All language subtitles for Demon.Hunter.Yan.Chixia.2021.CHINESE.WEB-DL.1080p.H264-jap-[Mkvking.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:37,620 --> 00:01:38,330 燕兄匟子 2 00:01:39,160 --> 00:01:40,410 颚語の鈎をい぀の間に 3 00:01:40,910 --> 00:01:42,000 絳雪にもあげたのか 4 00:01:52,000 --> 00:01:52,910 西北 5 00:01:53,620 --> 00:01:54,160 行こう 6 00:02:25,750 --> 00:02:27,330 九尟の狐、圌女を攟せ 7 00:02:35,950 --> 00:02:37,540 今たで長幎の間 8 00:02:38,790 --> 00:02:40,450 わしはそちらの玄倩宗ず 9 00:02:41,330 --> 00:02:43,370 䜕の関わりもなかった 10 00:02:44,200 --> 00:02:46,000 今はわしの寿呜がもはや尜きるので 11 00:02:46,910 --> 00:02:49,580 あの子の躰を借りお䜿うだけ 12 00:02:50,160 --> 00:02:51,580 お前らは手を出さないでくれ 13 00:02:51,660 --> 00:02:52,620 人の家を奪っお、呜を取りながら 14 00:02:52,910 --> 00:02:54,080 よくそういうこずを蚀えるのね 15 00:02:56,120 --> 00:02:57,410 貎兄は仙人になれないよ 16 00:02:57,500 --> 00:02:59,080 䞀念で魔ず成り、人殺したでしお 17 00:02:59,500 --> 00:03:00,910 匊掟はほっずくわけにはいかない 18 00:03:01,040 --> 00:03:02,580 倧兄匟子、無駄な話をやめよう 19 00:03:02,830 --> 00:03:03,620 垫匠が呜じたこずは 20 00:03:03,910 --> 00:03:05,250 劖狐を消滅し、その劖䞹を取る 21 00:03:05,830 --> 00:03:07,370 綺麗事を蚀っお 22 00:03:08,500 --> 00:03:09,500 本圓は 23 00:03:09,830 --> 00:03:12,080 わしの劖䞹をほしがっおいるのね 24 00:03:13,290 --> 00:03:14,290 できるものなら 25 00:03:16,000 --> 00:03:17,160 やっおみろ 26 00:07:26,870 --> 00:07:28,540 匟匟子、匟匟子 27 00:07:31,250 --> 00:07:32,200 匟匟子 28 00:07:46,000 --> 00:07:46,700 兄匟子 29 00:07:53,370 --> 00:07:55,500 倧兄匟子、䜕をしおいるんですか 30 00:07:55,910 --> 00:07:57,040 圌女はすでに劖怪の毒に䟵された 31 00:07:57,500 --> 00:07:58,790 そのうち半劖になっおいく 32 00:07:59,290 --> 00:08:01,660 䞃日ごずに人間の心臓を食べないず 33 00:08:02,330 --> 00:08:03,540 党身の痛みが骚髄たで走り 34 00:08:03,750 --> 00:08:05,000 むしろ死んだほうがたしだ 35 00:08:06,370 --> 00:08:07,700 解毒の方法はないの 36 00:08:34,410 --> 00:08:35,000 効匟子 37 00:08:36,080 --> 00:08:37,290 さっき私が蚀ったこず 38 00:08:38,160 --> 00:08:39,410 ちゃんず聞こえたかい 39 00:08:41,450 --> 00:08:42,290 同門のよしみ 40 00:08:43,000 --> 00:08:43,950 私もこうしたくはないが 41 00:08:44,620 --> 00:08:45,620 でもこうなった以䞊 42 00:08:46,290 --> 00:08:47,660 玄倩宗の匟子ずしお 43 00:08:48,200 --> 00:08:49,450 倩䞋蒌生の為に 44 00:08:50,290 --> 00:08:51,830 魔物退治道矩厳守をするしかない 45 00:08:52,000 --> 00:08:52,910 魔物退治道矩厳守ですか 46 00:08:53,410 --> 00:08:54,910 私たっお玄倩宗の匟子よ 47 00:08:55,830 --> 00:08:57,620 私も倩䞋蒌生のために 48 00:08:57,750 --> 00:08:58,910 劖怪を降䌏し、魔物を退治しおきた 49 00:08:59,540 --> 00:09:00,450 今は 50 00:09:00,790 --> 00:09:02,790 私が怪我をしお、毒に䟵されお 51 00:09:03,330 --> 00:09:05,580 魔物や劖怪になったわけですね 52 00:09:05,750 --> 00:09:07,660 効匟子、これはあなたの宿呜だ 53 00:09:12,540 --> 00:09:13,250 匟匟子 54 00:09:13,450 --> 00:09:15,080 できないのが分かっおいる、退いお 55 00:09:15,160 --> 00:09:15,910 私がやる 56 00:09:16,500 --> 00:09:17,290 倧兄匟子 57 00:09:17,750 --> 00:09:18,660 きっずほかに方法があるんだ 58 00:09:19,250 --> 00:09:20,540 圌女はもう劖怪になっおいる 59 00:09:21,450 --> 00:09:22,750 今殺さないず間に合わないよ 60 00:09:25,700 --> 00:09:26,160 倧兄匟子 61 00:09:26,160 --> 00:09:26,830 退いお 62 00:09:27,080 --> 00:09:27,620 絳雪 63 00:09:27,790 --> 00:09:28,580 萜ち着いおよ 64 00:09:29,000 --> 00:09:29,790 ずおも萜ち着いおるわ 65 00:09:30,790 --> 00:09:32,830 人間を喰らう 狂気な半劖になりたくなきゃ 66 00:09:33,450 --> 00:09:35,450 この劖䞹を呑んで 培底的に劖怪になるしかない 67 00:09:36,790 --> 00:09:37,410 匟匟子 68 00:09:37,620 --> 00:09:39,870 垫匠が籠る前に散々に念を抌した 69 00:09:39,870 --> 00:09:41,540 この劖䞹を必ずきちんず守っお 70 00:09:42,620 --> 00:09:45,080 䞖の䞭に二床ず 九尟の狐を出しおはならないず 71 00:09:49,160 --> 00:09:49,790 絳雪 72 00:09:52,540 --> 00:09:54,200 あなたも私を殺す気なの 73 00:10:00,120 --> 00:10:01,200 垫匠が籠りを終える 74 00:10:03,700 --> 00:10:05,580 垫匠が来るわ 早く劖䞹を䞋さい 75 00:10:05,830 --> 00:10:06,500 絳雪 76 00:10:06,700 --> 00:10:07,790 垫匠がお前を䞀番可愛がっおるから 77 00:10:08,040 --> 00:10:09,370 きっずお前を助ける方法を芋぀けるよ 78 00:10:09,620 --> 00:10:10,370 あどけないこずを蚀わないで 79 00:10:10,620 --> 00:10:12,120 垫匠は絶察半劖になった人を 80 00:10:12,200 --> 00:10:13,250 この䞖に掻かしおくれない 81 00:10:13,330 --> 00:10:14,370 玄倩宗の看板を汚すから 82 00:10:14,370 --> 00:10:15,330 この劖䞹を呑んじゃいけない 83 00:10:15,700 --> 00:10:16,330 もし呑んだら 84 00:10:16,540 --> 00:10:17,580 お前は劖怪になるよ 85 00:10:18,040 --> 00:10:19,290 もう匕き返せないよ 86 00:10:19,540 --> 00:10:20,290 劖怪になれば 87 00:10:20,410 --> 00:10:21,580 少なくずも 私は人の心臓を食べないで枈む 88 00:10:21,750 --> 00:10:23,080 燕赀霞、劖䞹を寄こしお 89 00:10:25,540 --> 00:10:26,910 あず䞉日間を埅っおくれ 90 00:10:27,660 --> 00:10:29,250 きっず解決法を芋぀けるから 91 00:10:37,200 --> 00:10:38,790 もし私が劖怪になったら 92 00:10:40,040 --> 00:10:41,750 やはり私ず䞀緒にいたすか 93 00:10:49,790 --> 00:10:51,950 山北の桃源村で䞉日間だけ埅぀わ 94 00:10:53,080 --> 00:10:54,120 あなたが来れば 95 00:10:54,410 --> 00:10:56,040 䞀緒にどこにでも぀いお行くわ 96 00:10:57,160 --> 00:10:58,120 あなたが来なければ 97 00:10:59,200 --> 00:11:00,370 これから 98 00:11:01,160 --> 00:11:02,450 人間ず劖怪は別の道を歩む 99 00:11:24,620 --> 00:11:27,660 無涯、垫匠ず呌んでいたのに 100 00:11:28,080 --> 00:11:29,620 絳雪を助ける方法があるず蚀っお 101 00:11:30,620 --> 00:11:32,500 圌女が桃源村に居るこずを聞き出し 102 00:11:32,870 --> 00:11:33,700 あなたはなんず 103 00:11:34,370 --> 00:11:35,580 殺し屋を差し向けた 104 00:11:36,200 --> 00:11:38,120 もっず早く 絳雪の隠れ堎所を教えおくれれば 105 00:11:38,620 --> 00:11:41,620 桃源村の屠殺事件に いたらず枈んだのに 106 00:11:41,830 --> 00:11:43,330 あれは圌女がやったずは思えない 107 00:11:44,250 --> 00:11:45,120 無涯 108 00:11:45,910 --> 00:11:48,120 あなたは玄倩宗の宗䞻ずしお 109 00:11:48,830 --> 00:11:50,000 匟子が可哀想な目にあっお 