugie. Lui è ricco, nobile.
899
01:19:12,310 --> 01:19:18,310
Sciocchezze! I nobili hanno sempre
sposato le ragazze senza blasone.
900
01:19:18,730 --> 01:19:22,060
Forse per questo
sono rimasta zitella.
901
01:19:22,850 --> 01:19:26,270
- Lascia fare a me, pensiamo a stasera.
- Che cosa c'è?
902
01:19:27,400 --> 01:19:30,280
Io e don Alfonso abbiamo deciso
di dare una festa.
903
01:19:30,730 --> 01:19:36,020
Ormai queste mura cominciano
ad ammuffire. Vogliamo ridargli vita.
904
01:19:36,100 --> 01:19:40,230
Approfittiamo della vostra gioventù.
Saranno contenti anche i tuoi amici.
905
01:19:40,850 --> 01:19:43,140
- Sì, ma…
- Hai dei vestiti?
906
01:19:43,350 --> 01:19:44,270
Beh…
907
01:19:44,400 --> 01:19:48,530
[Francesca] Vieni, farò di te la ragazza
più elegante di tutta Napoli.
908
01:19:48,690 --> 01:19:51,230
[Francesca] Vedrai come starai bene!
909
01:19:51,310 --> 01:19:55,810
Nella mia famiglia c'è sempre stata
la tradizione di giocare con le armi.
910
01:19:56,190 --> 01:20:00,480
Appena scoppiava una guerra,
noi ci buttavamo nel mezzo.
911
01:20:00,690 --> 01:20:03,650
Le abbiamo fatte tutte,
anche l'ultima!
912
01:20:03,850 --> 01:20:07,180
L'ho fatta io, quella di Grecia,
come ufficiale naturalmente.
913
01:20:07,560 --> 01:20:11,810
In tempo di pace
mi diletto a tirare di spada.
914
01:20:12,900 --> 01:20:16,860
- Anch'io sono un appassionato di scherma.
- Allora tiriamo due colpi!
915
01:20:17,350 --> 01:20:21,350
- Non vorrei…
- Non farti scrupoli per la mia età.
916
01:20:21,440 --> 01:20:25,650
Io sono uno spadaccino imbattibile,
ho vinto molte coppe.
917
01:20:25,980 --> 01:20:29,480
Luis, fatti onore,
ma io scommetto per don Alfonso.
918
01:20:29,560 --> 01:20:32,560
- Brava, hai scelto bene. Tieni.
- Grazie.
919
01:20:34,730 --> 01:20:37,980
In posizione! Non aver paura.
920
01:20:38,940 --> 01:20:40,820
[Don Alfonso] Saluto. In guardia!
921
01:20:41,650 --> 01:20:44,030
Non aver paura.
922
01:20:44,600 --> 01:20:47,640
Su! Op! Op!
923
01:20:51,400 --> 01:20:54,980
- Scusi.
- Abbiamo perso, Angela.
924
01:20:56,190 --> 01:21:02,110
Di là c'è la sala delle coppe,
che ho vinto, tirando di spada.
925
01:21:02,190 --> 01:21:04,440
Venite.
926
01:21:06,100 --> 01:21:12,060
Il piacere di tornare a Napoli
dopo un viaggio è sempre enorme.
927
01:21:14,020 --> 01:21:16,520
- Questo è per te.
- Grazie, don Alfonso.
928
01:21:16,980 --> 01:21:18,900
E questo è per noi.
929
01:21:19,270 --> 01:21:22,850
È un vino delle nostre
terre, ha la mia età.
930
01:21:22,940 --> 01:21:24,440
È molto vecchio!
931
01:21:25,230 --> 01:21:27,770
- Chi, il vino?
- Certo, il vino.
932
01:21:27,850 --> 01:21:29,600
- Non io!
- Ma che dice?
933
01:21:29,690 --> 01:21:33,860
- Ciao, Alfonso.
- Grazie di essere venuto, Fofò.
934
01:21:34,060 --> 01:21:38,850
- Ho saputo tante novità.
- Scusatemi. Vieni.
935
01:21:39,650 --> 01:21:44,900
- Francesca ti ha detto?
- Tutto! Avevi una figlia e non lo dicevi.
