All language subtitles for Dio Come Ti Amo!

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,900 --> 00:00:02,940 ♪ Non ho l'età ♪ 2 00:00:05,440 --> 00:00:07,110 ♪ Non ho l'età ♪ 3 00:00:08,980 --> 00:00:11,610 ♪ Per amarti ♪ 4 00:00:11,940 --> 00:00:15,900 ♪ Non ho l'età ♪ 5 00:00:16,350 --> 00:00:19,270 ♪ Per uscire ♪ 6 00:00:19,520 --> 00:00:22,400 ♪ Sola con te ♪ 7 00:00:23,190 --> 00:00:25,570 ♪ E non avrei ♪ 8 00:00:26,980 --> 00:00:33,860 ♪ Non avrei nulla da dirti ♪ 9 00:00:34,690 --> 00:00:41,440 ♪ Perché tu sai Molte più cose ♪ 10 00:00:42,310 --> 00:00:45,020 ♪ Di me ♪ 11 00:00:45,850 --> 00:00:48,600 ♪ Lascia che io viva ♪ 12 00:00:49,190 --> 00:00:52,400 ♪ Un amore romantico ♪ 13 00:00:52,480 --> 00:00:55,150 ♪ Nell'attesa ♪ 14 00:00:55,650 --> 00:00:58,820 ♪ Che venga quel giorno ♪ 15 00:00:59,400 --> 00:01:02,730 ♪ Ma ora no ♪ 16 00:01:03,150 --> 00:01:06,440 ♪ Non ho l'età ♪ 17 00:01:06,850 --> 00:01:10,980 ♪ Non ho l'età ♪ 18 00:01:11,060 --> 00:01:14,140 ♪ Per amarti ♪ 19 00:01:14,230 --> 00:01:16,810 ♪ Non ho l'età ♪ 20 00:01:18,690 --> 00:01:21,610 ♪ Per uscire ♪ 21 00:01:21,810 --> 00:01:24,560 ♪ Sola con te ♪ 22 00:01:25,440 --> 00:01:28,440 ♪ Se tu vorrai ♪ 23 00:01:29,270 --> 00:01:31,980 ♪ Se tu vorrai ♪ 24 00:01:32,940 --> 00:01:35,150 ♪ Aspettarmi ♪ 25 00:01:36,520 --> 00:01:40,020 ♪ Quel giorno avrai ♪ 26 00:01:40,100 --> 00:01:45,980 ♪ Tutto il mio amore per te ♪ 27 00:01:47,400 --> 00:01:50,860 ♪ Lascia che io viva ♪ 28 00:01:50,940 --> 00:01:54,730 ♪ Un amore romantico ♪ 29 00:01:55,230 --> 00:01:58,060 ♪ Nell'attesa ♪ 30 00:01:58,350 --> 00:02:01,350 ♪ Che venga quel giorno ♪ 31 00:02:01,440 --> 00:02:05,480 ♪ Ma ora no ♪ 32 00:02:05,850 --> 00:02:09,310 ♪ Non ho l'età ♪ 33 00:02:09,520 --> 00:02:13,100 ♪ Non ho l'età ♪ 34 00:02:13,310 --> 00:02:16,350 ♪ Per amarti ♪ 35 00:02:16,440 --> 00:02:19,650 ♪ Non ho l'età ♪ 36 00:02:20,770 --> 00:02:23,310 ♪ Per uscire ♪ 37 00:02:24,020 --> 00:02:26,520 ♪ Sola con te ♪ 38 00:02:27,730 --> 00:02:30,270 ♪ Se tu vorrai ♪ 39 00:02:31,480 --> 00:02:35,360 ♪ Se tu vorrai ♪ 40 00:02:35,980 --> 00:02:38,690 ♪ Aspettarmi ♪ 41 00:02:38,900 --> 00:02:42,530 ♪ Quel giorno avrai ♪ 42 00:02:42,730 --> 00:02:46,690 ♪ Tutto il mio amore ♪ 43 00:02:46,940 --> 00:02:50,480 ♪ Per te ♪ 44 00:02:50,560 --> 00:02:54,390 [altoparlante in spagnolo] Incontro femminile di nuoto Italia-Spagna. 45 00:02:54,600 --> 00:02:59,100 Concorrenti metri 100 stile libero presentarsi alla partenza. 46 00:03:00,440 --> 00:03:02,400 Pronte? 47 00:03:02,480 --> 00:03:03,770 [sparo] 48 00:03:07,560 --> 00:03:09,980 [grida di incitamento] 49 00:03:53,350 --> 00:03:58,770 Grazie. Hai visto, Gigliola? Ce l'ho fatta, ma ho dovuto faticare. 50 00:03:58,980 --> 00:04:02,860 Sei stata formidabile. Ci rivediamo ai tuffi. 51 00:04:02,940 --> 00:04:04,730 Lì non ho speranze. 52 00:04:04,810 --> 00:04:07,890 [altoparlante] Gara di tuffi dal trampolino di 10 metri. 53 00:04:08,060 --> 00:04:10,690 In pedana Angela De Riera, Spagna. 54 00:04:23,560 --> 00:04:24,440 [applausi] 55 00:04:33,440 --> 00:04:35,070 [parole non udibili] 56 00:04:54,150 --> 00:04:56,980 [Gigliola] Presto, aiutatemi! 57 00:04:57,690 --> 00:04:59,190 [brusio indistinto] 58 00:05:23,650 --> 00:05:27,230 - [uomo] Piano! - [uomo 2] Fate largo! 59 00:05:27,440 --> 00:05:32,110 - [uomo 3] Per favore, signori, indietro! - [uomo 4] Aria! 60 00:05:33,730 --> 00:05:36,150 Appoggiatela qua. 61 00:05:39,230 --> 00:05:42,020 Permesso? Permesso? 62 00:05:45,440 --> 00:05:49,610 - Come sta? È grave? - No, niente paura. 63 00:05:49,810 --> 00:05:52,640 Angela! Angela! 64 00:05:52,850 --> 00:05:54,390 Mia piccola Angelita! 65 00:05:54,480 --> 00:05:57,810 Signora, sua figlia non si è fatta nulla. 66 00:05:58,020 --> 00:06:01,690 Non sono la madre, sono la governante. Angelita! 67 00:06:01,900 --> 00:06:04,780 Angelita! Angelita! 68 00:06:04,980 --> 00:06:07,770 Sta aprendo gli occhi! 69 00:06:07,850 --> 00:06:10,640 - Angela! - Angelita mia! 70 00:06:11,650 --> 00:06:13,610 Angela… 71 00:06:13,810 --> 00:06:18,230 Tesoro, lei ti ha salvato la vita. È stata la prima a tuffarsi. 72 00:06:19,230 --> 00:06:21,860 Gigliola, non lo dimenticherò mai. 73 00:06:21,940 --> 00:06:24,650 - Come ti senti adesso? - Viva. 74 00:06:24,850 --> 00:06:28,810 Ormai è tutto passato. Grazie, signorina, Dio la benedica! 75 00:06:29,020 --> 00:06:32,020 - Ce la fai? - Sì. 76 00:07:20,850 --> 00:07:24,980 Ero molto emozionata, sono partita male. 77 00:07:25,190 --> 00:07:29,360 - Scommetti che stavolta vinco io? - Va bene, ci sto. 78 00:07:29,560 --> 00:07:32,440 Se perdo, ti regalo un disco di flamenco. 79 00:07:32,520 --> 00:07:33,560 D'accordo. 80 00:07:39,600 --> 00:07:42,640 - Buona fortuna. - Anche a te. 81 00:07:43,560 --> 00:07:45,520 [in spagnolo] Pronti! 82 00:07:45,600 --> 00:07:47,600 [sparo] 83 00:07:53,060 --> 00:07:55,060 [grida di incitamento] 84 00:08:34,770 --> 00:08:39,230 - Bravissima! - Grazie. Adesso siamo pari. 85 00:08:43,190 --> 00:08:45,320 - Gigliola, sei pronta? - Sì. 86 00:08:45,400 --> 00:08:47,480 - L'auto ci aspetta. - Andiamo. 87 00:08:47,690 --> 00:08:50,570 - Ciao, ragazze. - Ciao! 88 00:08:50,810 --> 00:08:51,770 Dove mi porti? 89 00:08:51,850 --> 00:08:54,850 I festeggiamenti per te cominciano subito… 90 00:08:55,060 --> 00:08:57,020 - E finiscono domani. - Cosa? 91 00:08:57,100 --> 00:08:59,890 - Torniamo in Italia. - Resta qui. 92 00:09:00,100 --> 00:09:03,230 - Ho già il biglietto per l'aereo. - [Luis] Lo annulliamo. 93 00:09:04,940 --> 00:09:07,690 - Il mio fidanzato. - Luis Rodriguez. 94 00:09:07,770 --> 00:09:09,900 Gigliola Di Francesco. 95 00:09:10,100 --> 00:09:13,480 Diciannove anni, studentessa universitaria, 96 00:09:13,730 --> 00:09:18,810 campionessa di nuoto, salvatrice di giovani spagnole e nobile napoletana. 97 00:09:19,060 --> 00:09:23,850 - Sa tutto di te. - Per forza! Angela parla sempre di lei. 98 00:09:24,060 --> 00:09:28,310 - Complimenti per la sua vittoria. - Grazie. 99 00:09:28,560 --> 00:09:33,350 - E per la sua squisita grazia. - Non mi metta in imbarazzo. 100 00:09:33,600 --> 00:09:35,060 Datevi del tu. 101 00:09:35,150 --> 00:09:39,650 Ottima idea, resteremo insieme molti giorni. 102 00:09:39,900 --> 00:09:44,230 D'accordo per il tu, Luis, ma non per restare. 103 00:09:44,480 --> 00:09:46,400 Rifiuti la mia ospitalità? 104 00:09:46,480 --> 00:09:48,520 - No, ma… - Niente "ma". 105 00:09:48,770 --> 00:09:54,600 - Ho aspettato tanto questo momento. - La convinco io, studio diplomazia. 106 00:09:54,810 --> 00:09:58,640 Allora… Perché non puoi restare con noi? 107 00:09:58,850 --> 00:10:03,230 - L'allenatore non lo permetterebbe. - Ci penso io. Poi? 108 00:10:03,440 --> 00:10:08,770 - A casa mi aspettano. - Hanno già inventato il telefono. Poi? 109 00:10:08,980 --> 00:10:13,940 - Non ho portato quasi niente. - Barcellona ha molti negozi, 110 00:10:14,150 --> 00:10:16,530 e Angela ha troppi vestiti nel guardaroba. 111 00:10:16,600 --> 00:10:18,930 Poi? Poi… 112 00:10:19,150 --> 00:10:21,440 - Poi… Niente! - Allora andiamo. 113 00:10:21,520 --> 00:10:24,270 Bravo, sei stato formidabile! 114 00:10:25,520 --> 00:10:28,310 - Prego. - Grazie. 115 00:10:34,150 --> 00:10:37,070 Da questo momento la Spagna è ai tuoi piedi! 116 00:10:37,270 --> 00:10:39,270 [risate] 117 00:11:02,150 --> 00:11:06,110 [Angela] Siamo arrivati. [Luis] Sani e salvi, è un miracolo. 118 00:11:06,310 --> 00:11:09,940 - Ciao, Paco. - Buongiorno, don Luis. 119 00:11:14,100 --> 00:11:16,230 Vieni, Gigliola. Andiamo. 120 00:11:17,270 --> 00:11:18,350 Benarrivata. 121 00:11:18,440 --> 00:11:20,690 - Grazie. - Buongiorno. 122 00:11:36,190 --> 00:11:40,690 - Ti piace la mia casa? - È stupenda. 123 00:11:40,900 --> 00:11:44,020 La tua villa di Napoli sarà molto più bella. 124 00:11:44,100 --> 00:11:45,310 Veramente… 125 00:11:45,520 --> 00:11:51,060 Almeno nella tua non c'è Clarita, la governante. È sempre tra i piedi. 126 00:11:51,270 --> 00:11:55,270 - L'ho conosciuta a Napoli. - Angelita, non si guida così! 127 00:11:55,480 --> 00:11:58,730 E lei glielo permette… Signorina Gigliola! 128 00:11:58,940 --> 00:12:02,900 - Sono molto contenta di vederla. - Speravo venisse a trovarci. 129 00:12:03,100 --> 00:12:06,600 - Perché non mi hai avvertito? - Era una sorpresa. 130 00:12:06,810 --> 00:12:11,440 - Il nonno è in casa? - Sì, sua eccellenza è in camera. 131 00:12:16,400 --> 00:12:22,230 Il mio pensiero si volge riconoscente alla nostra nobile ospite, 132 00:12:22,480 --> 00:12:26,230 fiore incantevole della meravigliosa terra italiana. 133 00:12:26,310 --> 00:12:27,520 La prego. 134 00:12:27,770 --> 00:12:30,520 Evviva! 135 00:12:30,770 --> 00:12:33,400 Angela è tutto per me. 136 00:12:33,600 --> 00:12:37,560 Se la mia esistenza ha ancora un significato, lo devo a te. 137 00:12:37,770 --> 00:12:43,100 - Chiunque avrebbe fatto lo stesso. - Forse, ma sei tu che mi hai salvato. 138 00:12:43,310 --> 00:12:49,270 - Alla nostra Gigliola! - Alla più deliziosa principessa italiana! 139 00:12:49,480 --> 00:12:50,440 Grazie. 140 00:12:50,520 --> 00:12:53,440 Evviva! [Nonno] Un altro brindisi! 141 00:12:53,650 --> 00:12:57,190 Nonno, ti prego, è il terzo. Non devi bere. 142 00:12:57,270 --> 00:12:59,100 Va bene, tiranna! 143 00:12:59,310 --> 00:13:05,100 Lasciamo in sospeso il brindisi per la prossima occasione, ma vi prego, 144 00:13:05,310 --> 00:13:09,730 sposatevi presto tu e Luis perché io muoio di sete. Paco! 145 00:13:10,020 --> 00:13:12,690 Signorina Gigliola, la sua camera è pronta. 146 00:13:12,770 --> 00:13:13,650 Grazie. 147 00:13:13,850 --> 00:13:18,230 - Hai gareggiato, sarai stanca. - Buonanotte, eccellenza. 148 00:13:18,440 --> 00:13:20,400 - A domani. - Buonanotte. 149 00:13:20,480 --> 00:13:22,440 Buonanotte, eccellenza. 150 00:13:22,650 --> 00:13:25,650 - Sigaretta, Luis? - Grazie. 151 00:13:25,850 --> 00:13:29,430 Senti, Paco. Dacci due cognac. 152 00:13:30,600 --> 00:13:32,600 Coraggio! 153 00:13:47,850 --> 00:13:50,430 [squilli di telefono] 154 00:13:55,150 --> 00:13:56,390 Pronto? 155 00:13:56,470 --> 00:14:00,270 [Luis] Buonanotte, amore. Ti voglio tanto bene. 156 00:14:00,480 --> 00:14:05,020 Stavi già dormendo? Mi sognavi almeno? 157 00:14:05,230 --> 00:14:07,730 Ma io sono Gigliola! 