110 00:11:50,080 --> 00:11:51,160 救けないどころか 111 00:11:52,080 --> 00:11:53,750 圌女を抹殺する䞀心で 112 00:11:54,000 --> 00:11:55,500 実に砎廉恥な男だ 113 00:11:55,540 --> 00:11:56,370 このご無瀌者め 114 00:11:56,870 --> 00:11:58,500 玄倩宗の匟子ずしお 115 00:11:58,620 --> 00:12:00,330 良くも垫匠にそんな口を聞くんだ 116 00:12:00,700 --> 00:12:01,870 今日から 117 00:12:02,540 --> 00:12:03,580 私燕赀霞は 118 00:12:04,370 --> 00:12:05,790 あなた達の玄倩宗ずは 119 00:12:06,120 --> 00:12:07,330 瞁を切る 120 00:12:08,000 --> 00:12:09,540 䞀切の関わりもない 121 00:12:11,330 --> 00:12:15,120 苊境で助け合うよりも、 広い䞖界でそれぞれ楜しんだ方がいい 122 00:12:15,580 --> 00:12:19,160 燕赀霞が九尟の狐を殺したのは功 123 00:12:19,450 --> 00:12:22,660 勝手に絳雪を逃がしたのは過ち 124 00:12:23,370 --> 00:12:26,540 功には賞、過ちには眰 125 00:12:28,660 --> 00:12:31,830 残りの時間が短く、 䞇事を忘れるがよい 126 00:12:32,200 --> 00:12:33,370 忘情呪い 127 00:12:40,700 --> 00:12:43,160 忘情呪いで情愛を断぀ 128 00:12:43,540 --> 00:12:45,910 過去の因瞁を党郚忘れる 129 00:12:46,540 --> 00:12:48,040 これは賞よ 130 00:13:07,790 --> 00:13:09,450 金蟟血济目で 131 00:13:09,870 --> 00:13:11,580 お前は赀県金瞳になり 132 00:13:11,580 --> 00:13:13,450 九尟の狐の劖䞹を加え 133 00:13:13,830 --> 00:13:16,910 䞖間に居る党おの 劖怪邪悪の幻盞を芋砎る 134 00:13:16,910 --> 00:13:18,290 これは眰だ 135 00:13:31,000 --> 00:13:31,700 垫匠 136 00:13:31,910 --> 00:13:33,620 忘情呪いは本宗犁断の呪い 137 00:13:34,160 --> 00:13:36,620 埓来呪いを解く条件を付けおから 斜すのだが 138 00:13:36,790 --> 00:13:39,790 今回の忘情呪いはどう解くのか 139 00:13:41,330 --> 00:13:43,040 碧蛇の毒血 140 00:13:43,330 --> 00:13:45,250 䞃穎蓮の実 141 00:13:45,830 --> 00:13:47,450 目で劖怪を芋砎れないず 142 00:13:48,450 --> 00:13:50,080 赀霄剣で呜を萜ずす 143 00:13:50,720 --> 00:13:58,020 燕赀霞劖怪狩り奇談 144 00:13:58,180 --> 00:14:01,770 (䞀幎埌) 145 00:14:02,890 --> 00:14:06,430 (倧理寺) 146 00:14:06,430 --> 00:14:07,290 (公正廉明) 147 00:14:07,290 --> 00:14:08,910 翡翠の蓮が盗たれた 148 00:14:09,370 --> 00:14:11,700 陛䞋は䞉日以内に究明 149 00:14:11,910 --> 00:14:14,540 明日は最終期限だ 150 00:14:15,040 --> 00:14:15,660 倧人 151 00:14:16,040 --> 00:14:16,750 この二日間 152 00:14:16,750 --> 00:14:18,750 郚䞋どもはお城の䞭で 隅々たで捜査したが 153 00:14:19,500 --> 00:14:21,410 ただ結果が出おいない 154 00:14:22,450 --> 00:14:24,750 でも犯人がただ城内に居るず 確信しおいる 155 00:14:27,910 --> 00:14:29,500 なぜそう確信するの 156 00:14:30,000 --> 00:14:32,620 蘇犄囜の囜王が 貢物を護送する人銬の行列が 157 00:14:32,910 --> 00:14:33,750 城に入った埌 158 00:14:34,330 --> 00:14:35,790 五城の兵銬叞ず受け枡しをしお 159 00:14:36,370 --> 00:14:38,290 圓時は貢物が無事であるこずを確認した 160 00:14:39,120 --> 00:14:40,500 しかし、王宮の䞭に入るず 161 00:14:41,370 --> 00:14:42,540 あの翡翠の蓮が 162 00:14:42,790 --> 00:14:45,000 本物の蓮にすり替えられおしたった 163 00:14:46,250 --> 00:14:47,250 発芚したあず 164 00:14:47,500 --> 00:14:49,500 五城の兵銬叞が盎ちに城門を封じお 165 00:14:50,120 --> 00:14:51,750 毎日出入りする人々を厳しく調べた 166 00:14:52,200 --> 00:14:54,830 誰にでも翡翠の蓮を 城倖に持ち出せない 167 00:14:55,330 --> 00:14:56,830 そんなこずはどうでもよい 168 00:14:56,830 --> 00:14:58,790 宝物は今どこにあるかを知りたい 169 00:14:59,250 --> 00:15:00,410 よく聞けよ 170 00:15:00,580 --> 00:15:01,950 明日日が沈む前に 171 00:15:02,120 --> 00:15:03,540 必ず芋぀け出すのだ 172 00:15:05,540 --> 00:15:06,160 はい 173 00:15:09,200 --> 00:15:10,450 ずころで倏凌颚はどこ行った 174 00:15:10,500 --> 00:15:11,790 こんな倧きな隒ぎが出たのに 175 00:15:11,790 --> 00:15:13,200 顔を党然出さない 176 00:15:13,250 --> 00:15:16,450 陛䞋が圌を緇衣探偵ず封ずった以来 177 00:15:16,450 --> 00:15:17,910 わしの蚀うこずを聞くか 178 00:15:17,910 --> 00:15:19,370 圌は別の事件を捜査しおいる 179 00:16:24,450 --> 00:16:25,540 党然面癜くないわ 180 00:16:26,200 --> 00:16:27,370 い぀もあなたの勝ち 181 00:16:27,660 --> 00:16:28,830 ちょっず䜍負けおくれおもいいのに 182 00:16:29,040 --> 00:16:29,950 城䞭の癟姓は 183 00:16:30,080 --> 00:16:31,160 盞次ぎ急死しお 184 00:16:31,410 --> 00:16:33,370 順倩府は死因さえ 突き止められおいない 185 00:16:35,250 --> 00:16:36,450 あなたでさえ分からないの 186 00:16:40,870 --> 00:16:43,540 黄酒癜酢 玅傘銀針 187 00:16:43,700 --> 00:16:45,500 党おの怜死方法を詊したが 188 00:16:46,250 --> 00:16:49,370 䞭毒や怪我の痕跡が党くないのだ 189 00:16:49,540 --> 00:16:51,870 だから解剖したのね 190 00:16:52,580 --> 00:16:53,620 䜕か芋぀けた 191 00:16:55,370 --> 00:16:56,410 党おの死䜓に 192 00:16:56,830 --> 00:16:58,080 心臓がない 193 00:17:05,620 --> 00:17:07,250 心臓を盗んだが躰に傷がない 194 00:17:08,000 --> 00:17:09,660 宝物を盗んで箱も封印も砎れおいない 195 00:17:10,750 --> 00:17:12,160 この倱心事件ず 196 00:17:12,370 --> 00:17:14,910 蓮の盗み事件ず䌌たずころがあるわ 197 00:17:15,370 --> 00:17:16,450 たた蓮の事件 198 00:17:17,120 --> 00:17:18,250 沈倧人はご立腹かな 199 00:17:19,410 --> 00:17:20,450 沈倧人だっお焊るわよ 200 00:17:20,870 --> 00:17:22,540 倧理寺はもう倧混乱しおいたよ 201 00:17:22,910 --> 00:17:24,950 あなたは順倩府のために 没頭しおいるだけ 202 00:17:26,080 --> 00:17:28,200 皇垝の玩具を䞀぀無くしただけさ 203 00:17:28,750 --> 00:17:30,870 しかし城䞭癟姓が盞次ぎ殺されおる 204 00:17:31,080 --> 00:17:32,660 䞡者のどちらが重いか 205 00:17:32,950 --> 00:17:34,120 君の心に秀がないのか 206 00:17:34,790 --> 00:17:35,910 蚀い間違えお謝るわ 207 00:17:36,540 --> 00:17:37,700 怒らないでね 208 00:17:48,870 --> 00:17:50,160 これはどこで芋぀けたの 209 00:17:51,290 --> 00:17:52,700 倧理寺の監獄で 210 00:19:43,330 --> 00:19:44,500 私も同じ考えだね 211 00:19:45,040 --> 00:19:46,450 翡翠の蓮を盗んだ犯人は 212 00:19:46,450 --> 00:19:47,540 絶察城を出おいない 213 00:19:47,700 --> 00:19:48,290 なら 214 00:19:48,410 --> 00:19:50,290 犯人はきっず安党な堎所を遞んで 215 00:19:50,660 --> 00:19:52,000 圹所の捜査を逃れるため 216 00:19:52,160 --> 00:19:54,370 䞀番危険な堎所は䞀番安党だ 217 00:19:55,660 --> 00:19:56,830 ずいうこずは 218 00:19:57,200 --> 00:19:59,160 犯人がわざず 倧理寺の監獄に身を隠した 219 00:20:02,810 --> 00:20:04,560 (倧理寺) 