936
01:21:44,980 --> 01:21:47,520
A volte nella vita capita di…
937
01:21:48,980 --> 01:21:50,560
- Luis.
- Sì?
938
01:21:50,850 --> 01:21:53,850
- Devo parlarti.
- Anch'io.
939
01:21:54,270 --> 01:21:56,060
Cerchiamo un luogo più tranquillo.
940
01:21:59,100 --> 01:22:01,100
Buonasera.
941
01:22:04,020 --> 01:22:06,940
- Mia cara!
- Ciao.
942
01:22:07,150 --> 01:22:11,480
- Fofò, che piacere rivederti!
- Sempre incantevole.
943
01:22:11,560 --> 01:22:15,640
- Complimenti!
- Hai visto che bella figlia abbiamo?
944
01:22:15,980 --> 01:22:18,480
Certo, con un padre come me!
945
01:22:25,400 --> 01:22:26,900
Andiamo?
946
01:22:28,730 --> 01:22:30,730
Sì.
947
01:22:33,400 --> 01:22:36,780
Luis! Dove vanno
i nostri amici spagnoli?
948
01:22:36,980 --> 01:22:39,400
Ti prego, scusa un momento.
949
01:22:41,600 --> 01:22:44,180
Signorina Angela, vuole ballare?
950
01:22:44,440 --> 01:22:48,190
- Donna Francesca, è incantevole.
- Grazie.
951
01:22:48,270 --> 01:22:49,520
Gigliola.
952
01:22:49,730 --> 01:22:52,190
Mi concede questo ballo?
953
01:22:52,400 --> 01:22:57,190
Ballate voi due, io devo parlare
con il mio amico Fofò.
954
01:22:57,400 --> 01:22:59,400
Volentieri.
955
01:23:02,600 --> 01:23:04,980
Gigliola, sei un sogno.
956
01:23:14,650 --> 01:23:17,110
Ho molto caldo,
andiamo in giardino.
957
01:23:35,100 --> 01:23:39,640
♪ Noi che perdiamo
La pace e il sonno ♪
958
01:23:39,850 --> 01:23:44,020
♪ Non ci diciamo mai perché ♪
959
01:23:44,230 --> 01:23:48,900
♪ Bocche che baci non ne vogliono ♪
960
01:23:49,100 --> 01:23:53,230
♪ Non sono queste bocche
O cara ♪
961
01:23:54,310 --> 01:23:58,100
♪ Pure ti chiamo e non rispondi ♪
962
01:23:59,730 --> 01:24:04,360
♪ Per fare dispetto a me ♪
963
01:24:07,100 --> 01:24:10,310
♪ Teniamoci così ♪
964
01:24:11,770 --> 01:24:14,520
♪ Anima e cuore ♪
965
01:24:17,690 --> 01:24:22,190
♪ Non lasciamoci più ♪
966
01:24:22,400 --> 01:24:26,570
♪ Nemmeno per un'ora ♪
967
01:24:28,650 --> 01:24:32,230
♪ Questo desiderio di te ♪
968
01:24:33,560 --> 01:24:37,310
♪ Mi fa paura ♪
969
01:24:39,060 --> 01:24:43,770
♪ Vivere con te sempre con te ♪
970
01:24:44,770 --> 01:24:48,020
♪ Per non morire ♪
971
01:24:51,150 --> 01:24:55,070
♪ Che ci diciamo a fare ♪
972
01:24:56,190 --> 01:25:00,150
♪ Parole amare ♪
973
01:25:01,770 --> 01:25:06,480
♪ Se il bene può vivere ♪
974
01:25:06,730 --> 01:25:10,860
♪ Con un respiro ♪
975
01:25:13,020 --> 01:25:17,770
♪ Se smani anche tu ♪
976
01:25:17,980 --> 01:25:22,400
♪ Per questo amore ♪
977
01:25:24,690 --> 01:25:27,860
♪ Teniamoci così ♪
978
01:25:29,600 --> 01:25:32,520
♪ Anima e cuore ♪
979
01:25:35,190 --> 01:25:38,610
♪ Teniamoci così ♪
980
01:25:40,350 --> 01:25:43,270
♪ Anima e cuore ♪
981
01:25:46,520 --> 01:25:51,150
♪ Non lasciamoci più ♪
982
01:25:51,350 --> 01:25:55,640
♪ Nemmeno per un'ora ♪
983
01:26:19,940 --> 01:26:23,610
♪ Che ci diciamo a fare ♪
984
01:26:25,150 --> 01:26:28,190
♪ Parole amare ♪
985
01:26:31,230 --> 01:26:35,480
♪ Se il bene può vivere ♪
986
01:26:35,730 --> 01:26:40,190
♪ Con un respiro ♪
987
01:26:42,100 --> 01:26:46,730
♪ Se smani pure tu ♪
988
01:26:46,940 --> 01:26:51,610
♪ Per questo amore ♪
989
01:26:53,650 --> 01:26:57,610
♪ Teniamoci così ♪
990
01:26:57,850 --> 01:27:02,390
♪ Anima e cuore ♪
991
01:27:10,150 --> 01:27:15,570
Parlerò ad Angela stasera stessa.