158 00:14:07,980 --> 00:14:14,770 Scusa! La cameriera si è dimenticata che dormivi nella camera di Angela. 159 00:14:15,020 --> 00:14:16,730 Mi dispiace per te. 160 00:14:16,810 --> 00:14:20,980 È sempre un piacere ascoltare la tua voce. 161 00:14:22,270 --> 00:14:25,270 - Buonanotte, Gigliola. - Buonanotte. 162 00:14:37,310 --> 00:14:41,480 Quando sono lassù, mi sento felice come un bambino. 163 00:14:41,690 --> 00:14:46,070 Se ti affacci a questo belvedere, puoi ammirare tutta Barcellona. 164 00:14:46,270 --> 00:14:50,690 - È arrivata la nostra banda! - Non si può stare soli un momento. 165 00:14:50,900 --> 00:14:54,780 - Sono simpatici. - Sì, ma sono troppi. 166 00:14:54,980 --> 00:14:57,610 Porto Gigliola a fare un giro in trenino. 167 00:14:57,690 --> 00:14:59,020 Vi raggiungo lì. 168 00:14:59,230 --> 00:15:03,150 Posso accompagnarti nell'antro delle streghe? 169 00:15:03,350 --> 00:15:06,640 - Sarebbe il posto adatto a me? - Chi lo sa! 170 00:15:06,900 --> 00:15:10,860 - Salve, ragazzi! - Angela, finalmente! Dov'eri finita? 171 00:15:11,060 --> 00:15:14,230 Poi vi dirò. Venite, ho appuntamento con Luis. 172 00:15:20,310 --> 00:15:25,270 - Peccato non ci sia Angela! - Lei adora la baraonda, io la solitudine. 173 00:15:25,480 --> 00:15:31,480 - Sei una specie di eremita. - Ridi, se vuoi, ma ora morirai di paura! 174 00:15:36,020 --> 00:15:39,690 Questo è l'antro? Non c'è aria di mistero. 175 00:15:39,770 --> 00:15:42,270 Non sfidare le streghe. 176 00:15:47,480 --> 00:15:51,480 - Hai paura? - No, per niente. 177 00:15:53,190 --> 00:15:56,190 - Ah! - Te l'avevo detto! 178 00:16:05,230 --> 00:16:09,310 - Ah! Luis! - Niente paura, ci sono io. 179 00:16:16,440 --> 00:16:18,440 Attenta! 180 00:16:20,850 --> 00:16:24,350 - Ah! - Sento una mano gelida sulla fronte! 181 00:16:39,810 --> 00:16:41,810 Attenta! 182 00:16:43,690 --> 00:16:47,400 Eccoli! Eccoli! Ciao! 183 00:16:52,690 --> 00:16:53,900 Un momento! 184 00:16:53,980 --> 00:16:57,650 Il mio fidanzato mi tradisce con la mia migliore amica! 185 00:16:57,850 --> 00:17:03,020 - Sono innocente, lei mi ha abbracciato! - Che dici? Sei matto! 186 00:17:03,230 --> 00:17:07,230 Stiamo scherzando. Lei è Gigliola. I miei amici. 187 00:17:07,310 --> 00:17:09,100 Angela, andiamo! 188 00:17:09,310 --> 00:17:11,940 - Andiamo a ballare. - Se ci tieni… 189 00:17:12,020 --> 00:17:14,020 Gigliola, tu ci stai? 190 00:17:14,230 --> 00:17:15,190 A fare che? 191 00:17:15,270 --> 00:17:18,230 - Propongo di andare a ballare. - D'accordo. 192 00:17:22,940 --> 00:17:25,480 [musica di twist] 193 00:17:32,100 --> 00:17:34,100 Brava! 194 00:18:10,850 --> 00:18:12,850 [musica di twist] 195 00:18:38,440 --> 00:18:42,070 - A domani! - Ci vediamo domani. 196 00:18:42,270 --> 00:18:45,230 Dove andiamo, Luis? Fai un programma. 197 00:18:45,440 --> 00:18:50,440 Ho un programma, ma temo che questo catenaccio abbia deciso di fermarsi. 198 00:18:50,650 --> 00:18:54,610 Brontoli sempre e la macchina… 199 00:18:54,810 --> 00:18:59,640 Lei è innocente. Con una guidatrice come te, fa anche troppo! 200 00:19:07,730 --> 00:19:12,110 Ti faremo vedere uno dei posti più tipici della città. 201 00:19:13,650 --> 00:19:19,610 Il quartiere gitano. Questi sono gitani veri, non ad uso dei turisti. 202 00:19:19,850 --> 00:19:22,810 - Buongiorno. - Suona qualcosa. 203 00:19:25,190 --> 00:19:28,480 Adesso vedrai. Concita! 204 00:19:29,520 --> 00:19:34,560 Mi fai un piacere? Fai vedere come balli a questa mia amica italiana. 205 00:19:34,770 --> 00:19:36,940 [musica gitana] 206 00:19:37,150 --> 00:19:39,150 Brava! 207 00:19:45,150 --> 00:19:47,480 [in spagnolo] Vai, bella! 208 00:19:51,310 --> 00:19:54,060 [canta in spagnolo] 209 00:19:59,600 --> 00:20:02,560 Gigliola, un giorno questa bambina 210 00:20:02,770 --> 00:20:06,810 sarà famosa come Carmen Amaya. Ha la danza nel sangue. 211 00:20:14,020 --> 00:20:16,900 Gigliola, forza, balla! 212 00:20:18,350 --> 00:20:20,350 Coraggio! 213 00:20:47,650 --> 00:20:52,690 [il motore non parte] Angela, ormai non parte più. 214 00:20:52,900 --> 00:20:57,900 Si è solo ingolfato il motore. Ora ci penso io. 215 00:20:58,900 --> 00:21:00,900 Addio! 216 00:21:03,650 --> 00:21:05,860 Vedrai ora che combina. 217 00:21:07,100 --> 00:21:09,390 La catastrofe si avvicina. 218 00:21:12,400 --> 00:21:15,940 [voci non udibili] 219 00:21:26,440 --> 00:21:29,610 - Guarda. - Bello! Che cos'è? 220 00:21:29,810 --> 00:21:34,640 La chiesa della Sacra Famiglia, un poema in pietra di un genio, Gaudì. 221 00:21:34,850 --> 00:21:36,520 Il nostro Michelangelo. 222 00:21:36,600 --> 00:21:39,140 - Interessante, vero? - Stupenda! 223 00:21:41,100 --> 00:21:46,480 - È divertente viaggiare così. - Sì, un giro turistico con l'autogrù! 224 00:21:46,690 --> 00:21:52,070 Ho un'idea, in meno di un'ora ti faremo vedere tutta la Spagna, 225 00:21:52,270 --> 00:21:56,310 - da Coruna a Granada passando per Madrid. - Con l'autogrù? 226 00:21:56,520 --> 00:22:02,230 - No, a piedi. - Sarà un viaggio favoloso. Ehi, ferma! 227 00:22:12,980 --> 00:22:16,440 - Grazie. - Un momento. 228 00:22:16,650 --> 00:22:19,320 - Dove andiamo? - Seguici e vedrai. 229 00:22:19,400 --> 00:22:22,070 Sono curiosa, dimmi dove andiamo. 230 00:22:22,270 --> 00:22:26,980 - Aspetta. - Tra un'ora avremo una nuova auto. 231 00:22:27,190 --> 00:22:30,860 Bene e manda la tua allo sfasciacarrozze. 232 00:22:30,940 --> 00:22:32,400 Sei odioso! 233 00:22:33,810 --> 00:22:38,440 È come avere davanti la Spagna in piccolo. Quella è una via di Toledo. 234 00:22:38,650 --> 00:22:40,650 - Ti piace? - Molto. 235 00:22:40,850 --> 00:22:43,810 Laggiù c'è Madrid, con i suoi palazzi sontuosi. 236 00:22:44,020 --> 00:22:48,270 - Subito dopo siamo in Asturia. - È divertente. 237 00:22:48,480 --> 00:22:52,730 C'è quest'altro lato, vieni. Qui siamo in Estremadura. 238 00:22:52,940 --> 00:22:57,190 Appena girato l'angolo c'è Saragoza e poi Siviglia. 239 00:22:57,400 --> 00:23:02,570 Ogni costruzione riproduce un angolo tipico del nostro Paese. 240 00:23:02,770 --> 00:23:06,730 - È come un riassunto. - A scuola ero brava nei riassunti. 241 00:23:06,940 --> 00:23:10,020 In tre minuti raccontavo la storia di tutta la Spagna. 242 00:23:10,100 --> 00:23:11,100 Che fenomeno! 243 00:23:11,310 --> 00:23:15,270 - Non era bravura, era pigrizia. - Con quello che ci diciamo, 244 00:23:15,480 --> 00:23:20,230 - non so cosa penserà Gigliola di noi. - Ci sono tanti modi di volersi bene. 245 00:23:20,440 --> 00:23:24,690 - Il vostro è questo. - Sì, un modo molto strano. 246 00:23:24,900 --> 00:23:28,860 - Ma almeno noi siamo sinceri. Vero? - Certo. 247 00:23:29,060 --> 00:23:33,020 - Sento della musica. - Oggi in Galizia c'è una grande festa. 248 00:23:33,230 --> 00:23:34,860 - Vuoi vederla? - Sì. 249 00:23:34,940 --> 00:23:36,070 Andiamo! 250 00:23:36,270 --> 00:23:38,270 [musica popolare] 251 00:23:45,310 --> 00:23:47,770 Forza, ragazze, si balla! 252 00:24:11,770 --> 00:24:13,770 È stupenda! 253 00:24:15,230 --> 00:24:17,860 - Posso? - Certo, signorina. 254 00:24:20,810 --> 00:24:22,940 Per favore, le dispiace? 255 00:24:23,150 --> 00:24:25,900 [in spagnolo] Signorina, metta questo sombrero. 256 00:24:25,980 --> 00:24:26,860 Grazie. 257 00:24:27,100 --> 00:24:29,520 Le sta molto bene. 258 00:24:31,400 --> 00:24:35,230 [in spagnolo] Sorrida, signorina. 259 00:24:35,480 --> 00:24:37,480 Così. 260 00:24:37,690 --> 00:24:39,690 Fatto, grazie. 261 00:24:41,350 --> 00:24:44,850 - Ecco il biglietto. - Sì. Grazie, signorina. 262 00:24:44,940 --> 00:24:46,070 Di nulla. 263 00:24:59,150 --> 00:25:02,530 - Andiamo via? - Con me ti annoi! 264 00:25:02,600 --> 00:25:03,680 No. 265 00:25:03,900 --> 00:25:05,230 Dov'è Gigliola? 266 00:25:05,310 --> 00:25:09,390 - Era qui poco fa. - Come la ritroviamo tra tanta gente? 267 00:25:10,730 --> 00:25:15,610 Tu vai di là, io passo da quest'altra parte, così vedo per la macchina. 268 00:25:15,690 --> 00:25:16,860 Ci ritroviamo all'uscita. 269 00:25:16,940 --> 00:25:18,730 - D'accordo. - Ciao. 270 00:25:27,900 --> 00:25:30,020 [musica in sottofondo] 271 00:26:09,150 --> 00:26:13,980 - Salve! Ti ho fatto paura? - No, tutt'altro. 272 00:26:14,190 --> 00:26:18,610 Non negarlo. Niente è più attraente di un momento di debolezza. 273 00:26:19,230 --> 00:26:22,770 - Dov'è Angela? - Ti sta cercando, sei sparita. 274 00:26:23,560 --> 00:26:29,730 Ho fatto una foto ricordo, mi sono voltata e non vi ho più visto. Scusa. 275 00:26:31,850 --> 00:26:35,270 - Volevi restare un po' sola? - No. 276 00:26:35,560 --> 00:26:38,190 Confessa, io posso capirti. 277 00:26:38,400 --> 00:26:43,730 - Già, a te piace la solitudine. - Sì, specie in questo momento. 278 00:26:43,940 --> 00:26:45,980 Ma non sei solo adesso. 279 00:26:46,270 --> 00:26:49,400 La solitudine può essere condivisa anche da due persone. 280 00:26:50,520 --> 00:26:53,270 Anzi, è molto più bella. 281 00:26:53,690 --> 00:26:55,270 Sai dove siamo? 282 00:26:56,560 --> 00:27:00,600 In Andalusia, il paradiso degli innamorati. 283 00:27:02,150 --> 00:27:05,440 - Dobbiamo andare a cercare Angela. - Non ti piace? 284 00:27:06,770 --> 00:27:10,060 Sì, è bellissimo, ma non è il paese per me. 285 00:27:11,100 --> 00:27:17,640 Ti sbagli, è proprio fatto per te. Guarda che notte ci sta preparando. 286 00:27:22,850 --> 00:27:24,600 [clacson] 287 00:27:25,350 --> 00:27:26,770 È Angela. 288 00:27:26,850 --> 00:27:30,850 - Andiamo. - Sì, Angela ha sempre fretta. 289 00:27:31,770 --> 00:27:37,060 Lei è la più cara ragazza che abbia mai conosciuto, la più sincera. 290 00:27:37,150 --> 00:27:41,980 Non dico di no, ma con un colpo di clacson ha spento tutte le stelle. 291 00:27:42,600 --> 00:27:43,980 Andiamo. 292 00:27:49,230 --> 00:27:50,230 [clacson] 293 00:27:56,730 --> 00:27:58,900 [Angela] Finalmente! 294 00:27:59,190 --> 00:28:02,730 Gigliola, che hai fatto? Ti sei persa? 295 00:28:02,980 --> 00:28:05,940 Scusa, ma c'era tanta confusione. 296 00:28:06,150 --> 00:28:11,150 - Ti hanno portato l'auto. - Sì. Riavrò la mia tra qualche giorno. 297 00:28:25,100 --> 00:28:29,100 [cantano in spagnolo] 298 00:28:41,480 --> 00:28:42,690 Chi sono? 299 00:28:42,810 --> 00:28:46,560 Studenti. Fanno la serenata alle loro innamorate. 300 00:28:46,810 --> 00:28:49,770 [Angela] È un'antica usanza spagnola. 301 00:29:03,020 --> 00:29:06,400 [cantano in spagnolo] 302 00:29:34,440 --> 00:29:37,520 [cantano in spagnolo] 303 00:30:06,020 --> 00:30:08,560 Grazie. Bravissimi! 