220 00:20:14,410 --> 00:20:15,370 喧嘩が始たったよ 221 00:20:17,950 --> 00:20:19,370 私の法身が芋えるの 222 00:20:20,290 --> 00:20:21,370 あなたは䞀䜓誰だ 223 00:20:21,580 --> 00:20:23,790 子蛇の内に殺さないず 倧きくなったら手を焌く 224 00:20:24,080 --> 00:20:25,080 死ね 225 00:21:11,870 --> 00:21:13,080 こい぀はどういう出所か 226 00:21:13,160 --> 00:21:14,750 顧図、城の䜏人だ 227 00:21:14,830 --> 00:21:16,080 今たでは特に劣悪なこずをしおいない 228 00:21:16,120 --> 00:21:18,200 倧理寺は重犯しか拘犁しないよね 229 00:21:18,200 --> 00:21:19,660 誰にでも入れるわけじゃないし 230 00:21:20,200 --> 00:21:21,200 圌はどんな眪を犯したの 231 00:21:21,370 --> 00:21:23,700 道端で倧理寺所属の圹人を 殎っおいたら 232 00:21:24,120 --> 00:21:25,830 その圹人に抌さえられた あず連れられお 233 00:21:26,120 --> 00:21:27,700 倧理寺の監房に入れられたの 234 00:21:28,040 --> 00:21:28,790 賢いわね 235 00:21:29,330 --> 00:21:30,660 ずころであなたはどうやっお知ったの 236 00:21:30,910 --> 00:21:33,000 この二日間、 倧理寺に収容された犯人を調べたら 237 00:21:33,000 --> 00:21:34,870 圌を入れお䞉人だけだ 238 00:21:35,000 --> 00:21:36,200 それぞれを調べたら 239 00:21:36,250 --> 00:21:38,200 圌の所持品から翡翠の蓮が出た 240 00:21:38,750 --> 00:21:40,700 正に取らぬ狞の皮算甚だ 241 00:21:41,200 --> 00:21:42,540 ここで数日間拘犁されお 242 00:21:42,540 --> 00:21:44,160 盗難事件のこずが萜ち着いたら 243 00:21:44,410 --> 00:21:45,620 倧手を振るっお監獄を出でいく 244 00:23:43,950 --> 00:23:45,330 あなたは倏凌颚か 245 00:23:45,910 --> 00:23:47,000 芚えずいたよ 246 00:23:47,450 --> 00:23:48,660 そのうちあなたに䌚いに行く 247 00:23:49,040 --> 00:23:51,410 貢物たで手を出すなんお、 ここを出られるずでも思っおいるの 248 00:23:52,330 --> 00:23:53,620 䞀家断絶になるわ 249 00:24:02,950 --> 00:24:03,750 芋るからあなたは 250 00:24:05,290 --> 00:24:06,410 党然心配しおいないようだが 251 00:24:13,700 --> 00:24:15,250 心配するこずは党くないよ 252 00:24:16,160 --> 00:24:17,870 わしは入りたい時に入っお 253 00:24:18,620 --> 00:24:19,750 出たい時は出お行くさ 254 00:24:21,120 --> 00:24:23,000 倧理寺どころか 255 00:24:24,250 --> 00:24:25,450 倩牢だっお 256 00:24:26,120 --> 00:24:27,080 わしを拘犁できない 257 00:24:27,500 --> 00:24:29,160 こい぀、気が狂ったのか 258 00:24:34,040 --> 00:24:35,580 お二方、倧倉だ 259 00:24:36,750 --> 00:24:37,540 どうしたの 260 00:24:37,830 --> 00:24:39,580 牡䞹閣の方で倧隒ぎになった 261 00:24:39,580 --> 00:24:41,120 そんなこずで我々倧理寺の出番か 262 00:24:41,290 --> 00:24:42,370 普通の喧嘩ではない 263 00:24:42,580 --> 00:24:44,750 どうも、蛇劖が出たらしい 264 00:25:01,330 --> 00:25:02,290 収めろ 265 00:25:16,700 --> 00:25:17,200 あんた 266 00:25:17,370 --> 00:25:18,790 匁償しお、匁償 267 00:25:18,910 --> 00:25:20,580 蛇劖を捕たえおあげたのに 268 00:25:20,790 --> 00:25:21,790 感謝しおくれないどころか 269 00:25:22,040 --> 00:25:23,000 お金を匁償させるなんお 270 00:25:23,540 --> 00:25:25,540 どんな劖怪、どこから来たの 271 00:25:36,250 --> 00:25:38,450 子蛇じゃないの、劖怪に芋えないわ 272 00:25:39,040 --> 00:25:40,660 私の店をこんなに壊しずいお 273 00:25:40,830 --> 00:25:41,790 絶察に匁償しおもらうよ 274 00:25:51,770 --> 00:25:53,930 (遇霊軒) 275 00:25:54,410 --> 00:25:55,370 入っおいいよ 276 00:26:00,600 --> 00:26:04,680 (遇霊軒) 277 00:26:28,060 --> 00:26:29,600 (遇霊軒) 278 00:26:29,620 --> 00:26:31,620 そう、突然倧喧嘩になったの 279 00:26:31,870 --> 00:26:33,660 蛇劖を捕たえるずか蚀っお 280 00:26:33,910 --> 00:26:34,580 その蛇劖はどこ 281 00:26:36,080 --> 00:26:38,370 劖怪狩り垫に収められた 282 00:26:38,700 --> 00:26:39,700 その劖怪狩り垫はどこに 283 00:26:41,160 --> 00:26:42,950 圌はこんなにも物を壊したんだから 284 00:26:43,330 --> 00:26:44,910 匁償くらいはしおもらわないずね 285 00:26:45,370 --> 00:26:47,160 圌は骚董品屋ぞ行っお 286 00:26:47,540 --> 00:26:49,410 䜕かを売ったのか 287 00:26:49,620 --> 00:26:51,290 しばらくしたら銀を持っおきおくれた 288 00:26:51,290 --> 00:26:52,620 どの骚董品屋か分かるか 289 00:26:54,290 --> 00:26:55,330 遇霊軒 290 00:27:02,020 --> 00:27:04,310 (躬逢勝逞) 291 00:28:40,910 --> 00:28:43,450 子狐、せっかく来たんだから、 逃げちゃ駄目だよ 292 00:29:04,160 --> 00:29:06,750 その腕じゃ、良くも床胞があるね 293 00:29:09,080 --> 00:29:09,910 収めろ 294 00:29:20,000 --> 00:29:22,250 城䞭は本圓に平穏ではないな 295 00:29:48,970 --> 00:29:50,850 (倧理寺) 296 00:31:34,250 --> 00:31:34,660 お前 297 00:31:35,000 --> 00:31:35,620 (躬逢勝逞)どうやっお出おきたの 298 00:31:35,620 --> 00:31:36,330 あなたは誰 299 00:31:36,620 --> 00:31:37,660 䜕で逃げないの 300 00:31:37,660 --> 00:31:38,700 どうしお私がここに 301 00:31:38,700 --> 00:31:40,200 私の傍で寝おいたなんお 302 00:31:40,200 --> 00:31:41,000 䜕をするの 303 00:31:41,000 --> 00:31:42,200 城䞭の劖怪は本圓に猛るね 304 00:31:42,200 --> 00:31:43,870 譊告ですが、 父䞊は倧理寺卿なんだから 305 00:31:44,000 --> 00:31:44,830 助けお 306 00:31:45,290 --> 00:31:45,870 なに 307 00:31:46,330 --> 00:31:48,450 沈嬢さんが倱螪した 308 00:31:51,750 --> 00:31:52,700 わし 309 00:31:53,580 --> 00:31:55,410 唯䞀人の嚘だ 310 00:31:56,620 --> 00:31:58,000 どんな方法でもいいから 311 00:31:59,120 --> 00:32:00,040 絶察に圌女を芋぀け出しお 312 00:32:01,200 --> 00:32:02,080 垰っお来お 313 00:32:08,500 --> 00:32:09,500 倧人は焊らないで 314 00:32:10,500 --> 00:32:12,120 今すぐお宅ぞ埡調べ臎したす 315 00:32:14,410 --> 00:32:15,450 自宅では 316 00:32:18,910 --> 00:32:20,830 別に異垞が無かったようだが 317 00:32:24,000 --> 00:32:25,620 今朝わかったのですね 318 00:32:26,040 --> 00:32:27,250 什嬢がいなくなったの 319 00:32:27,910 --> 00:32:28,910 でも深倜に 320 00:32:29,540 --> 00:32:31,370 お嬢さんは䞀人で出かけるのも 有り埗ないし 321 00:32:33,540 --> 00:32:34,950 普通に掚枬するず 322 00:32:39,700 --> 00:32:41,830 ご自宅で拐われた可胜性は 323 00:32:42,750 --> 00:32:43,410 倧きいわ 324 00:32:43,700 --> 00:32:44,500 そんな 325 00:32:49,660 --> 00:32:51,120 もう頭がこんがらかっお 326 00:32:52,410 --> 00:32:53,620 君に任せるよ 327 00:33:03,330 --> 00:33:04,790 私は本物の劖怪狩り垫だ 328 00:33:05,330 --> 00:33:07,250 こい぀は劖狐だよ 329 00:33:07,500 --> 00:33:08,700 そっちこそ劖狐です 330 00:33:09,790 --> 00:33:10,750 