Lei capirà, ne sono certo.
992
01:27:15,770 --> 01:27:17,850
Ho già capito tutto.
993
01:27:20,600 --> 01:27:26,600
Per fortuna ci siamo accorti in tempo
dell'errore, se ci fossimo sposati.
994
01:27:26,850 --> 01:27:30,140
Meglio così,
con Gigliola sarai felice.
995
01:27:30,400 --> 01:27:32,860
Auguri.
996
01:27:35,940 --> 01:27:38,520
Posso dirti ora…
997
01:27:40,400 --> 01:27:42,400
che ti amo?
998
01:27:48,730 --> 01:27:52,150
Anch'io… ti amo.
999
01:28:07,900 --> 01:28:10,860
- Gianni? Gianni?
- Angela!
1000
01:28:11,060 --> 01:28:16,060
- Ha bisogno di me?
- Sì, ho proprio bisogno di te.
1001
01:28:17,060 --> 01:28:21,060
- Io voglio che tu ti laurei, presto.
- Perché?
1002
01:28:22,150 --> 01:28:27,230
- Verresti a lavorare in Spagna?
- Se me lo chiedesse lei, sì.
1003
01:28:35,350 --> 01:28:37,350
Angela!
1004
01:28:40,190 --> 01:28:42,230
Clarita! Dove vai?
1005
01:28:42,440 --> 01:28:46,020
Verso l'incantesimo di
questa notte meravigliosa.
1006
01:28:46,100 --> 01:28:47,390
Così vestita?
1007
01:28:47,600 --> 01:28:52,390
Certo, di nero, come la notte.
Questa è la mia notte napoletana.
1008
01:28:52,600 --> 01:28:56,430
Vai e divertiti.
Hai ragione, è una notte magica.
1009
01:29:02,520 --> 01:29:07,560
- Sssh! Zitta. Sono io.
- Gennaro, che paura mi hai fatto!
1010
01:29:07,770 --> 01:29:12,850
- Senti come mi batte il corazon.
- Sì, ma adesso calmati.
1011
01:29:13,060 --> 01:29:16,640
Sei tra le braccia di
Gennarino, il tuo dio dell'amore!
1012
01:29:16,730 --> 01:29:17,900
Sì…
1013
01:29:19,270 --> 01:29:21,650
Gennaro, amore mio!
1014
01:29:21,850 --> 01:29:26,180
- Dove hai messo la roba?
- Non ho potuto portarla, c'era gente.
1015
01:29:26,400 --> 01:29:29,190
Scappi senza neanche
una camicia da notte?
1016
01:29:29,270 --> 01:29:31,020
Vuoi davvero rapirmi?
1017
01:29:31,230 --> 01:29:35,190
Certo, almeno fino a domani.
Approfittiamo della notte buia.
1018
01:29:35,400 --> 01:29:39,360
No, Gennaro!
Ho troppa paura, una paura terribile.
1019
01:29:39,560 --> 01:29:44,520
- Ascolta il mio cuore, Gennaro.
- Ho capito, io non forzo nessuno.
1020
01:29:44,730 --> 01:29:48,650
Se non hai il coraggio per fare
un passo simile, pazienza.
1021
01:29:48,850 --> 01:29:53,520
Io ho coraggio
per centinaia di passi come questo!
1022
01:29:53,730 --> 01:29:55,940
- Andiamo, Gennaro!