304 00:30:09,730 --> 00:30:14,110 - Ora dovete suonare qualcosa di italiano. - Certo! 305 00:30:14,310 --> 00:30:19,140 La nostra amica è italiana. Tu devi ricambiare, Gigliola, canta. 306 00:30:20,650 --> 00:30:22,900 Signorina, metta questo. 307 00:30:31,480 --> 00:30:36,770 ♪ Caro come te dolce come te Ce n'è uno solo ♪ 308 00:30:36,980 --> 00:30:41,610 ♪ Vedo solo te solo insieme a te Mi piace uscire ♪ 309 00:30:41,810 --> 00:30:46,890 ♪ Ma non parlarmi ♪ 310 00:30:47,100 --> 00:30:51,680 ♪ Mai d'amor ♪ 311 00:30:51,900 --> 00:30:57,360 ♪ Le ore al tempo ♪ 312 00:30:57,560 --> 00:31:01,060 ♪ Non rubar ♪ 313 00:31:03,020 --> 00:31:06,230 ♪ L'amore viene ♪ 314 00:31:06,440 --> 00:31:10,320 ♪ Quando vuole ♪ 315 00:31:12,600 --> 00:31:16,180 ♪ Non ha bisogno ♪ 316 00:31:16,400 --> 00:31:20,820 ♪ Di parole ♪ 317 00:31:22,020 --> 00:31:26,650 ♪ Caro come te dolce come te Ce n'è uno solo ♪ 318 00:31:26,850 --> 00:31:31,600 ♪ Vedo solo te solo insieme a te Mi piace uscire ♪ 319 00:31:31,690 --> 00:31:36,570 ♪ Ma non parlarmi ♪ 320 00:31:36,650 --> 00:31:41,320 ♪ Mai d'amor ♪ 321 00:31:41,770 --> 00:31:46,730 ♪ Le ore al tempo ♪ 322 00:31:46,940 --> 00:31:51,020 ♪ Non rubar ♪ 323 00:31:52,650 --> 00:31:56,230 ♪ L'amore viene ♪ 324 00:31:56,440 --> 00:32:00,980 ♪ Quando vuole ♪ 325 00:32:02,270 --> 00:32:05,480 ♪ Non ha bisogno ♪ 326 00:32:05,730 --> 00:32:10,480 ♪ Di parole ♪ 327 00:32:11,150 --> 00:32:16,030 ♪ Caro come te dolce come te Ce n'è uno solo ♪ 328 00:32:16,100 --> 00:32:21,310 ♪ Vedo solo te solo insieme a te Mi piace uscire ♪ 329 00:32:21,810 --> 00:32:26,190 ♪ Ma non parlarmi ♪ 330 00:32:26,270 --> 00:32:31,020 ♪ Mai d'amor ♪ 331 00:32:31,270 --> 00:32:36,730 ♪ Le ore al tempo ♪ 332 00:32:37,310 --> 00:32:41,600 ♪ Non rubar ♪ 333 00:32:41,810 --> 00:32:44,810 [canticchia] 334 00:33:18,730 --> 00:33:21,360 [squilli di telefono] 335 00:33:24,350 --> 00:33:27,430 - Pronto? - [Angela] Ti ho svegliato? 336 00:33:27,650 --> 00:33:31,570 No, stavo… Stavo leggendo. Che c'è? 337 00:33:31,770 --> 00:33:37,980 - Volevo sapere se mi vuoi sempre bene. - Mi telefoni per questo? 338 00:33:38,190 --> 00:33:42,320 [Angela] Un pensierino notturno. Allora? 339 00:33:43,310 --> 00:33:46,600 Certo che ti voglio sempre bene. 340 00:33:46,850 --> 00:33:50,100 Grazie, Luis, buonanotte. 341 00:34:13,310 --> 00:34:18,190 Angela, se un giorno dovessi trovarti sulla torre con me e Gigliola, 342 00:34:18,400 --> 00:34:20,280 chi getteresti di sotto? 343 00:34:20,350 --> 00:34:23,680 - Te. - Io ti sono amica da molto tempo! 344 00:34:23,940 --> 00:34:28,150 Gigliola mi ha salvato la vita, tu me l'hai resa sempre difficile, 345 00:34:28,350 --> 00:34:31,730 con i tuoi pettegolezzi da borghese maligna. 346 00:34:31,810 --> 00:34:34,190 Non sono una principessa. 347 00:34:34,400 --> 00:34:37,230 Ora sentiamo Luis. Tu chi getteresti? 348 00:34:38,350 --> 00:34:42,600 - Getterei te. - Non puoi, non sono più sulla torre. 349 00:34:42,850 --> 00:34:46,930 Ormai sei costretto a scegliere tra Angela e Gigliola. 350 00:34:47,150 --> 00:34:51,570 Non ti sembra una domanda poco gentile? Gigliola è nostra ospite. 351 00:34:51,770 --> 00:34:55,520 Questo è un gioco cattivo. Dai, chi getteresti? 352 00:34:55,600 --> 00:34:56,890 Getterei… 353 00:34:57,100 --> 00:34:58,520 Clarita! 354 00:34:58,600 --> 00:35:03,020 Nessuno mi ha invitato sulla torre, non può buttarmi giù. 355 00:35:03,230 --> 00:35:06,810 Ci saresti, stai sempre attaccata ad Angela. 356 00:35:07,060 --> 00:35:08,520 Le do fastidio? 357 00:35:08,730 --> 00:35:12,230 Non cambiare discorso. Getteresti Angela o Gigliola? 358 00:35:12,310 --> 00:35:13,440 Chi? 359 00:35:13,650 --> 00:35:17,530 E va bene. Angela e Gigliola! 360 00:35:17,730 --> 00:35:23,730 Sua eccellenza vuole fare un brindisi in onore della signorina Gigliola. 361 00:35:23,940 --> 00:35:28,070 - Accomodatevi. - Ragazzi, andiamo! 362 00:35:29,440 --> 00:35:32,360 Figlioli, come va? Vi divertite? 363 00:35:32,560 --> 00:35:35,560 Oh, Gigliola! Voglio congedarmi da te. 364 00:35:36,560 --> 00:35:40,520 Stasera parto e domani non potrò accompagnarti all'aeroporto. 365 00:35:40,730 --> 00:35:47,230 - È stato già molto gentile. - Se vorrai tornare, questa è casa tua. 366 00:35:47,440 --> 00:35:49,400 Grazie. 367 00:35:49,600 --> 00:35:53,020 Gigliola, mi fai ringiovanire di vent'anni! 368 00:35:53,230 --> 00:35:57,480 È il momento di brindare con il vostro delizioso Falerno. 369 00:35:57,690 --> 00:35:59,690 Nonno, non bere. 370 00:35:59,900 --> 00:36:03,320 È un'occasione speciale, sarebbe un delitto non bere. 371 00:36:03,520 --> 00:36:09,020 A Gigliola, con l'augurio che si avveri tutto ciò che desidera. 372 00:36:09,230 --> 00:36:11,520 Grazie. 373 00:36:11,730 --> 00:36:15,770 In questo vino della tua terra c'è tutto il calore di Napoli. 374 00:36:16,770 --> 00:36:21,560 Al secondo sorso vedo il mondo rosa e sento come una musica celestiale. 375 00:36:21,770 --> 00:36:24,770 Manca solo la tua voce, Gigliola. Canta qualcosa. 376 00:36:24,850 --> 00:36:25,890 No, dai! 377 00:36:26,020 --> 00:36:31,480 - Devo batterti ancora per farti cantare? - Gigliola, ti supplico. 378 00:36:31,980 --> 00:36:37,270 - Allora mi arrendo. - Brava, Gigliola! Sei un tesoro. 379 00:36:38,310 --> 00:36:42,600 ♪ Il primo bacio lo darò ♪ 380 00:36:44,230 --> 00:36:48,900 ♪ Il giorno che tu mi dirai ♪ 381 00:36:49,100 --> 00:36:53,890 ♪ Che vuoi restare accanto a me ♪ 382 00:36:54,100 --> 00:36:58,020 ♪ E che mai più mi lascerai ♪ 383 00:36:59,400 --> 00:37:04,030 ♪ Il primo bacio mi darai ♪ 384 00:37:05,150 --> 00:37:09,730 ♪ E in un momento troverò ♪ 385 00:37:09,940 --> 00:37:14,730 ♪ Un mondo nuovo in fondo a me ♪ 386 00:37:14,940 --> 00:37:19,400 ♪ Che ad occhi chiusi ti darò ♪ 387 00:37:19,650 --> 00:37:25,440 ♪ So che gli amori passano ♪ 388 00:37:25,690 --> 00:37:29,730 ♪ Ma per me tu sarai ♪ 389 00:37:29,940 --> 00:37:35,020 ♪ Il primo amore e l'ultimo ♪ 390 00:37:35,230 --> 00:37:39,770 ♪ Un altro non verrà ♪ 391 00:37:40,020 --> 00:37:44,270 ♪ E il primo bacio resterà ♪ 392 00:37:46,020 --> 00:37:50,900 ♪ Come un segreto tra di noi ♪ 393 00:37:51,100 --> 00:37:55,430 ♪ Anche se forse prima o poi ♪ 394 00:37:55,650 --> 00:37:59,480 ♪ Il tuo sorriso perderò ♪ 395 00:38:02,480 --> 00:38:06,770 Che bella canzone! Se la cantasse un uomo, sverrei per l'emozione. 396 00:38:06,980 --> 00:38:10,480 Per fortuna canta una donna, non saprei sorreggerla. 397 00:38:10,690 --> 00:38:15,270 - Non sono tanto grossa. - No, il mio fisico è inadeguato. 398 00:38:15,480 --> 00:38:21,520 Povero caro! Se è così fiacco, temo che non farà molte conquiste. 399 00:38:21,770 --> 00:38:26,650 ♪ So che gli amori passano ♪ 400 00:38:26,850 --> 00:38:31,100 ♪ Ma per me tu sarai ♪ 401 00:38:31,310 --> 00:38:36,350 ♪ Il primo amore e l'ultimo ♪ 402 00:38:36,560 --> 00:38:40,810 ♪ Un altro non verrà ♪ 403 00:38:41,020 --> 00:38:46,520 ♪ E il primo bacio resterà ♪ 404 00:38:46,730 --> 00:38:51,650 ♪ Come un segreto tra di noi ♪ 405 00:38:51,850 --> 00:38:56,350 ♪ Anche se forse prima o poi ♪ 406 00:38:56,560 --> 00:39:00,100 ♪ Il tuo sorriso perderò ♪ 407 00:39:01,400 --> 00:39:05,190 ♪ Il tuo sorriso perderò ♪ 408 00:39:06,310 --> 00:39:11,520 ♪ Il tuo sorriso perderò ♪ 409 00:39:18,270 --> 00:39:20,480 [nonno] Bravissima! 410 00:39:20,770 --> 00:39:24,100 Hai cantato deliziosamente. Ma sei triste? 411 00:39:24,190 --> 00:39:26,190 Un po' di nostalgia. 412 00:39:36,520 --> 00:39:38,770 [altoparlante] Attenzione, 413 00:39:38,980 --> 00:39:45,110 Alitalia annuncia la partenza del volo per Napoli, Roma, Milano. 414 00:40:13,150 --> 00:40:18,980 ♪ Napoli fortuna mia ♪ 415 00:40:28,150 --> 00:40:33,690 ♪ Napoli fortuna mia ♪ 416 00:40:33,940 --> 00:40:40,940 ♪ Avevo dimenticato che la felicità ♪ 417 00:40:41,690 --> 00:40:48,690 ♪ È una nottata di stelle Terra di Santa Lucia ♪ 418 00:40:49,150 --> 00:40:52,780 ♪ È una canzone antica ♪ 419 00:40:52,980 --> 00:40:57,560 ♪ Cantata in mezzo alla via ♪ 420 00:40:57,770 --> 00:41:03,650 ♪ Napoli fortuna mia ♪ 421 00:41:03,850 --> 00:41:07,140 ♪ Tu che vuoi bene a chi ♪ 422 00:41:07,350 --> 00:41:11,560 ♪ Vuole bene a te ♪ 423 00:41:11,900 --> 00:41:14,900 ♪ Fammi tornare ragazzina ♪ 424 00:41:15,100 --> 00:41:18,600 ♪ Fammi cantare felice ♪ 425 00:41:18,810 --> 00:41:22,350 ♪ Fammi abbracciare dal mare ♪ 426 00:41:22,560 --> 00:41:26,190 ♪ Fammi provare questa gioia ♪ 427 00:41:27,520 --> 00:41:33,270 ♪ Napoli fortuna mia ♪ 428 00:41:35,270 --> 00:41:39,770 ♪ Napoli fortuna mia ♪ 429 00:41:41,310 --> 00:41:46,640 ♪ Avevo dimenticato Cos'è la felicità ♪ 430 00:41:48,480 --> 00:41:51,940 ♪ Fammi tornare ragazzina ♪ 431 00:41:52,150 --> 00:41:55,730 ♪ Fammi cantare felice ♪ 432 00:41:55,940 --> 00:41:59,730 ♪ Fammi abbracciare dal mare ♪ 433 00:41:59,980 --> 00:42:03,730 ♪ fammi provare questa gioia ♪ 434 00:42:04,900 --> 00:42:11,900 ♪ Napoli fortuna mia ♪ 435 00:42:12,100 --> 00:42:17,350 ♪ Napoli fortuna mia ♪ 436 00:42:46,060 --> 00:42:47,980 Gigliola. 437 00:42:48,190 --> 00:42:50,190 Mamma! 438 00:42:51,810 --> 00:42:55,730 - Mamma! - Gigliola cara, figlia mia! 439 00:42:55,940 --> 00:42:57,440 - Gigliola! - Papà! 440 00:42:57,520 --> 00:43:00,520 Gigliola, bella! Come stai? 441 00:43:00,730 --> 00:43:02,270 - Sorellina! - Ciao! 442 00:43:02,350 --> 00:43:05,430 Figlia mia, quanto sei bella! 443 00:43:05,650 --> 00:43:10,650 - Sei arrivata senza farci sapere niente. - Ho fatto un'improvvisata. 444 00:43:10,850 --> 00:43:16,140 Non fare la stupida, non piangere! Smettila, guarda quanto è bella. 445 00:43:16,350 --> 00:43:19,520 - Devo pagare il taxi. - Al collega penso io. 446 00:43:19,600 --> 00:43:21,310 - Hai i soldi? - Sì. 447 00:43:21,520 --> 00:43:22,940 Collega? Hai un taxi? 448 00:43:23,020 --> 00:43:26,150 No, sono l'autista del principe Maddaloni. 449 00:43:26,350 --> 00:43:29,640 Mi paga tutto l'anno, ma viene poche volte. 450 00:43:29,730 --> 00:43:31,810 Gli rubi lo stipendio. 451 00:43:32,020 --> 00:43:35,980 - Ti scandalizza? - No, vorrei rubarlo anch'io. 452 00:43:36,190 --> 00:43:40,070 - Il principe ha un fratello? - No. Però mi sei simpatico, 453 00:43:40,270 --> 00:43:44,400 - un giorno ti lascerò il mio posto. - San Gennaro facesse il miracolo! 