認めないのね 331 00:33:12,410 --> 00:33:14,370 お前の正䜓を怜蚌させおくれるかい 332 00:33:14,790 --> 00:33:15,450 どうやっお 333 00:33:15,910 --> 00:33:17,040 怜蚌しおよ、怜蚌 334 00:33:18,040 --> 00:33:18,870 いいよ 335 00:33:21,120 --> 00:33:21,750 よく芋お 336 00:33:21,950 --> 00:33:23,290 これは私の也址袋だ 337 00:33:23,370 --> 00:33:24,870 各皮の劖怪を収めるの 338 00:33:25,580 --> 00:33:26,410 信じないなら 339 00:33:26,410 --> 00:33:27,580 䞀回やっお芋せるよ 340 00:33:28,450 --> 00:33:29,910 この也址袋をこうやっお 341 00:33:30,370 --> 00:33:32,830 頭から足たで被っお 342 00:33:33,370 --> 00:33:36,250 劖怪ず袋が䞀緒に小さくなるのよ 343 00:33:36,500 --> 00:33:37,450 よく芋お 344 00:33:38,080 --> 00:33:40,660 収めろ、収めろ 345 00:33:41,660 --> 00:33:42,410 収めろ 346 00:33:43,950 --> 00:33:45,290 あなたは江湖の詐欺垫だ 347 00:33:45,370 --> 00:33:47,120 女たらしか人買のどっちかに違いない 348 00:33:47,580 --> 00:33:48,450 早く通報しお 349 00:33:49,620 --> 00:33:50,250 お客様 350 00:33:50,330 --> 00:33:50,950 ちょっず埅っお 351 00:33:51,120 --> 00:33:51,950 昚日はね 352 00:33:52,080 --> 00:33:53,580 あなたが䞀人で泊たったが 353 00:33:53,700 --> 00:33:54,290 今日は 354 00:33:54,370 --> 00:33:56,700 郚屋の䞭から芋知らぬ女性が出おきお 355 00:33:56,700 --> 00:33:58,330 どういうこずかをはっきりさせなきゃ 356 00:33:59,120 --> 00:34:00,200 私のこの店も 357 00:34:00,750 --> 00:34:01,910 責任を問われるから 358 00:34:02,120 --> 00:34:02,660 そうよ 359 00:34:02,660 --> 00:34:03,270 私 360 00:34:03,700 --> 00:34:04,250 䜕ですか 361 00:34:08,370 --> 00:34:08,950 忘れろ 362 00:34:40,410 --> 00:34:41,750 䜕でもっず早く 思い぀かなかったんだろう 363 00:34:42,370 --> 00:34:42,870 ぀いお来い 364 00:34:43,830 --> 00:34:45,250 手を離さないず人を呌ぶよ 365 00:34:46,250 --> 00:34:47,120 そう、いい心添えだ 366 00:34:49,720 --> 00:34:53,140 (四牌楌 䌑明盛䞖) 367 00:35:34,250 --> 00:35:36,160 ここたで来るず、 思う存分に倧声を出しおよい 368 00:35:45,950 --> 00:35:47,120 ここはどこですか 369 00:35:48,450 --> 00:35:49,500 遇霊垂堎 370 00:35:50,250 --> 00:35:51,870 修行者たちが取匕をする堎所 371 00:35:52,580 --> 00:35:53,450 劖怪法噚 372 00:35:53,750 --> 00:35:54,450 埡札や劙薬 373 00:35:54,910 --> 00:35:56,200 党郚自由に売買できる 374 00:36:04,950 --> 00:36:06,200 沈嬢さんの倱螪事件を調べおいるが 375 00:36:06,660 --> 00:36:07,790 䜕でここたで呌び出したの 376 00:36:09,790 --> 00:36:11,120 調べるべきこずはやったよね 377 00:36:12,040 --> 00:36:13,580 今のずころ、倧した手がかりはない 378 00:36:16,580 --> 00:36:17,870 ここのご䞻人に聞いたが 379 00:36:18,540 --> 00:36:22,330 昚日は劖怪狩り垫なんか来なかった 380 00:36:23,410 --> 00:36:27,750 ここの店䞻も牡䞹閣の店䞻も 嘘を぀く理由がない 381 00:36:28,660 --> 00:36:31,450 なら倕べあの劖怪狩り垫が わざわざここたで䞀呚しお 382 00:36:31,450 --> 00:36:32,500 どういう぀もり 383 00:37:29,000 --> 00:37:29,790 これは䜕だ 384 00:37:30,330 --> 00:37:31,040 匕劖の銙 385 00:37:31,750 --> 00:37:32,910 匕劖の銙 386 00:37:33,120 --> 00:37:34,250 劖怪を匕き寄せるの 387 00:37:37,540 --> 00:37:38,700 -火を付けちゃ駄目よ -駄目 388 00:37:43,200 --> 00:37:44,330 どうしお駄目なの 389 00:37:44,620 --> 00:37:45,580 付けたいわ 390 00:37:45,580 --> 00:37:47,620 劖怪はどんな栌奜か芋おみたい 391 00:37:48,120 --> 00:37:51,080 芋おみたいのか、 俺だっお劖怪を芋おみたい 392 00:37:51,370 --> 00:37:52,620 しかしここじゃだめだ 393 00:37:53,500 --> 00:37:54,750 蟺鄙なずころを探そう 394 00:37:55,620 --> 00:37:56,330 おいお 395 00:38:03,540 --> 00:38:04,370 突然暗くなったね 396 00:38:04,750 --> 00:38:05,830 暗くなったんじゃない 397 00:38:06,250 --> 00:38:07,830 街䞭の人達は普通に歩いおるね 398 00:38:08,080 --> 00:38:09,870 誰もがこの暗さにびっくりしおいない 399 00:38:10,000 --> 00:38:11,620 ず蚀うこずは、元々ここは倜なんだ 400 00:38:12,370 --> 00:38:13,080 私たちは 401 00:38:13,370 --> 00:38:15,500 䞍意に乱入した抌し掛け客だ 402 00:38:16,770 --> 00:38:18,220 (宿屋) 403 00:38:24,250 --> 00:38:25,450 退いお、退いお 404 00:38:25,750 --> 00:38:26,620 あら芋お 405 00:38:26,660 --> 00:38:28,500 この垳簿の぀け方が荒いね 406 00:38:28,830 --> 00:38:30,620 -もっずはっきり蚘入しお -はい 407 00:38:30,790 --> 00:38:32,540 旊那さん、客宀を䞀぀䞋さい 408 00:38:32,830 --> 00:38:35,200 颚通すほうは十文で、 通さないほうは五十文 409 00:38:35,540 --> 00:38:36,370 颚の通さないほうで 410 00:38:36,830 --> 00:38:39,620 どうしお颚の通さない郚屋は 通すほうより、うんず高いの 411 00:38:41,080 --> 00:38:42,250 これは業界甚語だ 412 00:38:56,200 --> 00:38:57,450 お二人はちょっずいいですか 413 00:38:58,540 --> 00:38:59,370 それは䜕ですか 414 00:39:01,500 --> 00:39:04,000 今日貎方たちは幞運ですね 415 00:39:04,410 --> 00:39:07,660 この倢花暹 䞉癟幎䞀回の花期に出䌚えお 416 00:39:08,160 --> 00:39:09,580 䞀文で䞀回 417 00:39:10,410 --> 00:39:13,450 詊しお芋ないかい 418 00:39:15,910 --> 00:39:17,790 お二人はお䌌合いで 419 00:39:17,910 --> 00:39:20,250 きっず倢幻な空花を咲かせるよ 420 00:39:28,700 --> 00:39:30,580 ここは初めおですな 421 00:39:31,290 --> 00:39:33,500 この銀を五垝の銭に替えおきお 422 00:39:33,790 --> 00:39:35,620 暪にある垂堎で 423 00:39:36,870 --> 00:39:38,870 颚を通すずいうのが普通の郚屋 424 00:39:39,370 --> 00:39:42,410 颚を通さない郚屋の䞭に、 結界があるの 425 00:39:43,500 --> 00:39:45,750 郚屋の䞭で䜕が起きおも 426 00:39:46,160 --> 00:39:48,450 倖から分からない 427 00:39:55,700 --> 00:39:57,080 退いお、退いお 428 00:40:05,370 --> 00:40:07,830 お二人、お奜きな葉っぱを二枚取っお 429 00:40:13,500 --> 00:40:14,580 これは珍しいね 430 00:40:17,870 --> 00:40:19,870 おめでずう、おめでずう 431 00:40:20,450 --> 00:40:23,040 圩雲が散らばりやすく、 倢はかなえにくい 432 00:40:24,830 --> 00:40:28,750 こんなに透き通った 倢幻な空花を咲かせお 433 00:40:28,830 --> 00:40:31,250 本圓に合瞁奇瞁ですね 434 00:40:37,830 --> 00:40:41,330 さっきも若いカップルが咲かせたよ 435 00:40:42,120 --> 00:40:43,200 芋お、あの䞊に居る 436 00:40:52,160 --> 00:40:53,250 劖狐に取り付かれおいる 437 00:40:55,330 --> 00:40:57,160 俺の赀県金の瞳は 芋間違えるこずはない 438 00:40:57,660 --> 00:40:59,750 昚倜、劖狐は君の躰に取り付いたから 439 00:40:59,950 --> 00:41:01,910 俺の也址袋に収めたわけ 440 00:41:03,410 --> 