- Sì, andiamo.
1023
01:29:56,020 --> 01:29:58,230
- Andiamo!
- Prima parliamo.
1024
01:29:58,440 --> 01:30:00,690
Quanto sei focosa! Aspetta!
1025
01:30:05,650 --> 01:30:08,230
Vado a parlare con tuo padre.
1026
01:30:08,310 --> 01:30:10,690
- No!
- Lascia fare a me.
1027
01:30:10,900 --> 01:30:13,730
Sorridi e stai tranquilla!
1028
01:30:24,350 --> 01:30:26,480
- Speriamo bene.
- È un matto.
1029
01:30:26,560 --> 01:30:29,980
Ha buon cuore.
[Sottovoce] Per favore.
1030
01:30:30,230 --> 01:30:33,400
- A una certa età si ritorna romantici.
- Scusatemi.
1031
01:30:33,480 --> 01:30:34,480
Prego.
1032
01:30:34,690 --> 01:30:39,070
Anche tu, Fofò. Scusami.
La maternità ha i suoi doveri.
1033
01:30:40,520 --> 01:30:41,520
Dimmi.
1034
01:30:41,600 --> 01:30:44,600
Luis è andato a chiedere
la mia mano al principe.
1035
01:30:44,810 --> 01:30:47,810
E allora? Di che hai paura? Vieni.
1036
01:30:49,190 --> 01:30:54,150
- Temi che gli dica di no?
- No, ma deve chiederla a mio padre.
1037
01:30:54,350 --> 01:30:58,640
È meglio! Chiedendola due volte
sarà doppiamente compromesso,
1038
01:30:58,850 --> 01:31:01,890
- non potrà più tirarsi indietro.
- Oddio!
1039
01:31:01,980 --> 01:31:03,650
Andrà tutto bene.
1040
01:31:03,850 --> 01:31:07,770
- Ma quando saprà chi sono?
- Sarà felice lo stesso.
1041
01:31:07,980 --> 01:31:13,900
Anzi, è meglio che lo sappia subito.
Vai alla tua casetta, te lo manderò.
1042
01:31:14,100 --> 01:31:16,100
Grazie!
1043
01:31:18,520 --> 01:31:23,650
Io, personalmente, non ho nulla
in contrario a questo matrimonio.
1044
01:31:23,850 --> 01:31:27,930
Gigliola è un tesoro di ragazza
e tu sei un signore.
1045
01:31:28,150 --> 01:31:33,320
- Però devi sapere…
- Caro! Luis caro!
1046
01:31:34,350 --> 01:31:40,180
Gigliola mi ha detto di voi. Sono
contenta, avete la mia benedizione.
1047
01:31:40,400 --> 01:31:44,940
- Grazie. Mi stava dicendo qualcosa?
- Sì, io…
1048
01:31:45,150 --> 01:31:49,280
- Gli stavi dicendo qualcosa, Alfonso?
- Io? Ehm…
1049
01:31:49,480 --> 01:31:52,060
Auguri e figli maschi!
1050
01:31:53,060 --> 01:31:56,020
Ecco, così avete
anche la sua benedizione.
1051
01:31:56,100 --> 01:31:57,060
Grazie.
1052
01:31:57,270 --> 01:32:01,440
Vai, Gigliola ti aspetta
alla casetta, deve dirti tante cose.
1053
01:32:01,650 --> 01:32:05,190
Grazie, io non trovo parole
per esprimere…
1054
01:32:06,270 --> 01:32:08,270
Mamma!
1055
01:32:12,100 --> 01:32:14,100
Papà!
1056
01:32:16,980 --> 01:32:20,230
Così abbiamo trovato
anche un altro figlio.
1057
01:32:20,310 --> 01:32:21,350
Già.
1058
01:32:25,020 --> 01:32:29,020
Bene, ora andiamo, Francesca.
Gli invitati aspettano.
1059
01:32:37,940 --> 01:32:40,940
Sono felice, mamma!
1060
01:32:43,100 --> 01:32:46,480
Come reagirà don Luis
quando saprà di chi sei figlia?
1061
01:32:46,560 --> 01:32:47,640
Oh, mamma!