454 00:43:44,600 --> 00:43:48,520 - Stammi bene. - Allora ogni tanto passerò di qui. 455 00:43:48,600 --> 00:43:49,850 Va bene. 456 00:43:50,100 --> 00:43:53,730 - La misura è perfetta! - Papà, questa è per te. 457 00:43:53,940 --> 00:43:55,270 - Per me? - Sì. 458 00:43:55,350 --> 00:43:56,680 Grazie. 459 00:43:56,900 --> 00:44:01,150 - Mi sta bene? - Che bei regali! Per me non c'è niente? 460 00:44:01,230 --> 00:44:02,610 Sì. 461 00:44:02,810 --> 00:44:06,940 - Dove hai preso tanti soldi? - Angela mi avrebbe regalato tutto. 462 00:44:07,150 --> 00:44:11,360 Mi crede molto ricca. Pensa che io sia una principessa. 463 00:44:11,560 --> 00:44:14,640 Perché glielo hai lasciato credere? 464 00:44:15,650 --> 00:44:21,230 Tra tutta quella gente così spensierata, così piena di titoli, 465 00:44:21,440 --> 00:44:24,320 non ho avuto il coraggio. 466 00:44:24,520 --> 00:44:27,310 E se verranno a saperlo? 467 00:44:27,520 --> 00:44:31,270 Non credo. Non li incontrerò mai più. 468 00:44:32,400 --> 00:44:37,690 - Gigliola, che cos'hai? - Che deve avere? È emozionata. 469 00:44:37,900 --> 00:44:42,230 E poi il cambiamento d'aria… La Spagna non è Posillipo. 470 00:44:42,440 --> 00:44:47,020 È il primo viaggio che fa. Durante il viaggio di nozze, 471 00:44:47,230 --> 00:44:51,860 tua madre piangeva tre volte al giorno e stavamo a Salerno. 472 00:44:53,020 --> 00:44:58,060 Poi c'è un po' di nostalgia, tutta quella gente che ti stava intorno. 473 00:44:58,270 --> 00:45:03,060 I complimenti, i regali, i balli, la ricchezza. 474 00:45:04,060 --> 00:45:08,770 Credi che solo gli spagnoli sanno farti divertire? 475 00:45:08,980 --> 00:45:11,650 Ora ci penso io. 476 00:45:11,900 --> 00:45:14,900 [canta in napoletano] 477 00:45:19,690 --> 00:45:22,190 - Due caffè, per piacere. - Subito. 478 00:45:22,400 --> 00:45:24,400 - Vuoi altro? - No. 479 00:45:24,600 --> 00:45:27,770 - Allora anche due cognac. - Va bene. 480 00:45:27,980 --> 00:45:32,690 Oggi siamo grandi, siamo ricchi! Ho voglia di spendere. 481 00:45:35,100 --> 00:45:38,310 Gigliola, ora basta con questi silenzi. 482 00:45:38,560 --> 00:45:42,940 A tuo padre devi dire tutto. Che hai? 483 00:45:44,190 --> 00:45:45,230 Papà… 484 00:45:45,310 --> 00:45:47,940 - Ecco servito! - E no! 485 00:45:48,190 --> 00:45:52,520 Mi dispiace, ma dovete portarmi la bottiglia. 486 00:45:52,730 --> 00:45:54,940 Conosco questi trucchi. 487 00:45:55,150 --> 00:45:59,280 Con questi coloranti chimici, corni di elefanti, manici di ombrello… 488 00:45:59,480 --> 00:46:03,480 Si tinge l'acqua fresca e si fa diventare cognac. 489 00:46:03,690 --> 00:46:07,570 - Voglio la bottiglia sigillata. - Ha ragione. 490 00:46:07,770 --> 00:46:11,020 - Una bottiglia di cognac! - Non mi fai fesso. 491 00:46:11,230 --> 00:46:14,310 Dunque, dicevamo? 492 00:46:14,560 --> 00:46:19,100 Ho capito. Forse ti sei innamorata? 493 00:46:21,350 --> 00:46:27,640 E perché questa faccia? Tutte le ragazze alla tua età si innamorano. 494 00:46:27,850 --> 00:46:31,310 - Ecco la bottiglia. - Così va bene. 495 00:46:32,600 --> 00:46:35,890 - Sigillata. - Alla signorina poco. 496 00:46:35,980 --> 00:46:39,270 - Benissimo. - A me… datti da fare. 497 00:46:41,560 --> 00:46:44,100 Salute. 498 00:46:49,850 --> 00:46:52,350 - La meme chose. - Volete cambiare marca? 499 00:46:52,730 --> 00:46:54,650 Che hai capito, ignorante? 500 00:46:54,850 --> 00:46:59,600 - Ho detto: la stessa cosa. - Ne volete ancora! Vi servo subito. 501 00:46:59,810 --> 00:47:03,690 - Un cameriere che non parla francese! - Siamo locali. 502 00:47:03,900 --> 00:47:07,860 Benissimo, la mia Gigliola si è innamorata. 503 00:47:08,060 --> 00:47:13,480 Allora, dimmi, chi è questo super fortunatissimo? 504 00:47:14,980 --> 00:47:19,270 - Ti prego, non scherzare. - Lo faccio per tenerti allegra. 505 00:47:19,480 --> 00:47:23,480 Chi è questo uomo fortunato che vuole sposarti? 506 00:47:23,690 --> 00:47:26,730 È un uomo che non sarà mai mio marito. 507 00:47:28,350 --> 00:47:29,520 È sposato. 508 00:47:29,600 --> 00:47:33,270 È come se lo fosse. È il fidanzato di Angela, 509 00:47:33,480 --> 00:47:38,110 la mia migliore amica, capisci? Non devo pensarci più. 510 00:47:38,310 --> 00:47:41,100 Va bene… Anzi, no, va male. 511 00:47:41,310 --> 00:47:48,230 Per fortuna la Spagna è lontana e il tempo aggiusta tante cose. 512 00:47:48,480 --> 00:47:51,440 Io non riuscirò mai a dimenticarlo. 513 00:47:51,650 --> 00:47:57,780 Si dice sempre così, ma poi ci si innamora di un altro uomo e… 514 00:47:58,980 --> 00:48:05,150 Io posso solo dirti brava. Ti sei comportata benissimo. 515 00:48:05,350 --> 00:48:09,310 Hai rispettato l'amicizia e hai sofferto in silenzio. 516 00:48:15,480 --> 00:48:20,440 Dicono che le sofferenze rendano più lunghi i giorni di felicità. 517 00:48:20,650 --> 00:48:23,610 E sarà così anche per te. 518 00:48:23,810 --> 00:48:29,100 E poi io ti starò sempre vicino. Quando avrai bisogno, chiamami. 519 00:48:29,310 --> 00:48:33,980 - Il tuo papà… - Lo so, grazie. 520 00:48:34,230 --> 00:48:40,610 Di che? Io sono un uomo modesto, di un'altra generazione, ma… 521 00:48:40,810 --> 00:48:46,100 Capisco l'amore e capisco anche il sacrificio quando è giusto. 522 00:48:47,520 --> 00:48:51,100 Signorina, mi concede l'onore di questo ballo? 523 00:48:51,310 --> 00:48:52,850 Non balla nessuno. 524 00:48:52,940 --> 00:48:55,690 - Balliamo noi. - Con piacere! 525 00:48:55,940 --> 00:48:58,070 Io ballo all'antica. 526 00:48:58,270 --> 00:49:02,690 Non so agitarmi, non so muovermi né fare la faccia da scemo, 527 00:49:02,900 --> 00:49:07,400 come fanno certi giovanotti moderni quando ballano il twist. 528 00:49:07,650 --> 00:49:11,650 - Balli benissimo! - Ti accontenti? Andiamo! 529 00:49:11,850 --> 00:49:13,850 [musica di valzer] 530 00:49:17,190 --> 00:49:19,190 Mademoiselle… 531 00:49:30,600 --> 00:49:31,810 Che ne dici? 532 00:49:31,900 --> 00:49:35,610 Sei bravissimo. Nessuno sa ballare il valzer come te. 533 00:49:43,150 --> 00:49:49,070 E poi noi siamo poveri. I poveri con i poveri e i ricchi con i ricchi. 534 00:49:49,270 --> 00:49:53,270 Noi poveri siamo e tra i poveri restiamo. 535 00:50:04,310 --> 00:50:09,390 ♪ Ho bisogno di vederti ♪ 536 00:50:11,060 --> 00:50:15,980 ♪ Di restare insieme a te ♪ 537 00:50:16,980 --> 00:50:20,060 ♪ Di abbracciarti ♪ 538 00:50:20,650 --> 00:50:23,570 ♪ E di sentire ♪ 539 00:50:23,770 --> 00:50:26,650 ♪ Le tue mani ♪ 540 00:50:27,150 --> 00:50:30,110 ♪ Tra le mie mani ♪ 541 00:50:31,060 --> 00:50:36,140 ♪ Io ti penso sempre ♪ 542 00:50:37,810 --> 00:50:43,350 ♪ Sempre più di sempre ♪ 543 00:50:44,270 --> 00:50:49,520 ♪ Io non voglio altro ♪ 544 00:50:50,940 --> 00:50:57,320 ♪ Ho bisogno di vederti ♪ 545 00:50:57,690 --> 00:51:00,610 ♪ Di parlarti ♪ 546 00:51:01,190 --> 00:51:04,070 ♪ Di sentirti ♪ 547 00:51:04,480 --> 00:51:09,230 ♪ Sempre qui vicino a me ♪ 548 00:51:10,690 --> 00:51:13,980 ♪ Di guardarti ♪ 549 00:51:14,520 --> 00:51:17,810 ♪ E di dirti ♪ 550 00:51:18,020 --> 00:51:23,480 ♪ Quello che sei per me ♪ 551 00:51:24,690 --> 00:51:29,690 ♪ Io ti penso sempre ♪ 552 00:51:31,190 --> 00:51:36,270 ♪ Sempre più di sempre ♪ 553 00:51:38,060 --> 00:51:43,020 ♪ Io non voglio altro ♪ 554 00:51:44,400 --> 00:51:49,400 ♪ Non c'è niente senza di te ♪ 555 00:51:58,100 --> 00:52:00,480 ♪ Sempre ♪ 556 00:52:00,560 --> 00:52:03,310 ♪ Più di sempre ♪ 557 00:52:04,690 --> 00:52:10,610 ♪ Io ti voglio bene ♪ 558 00:52:10,810 --> 00:52:16,270 ♪ Non c'è niente senza di te ♪ 559 00:52:18,230 --> 00:52:21,270 ♪ Ho bisogno ♪ 560 00:52:21,400 --> 00:52:24,730 ♪ Di vederti ♪ 561 00:52:24,810 --> 00:52:29,770 ♪ Di sentire la tua voce ♪ 562 00:52:32,060 --> 00:52:34,560 ♪ Di abbracciarti ♪ 563 00:52:34,690 --> 00:52:37,650 ♪ E di averti ♪ 564 00:52:38,400 --> 00:52:45,230 ♪ Sempre vicino a me ♪ 565 00:53:00,690 --> 00:53:02,690 Gianni? 566 00:53:04,480 --> 00:53:05,770 Gianni? 567 00:53:06,770 --> 00:53:09,230 - Gianni! - Salve. 568 00:53:09,440 --> 00:53:13,190 - Ci sono novità per quella cosa? - Tra qualche mese il posto è tuo. 569 00:53:13,480 --> 00:53:15,360 Non vorrei essere invadente, 570 00:53:15,440 --> 00:53:19,440 ma avevi detto che me lo cedevi presto. Sono passati sei mesi. 571 00:53:19,520 --> 00:53:22,730 Sono modi di dire. Prima devo laurearmi. 572 00:53:22,940 --> 00:53:25,820 - Quando prendi la laurea? - Entro l'anno. 573 00:53:26,190 --> 00:53:28,520 Allora studia seriamente. 574 00:53:28,690 --> 00:53:34,440 - Lo faccio ogni giorno! - Vado via tranquillo, ma studia, studia! 575 00:53:34,520 --> 00:53:35,770 Va bene. 576 00:53:36,020 --> 00:53:38,350 [rumore di motore in avvicinamento] 577 00:53:44,770 --> 00:53:46,480 Gigliola Di Francesco. 578 00:53:46,560 --> 00:53:48,310 - È mia sorella. - Una firma. 579 00:53:50,270 --> 00:53:52,270 Buongiorno. 580 00:54:03,730 --> 00:54:05,690 Gigliola! 581 00:54:06,480 --> 00:54:08,480 Gigliola! 582 00:54:12,310 --> 00:54:15,390 - Che c'è? - Arriva la tua amica spagnola. 583 00:54:18,730 --> 00:54:23,480 Ora come faccio? Lei mi crede ricca, la padrona della villa. 584 00:54:23,690 --> 00:54:26,520 Ora sei nei guai. Piccola bugiarda! 585 00:54:26,770 --> 00:54:32,480 Hai fatto una bella scoperta. Ho speso bene i miei soldi per te. 586 00:54:33,480 --> 00:54:37,060 Bella idea farti studiare da chimico inventore! 587 00:54:37,150 --> 00:54:38,440 Che c'entra? 588 00:54:38,650 --> 00:54:43,360 Avresti dovuto avere subito un'idea invece di avvilirla. 589 00:54:43,560 --> 00:54:47,560 - Un'idea? Non è facile. - Sei un pensatore? Pensa! 590 00:54:47,770 --> 00:54:51,810 - Spremi un po' le meningi. - Va bene, le spremo. 591 00:54:51,900 --> 00:54:53,230 Pensiamo. 592 00:54:57,520 --> 00:54:59,810 Si potrebbe fare così… 593 00:55:39,850 --> 00:55:41,770 [risate] 594 00:55:41,980 --> 00:55:44,190 [Angela] Che matto! 595 00:55:44,440 --> 00:55:48,190 [Angela] Luis, smettila! 596 00:55:48,440 --> 00:55:52,400 - Aiutami. - Il parco è molto bello e grande. 597 00:55:52,600 --> 00:55:53,480 La valigia. 598 00:55:53,560 --> 00:55:56,100 - Principessa. - Principessa. 599 00:55:56,310 --> 00:56:00,270 Dai troppa confidenza all'autista. Ti fa portare le valigie! 600 00:56:00,480 --> 00:56:04,440 Siamo cresciuti insieme. Gianni è come un fratello per me. 601 00:56:04,650 --> 00:56:08,730 - I tuoi genitori quando tornano? - Non lo so, sono partiti da poco. 602 00:56:08,940 --> 00:56:11,230 Intanto vi do io il benvenuto. 