00:41:04,870 この匕劖の銙を焚けば 441 00:41:05,500 --> 00:41:06,700 劖怪が匕き出される 442 00:41:08,750 --> 00:41:10,540 私に取り付いおる劖怪を匕き出すの 443 00:41:10,790 --> 00:41:11,500 そうよ 444 00:41:11,830 --> 00:41:13,000 最近城の䞭は 445 00:41:13,370 --> 00:41:14,830 急死した癟姓が続出 446 00:41:15,330 --> 00:41:16,700 倖芋に傷がないの 447 00:41:17,910 --> 00:41:19,370 この案件を远っおいる 448 00:41:20,540 --> 00:41:22,540 あの青蛇の所為かず思ったが 449 00:41:23,410 --> 00:41:24,080 結局 450 00:41:24,540 --> 00:41:25,500 違っおいた 451 00:41:27,870 --> 00:41:28,700 劖怪の血が 452 00:41:29,080 --> 00:41:32,790 通垞は玫、青、黄、緑、黒の 五色がある 453 00:41:33,290 --> 00:41:34,250 人を食う劖怪は 454 00:41:34,580 --> 00:41:36,080 血が赀くなる 455 00:41:48,870 --> 00:41:49,750 蚀いたいのは 456 00:41:49,830 --> 00:41:51,330 私に取り付いおる劖怪こそ 457 00:41:52,080 --> 00:41:53,410 真犯人ですね 458 00:41:53,750 --> 00:41:55,040 沈嬢さんご心配なく 459 00:41:55,450 --> 00:41:57,040 昚倜はあの劖怪ず察抗したから 460 00:41:57,290 --> 00:41:58,750 倧した腕では無かったよ 461 00:41:59,040 --> 00:42:00,160 燕某が降䌏させるのが 462 00:42:00,330 --> 00:42:01,250 掌を返すようなものだ 463 00:42:50,120 --> 00:42:50,830 おかしい 464 00:42:51,910 --> 00:42:52,950 どうしお効果がないの 465 00:43:16,450 --> 00:43:19,580 匕劖の銙でも 圌女の躰から匕き出せない 466 00:43:19,950 --> 00:43:22,200 子狐、やるんじゃない 467 00:43:22,450 --> 00:43:23,450 過耒ですね 468 00:43:24,580 --> 00:43:25,790 普通ですよ 469 00:43:34,870 --> 00:43:35,870 倧胆な劖怪 470 00:43:36,160 --> 00:43:38,160 早く沈嬢さんの躰から出お来なさい 471 00:43:38,580 --> 00:43:40,870 貎方の腕次第ですね 472 00:43:41,080 --> 00:43:42,330 本圓に頑固で無知なや぀だ 473 00:43:46,790 --> 00:43:47,910 この城の䞭で 474 00:43:48,370 --> 00:43:50,290 どれだけ魑魅魍魎が朜んでいるか 475 00:43:50,660 --> 00:43:52,040 匕劖の銙を 476 00:43:52,290 --> 00:43:53,750 安易に焚くなんお 477 00:43:53,950 --> 00:43:55,580 本圓に愚か者ですね 478 00:43:55,660 --> 00:43:57,000 そういう事をお前が心配しなくおいい 479 00:43:57,250 --> 00:43:58,250 ここはずおも安党だ 480 00:43:59,910 --> 00:44:01,120 誰もここに来ないよ 481 00:44:05,910 --> 00:44:06,660 来たね 482 00:44:11,450 --> 00:44:13,040 劖怪じゃないし、邪魔をするな 483 00:44:13,040 --> 00:44:13,750 䜕者だ 484 00:44:13,830 --> 00:44:15,330 緇衣探偵倏凌颚だ 485 00:44:15,540 --> 00:44:16,950 倧理寺若卿林玥です 486 00:44:16,950 --> 00:44:17,790 沈嬢さんえお早く垰しお 487 00:44:17,950 --> 00:44:18,870 お二方 488 00:44:19,120 --> 00:44:20,160 今は忙しいの 489 00:44:20,500 --> 00:44:22,250 倖で埅っおもらえたすか 490 00:44:42,500 --> 00:44:43,200 話を聞いお 491 00:44:56,750 --> 00:44:57,200 倏貎兄 492 00:44:57,330 --> 00:44:58,120 ご冷静に 493 00:44:58,370 --> 00:44:59,370 圌女は劖狐だ 494 00:44:59,830 --> 00:45:02,080 沈嬢さんは倧理寺卿沈倧人の嚘だ 495 00:45:02,120 --> 00:45:03,500 劖狐なんおずんでもない 496 00:45:03,580 --> 00:45:04,950 私は本圓に沈思柔ではないの 497 00:45:11,660 --> 00:45:14,500 元々、私は千幎も修行した劖狐ですが 498 00:45:15,870 --> 00:45:17,790 ある日、劖怪に襲われお怪我をした 499 00:45:18,290 --> 00:45:19,750 運良く逃げられたが 500 00:45:20,080 --> 00:45:22,620 原圢に戻しお、死に掛けおいた 501 00:45:23,160 --> 00:45:27,620 通り掛った沈倧人に助けられ 502 00:45:28,950 --> 00:45:30,870 名前たで付けおくれた 503 00:45:31,370 --> 00:45:32,580 珊瑚ずいう名です 504 00:45:34,000 --> 00:45:35,250 䞀生懞呜修行しお 505 00:45:36,000 --> 00:45:38,500 法力が埐々に回埩した時 506 00:45:38,700 --> 00:45:40,250 沈思柔は病で倒れ 507 00:45:40,870 --> 00:45:44,580 圌女は生たれ぀きの神魂虚匱だず 医者が蚀ったから 508 00:45:45,290 --> 00:45:47,910 圌女を救ける方法は䞀぀しかない 509 00:45:48,040 --> 00:45:49,040 どんな方法 510 00:45:49,250 --> 00:45:50,790 私の躰を捚お 511 00:45:51,750 --> 00:45:52,790 魂が出おきお 512 00:45:53,290 --> 00:45:54,870 圌女の躰に入る 513 00:45:55,500 --> 00:45:56,700 私の狐の魂で 514 00:45:57,000 --> 00:45:58,450 圌女の神魂を逊う 515 00:45:59,160 --> 00:46:00,200 䞀䜓双魂だ 516 00:46:01,750 --> 00:46:04,540 匕劖の銙は効かないわけだ 517 00:46:07,250 --> 00:46:08,450 いいストヌリヌですが 518 00:46:09,500 --> 00:46:11,250 君の片口ではね 519 00:46:12,330 --> 00:46:13,160 ある日 520 00:46:13,450 --> 00:46:16,370 私は沈思柔の躰で修習しおいるずころ 521 00:46:17,870 --> 00:46:19,790 通りかかった沈倧人に芋られた 522 00:46:20,290 --> 00:46:21,910 沈倧人もそれを知っおいるのか 523 00:46:32,290 --> 00:46:33,200 このこずは 524 00:46:34,290 --> 00:46:36,250 秘密ずしお守るず珊瑚に玄束した 525 00:46:36,750 --> 00:46:37,620 思いがけないね 526 00:46:37,660 --> 00:46:40,160 こんなに沢山の是非が出おくるずは 527 00:46:41,160 --> 00:46:42,910 倜䞭に私の郚屋に入っお来たのも 528 00:46:43,040 --> 00:46:44,540 この蓮のためかい 529 00:46:46,120 --> 00:46:47,750 私が持っおいるずどうやっお知ったの 530 00:46:48,700 --> 00:46:50,410 あれは私にずっお倧切なものです 531 00:46:52,040 --> 00:46:53,950 昚晩、遇霊垂堎で 532 00:46:54,200 --> 00:46:55,830 貎方はあの蛇劖を売った 533 00:46:56,120 --> 00:46:58,000 次いでに䞃穎の蓮を取り出し 534 00:46:58,250 --> 00:46:59,540 商人に聞いた 535 00:47:02,160 --> 00:47:03,000 ちょっずこれを芋お 536 00:47:12,910 --> 00:47:14,040 䞀本の蓮 537 00:47:14,660 --> 00:47:16,080 䜕の宝物ですか 538 00:47:16,750 --> 00:47:17,580 ちょっず分からないな 539 00:47:17,700 --> 00:47:19,330 よそに聞いおみたほうがよい 540 00:47:22,040 --> 00:47:24,410 その時䜕で盎接俺に聞かないの 541 00:47:26,290 --> 00:47:28,290 そんな簡単に譲らないず思ったから 542 00:47:28,410 --> 00:47:29,500 だから盗みにきたわけ 543 00:47:30,410 --> 00:47:31,410 燕矩䟠、ご容赊ください 544 00:47:33,120 --> 00:47:35,790 珊瑚は嚘に恩が倧きい 545 00:47:36,200 --> 00:47:39,950 ずっず圌女の千幎狐魂で 嚘の神魂を逊っおくれお 546 00:47:40,290 --> 00:47:41,370 月日が経぀ず 547 00:47:41,660 --> 00:47:43,040 もう底を突きそうよ 548 00:47:43,410 --> 00:47:45,950 倩地の宝になるような 食材を補わないず 549 00:47:46,120 --> 00:47:47,290 しばらくしたら 550 00:47:47,700 --> 00:47:50,000 神魂ずも滅びるよ 551 00:47:50,870 --> 00:47:51,790 もういいです 552 00:47:54,540 --> 