1062
01:32:47,850 --> 01:32:53,020
Come deve reagire? Noi non abbiamo
denaro, ma siamo gente perbene.
1063
01:32:53,230 --> 01:32:58,980
Se vuole bene a lei, vorrà bene anche
a noi o abbiamo sbagliato tutti.
1064
01:32:59,190 --> 01:33:02,400
- È lui, andate di là.
- Perché?
1065
01:33:02,600 --> 01:33:05,600
Appena gli avrò spiegato tutto,
vi chiamerò.
1066
01:33:14,520 --> 01:33:16,650
Che fai qui?
1067
01:33:16,850 --> 01:33:19,520
Mi ama, Gianni, vuole
sposarmi. Sono felice!
1068
01:33:19,600 --> 01:33:20,560
E Angela?
1069
01:33:20,650 --> 01:33:21,820
Sa tutto.
1070
01:33:21,900 --> 01:33:26,070
[Gianni] Bella la mia Gigliola!
Dammi un bacio.
1071
01:33:26,270 --> 01:33:28,560
Stasera mi sento in Paradiso!
1072
01:33:28,770 --> 01:33:30,770
[Gigliola] Anch'io, Gianni.
1073
01:33:37,940 --> 01:33:43,190
Ancora non mi sembra vero.
Dimmi, sto sognando?
1074
01:33:43,440 --> 01:33:46,440
Vai di là, Luis sta per arrivare.
1075
01:33:52,560 --> 01:33:54,560
Luis?
1076
01:33:55,850 --> 01:33:58,730
Dov'è Gigliola?
1077
01:33:58,940 --> 01:34:03,480
È là dentro,
tra le braccia del suo autista.
1078
01:34:06,850 --> 01:34:10,930
Adesso non posso dirti, ho
fretta, ma poi ti spiegherò tutto.
1079
01:34:11,020 --> 01:34:12,350
Va bene.
1080
01:34:15,150 --> 01:34:17,360
Dev'essere Luis, presto!
1081
01:34:20,150 --> 01:34:22,150
Gianni!
1082
01:34:24,270 --> 01:34:27,520
- Come ti sei permesso?
- Angela!
1083
01:34:27,770 --> 01:34:31,810
Non ti bastava Luis,
anche Gianni ora!
1084
01:34:32,020 --> 01:34:35,690
Ma… Gianni è mio fratello.
1085
01:34:35,900 --> 01:34:38,480
Cosa? Tuo fratello?
1086
01:34:39,980 --> 01:34:43,940
Siamo i figli del giardiniere.
Perdonami, Angela,
1087
01:34:44,150 --> 01:34:47,070
non ho avuto il
coraggio di dirtelo prima.
1088
01:34:47,150 --> 01:34:48,980
- Oh, Gianni!
- Angela!
1089
01:34:52,350 --> 01:34:55,310
- Ma Luis?
- È andato via.
1090
01:34:55,520 --> 01:34:58,520
- Come?
- Vi ha visti abbracciati.
1091
01:34:58,730 --> 01:35:03,610
Raggiungiamolo. Lui è impetuoso
come tutti gli spagnoli.
1092
01:35:03,850 --> 01:35:08,350
- Rosalia, questi non parlano più.
- Sssh!
1093
01:35:09,270 --> 01:35:13,310
- Forse si staranno dando un bacetto.
- Allora devo intervenire.
1094
01:35:13,520 --> 01:35:17,060
Calmati! Non ricordi
che l'abbiamo fatto anche noi?
1095
01:35:17,270 --> 01:35:22,480
Noi lo facemmo a casa tua, loro
lo stanno facendo sotto il mio tetto.
1096
01:35:22,690 --> 01:35:25,520
Sei geloso di tua figlia!
1097
01:35:25,730 --> 01:35:28,310
Va bene, aspettiamo.
1098
01:35:29,770 --> 01:35:34,770
Gli ho chiesto se aveva chiarito
con Gigliola e ha detto di sì.
1099
01:35:34,980 --> 01:35:35,940
Dov'è?
1100
01:35:36,020 --> 01:35:38,980
È partito, mi ha chiesto
l'auto per andare a Barcellona.
1101
01:35:39,190 --> 01:35:40,610
In auto?
1102
01:35:40,690 --> 01:35:45,020
No, con il volo della notte.