603 00:56:11,560 --> 00:56:16,520 - Guardala, sembra una vera principessa. - Che bella! 604 00:56:16,730 --> 00:56:18,110 È mia figlia. 605 00:56:18,190 --> 00:56:22,360 Io non c'entro? È vero, non c'entro niente con lei! 606 00:56:22,560 --> 00:56:27,730 - C'entri, ma somiglia a me. - Papà, non fare lo sfaticato, lavora! 607 00:56:27,940 --> 00:56:31,980 Lui è uguale a te. Che carattere! 608 00:57:13,350 --> 00:57:17,230 - Oh, che bello! - Le piace Napoli? 609 00:57:17,440 --> 00:57:22,480 Mi piacciono Napoli, Roma, Venezia, tutta l'Italia e anche gli italiani. 610 00:57:22,690 --> 00:57:26,230 - Tutti? - Il mio cuore è grande. 611 00:57:26,440 --> 00:57:28,650 Mi canta una canzone? 612 00:57:28,850 --> 00:57:30,980 - Certo. - Che bello! 613 00:57:31,190 --> 00:57:36,520 ♪ O sole mio più bello… ♪ 614 00:57:36,730 --> 00:57:39,150 Che bella voce! 615 00:57:40,150 --> 00:57:45,530 ♪ O sole mio Sta in fronte a te ♪ 616 00:57:45,730 --> 00:57:51,060 ♪ O sole o sole mio ♪ 617 00:57:51,270 --> 00:57:54,190 ♪ Sta in fronte a te ♪ 618 00:57:54,400 --> 00:57:57,690 ♪ Sta in fronte a te ♪ 619 00:57:57,900 --> 00:58:01,980 ♪ Che bella cosa Una giornata di sole ♪ 620 00:58:02,230 --> 00:58:05,150 Signora, vi sentite male? 621 00:58:05,350 --> 00:58:07,930 Oh, sì… molto male. 622 00:58:08,190 --> 00:58:11,320 Il mare fa questi scherzi. 623 00:58:11,560 --> 00:58:16,850 Il mare mi sconvolge, mi rende languida e debole. 624 00:58:18,310 --> 00:58:20,310 Languida? 625 00:58:21,980 --> 00:58:26,020 Accomodatevi sotto coperta, vi farò sentire meglio. 626 00:58:26,230 --> 00:58:27,560 Meglio? 627 00:58:27,650 --> 00:58:30,230 Molto meglio. Venite con me sottocoperta. 628 00:58:30,310 --> 00:58:31,730 Sì, sottocoperta! 629 00:58:31,980 --> 00:58:34,690 - Clarita ha fatto conquiste. - Davvero? 630 00:58:37,100 --> 00:58:41,100 Le donne spagnole non sanno resistere al fascino degli italiani. 631 00:58:41,310 --> 00:58:45,770 Stai attento, devi tenermi d'occhio. Sono in continuo pericolo. 632 00:58:45,980 --> 00:58:49,560 Certo, ma io so che di te posso fidarmi. 633 00:58:49,770 --> 00:58:54,770 Sei troppo sicuro di te, credi di essere l'unico uomo al mondo! 634 00:58:54,980 --> 00:59:00,610 No, ma il tuo sì. Eravamo bambini quando i nostri genitori hanno deciso 635 00:59:00,690 --> 00:59:02,320 che dovevamo sposarci. 636 00:59:02,560 --> 00:59:06,190 A volte i bambini disobbediscono ai genitori! 637 00:59:08,810 --> 00:59:11,310 L'hai fatta arrabbiare. 638 00:59:11,520 --> 00:59:16,310 Lei prende fuoco per niente. Vorrebbe averla sempre vinta. 639 00:59:31,520 --> 00:59:34,520 Le è successo qualcosa? Posso esserle utile? 640 00:59:34,600 --> 00:59:35,600 Perché no! 641 00:59:35,810 --> 00:59:38,980 Lei non si crede l'unico uomo al mondo, spero. 642 00:59:39,060 --> 00:59:40,060 Io? 643 00:59:40,310 --> 00:59:44,270 Non è un uomo che vorrebbe tutte le donne ai suoi piedi. 644 00:59:44,480 --> 00:59:48,690 - Tutte no, ma una non mi dispiacerebbe. - Bravo, è sincero! 645 00:59:48,900 --> 00:59:53,150 Forse preferiva restare solo e non ha voglia di parlare. 646 00:59:53,350 --> 00:59:58,980 - Al contrario. Anzi, se potessi osare… - Avanti, coraggio! 647 00:59:59,190 --> 01:00:02,690 Direi che non sono mai stato tanto felice come adesso. 648 01:00:02,770 --> 01:00:03,900 Grazie. 649 01:00:07,480 --> 01:00:10,270 - Le piace il mare? - Molto. 650 01:00:10,480 --> 01:00:13,060 È la cosa più straordinaria del mondo. 651 01:00:14,020 --> 01:00:18,270 Ci fa sentire lontani da tutto e da tutti, distaccati. 652 01:00:20,230 --> 01:00:24,860 Liberi da ogni convenzione sociale, uomo e donna. 653 01:00:25,060 --> 01:00:29,230 Senza appellativi, senza titoli e senza divise. 654 01:00:58,100 --> 01:01:01,060 Gigliola, io… 655 01:01:01,270 --> 01:01:04,440 No, ti prego, non dirmi nulla. 656 01:01:34,100 --> 01:01:38,430 Sono stanca. Il palazzo è grande, per fare le stanze, 657 01:01:38,650 --> 01:01:43,530 - ci vorrebbero dieci persone. - Vai a dormire, metto a posto io. 658 01:01:43,730 --> 01:01:47,440 Abbi pazienza, Vincenzo. Buonanotte, caro. 659 01:01:47,520 --> 01:01:48,940 Buonanotte. 660 01:01:49,150 --> 01:01:51,150 Buonanotte. 661 01:02:03,230 --> 01:02:04,730 - Gigliola! - Papà… 662 01:02:04,810 --> 01:02:07,230 Che fai qui a quest'ora? 663 01:02:07,440 --> 01:02:11,900 - Non riuscivo a dormire. - Che è successo? 664 01:02:12,100 --> 01:02:15,270 Tu mi hai detto che mi saresti stato sempre vicino. 665 01:02:15,350 --> 01:02:16,390 Beh? 666 01:02:16,600 --> 01:02:21,140 - Di chiamarti se avessi avuto bisogno. - Che altro è successo? 667 01:02:21,350 --> 01:02:23,430 Mi ama anche lui. 668 01:02:25,480 --> 01:02:27,900 Tu che gli hai detto? 669 01:02:28,100 --> 01:02:32,600 Niente. Gli ho chiesto solo di non dirmi più niente. 670 01:02:32,810 --> 01:02:37,230 Papà, aiutami. Aiutami a non vederlo mai più. 671 01:02:39,190 --> 01:02:44,150 Non è possibile, figlia mia. Devi cercare di sopportare, di resistere. 672 01:02:44,350 --> 01:02:48,270 - Sono pochi giorni ancora. - Non ce la faccio. 673 01:02:48,350 --> 01:02:50,020 Non dire così. 674 01:02:50,270 --> 01:02:53,650 Tu sei forte, sei mia figlia. 675 01:02:54,940 --> 01:02:59,650 Devi sorridere, devi stare allegra, sennò vado da quel signore 676 01:02:59,900 --> 01:03:04,610 - e gli faccio una faccia così! - Perché? Lui che c'entra? 677 01:03:04,810 --> 01:03:09,350 Niente, ma non voglio che ti faccia soffrire. Parlo io con lui. 678 01:03:09,560 --> 01:03:13,560 Gli dirò che sei già fidanzata, che sei sposata, che sei madre! 679 01:03:13,770 --> 01:03:17,690 Non può venire dalla Spagna a creare l'inferno in casa mia, 680 01:03:17,900 --> 01:03:20,900 dopo che io gli faccio da servo. 681 01:03:23,060 --> 01:03:25,480 Non te la prendere, papà. 682 01:03:25,690 --> 01:03:30,400 Sarò forte, riuscirò a sorridere. Resisterò, stai tranquillo. 683 01:03:30,600 --> 01:03:33,480 - Brava, un po' di pazienza. - Buonanotte. 684 01:03:33,560 --> 01:03:34,730 Buonanotte. 685 01:03:34,940 --> 01:03:36,900 - Ti accompagno? - No. 686 01:03:36,980 --> 01:03:38,940 Mi raccomando. 687 01:03:53,350 --> 01:03:56,180 [rumore di vetri infranti] 688 01:03:57,440 --> 01:04:03,520 Che guaio! Ora chi sente tua madre? Non ridere. 689 01:04:03,600 --> 01:04:05,810 [madre] Vincè, che hai combinato? 690 01:04:06,310 --> 01:04:08,940 Niente… ho sistemato i piatti! 691 01:04:14,190 --> 01:04:18,820 Questa è la Via di Mercurio, ecco l'Arco di Caligola. 692 01:04:19,020 --> 01:04:24,810 Andiamo a vedere una delle più belle ville di Pompei, la Casa del Fauno. 693 01:04:25,020 --> 01:04:29,940 La guida dice: "Per la sua vastità e nobiltà…" 694 01:04:31,400 --> 01:04:33,860 [Gennaro] Psss! Psss! 695 01:04:34,060 --> 01:04:36,890 [Gennaro] Ehi! Clarita? Clarita! 696 01:04:37,100 --> 01:04:42,480 Oddio! Chi mi chiama? È una voce del passato? 697 01:04:42,690 --> 01:04:47,940 - Del presente! - Oh! Gennaro, tu qui! 698 01:04:48,190 --> 01:04:52,650 Sssh! Parla piano o ti sentono. Qui la voce rimbomba. 699 01:04:52,850 --> 01:04:58,770 - Perché mi perseguiti e mi spii? - Io? Tu mi hai detto di venire qua. 700 01:04:58,980 --> 01:05:02,310 - Vieni con me. - No, Gennaro, mi fai paura. 701 01:05:02,520 --> 01:05:07,230 - Sono così brutto? - No, Gennaro, tu sei bellissimo. 702 01:05:07,440 --> 01:05:10,650 Tra queste rovine sembri il dio dell'amore. 703 01:05:10,730 --> 01:05:12,020 Buongustaia! 704 01:05:12,230 --> 01:05:13,310 Vieni con me. 705 01:05:13,400 --> 01:05:15,320 - No, Gennaro! - Vieni! 706 01:05:15,400 --> 01:05:16,440 Gennaro! 707 01:05:16,650 --> 01:05:17,980 Vieni! 708 01:05:18,060 --> 01:05:22,190 Gennaro! Che vuoi da me? Dimmi, che cosa vuoi? 709 01:05:22,400 --> 01:05:27,440 - Quello che vuoi tu da me. - Vuoi il mio corpo, non la mia anima! 710 01:05:27,650 --> 01:05:30,360 - All'anima pensiamo dopo, vieni qua. - Gennaro! 711 01:05:30,440 --> 01:05:31,690 Quanto sei alta! 712 01:05:31,900 --> 01:05:36,730 - Sono pazza di te! - Non muoverti o non riesco a baciarti. 713 01:05:36,940 --> 01:05:39,520 Non mi muovo, è l'emozione. 714 01:05:39,770 --> 01:05:44,560 Questo era il peristilio della Casa del Fauno. Andiamo a vedere il Forum? 715 01:05:44,770 --> 01:05:47,480 Vi raggiungo subito. 716 01:05:47,690 --> 01:05:49,860 Non perderti. 717 01:06:09,270 --> 01:06:12,560 - Studia fisica nucleare! - Mi laureo quest'anno. 718 01:06:12,650 --> 01:06:14,030 E fa l'autista. 719 01:06:14,230 --> 01:06:18,690 Per i poveri studiare è un lusso che costa sacrifici. 720 01:06:18,810 --> 01:06:20,310 Lei mi piace. 721 01:06:20,520 --> 01:06:22,900 Le piace anche don Luis? 722 01:06:42,480 --> 01:06:44,900 Questo è il Forum. 723 01:06:47,810 --> 01:06:50,560 Perché continuiamo a mentirci? 724 01:06:52,560 --> 01:06:56,850 C'è Angela tra di noi. È così piena di fiducia. 725 01:06:58,600 --> 01:07:02,810 E poi è così bella! Che cosa sono io in confronto a lei? 726 01:07:06,310 --> 01:07:09,060 Mi conosci poco. 727 01:07:09,270 --> 01:07:14,480 Invece sono convinto che noi due ci conosciamo già da molto tempo. 728 01:07:15,850 --> 01:07:20,350 Forse ci siamo incontrati qui a Pompei duemila anni fa. 729 01:07:23,060 --> 01:07:25,520 Non sei convinta? 730 01:07:27,480 --> 01:07:33,650 Il messaggio d'amore scritto su quel muro io l'ho dedicato a te. 731 01:07:34,980 --> 01:07:39,480 Poi un giorno… si scatenò la furia del Vesuvio. 732 01:07:40,520 --> 01:07:43,400 Tutti fuggirono… urlando. 733 01:07:46,850 --> 01:07:51,810 Ma noi non ne fummo capaci. Rimanemmo qui insieme, 734 01:07:54,190 --> 01:07:57,190 stringendoci in un ultimo abbraccio. 735 01:08:03,020 --> 01:08:05,940 Uniti l'una all'altro… 736 01:08:06,980 --> 01:08:08,980 per sempre. 737 01:08:44,730 --> 01:08:48,400 Grazie. Allora, eccellenza, ci posso contare? 738 01:08:48,600 --> 01:08:51,350 Sì, se te l'ha detto Gianni, il posto è tuo. 739 01:08:51,440 --> 01:08:52,480 Grazie. 740 01:08:52,560 --> 01:08:56,310 Ricordate di assumermi prima di ripartire. 741 01:08:56,400 --> 01:08:57,530 Io non riparto. 742 01:08:57,600 --> 01:09:01,020 - Stavolta mi fermo a lungo. - Gesù! Perché? 743 01:09:01,690 --> 01:09:02,980 Ti dispiace? 744 01:09:03,400 --> 01:09:08,110 No, ma Gianni aveva detto che venivate solo ogni tanto. 