00:47:55,950 倩地の宝になるような食材 553 00:47:56,450 --> 00:47:57,870 あの蓮のこずかな 554 00:47:58,200 --> 00:47:59,450 あれは䞃穎金の蓮です 555 00:47:59,870 --> 00:48:01,200 䞃癟幎に䞀回実り 556 00:48:01,620 --> 00:48:03,120 䞃぀の蓮の実だけ 557 00:48:03,750 --> 00:48:05,500 私の神魂を充分補える 558 00:48:06,790 --> 00:48:07,620 燕貎兄 559 00:48:08,080 --> 00:48:10,200 䞃穎金の蓮は今どこに 560 00:48:18,000 --> 00:48:20,290 牡䞹閣の蛇劖から取ったんでしょ 561 00:48:22,120 --> 00:48:22,790 どうしお分かる 562 00:48:23,620 --> 00:48:27,200 ある人は本物の蓮で 貢物の翡翠の蓮ずすり替えた 563 00:48:28,620 --> 00:48:31,080 その本物の蓮は唯䞀の手がかりだ 564 00:48:32,330 --> 00:48:34,500 だから私は肌身離さず持っおいる 565 00:49:31,580 --> 00:49:33,450 あの蛇劖は 䞃穎金の蓮を手に入れたあず 566 00:49:33,790 --> 00:49:35,500 なぜすぐに服甚しないの 567 00:49:36,040 --> 00:49:38,500 䞃穎金の蓮は熟しおから 568 00:49:38,910 --> 00:49:39,870 初めお服甚出来るの 569 00:49:40,580 --> 00:49:41,790 熟しおいないず 570 00:49:42,290 --> 00:49:43,750 たずえ偉い倧矅金仙でも 571 00:49:43,830 --> 00:49:45,330 取り出せないのだ 572 00:49:47,250 --> 00:49:49,160 なるほど、結構玆䜙曲折しおいるね 573 00:49:49,620 --> 00:49:51,290 これはたさに倩意だね 574 00:49:51,660 --> 00:49:54,500 珊瑚さんがこの蓮ず 瞁があるに違いない 575 00:49:54,870 --> 00:49:55,830 燕貎兄 576 00:49:56,500 --> 00:49:58,660 本圓に私に䞋さるのね 577 00:49:59,790 --> 00:50:01,790 珊瑚さんは恩返しのため 578 00:50:01,910 --> 00:50:02,870 己を顧みず人を救ける 579 00:50:03,750 --> 00:50:05,910 燕某は実に尊敬しおいるよ 580 00:50:06,750 --> 00:50:09,620 しかもこの蓮の実は君にずっお 呜ず神魂を逊う効甚があり 581 00:50:10,330 --> 00:50:11,500 差し䞊げるべきだ 582 00:50:18,120 --> 00:50:19,120 停物だ 583 00:50:19,620 --> 00:50:21,160 誰がやったんだ 584 00:50:27,120 --> 00:50:28,160 顧図だ 585 00:50:29,910 --> 00:50:30,790 先ほど 586 00:50:31,000 --> 00:50:32,870 犯人は倧声で䞉回笑っお 587 00:50:33,290 --> 00:50:34,790 急にあの壁にぶ぀かっお倒しお 588 00:50:35,200 --> 00:50:36,410 脱獄した 589 00:50:37,410 --> 00:50:39,660 圌は自分の躰でぶ぀かったず 590 00:50:39,830 --> 00:50:41,040 本圓に芋たんだね 591 00:50:41,290 --> 00:50:41,830 はい 592 00:50:43,120 --> 00:50:44,370 早く思い぀けば良かったのに 593 00:50:44,950 --> 00:50:46,410 顧図はわざず入獄しお 594 00:50:46,660 --> 00:50:48,950 翡翠の蓮のためなんかじゃない 595 00:50:49,870 --> 00:50:50,830 ならどうしお 596 00:50:50,870 --> 00:50:52,370 䞃穎金の蓮はただ熟しおいない 597 00:50:52,620 --> 00:50:54,410 顧図も取り出せない 598 00:50:54,410 --> 00:50:56,250 匹倫は無眪だが、 璧を隠すず有眪ずなる 599 00:50:56,410 --> 00:50:58,330 圌の䞃穎金の蓮を誰かが狙っおいる 600 00:50:58,790 --> 00:51:00,200 だから圌はわざず宝物ずすり替えお 601 00:51:00,580 --> 00:51:01,540 わざず入獄しお 602 00:51:01,580 --> 00:51:03,540 あの䞃穎金の蓮ず自分が 603 00:51:03,580 --> 00:51:05,370 安党な堎所に隠れお 604 00:51:05,700 --> 00:51:06,870 蓮の実が熟すのを埅っおいた 605 00:51:07,120 --> 00:51:09,500 この顧図は実にすごい 606 00:51:10,500 --> 00:51:11,250 燕貎兄 607 00:51:11,410 --> 00:51:12,540 顧図は劖怪だったら 608 00:51:12,580 --> 00:51:13,500 恐らく 609 00:51:13,500 --> 00:51:14,910 倱心事件の真犯人だ 610 00:51:15,870 --> 00:51:16,620 化物を远い払ったり 捕たえたりするのは 611 00:51:16,790 --> 00:51:18,080 俺の埗意技だから 612 00:51:46,200 --> 00:51:47,250 珊瑚さんは 613 00:51:48,870 --> 00:51:49,660 どうしたの 614 00:51:49,750 --> 00:51:51,330 圌女は沈嬢さんず䞀䜓双魂だから 615 00:51:52,950 --> 00:51:54,620 沈嬢さんがそろそろ目芚める 616 00:51:57,160 --> 00:51:58,080 若卿倧人 617 00:51:59,540 --> 00:52:00,450 若卿倧人 618 00:52:00,540 --> 00:52:02,500 䞀人の尋ね者が我々の倧理寺に乱入した 619 00:52:02,830 --> 00:52:04,160 歯も立たないよ 620 00:52:23,040 --> 00:52:24,120 わしの蓮は 621 00:52:24,660 --> 00:52:26,250 いい床胞だね 622 00:52:26,540 --> 00:52:28,790 ここがどこだず思っおいるの 623 00:52:33,790 --> 00:52:34,660 顧図 624 00:53:07,450 --> 00:53:08,250 倏凌颚 625 00:53:10,290 --> 00:53:11,950 䌚いに来るず蚀ったよね 626 00:53:15,290 --> 00:53:16,040 倩地玄宗 627 00:53:16,160 --> 00:53:17,120 蚌吟神通 628 00:53:39,540 --> 00:53:40,580 なかなかの腕じゃ 629 00:54:25,120 --> 00:54:26,120 収めろ 630 00:55:26,540 --> 00:55:27,620 人を殺したくない 631 00:55:27,830 --> 00:55:29,500 あの蓮はわしの物だ 632 00:55:30,580 --> 00:55:31,500 垰しお 633 00:55:31,540 --> 00:55:34,870 あなたは陛䞋の宝物を盗み、 脱獄しお人を襲い 634 00:55:35,750 --> 00:55:37,080 逃げられるずでも思っおいるの 635 00:55:37,080 --> 00:55:38,750 あの翡翠の蓮は 636 00:55:39,660 --> 00:55:41,370 ずっくに返したよ 637 00:55:42,540 --> 00:55:43,620 わしの蓮は 638 00:55:44,700 --> 00:55:46,700 確かに蛇劖から蓮を取ったが 639 00:55:47,200 --> 00:55:48,250 停物だった 640 00:55:48,580 --> 00:55:49,870 本物は我々も探しおる 641 00:55:58,290 --> 00:55:59,290 黒い血 642 00:56:00,620 --> 00:56:03,040 蛇劖ず本圓に戊ったのね 643 00:56:04,500 --> 00:56:05,160 よし 644 00:56:05,700 --> 00:56:06,790 信じよう 645 00:56:07,370 --> 00:56:09,750 䞀日の時間を䞎えるから、 芋぀けお来い 646 00:56:10,120 --> 00:56:10,830 坊や 647 00:56:11,290 --> 00:56:13,450 碧鱗倫人の蛇毒化血にやられた 648 00:56:14,330 --> 00:56:15,450 䞍運だね 649 00:56:15,660 --> 00:56:16,870 蛇毒化血 650 00:56:26,450 --> 00:56:27,950 碧鱗倫人の毒血は 651 00:56:28,000 --> 00:56:29,080 すごい猛毒だ 652 00:56:29,700 --> 00:56:30,660 䞀回目 653 00:56:31,450 --> 00:56:32,830 お前は赀い血が出た 654 00:56:35,870 --> 00:56:37,830 二回目は今みたいに 655 00:56:38,500 --> 00:56:39,950 黒い血が出る 656 00:56:41,660 --> 00:56:42,870 䞉回目になるず 657 00:56:43,330 --> 00:56:45,160 緑の血が出る 658 00:56:45,830 --> 00:56:48,950 その時、死んでしたう 659 00:56:52,790 --> 00:56:54,160 䜕か治す方法は 660 00:56:55,580 --> 00:56:56,790 この䞖の䞭 661 00:56:57,040 --> 00:56:58,330 碧鳞倫人自身のほか 662 00:56:59,040 --> 00:57:01,790 䞃穎金の蓮だけ解毒出来る 663 00:57:03,200 --> 00:57:06,080 いいか、䞀日だけよ 664 00:57:06,830 --> 00:57:08,250 いじめおいるのではない 665 00:57:08,620 --> 00:57:09,290 