Poi devi andarla a ritirare.
1103
01:35:45,270 --> 01:35:50,520
Non piangere, in un quarto d'ora
Gianni tornerà con il tuo Luis.
1104
01:35:50,770 --> 01:35:55,310
- Prendi la mia macchina.
- Grazie, donna Francesca. Andiamo.
1105
01:35:55,560 --> 01:35:59,640
- [Francesca] Vai anche tu. Che aspetti?
- Su!
1106
01:35:59,850 --> 01:36:02,390
Grazie.
1107
01:36:02,600 --> 01:36:06,890
Che è successo? Non ha voluto
la figlia del giardiniere?
1108
01:36:07,100 --> 01:36:11,520
No, l'ha sorpresa tra le braccia
del suo autista ed è scappato.
1109
01:36:18,940 --> 01:36:20,270
Ce la faranno?
1110
01:36:20,350 --> 01:36:24,390
Sì. Dicono che ci sia
un dio per gli innamorati.
1111
01:36:24,600 --> 01:36:28,600
- Ah-ah!
- Un dio che tu non conosci.
1112
01:36:28,810 --> 01:36:31,770
Ho capito, tu vorresti
che io mi convertissi.
1113
01:36:31,850 --> 01:36:32,810
No.
1114
01:36:33,020 --> 01:36:39,060
- Vorrei che mettessi la testa a posto.
- Io? Che vuol dire?
1115
01:36:40,400 --> 01:36:42,610
Beh…
1116
01:36:42,810 --> 01:36:45,020
Quelli si sposano.
1117
01:36:45,270 --> 01:36:47,230
Beh?
1118
01:36:47,440 --> 01:36:50,730
Aa… Dovrei sposarmi anch'io?
Con chi?
1119
01:36:50,940 --> 01:36:53,440
Basta che ti guardi intorno.
1120
01:36:56,690 --> 01:36:58,940
Io non vedo nessuna.
1121
01:37:00,400 --> 01:37:04,610
Forse qualcuna c'è, ma mi
conosce troppo bene, non è…
1122
01:37:04,690 --> 01:37:06,070
Peccato!
1123
01:37:06,310 --> 01:37:11,020
- Mi ero affezionata alla parte.
- Se vogliamo recitarla anche stanotte…
1124
01:37:11,270 --> 01:37:14,230
- Questa notte, domani.
- Domani?
1125
01:37:14,310 --> 01:37:16,640
Dopodomani, sempre!
1126
01:37:16,850 --> 01:37:20,140
Ma dopo aver detto
sì davanti a un prete.
1127
01:37:20,230 --> 01:37:21,310
Prete?
1128
01:37:21,520 --> 01:37:24,310
E allora?
1129
01:37:24,520 --> 01:37:26,520
Va bene.
1130
01:37:28,810 --> 01:37:34,190
Vieni!
Diciamolo agli amici, sono già qui.
1131
01:38:43,060 --> 01:38:45,560
C'è posto sul volo
per Barcellona?
1132
01:38:45,650 --> 01:38:47,780
- Sì, ma si sbrighi.
- Grazie.
1133
01:38:53,440 --> 01:38:55,110
[musica in sottofondo]
1134
01:39:14,770 --> 01:39:19,520
- C'è Luis Rodriguez tra i passeggeri…
- Non sono informato.
1135
01:39:19,730 --> 01:39:22,980
- C'è un aereo per Barcellona?
- Sì, parte adesso.
1136
01:39:23,190 --> 01:39:27,610
[altoparlante] È in partenza
il volo 735 per Barcellona.
1137
01:39:27,690 --> 01:39:29,730
È questo, andiamo!
1138
01:39:30,560 --> 01:39:31,730
Dove andate?
1139
01:39:31,900 --> 01:39:36,020
Dobbiamo chiamare una
persona sull'aereo per Barcellona.
1140
01:39:36,100 --> 01:39:38,680
- È importante.
- Mi dispiace, ma non si può.
1141
01:39:40,270 --> 01:39:42,900
L'altoparlante!
Dov'è l'Ufficio Trasmissioni?
1142
01:39:43,190 --> 01:39:46,860
- Al primo piano.
- La prego…
1143
01:40:06,810 --> 01:40:10,770
Venti molto forti
oltre i duemila metri.