745 01:09:09,190 --> 01:09:11,400 Gesù, sono davvero sfortunato! 746 01:09:13,440 --> 01:09:16,610 - Mannaggia… - Vincenzo! 747 01:09:16,850 --> 01:09:19,680 Eccellenza… Voi! 748 01:09:19,900 --> 01:09:22,320 - Sì, che c'è? - Siete arrivato. 749 01:09:22,400 --> 01:09:24,900 Già, sono tornato a casa. 750 01:09:25,100 --> 01:09:29,100 Bisogna mandare Gianni all'aeroporto a ritirare i bagagli. 751 01:09:30,150 --> 01:09:32,110 Hai capito? 752 01:09:32,310 --> 01:09:36,940 - Che c'è? Hai visto un fantasma? - Sì, eccellenza… No, no. 753 01:09:37,150 --> 01:09:41,190 Siete arrivato all'improvviso e non vi aspettavamo. 754 01:09:41,400 --> 01:09:44,980 - Scusa, allora vado via. - Forse è meglio. 755 01:09:45,190 --> 01:09:49,150 No, dico… Ve ne andate? E perché? Ormai siete qui. 756 01:09:49,350 --> 01:09:54,180 Cosa significa? La prossima volta manderò un telegramma quando arrivo. 757 01:09:54,400 --> 01:10:00,400 Magari una cartolina, un espresso, un cablo, ma arrivare così… 758 01:10:03,940 --> 01:10:07,070 - Date a me. - Bravo, Vincenzo! 759 01:10:07,270 --> 01:10:11,940 È così che voglio trovare la casa quando ritorno, accogliente, 760 01:10:12,150 --> 01:10:14,690 senza quelle fodere bianche ovunque. 761 01:10:14,770 --> 01:10:17,100 - Ci abbiamo pensato. - Bene. 762 01:10:17,310 --> 01:10:21,730 - Sono stanco, proprio stanco. - Volete sedervi? 763 01:10:21,940 --> 01:10:27,610 Non sono venuto da Londra a piedi. Sono stanco di girare il mondo, 764 01:10:27,810 --> 01:10:32,730 di fare baldoria con gli amici. Ormai non sono più un ragazzo. 765 01:10:32,940 --> 01:10:35,480 Si vede, eccellenza. 766 01:10:35,690 --> 01:10:37,150 Cosa si vede? 767 01:10:37,230 --> 01:10:41,690 Dicevo… Si vede che siete stanco, viaggiate troppo. 768 01:10:41,900 --> 01:10:44,940 Sento il bisogno di riposarmi. 769 01:10:45,150 --> 01:10:48,860 Volete andare a letto? No… Sì? 770 01:10:49,060 --> 01:10:54,600 - Vincenzo, ti sei rimbambito? - Sì… No! Non mi sono rimbambito. 771 01:10:54,810 --> 01:10:58,390 - A letto ci andrò stanotte. - Stanotte? 772 01:10:58,600 --> 01:11:00,600 - Sì. - Non adesso. 773 01:11:00,810 --> 01:11:03,850 - Cosa andate a fare a letto? - A dormire, no? 774 01:11:03,940 --> 01:11:05,020 Non adesso. 775 01:11:05,230 --> 01:11:06,480 - No, stanotte! - Già! 776 01:11:06,560 --> 01:11:09,190 Riposarmi significa cambiare vita, 777 01:11:09,400 --> 01:11:13,480 godermi il silenzio, la tranquillità della mia casa. 778 01:11:13,690 --> 01:11:15,690 Mannaggia… 779 01:11:21,480 --> 01:11:25,440 - Devi andare in qualche posto? - No, eccellenza. 780 01:11:25,650 --> 01:11:30,530 - Voi dovete andare in qualche posto. - Io? Che confidenze sono queste? 781 01:11:30,730 --> 01:11:35,770 Io non sto bene. Pensavo che volevate andare in camera da letto 782 01:11:35,980 --> 01:11:40,730 ma non è ancora pronta. Per questo facevo così. 783 01:11:40,940 --> 01:11:44,940 Te la prendi per questo? La metterà in ordine Rosalia. 784 01:11:45,190 --> 01:11:46,610 Rosalia… 785 01:11:46,770 --> 01:11:47,810 Non c'è più? 786 01:11:48,190 --> 01:11:51,320 E chi me la toglie dai piedi? C'è sempre. 787 01:11:51,440 --> 01:11:53,320 - Allora ci pensa lei. - Sì. 788 01:11:57,690 --> 01:11:59,320 - Lo porto in camera? - Sì. 789 01:11:59,400 --> 01:12:01,320 Anche il paletot? 790 01:12:05,310 --> 01:12:09,310 Perché hai detto che la camera non era in ordine? 791 01:12:09,650 --> 01:12:14,610 Non è in ordine, eccellenza. Sul letto c'è un solo cuscino. 792 01:12:14,690 --> 01:12:16,980 - Beh? - Voi dormite con due cuscini. 793 01:12:17,060 --> 01:12:19,480 Se ne aggiunge un altro. 794 01:12:19,900 --> 01:12:25,230 Certo, un altro. Chiamiamo Rosalia, sennò che ci sta a fare? 795 01:12:25,440 --> 01:12:27,940 - Sì, chi vuoi! - Non vi pare? 796 01:12:28,020 --> 01:12:30,100 Vincenzo, che c'è? 797 01:12:31,980 --> 01:12:36,940 - Eccellenza, devo dirvi una cosa. - Bravo, dimmi, dimmi. 798 01:12:37,150 --> 01:12:39,690 - È successo… - Dimmi, dimmi. 799 01:12:39,900 --> 01:12:42,730 - Mentre stavamo… - Dimmi, dimmi. 800 01:12:42,940 --> 01:12:48,940 - Se continuate, non dico niente. - Tu hai detto che dovevi parlarmi! 801 01:12:49,150 --> 01:12:53,650 Voi dite sempre "dimmi, dimmi", mi confondo e non dico più niente. 802 01:12:53,850 --> 01:12:56,230 [squilli di telefono] 803 01:12:58,310 --> 01:13:00,890 - Pronto? - Alfonso! 804 01:13:00,980 --> 01:13:03,560 Sei tu, Francesca. 805 01:13:03,770 --> 01:13:08,810 Che gioia sentire la tua voce! Come hai saputo che ero tornato? 806 01:13:09,020 --> 01:13:14,150 Stavo coltivando la mia noia in giardino e ti ho visto nel taxi. 807 01:13:14,400 --> 01:13:19,400 Allora i tuoi occhi non sono solo belli, ma anche lungimiranti. 808 01:13:19,650 --> 01:13:23,780 [Francesca] Direi di sì. Hai sentito la mia mancanza? 809 01:13:23,980 --> 01:13:24,860 Eh? 810 01:13:24,940 --> 01:13:27,690 - Hai sentito la mia mancanza? - Sì, sì… 811 01:13:27,900 --> 01:13:31,570 [Francesca] Parlami del tuo viaggio. 812 01:13:31,770 --> 01:13:37,060 Ho fatto la solita puntatina a Monte Carlo, poi sono passato a Nizza. 813 01:13:37,270 --> 01:13:42,310 A Parigi i De Lacour mi hanno trattenuto più del previsto. 814 01:13:42,560 --> 01:13:48,600 - [Francesca] So che vi siete visti. - Un mese a Londra e ora sono qua. 815 01:13:48,850 --> 01:13:51,140 [sottovoce] San Genna', proteggimi. 816 01:13:51,400 --> 01:13:55,530 - Ci vediamo presto. - Presto, Francesca. Presto! 817 01:13:55,770 --> 01:13:59,020 Quando verrai a trovarmi? 818 01:13:59,270 --> 01:14:04,520 Giuro che non… Non vedo l'ora di riabbracciarti. A presto. 819 01:14:08,520 --> 01:14:12,900 Vincenzo, che significa tutto questo? 820 01:14:13,100 --> 01:14:15,230 Eccellenza… 821 01:14:16,400 --> 01:14:19,230 È stato un momento di debolezza. 822 01:14:19,440 --> 01:14:24,190 - Bravo, Vincenzo, hai un'amante! - Sì… No! 823 01:14:24,400 --> 01:14:29,440 Come fate a pensare una cosa simile? Io voglio bene a Rosalia. 824 01:14:29,650 --> 01:14:31,650 E allora? 825 01:14:33,190 --> 01:14:36,190 - Vi confesserò tutto. - Sentiamo! 826 01:14:36,400 --> 01:14:38,400 Io non volevo. 827 01:14:38,600 --> 01:14:43,060 Voi sapete con quanta stima e devozione sto nella vostra casa. 828 01:14:43,270 --> 01:14:47,940 Sono stato preso in un giro che a un certo momento… 829 01:14:48,150 --> 01:14:52,820 Loro dicevano: "Andrà bene, non succederà niente." 830 01:14:53,940 --> 01:14:56,980 Mi hanno costretto e ho ceduto, eccellenza. 831 01:14:58,230 --> 01:15:00,610 Quante volte, figliolo? 832 01:15:00,690 --> 01:15:03,070 - Una sola volta. - Alzati! 833 01:15:03,310 --> 01:15:06,600 Non sono un prete. Guardiamoci negli occhi. 834 01:15:06,690 --> 01:15:08,520 Non ho il coraggio. 835 01:15:08,730 --> 01:15:13,980 Guardami, da uomo a uomo. Che cos'è questo pasticcio? 836 01:15:14,190 --> 01:15:18,190 Mi meraviglio di voi, siete un uomo di mondo. 837 01:15:18,400 --> 01:15:21,820 Questo non è un pasticcio, è un reggicalze. 838 01:15:21,900 --> 01:15:23,030 Ma non… 839 01:15:24,520 --> 01:15:30,650 - Vincenzo, cos'è successo? - Non arrabbiatevi, vi dirò tutto. 840 01:15:45,650 --> 01:15:47,730 [sottovoce] No, no, è arrivato. 841 01:15:50,940 --> 01:15:54,070 [sottovoce] È arrivato il principe. 842 01:15:58,690 --> 01:15:59,570 Buongiorno. 843 01:15:59,650 --> 01:16:02,110 - Vogliamo andare? - Andiamo. 844 01:16:08,850 --> 01:16:12,890 - Bravo! Hai visto che hai fatto? - Te la prendi con me? 845 01:16:13,100 --> 01:16:14,730 È colpa mia? No, caro! 846 01:16:14,810 --> 01:16:17,640 - Che devo fare? - Combini solo guai! 847 01:16:17,850 --> 01:16:22,060 - Le ho fatto il segno! - E con questo? Combini solo guai! 848 01:16:22,270 --> 01:16:26,230 - Va bene, va'! - Dovevi dare retta a me! 849 01:16:28,310 --> 01:16:30,640 Gigliola? 850 01:16:32,900 --> 01:16:34,900 Il principe… 851 01:16:35,100 --> 01:16:41,100 Piccina mia! Vieni! Vieni tra le braccia del tuo papà! 852 01:16:41,350 --> 01:16:43,350 Vieni! 853 01:16:46,730 --> 01:16:50,900 Abbiamo sentito molto la tua mancanza stavolta. 854 01:16:51,100 --> 01:16:55,310 - Non ci aspettavi così presto, vero? - Gigliola! 855 01:16:55,520 --> 01:16:57,520 Cara! 856 01:16:58,600 --> 01:17:01,230 Ecco la mamma. 857 01:17:01,440 --> 01:17:06,940 Sono molto contenta di rivederti. Sei splendida, figlia mia. 858 01:17:07,150 --> 01:17:12,940 Cara, come stai bene! Hai fatto una passeggiata con i tuoi amici? 859 01:17:13,190 --> 01:17:16,400 - Sono felice di conoscerti, Angela. - Anch'io, principe. 860 01:17:16,600 --> 01:17:18,520 - Chiamami Alfonso. - Grazie. 861 01:17:18,600 --> 01:17:21,350 Lieto di averti mio ospite, Luis. 862 01:17:21,560 --> 01:17:23,140 Piacere di conoscervi. 863 01:17:23,230 --> 01:17:25,520 - Questa è Clarita. - Piacere. 864 01:17:25,730 --> 01:17:29,730 Angela! Sei stata molto gentile con mia figlia a Barcellona. 865 01:17:29,940 --> 01:17:33,270 Gigliola mi ha raccontato tutto. 866 01:17:33,520 --> 01:17:35,520 - Luis! - Felicissimo. 867 01:17:35,600 --> 01:17:38,980 Angela ha saputo scegliere. 868 01:17:39,560 --> 01:17:43,730 Lei è il fidanzato ideale. Che splendida coppia! 869 01:17:43,940 --> 01:17:46,070 Siete fatti l'uno per l'altra. 870 01:17:49,980 --> 01:17:53,150 Alfonso, fai tu gli onori di casa. 871 01:17:53,270 --> 01:17:55,480 Io non vedo Gigliola da tanto, 872 01:17:55,560 --> 01:17:58,980 una mamma deve sapere che pensieri ha la figlia. 873 01:17:59,060 --> 01:18:00,440 Vogliate scusarci. 874 01:18:00,690 --> 01:18:03,320 Gigliola vi ha mostrato la sala d'armi? 875 01:18:03,440 --> 01:18:05,520 - No. - Prego, venite. 876 01:18:05,980 --> 01:18:08,810 [Alfonso] Quello è il mio regno. 877 01:18:10,600 --> 01:18:11,890 Entra. 878 01:18:11,980 --> 01:18:14,440 - Donna Francesca, io… - Tu? 879 01:18:14,730 --> 01:18:16,730 Non so come ringraziarla. 880 01:18:17,270 --> 01:18:18,560 Ma siamo donne, no? 881 01:18:18,650 --> 01:18:20,570 Ho avuto paura quando ho visto il principe. 882 01:18:20,650 --> 01:18:23,280 Don Alfonso è un caro, vecchio ragazzo. Siedi. 883 01:18:23,350 --> 01:18:24,640 - Siedi! - Grazie. 884 01:18:25,770 --> 01:18:28,100 Allora? Lo ami, vero? 885 01:18:29,190 --> 01:18:33,480 - Rispondi. - Sì, ma… 886 01:18:33,690 --> 01:18:37,570 - In amore non ci sono ma. - Voglio bene ad Angela. 887 01:18:37,690 --> 01:18:40,400 - Cosa importa? - È la mia migliore amica. 