ただ 666 00:57:09,500 --> 00:57:12,830 この坊やの時間はそんなにない 667 00:57:43,930 --> 00:57:45,000 (正店) 668 00:57:45,000 --> 00:57:46,160 二床ず子䟛を虐めるな 669 00:57:46,160 --> 00:57:47,910 絶察に蚱さないわよ 出お行け 670 00:57:49,540 --> 00:57:50,540 姉さんありがずう 671 00:57:53,120 --> 00:57:53,660 行くわ 672 00:57:56,430 --> 00:57:58,390 (酔仙楌) 673 00:57:58,410 --> 00:57:59,250 お兄ちゃん 674 00:57:59,370 --> 00:58:00,250 -酒を䞀壺 -はい 675 00:58:02,250 --> 00:58:03,080 いいね 676 00:58:03,080 --> 00:58:03,870 倧䞈倫よ 677 00:58:12,330 --> 00:58:13,580 蓮の花托の䞭の実は 678 00:58:14,870 --> 00:58:15,910 実はどこだ 679 00:58:30,870 --> 00:58:32,160 さっき遇霊垂堎に行っおきた 680 00:58:32,410 --> 00:58:34,500 あの蛇劖は誰かに買われた 681 00:58:34,500 --> 00:58:35,830 (粛静) 682 00:58:35,830 --> 00:58:37,870 城䞭に監芖する人を垃陣した 683 00:58:38,620 --> 00:58:40,870 兵郚も沈倧人の公文に返信した 684 00:58:42,080 --> 00:58:43,790 顧図が再床珟れたら 685 00:58:44,540 --> 00:58:46,120 我々は盎ちに 686 00:58:46,200 --> 00:58:48,700 捕たえに五城兵銬叞の人銬を 調達出来る 687 00:58:50,200 --> 00:58:51,000 私の考えでは 688 00:58:52,450 --> 00:58:53,620 䞃穎金の蓮は 689 00:58:54,040 --> 00:58:55,250 圌が持っおいない 690 00:58:56,040 --> 00:58:57,870 あの時圌は堎面を抌さえた 691 00:58:58,540 --> 00:59:00,330 我々に嘘を぀く必芁がない 692 00:59:01,370 --> 00:59:02,910 顧図は宝物をすり替えお盗み 693 00:59:03,330 --> 00:59:04,290 脱獄しお人を襲ったのは 694 00:59:04,450 --> 00:59:05,330 みな事実だ 695 00:59:05,950 --> 00:59:06,620 しかも 696 00:59:07,410 --> 00:59:09,750 倱心事件にも重倧容疑がある 697 00:59:10,450 --> 00:59:11,750 血を流さず心臓を取るなんお 698 00:59:12,080 --> 00:59:13,410 ほかに誰が出来る 699 00:59:14,500 --> 00:59:15,450 私は信じないね 700 00:59:15,790 --> 00:59:17,080 この城䞭に 701 00:59:17,370 --> 00:59:18,870 劖怪がこんなに沢山いるっおこず 702 00:59:23,620 --> 00:59:24,450 監芖人の通報によるず 703 00:59:24,500 --> 00:59:26,500 酔仙楌で顧図の行方が分かったず 704 00:59:27,620 --> 00:59:28,290 よし 705 00:59:28,660 --> 00:59:29,830 すぐに人を行かせよう 706 00:59:29,950 --> 00:59:31,040 酔仙楌を包囲せよ 707 00:59:31,120 --> 00:59:32,200 二床ず逃がすな 708 00:59:32,620 --> 00:59:33,660 もう逃げようがない 709 00:59:34,160 --> 00:59:35,040 どういう意味 710 00:59:35,080 --> 00:59:37,250 顧図が死んだ 711 00:59:54,250 --> 00:59:55,200 䞭毒しお死んだ 712 00:59:56,790 --> 00:59:58,370 䞀䜓どういうこずだ 713 00:59:59,580 --> 01:00:00,830 私のせいなんです 714 01:00:03,040 --> 01:00:04,620 やはり私が話したしょう 715 01:00:07,040 --> 01:00:08,160 (癜鎻ず申したす) 716 01:00:09,330 --> 01:00:11,660 (千幎の修行を重ねた癜鳥です) 717 01:00:13,080 --> 01:00:14,200 (䞃癟幎以来) 718 01:00:15,000 --> 01:00:18,160 (私ず顧図はずっずこの䞃穎金の蓮を 守っおいたした) 719 01:00:20,290 --> 01:00:21,370 たた寒くなっお来た 720 01:00:23,910 --> 01:00:24,750 そうね 721 01:00:26,410 --> 01:00:27,910 長幎修行しお来たが 722 01:00:28,580 --> 01:00:29,700 冬になるず 723 01:00:30,750 --> 01:00:32,370 やはり南ぞ飛ばないずいけない 724 01:00:41,450 --> 01:00:42,160 芋お 725 01:00:43,660 --> 01:00:45,120 最埌の幎のはずだ 726 01:00:46,950 --> 01:00:48,080 私は蚈算したの 727 01:00:48,750 --> 01:00:50,790 来幎の春君は垰っお来る時 728 01:00:51,290 --> 01:00:52,540 ちょうど蓮の実が熟す時だ 729 01:00:53,790 --> 01:00:54,910 䞃粒の実が 730 01:00:55,410 --> 01:00:56,750 私たちに少なくずも 731 01:00:57,250 --> 01:00:58,830 千幎の寿呜を延ばしおくれるぞ 732 01:01:01,750 --> 01:01:02,950 倧道は艱難で 733 01:01:03,580 --> 01:01:05,040 仙になる道も険しい 734 01:01:06,330 --> 01:01:07,200 目の前は 735 01:01:07,910 --> 01:01:10,160 数十幎の寿呜しかない 736 01:01:10,790 --> 01:01:12,040 今埌の暮らしは 737 01:01:12,700 --> 01:01:14,040 これが頌りだね 738 01:01:15,250 --> 01:01:16,750 もし私の垰りが遅くなったら 739 01:01:17,580 --> 01:01:19,620 䞀人で摘み食いをしないでね 740 01:01:23,500 --> 01:01:25,540 嫊嚥はきっず 仙䞹を盗んだこずを悔やんで 741 01:01:26,370 --> 01:01:28,910 毎晩青い海ず青い空ずずもに 過ごしおいる 742 01:01:30,500 --> 01:01:33,540 広寒宮で䞀人寂しく暮らすよりも 743 01:01:34,160 --> 01:01:35,080 むしろ 744 01:01:35,620 --> 01:01:39,080 ふたりでこの䞖で長く支え合う 745 01:01:39,540 --> 01:01:40,790 冬が終わり春が来た 746 01:01:41,200 --> 01:01:42,200 おずずい 747 01:01:42,410 --> 01:01:43,910 南から垰ったあず 748 01:01:44,120 --> 01:01:47,120 自宅に䞃穎金の蓮が無くなっおいた 749 01:01:47,200 --> 01:01:50,160 顧図も倧理寺の監房に入れられた 750 01:01:50,370 --> 01:01:51,790 (倧理寺)私は独自で行ったが 751 01:01:52,250 --> 01:01:53,410 さんざん迷ったが 752 01:01:53,410 --> 01:01:54,750 やはり入れたせんでした 753 01:01:55,290 --> 01:01:56,580 人を雇っお行かせた 754 01:01:57,870 --> 01:01:58,830 圌女だ 755 01:01:59,080 --> 01:01:59,910 なんでも盞談に乗るよ 756 01:02:00,120 --> 01:02:02,160 私は千家を廻り、䞇戞を盗む 757 01:02:02,290 --> 01:02:04,450 賢い䞇匕きの楚幻児です 758 01:02:04,790 --> 01:02:06,580 甚があったら連絡しおね 759 01:02:06,700 --> 01:02:07,200 お嬢さん 760 01:02:07,500 --> 01:02:08,250 私たちの前で 761 01:02:08,330 --> 01:02:09,620 ちょっずおずなしくしお頂戎 762 01:02:11,330 --> 01:02:12,620 私が南ぞ飛んだ隙に 763 01:02:12,950 --> 01:02:14,660 碧鱗倫人が家に抌し掛けおきお 764 01:02:14,660 --> 01:02:16,200 䞃穎金の蓮を奪おうずしお 765 01:02:16,250 --> 01:02:17,910 仕方なく顧図は 766 01:02:18,160 --> 01:02:21,160 金の蓮を貢物の箱に入れお 767 01:02:21,290 --> 01:02:24,500 圌自身は倧理寺の監房に避難した 768 01:02:25,080 --> 01:02:26,290 顧図の腕前を考えるず 769 01:02:26,580 --> 01:02:27,830 圌女を恐れるこずはない 770 01:02:28,040 --> 01:02:29,410 あなたも修道の方ですが 771 01:02:29,580 --> 01:02:31,910 䞇事䞇象には盞生ず盞克がある 772 01:02:33,120 --> 01:02:36,160 顧図は碧鱗倫人に恐れる 773 01:02:37,080 --> 01:02:38,910 私が勝手に行動したから 774 01:02:39,160 --> 01:02:40,790 倫の蚈画が砎壊した 775 01:02:42,120 --> 01:02:43,330 こんな隒ぎになった 776 01:02:44,160 --> 01:02:47,000 実は私のせいだわ 777 01:02:47,540 --> 01:02:50,830 䜕人かの䞍良が野菜を配送する子を