1144
01:40:11,310 --> 01:40:13,440
Che vuole? Chi l'ha fatta entrare?
1145
01:40:13,520 --> 01:40:17,440
Devo parlare con un passeggero
sull'aereo per Barcellona!
1146
01:40:17,980 --> 01:40:19,270
Non è possibile.
1147
01:40:19,350 --> 01:40:23,140
La prego! Si tratta
della mia vita, della nostra felicità.
1148
01:40:28,650 --> 01:40:31,110
[vociare indistinto]
1149
01:40:31,770 --> 01:40:34,480
- Signore, la cintura, prego.
- [uomo] Sì.
1150
01:40:34,690 --> 01:40:40,110
[altoparlante]Attenzione. Il passeggero
Luis Rodriguez stia in ascolto.
1151
01:40:40,650 --> 01:40:43,780
Questo è un annuncio importante
per lui. Parli.
1152
01:40:45,730 --> 01:40:47,730
Su, parli.
1153
01:40:49,190 --> 01:40:51,190
Su!
1154
01:40:59,850 --> 01:41:04,930
♪ Nel cielo passano le nuvole ♪
1155
01:41:05,190 --> 01:41:08,860
♪ Che vanno verso il mare ♪
1156
01:41:10,350 --> 01:41:14,230
♪ Sembrano fazzoletti bianchi ♪
1157
01:41:14,690 --> 01:41:19,730
♪ Che salutano il nostro amore ♪
1158
01:41:23,850 --> 01:41:26,230
♪ Dio come ti amo! ♪
1159
01:41:28,190 --> 01:41:30,820
♪ Non è possibile ♪
1160
01:41:34,060 --> 01:41:37,060
♪ Avere tra le braccia ♪
1161
01:41:38,810 --> 01:41:41,060
♪ Tanta felicità ♪
1162
01:41:44,270 --> 01:41:48,560
♪ Baciare le tue labbra ♪
1163
01:41:48,770 --> 01:41:52,310
♪ Che odorano di vento ♪
1164
01:41:54,150 --> 01:41:57,820
♪ Noi due innamorati ♪
1165
01:41:58,730 --> 01:42:03,020
♪ Come nessuno al mondo ♪
1166
01:42:04,810 --> 01:42:07,520
♪ Dio come ti amo! ♪
1167
01:42:08,900 --> 01:42:12,820
♪ Mi vien da piangere ♪
1168
01:42:14,230 --> 01:42:17,770
♪ In tutta la mia vita ♪
1169
01:42:19,020 --> 01:42:21,980
♪ Non ho provato mai ♪
1170
01:42:24,650 --> 01:42:28,190
♪ Un bene così caro ♪
1171
01:42:29,020 --> 01:42:32,730
♪ Un bene così vero ♪
1172
01:42:34,850 --> 01:42:41,640
♪ Chi può fermare il fiume
Che corre verso il mare ♪
1173
01:42:41,900 --> 01:42:48,900
♪ Le rondini nel cielo
Che vanno verso il sole ♪
1174
01:42:49,230 --> 01:42:53,270
♪ Chi può cambiar l'amore ♪
1175
01:42:53,480 --> 01:42:57,610
♪ L'amore mio per te ♪
1176
01:42:58,310 --> 01:43:01,190
♪ Dio come ti amo ♪
1177
01:43:18,650 --> 01:43:22,150
♪ Un bene così caro ♪
1178
01:43:22,350 --> 01:43:26,600
♪ Un bene così vero ♪
1179
01:43:27,980 --> 01:43:34,190
♪ Chi può fermare il fiume
Che corre verso il mare ♪
1180
01:43:35,520 --> 01:43:42,310
♪ Le rondini nel cielo
Che vanno verso il sole ♪
1181
01:43:42,560 --> 01:43:46,690
♪ Chi può cambiar l'amore ♪
1182
01:43:46,770 --> 01:43:50,230
♪ L'amore mio per te ♪
1183
01:43:51,690 --> 01:43:54,520
♪ Dio come ti amo ♪
1184
01:43:57,020 --> 01:44:00,190
♪ Dio come ti amo ♪
1185
01:44:20,940 --> 01:44:22,730
Luis!
90454
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.