888 01:18:41,100 --> 01:18:44,560 Sono sempre state le mie migliori amiche a togliermi i fidanzati, 889 01:18:44,690 --> 01:18:46,190 e ne ho avuti, sai! 890 01:18:46,900 --> 01:18:49,610 Lui, piuttosto, è ancora innamorato di lei? 891 01:18:50,350 --> 01:18:52,060 - No. - Bene. 892 01:18:52,520 --> 01:18:54,810 Ti ha fatto capire niente? 893 01:18:55,900 --> 01:18:58,110 Bene! E tu? 894 01:18:59,100 --> 01:19:01,100 Male! 895 01:19:01,770 --> 01:19:05,190 Stasera gli butterai le braccia al collo. 896 01:19:05,400 --> 01:19:06,530 Ma come posso? 897 01:19:06,600 --> 01:19:08,230 I ma, non esistono. 898 01:19:08,310 --> 01:19:12,230 Ma esistono le mie bugie. Lui è ricco, nobile. 899 01:19:12,310 --> 01:19:18,310 Sciocchezze! I nobili hanno sempre sposato le ragazze senza blasone. 900 01:19:18,730 --> 01:19:22,060 Forse per questo sono rimasta zitella. 901 01:19:22,850 --> 01:19:26,270 - Lascia fare a me, pensiamo a stasera. - Che cosa c'è? 902 01:19:27,400 --> 01:19:30,280 Io e don Alfonso abbiamo deciso di dare una festa. 903 01:19:30,730 --> 01:19:36,020 Ormai queste mura cominciano ad ammuffire. Vogliamo ridargli vita. 904 01:19:36,100 --> 01:19:40,230 Approfittiamo della vostra gioventù. Saranno contenti anche i tuoi amici. 905 01:19:40,850 --> 01:19:43,140 - Sì, ma… - Hai dei vestiti? 906 01:19:43,350 --> 01:19:44,270 Beh… 907 01:19:44,400 --> 01:19:48,530 [Francesca] Vieni, farò di te la ragazza più elegante di tutta Napoli. 908 01:19:48,690 --> 01:19:51,230 [Francesca] Vedrai come starai bene! 909 01:19:51,310 --> 01:19:55,810 Nella mia famiglia c'è sempre stata la tradizione di giocare con le armi. 910 01:19:56,190 --> 01:20:00,480 Appena scoppiava una guerra, noi ci buttavamo nel mezzo. 911 01:20:00,690 --> 01:20:03,650 Le abbiamo fatte tutte, anche l'ultima! 912 01:20:03,850 --> 01:20:07,180 L'ho fatta io, quella di Grecia, come ufficiale naturalmente. 913 01:20:07,560 --> 01:20:11,810 In tempo di pace mi diletto a tirare di spada. 914 01:20:12,900 --> 01:20:16,860 - Anch'io sono un appassionato di scherma. - Allora tiriamo due colpi! 915 01:20:17,350 --> 01:20:21,350 - Non vorrei… - Non farti scrupoli per la mia età. 916 01:20:21,440 --> 01:20:25,650 Io sono uno spadaccino imbattibile, ho vinto molte coppe. 917 01:20:25,980 --> 01:20:29,480 Luis, fatti onore, ma io scommetto per don Alfonso. 918 01:20:29,560 --> 01:20:32,560 - Brava, hai scelto bene. Tieni. - Grazie. 919 01:20:34,730 --> 01:20:37,980 In posizione! Non aver paura. 920 01:20:38,940 --> 01:20:40,820 [Don Alfonso] Saluto. In guardia! 921 01:20:41,650 --> 01:20:44,030 Non aver paura. 922 01:20:44,600 --> 01:20:47,640 Su! Op! Op! 923 01:20:51,400 --> 01:20:54,980 - Scusi. - Abbiamo perso, Angela. 924 01:20:56,190 --> 01:21:02,110 Di là c'è la sala delle coppe, che ho vinto, tirando di spada. 925 01:21:02,190 --> 01:21:04,440 Venite. 926 01:21:06,100 --> 01:21:12,060 Il piacere di tornare a Napoli dopo un viaggio è sempre enorme. 927 01:21:14,020 --> 01:21:16,520 - Questo è per te. - Grazie, don Alfonso. 928 01:21:16,980 --> 01:21:18,900 E questo è per noi. 929 01:21:19,270 --> 01:21:22,850 È un vino delle nostre terre, ha la mia età. 930 01:21:22,940 --> 01:21:24,440 È molto vecchio! 931 01:21:25,230 --> 01:21:27,770 - Chi, il vino? - Certo, il vino. 932 01:21:27,850 --> 01:21:29,600 - Non io! - Ma che dice? 933 01:21:29,690 --> 01:21:33,860 - Ciao, Alfonso. - Grazie di essere venuto, Fofò. 934 01:21:34,060 --> 01:21:38,850 - Ho saputo tante novità. - Scusatemi. Vieni. 935 01:21:39,650 --> 01:21:44,900 - Francesca ti ha detto? - Tutto! Avevi una figlia e non lo dicevi. 936 01:21:44,980 --> 01:21:47,520 A volte nella vita capita di… 937 01:21:48,980 --> 01:21:50,560 - Luis. - Sì? 938 01:21:50,850 --> 01:21:53,850 - Devo parlarti. - Anch'io. 939 01:21:54,270 --> 01:21:56,060 Cerchiamo un luogo più tranquillo. 940 01:21:59,100 --> 01:22:01,100 Buonasera. 941 01:22:04,020 --> 01:22:06,940 - Mia cara! - Ciao. 942 01:22:07,150 --> 01:22:11,480 - Fofò, che piacere rivederti! - Sempre incantevole. 943 01:22:11,560 --> 01:22:15,640 - Complimenti! - Hai visto che bella figlia abbiamo? 944 01:22:15,980 --> 01:22:18,480 Certo, con un padre come me! 945 01:22:25,400 --> 01:22:26,900 Andiamo? 946 01:22:28,730 --> 01:22:30,730 Sì. 947 01:22:33,400 --> 01:22:36,780 Luis! Dove vanno i nostri amici spagnoli? 948 01:22:36,980 --> 01:22:39,400 Ti prego, scusa un momento. 949 01:22:41,600 --> 01:22:44,180 Signorina Angela, vuole ballare? 950 01:22:44,440 --> 01:22:48,190 - Donna Francesca, è incantevole. - Grazie. 951 01:22:48,270 --> 01:22:49,520 Gigliola. 952 01:22:49,730 --> 01:22:52,190 Mi concede questo ballo? 953 01:22:52,400 --> 01:22:57,190 Ballate voi due, io devo parlare con il mio amico Fofò. 954 01:22:57,400 --> 01:22:59,400 Volentieri. 955 01:23:02,600 --> 01:23:04,980 Gigliola, sei un sogno. 956 01:23:14,650 --> 01:23:17,110 Ho molto caldo, andiamo in giardino. 957 01:23:35,100 --> 01:23:39,640 ♪ Noi che perdiamo La pace e il sonno ♪ 958 01:23:39,850 --> 01:23:44,020 ♪ Non ci diciamo mai perché ♪ 959 01:23:44,230 --> 01:23:48,900 ♪ Bocche che baci non ne vogliono ♪ 960 01:23:49,100 --> 01:23:53,230 ♪ Non sono queste bocche O cara ♪ 961 01:23:54,310 --> 01:23:58,100 ♪ Pure ti chiamo e non rispondi ♪ 962 01:23:59,730 --> 01:24:04,360 ♪ Per fare dispetto a me ♪ 963 01:24:07,100 --> 01:24:10,310 ♪ Teniamoci così ♪ 964 01:24:11,770 --> 01:24:14,520 ♪ Anima e cuore ♪ 965 01:24:17,690 --> 01:24:22,190 ♪ Non lasciamoci più ♪ 966 01:24:22,400 --> 01:24:26,570 ♪ Nemmeno per un'ora ♪ 967 01:24:28,650 --> 01:24:32,230 ♪ Questo desiderio di te ♪ 968 01:24:33,560 --> 01:24:37,310 ♪ Mi fa paura ♪ 969 01:24:39,060 --> 01:24:43,770 ♪ Vivere con te sempre con te ♪ 970 01:24:44,770 --> 01:24:48,020 ♪ Per non morire ♪ 971 01:24:51,150 --> 01:24:55,070 ♪ Che ci diciamo a fare ♪ 972 01:24:56,190 --> 01:25:00,150 ♪ Parole amare ♪ 973 01:25:01,770 --> 01:25:06,480 ♪ Se il bene può vivere ♪ 974 01:25:06,730 --> 01:25:10,860 ♪ Con un respiro ♪ 975 01:25:13,020 --> 01:25:17,770 ♪ Se smani anche tu ♪ 976 01:25:17,980 --> 01:25:22,400 ♪ Per questo amore ♪ 977 01:25:24,690 --> 01:25:27,860 ♪ Teniamoci così ♪ 978 01:25:29,600 --> 01:25:32,520 ♪ Anima e cuore ♪ 979 01:25:35,190 --> 01:25:38,610 ♪ Teniamoci così ♪ 980 01:25:40,350 --> 01:25:43,270 ♪ Anima e cuore ♪ 981 01:25:46,520 --> 01:25:51,150 ♪ Non lasciamoci più ♪ 982 01:25:51,350 --> 01:25:55,640 ♪ Nemmeno per un'ora ♪ 983 01:26:19,940 --> 01:26:23,610 ♪ Che ci diciamo a fare ♪ 984 01:26:25,150 --> 01:26:28,190 ♪ Parole amare ♪ 985 01:26:31,230 --> 01:26:35,480 ♪ Se il bene può vivere ♪ 986 01:26:35,730 --> 01:26:40,190 ♪ Con un respiro ♪ 987 01:26:42,100 --> 01:26:46,730 ♪ Se smani pure tu ♪ 988 01:26:46,940 --> 01:26:51,610 ♪ Per questo amore ♪ 989 01:26:53,650 --> 01:26:57,610 ♪ Teniamoci così ♪ 990 01:26:57,850 --> 01:27:02,390 ♪ Anima e cuore ♪ 991 01:27:10,150 --> 01:27:15,570 Parlerò ad Angela stasera stessa. Lei capirà, ne sono certo. 992 01:27:15,770 --> 01:27:17,850 Ho già capito tutto. 993 01:27:20,600 --> 01:27:26,600 Per fortuna ci siamo accorti in tempo dell'errore, se ci fossimo sposati. 994 01:27:26,850 --> 01:27:30,140 Meglio così, con Gigliola sarai felice. 995 01:27:30,400 --> 01:27:32,860 Auguri. 996 01:27:35,940 --> 01:27:38,520 Posso dirti ora… 997 01:27:40,400 --> 01:27:42,400 che ti amo? 998 01:27:48,730 --> 01:27:52,150 Anch'io… ti amo. 999 01:28:07,900 --> 01:28:10,860 - Gianni? Gianni? - Angela! 1000 01:28:11,060 --> 01:28:16,060 - Ha bisogno di me? - Sì, ho proprio bisogno di te. 1001 01:28:17,060 --> 01:28:21,060 - Io voglio che tu ti laurei, presto. - Perché? 1002 01:28:22,150 --> 01:28:27,230 - Verresti a lavorare in Spagna? - Se me lo chiedesse lei, sì. 1003 01:28:35,350 --> 01:28:37,350 Angela! 1004 01:28:40,190 --> 01:28:42,230 Clarita! Dove vai? 1005 01:28:42,440 --> 01:28:46,020 Verso l'incantesimo di questa notte meravigliosa. 1006 01:28:46,100 --> 01:28:47,390 Così vestita? 1007 01:28:47,600 --> 01:28:52,390 Certo, di nero, come la notte. Questa è la mia notte napoletana. 1008 01:28:52,600 --> 01:28:56,430 Vai e divertiti. Hai ragione, è una notte magica. 1009 01:29:02,520 --> 01:29:07,560 - Sssh! Zitta. Sono io. - Gennaro, che paura mi hai fatto! 1010 01:29:07,770 --> 01:29:12,850 - Senti come mi batte il corazon. - Sì, ma adesso calmati. 1011 01:29:13,060 --> 01:29:16,640 Sei tra le braccia di Gennarino, il tuo dio dell'amore! 1012 01:29:16,730 --> 01:29:17,900 Sì… 1013 01:29:19,270 --> 01:29:21,650 Gennaro, amore mio! 1014 01:29:21,850 --> 01:29:26,180 - Dove hai messo la roba? - Non ho potuto portarla, c'era gente. 1015 01:29:26,400 --> 01:29:29,190 Scappi senza neanche una camicia da notte? 1016 01:29:29,270 --> 01:29:31,020 Vuoi davvero rapirmi? 1017 01:29:31,230 --> 01:29:35,190 Certo, almeno fino a domani. Approfittiamo della notte buia. 1018 01:29:35,400 --> 01:29:39,360 No, Gennaro! Ho troppa paura, una paura terribile. 1019 01:29:39,560 --> 01:29:44,520 - Ascolta il mio cuore, Gennaro. - Ho capito, io non forzo nessuno. 1020 01:29:44,730 --> 01:29:48,650 Se non hai il coraggio per fare un passo simile, pazienza. 1021 01:29:48,850 --> 01:29:53,520 Io ho coraggio per centinaia di passi come questo! 1022 01:29:53,730 --> 01:29:55,940 - Andiamo, Gennaro! - Sì, andiamo. 1023 01:29:56,020 --> 01:29:58,230 - Andiamo! - Prima parliamo. 1024 01:29:58,440 --> 01:30:00,690 Quanto sei focosa! Aspetta! 1025 01:30:05,650 --> 01:30:08,230 Vado a parlare con tuo padre. 1026 01:30:08,310 --> 01:30:10,690 - No! - Lascia fare a me. 1027 01:30:10,900 --> 01:30:13,730 Sorridi e stai tranquilla! 1028 01:30:24,350 --> 01:30:26,480 - Speriamo bene. - È un matto. 1029 01:30:26,560 --> 01:30:29,980 Ha buon cuore. [Sottovoce] Per favore. 1030 01:30:30,230 --> 01:30:33,400 - A una certa età si ritorna romantici. - Scusatemi. 1031 01:30:33,480 --> 01:30:34,480 Prego. 1032 01:30:34,690 --> 01:30:39,070 Anche tu, Fofò. Scusami. La maternità ha i suoi doveri. 1033 01:30:40,520 --> 01:30:41,520 Dimmi. 1034 01:30:41,600 --> 01:30:44,600 Luis è andato a chiedere la mia mano al principe. 1035 01:30:44,810 --> 01:30:47,810 E allora? Di che hai paura? Vieni. 1036 01:30:49,190 --> 01:30:54,150 - Temi che gli dica di no? - No, ma deve chiederla a mio padre. 1037 01:30:54,350 --> 01:30:58,640 È meglio! Chiedendola due volte sarà doppiamente compromesso, 1038 01:30:58,850 --> 01:31:01,890 - non potrà più tirarsi indietro. - Oddio! 1039 01:31:01,980 --> 01:31:03,650 Andrà tutto bene. 1040 01:31:03,850 --> 01:31:07,770 - Ma quando saprà chi sono? - Sarà felice lo stesso. 1041 01:31:07,980 --> 01:31:13,900 Anzi, è meglio che lo sappia subito. Vai alla tua casetta, te lo manderò. 1042 01:31:14,100 --> 01:31:16,100 Grazie! 1043 01:31:18,520 --> 01:31:23,650 Io, personalmente, non ho nulla in contrario a questo matrimonio. 1044 01:31:23,850 --> 01:31:27,930 Gigliola è un tesoro di ragazza e tu sei un signore. 1045 01:31:28,150 --> 01:31:33,320 - Però devi sapere… - Caro! Luis caro! 1046 01:31:34,350 --> 01:31:40,180 Gigliola mi ha detto di voi. Sono contenta, avete la mia benedizione. 1047 01:31:40,400 --> 01:31:44,940 - Grazie. Mi stava dicendo qualcosa? - Sì, io… 1048 01:31:45,150 --> 01:31:49,280 - Gli stavi dicendo qualcosa, Alfonso? - Io? Ehm… 1049 01:31:49,480 --> 01:31:52,060 Auguri e figli maschi! 1050 01:31:53,060 --> 01:31:56,020 Ecco, così avete anche la sua benedizione. 1051 01:31:56,100 --> 01:31:57,060 Grazie. 1052 01:31:57,270 --> 01:32:01,440 Vai, Gigliola ti aspetta alla casetta, deve dirti tante cose. 1053 01:32:01,650 --> 01:32:05,190 Grazie, io non trovo parole per esprimere… 1054 01:32:06,270 --> 01:32:08,270 Mamma! 1055 01:32:12,100 --> 01:32:14,100 Papà! 1056 01:32:16,980 --> 01:32:20,230 Così abbiamo trovato anche un altro figlio. 1057 01:32:20,310 --> 01:32:21,350 Già. 1058 01:32:25,020 --> 01:32:29,020 Bene, ora andiamo, Francesca. Gli invitati aspettano. 1059 01:32:37,940 --> 01:32:40,940 Sono felice, mamma! 1060 01:32:43,100 --> 01:32:46,480 Come reagirà don Luis quando saprà di chi sei figlia? 1061 01:32:46,560 --> 01:32:47,640 Oh, mamma! 1062 01:32:47,850 --> 01:32:53,020 Come deve reagire? Noi non abbiamo denaro, ma siamo gente perbene. 1063 01:32:53,230 --> 01:32:58,980 Se vuole bene a lei, vorrà bene anche a noi o abbiamo sbagliato tutti. 1064 01:32:59,190 --> 01:33:02,400 - È lui, andate di là. - Perché? 1065 01:33:02,600 --> 01:33:05,600 Appena gli avrò spiegato tutto, vi chiamerò. 1066 01:33:14,520 --> 01:33:16,650 Che fai qui? 1067 01:33:16,850 --> 01:33:19,520 Mi ama, Gianni, vuole sposarmi. Sono felice! 1068 01:33:19,600 --> 01:33:20,560 E Angela? 1069 01:33:20,650 --> 01:33:21,820 Sa tutto. 1070 01:33:21,900 --> 01:33:26,070 [Gianni] Bella la mia Gigliola! Dammi un bacio. 1071 01:33:26,270 --> 01:33:28,560 Stasera mi sento in Paradiso! 1072 01:33:28,770 --> 01:33:30,770 [Gigliola] Anch'io, Gianni. 1073 01:33:37,940 --> 01:33:43,190 Ancora non mi sembra vero. Dimmi, sto sognando? 1074 01:33:43,440 --> 01:33:46,440 Vai di là, Luis sta per arrivare. 1075 01:33:52,560 --> 01:33:54,560 Luis? 1076 01:33:55,850 --> 01:33:58,730 Dov'è Gigliola? 1077 01:33:58,940 --> 01:34:03,480 È là dentro, tra le braccia del suo autista. 1078 01:34:06,850 --> 01:34:10,930 Adesso non posso dirti, ho fretta, ma poi ti spiegherò tutto. 1079 01:34:11,020 --> 01:34:12,350 Va bene. 1080 01:34:15,150 --> 01:34:17,360 Dev'essere Luis, presto! 1081 01:34:20,150 --> 01:34:22,150 Gianni! 1082 01:34:24,270 --> 01:34:27,520 - Come ti sei permesso? - Angela! 1083 01:34:27,770 --> 01:34:31,810 Non ti bastava Luis, anche Gianni ora! 1084 01:34:32,020 --> 01:34:35,690 Ma… Gianni è mio fratello. 1085 01:34:35,900 --> 01:34:38,480 Cosa? Tuo fratello? 1086 01:34:39,980 --> 01:34:43,940 Siamo i figli del giardiniere. Perdonami, Angela, 1087 01:34:44,150 --> 01:34:47,070 non ho avuto il coraggio di dirtelo prima. 1088 01:34:47,150 --> 01:34:48,980 - Oh, Gianni! - Angela! 1089 01:34:52,350 --> 01:34:55,310 - Ma Luis? - È andato via. 1090 01:34:55,520 --> 01:34:58,520 - Come? - Vi ha visti abbracciati. 1091 01:34:58,730 --> 01:35:03,610 Raggiungiamolo. Lui è impetuoso come tutti gli spagnoli. 1092 01:35:03,850 --> 01:35:08,350 - Rosalia, questi non parlano più. - Sssh! 1093 01:35:09,270 --> 01:35:13,310 - Forse si staranno dando un bacetto. - Allora devo intervenire. 1094 01:35:13,520 --> 01:35:17,060 Calmati! Non ricordi che l'abbiamo fatto anche noi? 1095 01:35:17,270 --> 01:35:22,480 Noi lo facemmo a casa tua, loro lo stanno facendo sotto il mio tetto. 1096 01:35:22,690 --> 01:35:25,520 Sei geloso di tua figlia! 1097 01:35:25,730 --> 01:35:28,310 Va bene, aspettiamo. 1098 01:35:29,770 --> 01:35:34,770 Gli ho chiesto se aveva chiarito con Gigliola e ha detto di sì. 1099 01:35:34,980 --> 01:35:35,940 Dov'è? 1100 01:35:36,020 --> 01:35:38,980 È partito, mi ha chiesto l'auto per andare a Barcellona. 1101 01:35:39,190 --> 01:35:40,610 In auto? 1102 01:35:40,690 --> 01:35:45,020 No, con il volo della notte. Poi devi andarla a ritirare. 1103 01:35:45,270 --> 01:35:50,520 Non piangere, in un quarto d'ora Gianni tornerà con il tuo Luis. 1104 01:35:50,770 --> 01:35:55,310 - Prendi la mia macchina. - Grazie, donna Francesca. Andiamo. 1105 01:35:55,560 --> 01:35:59,640 - [Francesca] Vai anche tu. Che aspetti? - Su! 1106 01:35:59,850 --> 01:36:02,390 Grazie. 1107 01:36:02,600 --> 01:36:06,890 Che è successo? Non ha voluto la figlia del giardiniere? 1108 01:36:07,100 --> 01:36:11,520 No, l'ha sorpresa tra le braccia del suo autista ed è scappato. 1109 01:36:18,940 --> 01:36:20,270 Ce la faranno? 1110 01:36:20,350 --> 01:36:24,390 Sì. Dicono che ci sia un dio per gli innamorati. 1111 01:36:24,600 --> 01:36:28,600 - Ah-ah! - Un dio che tu non conosci. 1112 01:36:28,810 --> 01:36:31,770 Ho capito, tu vorresti che io mi convertissi. 1113 01:36:31,850 --> 01:36:32,810 No. 1114 01:36:33,020 --> 01:36:39,060 - Vorrei che mettessi la testa a posto. - Io? Che vuol dire? 1115 01:36:40,400 --> 01:36:42,610 Beh… 1116 01:36:42,810 --> 01:36:45,020 Quelli si sposano. 1117 01:36:45,270 --> 01:36:47,230 Beh? 1118 01:36:47,440 --> 01:36:50,730 Aa… Dovrei sposarmi anch'io? Con chi? 1119 01:36:50,940 --> 01:36:53,440 Basta che ti guardi intorno. 1120 01:36:56,690 --> 01:36:58,940 Io non vedo nessuna. 1121 01:37:00,400 --> 01:37:04,610 Forse qualcuna c'è, ma mi conosce troppo bene, non è… 1122 01:37:04,690 --> 01:37:06,070 Peccato! 1123 01:37:06,310 --> 01:37:11,020 - Mi ero affezionata alla parte. - Se vogliamo recitarla anche stanotte… 1124 01:37:11,270 --> 01:37:14,230 - Questa notte, domani. - Domani? 1125 01:37:14,310 --> 01:37:16,640 Dopodomani, sempre! 1126 01:37:16,850 --> 01:37:20,140 Ma dopo aver detto sì davanti a un prete. 1127 01:37:20,230 --> 01:37:21,310 Prete? 1128 01:37:21,520 --> 01:37:24,310 E allora? 1129 01:37:24,520 --> 01:37:26,520 Va bene. 1130 01:37:28,810 --> 01:37:34,190 Vieni! Diciamolo agli amici, sono già qui. 1131 01:38:43,060 --> 01:38:45,560 C'è posto sul volo per Barcellona? 1132 01:38:45,650 --> 01:38:47,780 - Sì, ma si sbrighi. - Grazie. 1133 01:38:53,440 --> 01:38:55,110 [musica in sottofondo] 1134 01:39:14,770 --> 01:39:19,520 - C'è Luis Rodriguez tra i passeggeri… - Non sono informato. 1135 01:39:19,730 --> 01:39:22,980 - C'è un aereo per Barcellona? - Sì, parte adesso. 1136 01:39:23,190 --> 01:39:27,610 [altoparlante] È in partenza il volo 735 per Barcellona. 1137 01:39:27,690 --> 01:39:29,730 È questo, andiamo! 1138 01:39:30,560 --> 01:39:31,730 Dove andate? 1139 01:39:31,900 --> 01:39:36,020 Dobbiamo chiamare una persona sull'aereo per Barcellona. 1140 01:39:36,100 --> 01:39:38,680 - È importante. - Mi dispiace, ma non si può. 1141 01:39:40,270 --> 01:39:42,900 L'altoparlante! Dov'è l'Ufficio Trasmissioni? 1142 01:39:43,190 --> 01:39:46,860 - Al primo piano. - La prego… 1143 01:40:06,810 --> 01:40:10,770 Venti molto forti oltre i duemila metri. 1144 01:40:11,310 --> 01:40:13,440 Che vuole? Chi l'ha fatta entrare? 1145 01:40:13,520 --> 01:40:17,440 Devo parlare con un passeggero sull'aereo per Barcellona! 1146 01:40:17,980 --> 01:40:19,270 Non è possibile. 1147 01:40:19,350 --> 01:40:23,140 La prego! Si tratta della mia vita, della nostra felicità. 1148 01:40:28,650 --> 01:40:31,110 [vociare indistinto] 1149 01:40:31,770 --> 01:40:34,480 - Signore, la cintura, prego. - [uomo] Sì. 1150 01:40:34,690 --> 01:40:40,110 [altoparlante]Attenzione. Il passeggero Luis Rodriguez stia in ascolto. 1151 01:40:40,650 --> 01:40:43,780 Questo è un annuncio importante per lui. Parli. 1152 01:40:45,730 --> 01:40:47,730 Su, parli. 1153 01:40:49,190 --> 01:40:51,190 Su! 1154 01:40:59,850 --> 01:41:04,930 ♪ Nel cielo passano le nuvole ♪ 1155 01:41:05,190 --> 01:41:08,860 ♪ Che vanno verso il mare ♪ 1156 01:41:10,350 --> 01:41:14,230 ♪ Sembrano fazzoletti bianchi ♪ 1157 01:41:14,690 --> 01:41:19,730 ♪ Che salutano il nostro amore ♪ 1158 01:41:23,850 --> 01:41:26,230 ♪ Dio come ti amo! ♪ 1159 01:41:28,190 --> 01:41:30,820 ♪ Non è possibile ♪ 1160 01:41:34,060 --> 01:41:37,060 ♪ Avere tra le braccia ♪ 1161 01:41:38,810 --> 01:41:41,060 ♪ Tanta felicità ♪ 1162 01:41:44,270 --> 01:41:48,560 ♪ Baciare le tue labbra ♪ 1163 01:41:48,770 --> 01:41:52,310 ♪ Che odorano di vento ♪ 1164 01:41:54,150 --> 01:41:57,820 ♪ Noi due innamorati ♪ 1165 01:41:58,730 --> 01:42:03,020 ♪ Come nessuno al mondo ♪ 1166 01:42:04,810 --> 01:42:07,520 ♪ Dio come ti amo! ♪ 1167 01:42:08,900 --> 01:42:12,820 ♪ Mi vien da piangere ♪ 1168 01:42:14,230 --> 01:42:17,770 ♪ In tutta la mia vita ♪ 1169 01:42:19,020 --> 01:42:21,980 ♪ Non ho provato mai ♪ 1170 01:42:24,650 --> 01:42:28,190 ♪ Un bene così caro ♪ 1171 01:42:29,020 --> 01:42:32,730 ♪ Un bene così vero ♪ 1172 01:42:34,850 --> 01:42:41,640 ♪ Chi può fermare il fiume Che corre verso il mare ♪ 1173 01:42:41,900 --> 01:42:48,900 ♪ Le rondini nel cielo Che vanno verso il sole ♪ 1174 01:42:49,230 --> 01:42:53,270 ♪ Chi può cambiar l'amore ♪ 1175 01:42:53,480 --> 01:42:57,610 ♪ L'amore mio per te ♪ 1176 01:42:58,310 --> 01:43:01,190 ♪ Dio come ti amo ♪ 1177 01:43:18,650 --> 01:43:22,150 ♪ Un bene così caro ♪ 1178 01:43:22,350 --> 01:43:26,600 ♪ Un bene così vero ♪ 1179 01:43:27,980 --> 01:43:34,190 ♪ Chi può fermare il fiume Che corre verso il mare ♪ 1180 01:43:35,520 --> 01:43:42,310 ♪ Le rondini nel cielo Che vanno verso il sole ♪ 1181 01:43:42,560 --> 01:43:46,690 ♪ Chi può cambiar l'amore ♪ 1182 01:43:46,770 --> 01:43:50,230 ♪ L'amore mio per te ♪ 1183 01:43:51,690 --> 01:43:54,520 ♪ Dio come ti amo ♪ 1184 01:43:57,020 --> 01:44:00,190 ♪ Dio come ti amo ♪ 1185 01:44:20,940 --> 01:44:22,730 Luis! 90454

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.