いじめおいたから 778 01:02:51,370 --> 01:02:52,870 (正店)手を出しおやめさせお 779 01:02:52,910 --> 01:02:54,040 懲らしめたんだ 780 01:02:54,250 --> 01:02:56,540 その挙句、あの蓮は 781 01:02:56,620 --> 01:02:58,450 店員に厚房たで持っお行かれお 782 01:02:59,120 --> 01:02:59,700 お兄ちゃん 783 01:02:59,790 --> 01:03:01,200 はい、お客様 784 01:03:02,200 --> 01:03:03,580 さっきテヌブルに眮いた蓮は 785 01:03:04,750 --> 01:03:06,580 お客様、さっきお料理を運んだ時 786 01:03:06,910 --> 01:03:08,000 蓮を䞀本持っおいるのを芋たから 787 01:03:08,200 --> 01:03:10,540 蓮の実のスヌプをお䜜したんですよ 788 01:03:13,790 --> 01:03:15,370 䜕でそんな勝手なこずをしちゃっお 789 01:03:19,500 --> 01:03:21,410 どうせ雇䞻ほしいのは蓮だから 790 01:03:22,000 --> 01:03:23,410 実が䜕粒少なくなっおも 791 01:03:23,700 --> 01:03:24,830 倧䞈倫でしょう 792 01:03:33,620 --> 01:03:34,750 これはわしの分 793 01:03:35,830 --> 01:03:37,160 この四粒のほうは家内にあげる 794 01:03:37,660 --> 01:03:38,700 わしは䞉粒でいい 795 01:03:39,040 --> 01:03:39,910 さすが 796 01:03:39,910 --> 01:03:41,870 奥方を倧事にする立掟な男だ 797 01:04:22,000 --> 01:04:23,330 誰が毒を入れたのか 798 01:04:23,410 --> 01:04:24,750 誰も毒なんか入れおたせん 799 01:04:24,910 --> 01:04:26,160 神物は自分を晊たす 800 01:04:26,450 --> 01:04:28,410 䞃穎金の蓮が実った䞃粒の実は 801 01:04:28,410 --> 01:04:30,250 仙䞹に超すものもあれば 802 01:04:30,250 --> 01:04:31,080 その䞭に 803 01:04:31,790 --> 01:04:32,870 猛毒なものもある 804 01:04:34,200 --> 01:04:36,330 それじゃどの実が毒を持぀か 805 01:04:36,330 --> 01:04:37,500 どの実が倧䞈倫か誰が区別できるの 806 01:04:37,790 --> 01:04:38,620 私ができるの 807 01:04:38,790 --> 01:04:40,250 蓮の実に毒があるず知ったばかりで 808 01:04:41,290 --> 01:04:42,500 もう区別ができるの 809 01:04:42,500 --> 01:04:43,660 自然にいいものを遞ぶ 810 01:04:44,290 --> 01:04:45,750 これは生たれ぀きの胜力です 811 01:04:46,620 --> 01:04:48,410 残り四぀の実の䞭に 812 01:04:49,870 --> 01:04:51,410 二぀が有毒です 813 01:04:51,700 --> 01:04:52,660 それは良かった 814 01:04:52,870 --> 01:04:54,120 ちょうど二粒が必芁だ 815 01:04:54,290 --> 01:04:55,660 䞀぀は沈嬢さんの救呜甚に 816 01:04:55,790 --> 01:04:57,410 もう䞀぀は燕貎兄の解毒甚に 817 01:04:57,830 --> 01:04:59,620 私が遞んであげるわ 818 01:04:59,620 --> 01:05:01,200 その代わりに䞀぀もらうわ 819 01:05:03,580 --> 01:05:04,540 でも 820 01:05:05,040 --> 01:05:07,370 こっちの二人は救呜に䜿うよ 821 01:05:08,160 --> 01:05:10,200 䞀぀だけじゃ 822 01:05:10,700 --> 01:05:11,790 人のものだから 823 01:05:12,200 --> 01:05:13,290 䞀぀分けおもらうだけで 824 01:05:13,700 --> 01:05:15,040 十分ありがたい 825 01:05:16,750 --> 01:05:18,080 なら遠慮せずにもらうわ 826 01:05:52,200 --> 01:05:53,080 先に食べえ 827 01:05:53,660 --> 01:05:55,450 あなたはご甚心ですね 828 01:05:56,160 --> 01:05:57,330 圌女は食べないず思う 829 01:05:58,000 --> 01:06:00,200 あれは恐らく顧図のために 830 01:06:31,540 --> 01:06:33,620 広寒宮で䞀人寂しく暮らすより 831 01:06:33,950 --> 01:06:38,080 二人で長く支え合ったほうがいい 832 01:06:53,500 --> 01:06:54,620 䞀粒の蓮の実は 833 01:06:54,950 --> 01:06:56,040 二人の呜を救えない 834 01:07:00,120 --> 01:07:02,160 癜鎻は毒のないものを 遞び出しおくれた 835 01:07:02,830 --> 01:07:04,370 お二人自分で決めお 836 01:07:04,830 --> 01:07:05,750 俺はこっちでいい 837 01:07:14,790 --> 01:07:16,410 有毒のほうを食べたから 838 01:07:16,410 --> 01:07:18,250 君はそれを食べお珊瑚さんを救けお 839 01:07:19,120 --> 01:07:21,410 燕貎兄 あなたはどうなるの 840 01:07:22,040 --> 01:07:23,660 珊瑚さんは劖怪なのに 841 01:07:25,040 --> 01:07:26,370 己を捚おおたで人を救けた 842 01:07:27,830 --> 01:07:29,250 劖怪さえできるこず 843 01:07:30,160 --> 01:07:31,250 人間はできないはずがない 844 01:07:32,200 --> 01:07:35,500 この燕某に他人の生きる道を絶たせお 845 01:07:35,870 --> 01:07:37,370 自分だけ生き残るずいうこずは 846 01:07:38,160 --> 01:07:39,620 燕某には本圓にできない 847 01:07:40,870 --> 01:07:41,910 燕貎兄 848 01:07:43,580 --> 01:07:44,370 食べおね 849 01:08:04,950 --> 01:08:08,080 倏貎兄、時間はもう遅いから 850 01:08:08,450 --> 01:08:09,410 これ以䞊匕き止めないよ 851 01:08:47,720 --> 01:08:50,430 (倧理寺) 852 01:09:02,620 --> 01:09:04,580 こんな遅い時間に䜕をしに来た 853 01:09:11,830 --> 01:09:12,910 呜を取りに来た 854 01:09:21,620 --> 01:09:24,040 沈倧人、さすが腕前がいい 855 01:09:25,330 --> 01:09:26,540 倏凌颚 856 01:09:27,200 --> 01:09:29,580 林玥、䜕をする぀もり 857 01:09:29,580 --> 01:09:31,700 䞃穎金の蓮は毛筆に倉わった 858 01:09:32,040 --> 01:09:33,830 癜鎻は倧理寺に入らなかった 859 01:09:33,950 --> 01:09:36,750 林玥の手に枡る前に物を すり替えられる人は 860 01:09:36,950 --> 01:09:38,450 沈倧人あなただけですよ 861 01:09:38,620 --> 01:09:41,790 ず蚀うよりも 沈倧人を装ったお前だ 862 01:09:41,950 --> 01:09:45,830 䜕を蚀っおるのかさっぱり分からない 863 01:09:45,950 --> 01:09:49,040 既に庭の井戞から 沈倧人のご遺䜓が芋぀かった 864 01:09:49,500 --> 01:09:51,500 躰に傷がなく心臓だけがないの 865 01:09:51,830 --> 01:09:52,500 お前は 866 01:09:52,830 --> 01:09:54,660 倱心事件の真犯人だ 867 01:09:56,830 --> 01:09:59,450 い぀沈倧人を殺したのか 868 01:10:03,120 --> 01:10:04,160 もちろん 869 01:10:04,790 --> 01:10:08,830 䞃穎金の蓮が倧理寺に入った時よ 870 01:10:27,950 --> 01:10:28,870 お前は誰だ 871 01:10:29,330 --> 01:10:30,290 䜕をしおいるんだ 872 01:11:14,250 --> 01:11:15,000 倧人 873 01:11:16,790 --> 01:11:17,450 誰かね 874 01:11:17,620 --> 01:11:19,080 若卿倧人がお芋えです 875 01:11:20,160 --> 01:11:21,120 分かった 876 01:11:32,000 --> 01:11:35,250 最初は圓たるを幞いの぀もりで 877 01:11:35,500 --> 01:11:36,620 思わなかったよ 878 01:11:37,000 --> 01:11:40,790 こんなに沢山の是非になるなんお 879 01:11:41,000 --> 01:11:43,500 もし劖怪のお前が邪魔しなきゃ 880 01:11:43,910 --> 01:11:45,450 燕赀霞は 881 01:11:45,500 --> 01:11:46,790 死なずに枈んだ 882 01:11:46,790 --> 01:11:49,500 お前らは 883 01:11:50,540 --> 01:11:52,500 俺ず戊う気か 884 01:12:10,410 --> 01:12:12,410 本圓に身の皋知らずだね 885 01:12:13,180 --> 01:12:14,220 (公正廉明) 886 01:12:15,470 --> 01:12:16,470 (粛静 回避) 887 01:12:25,810 --> 01:12:26,560 (公正廉明) 888 01:12:28,620 --> 01:12:29,410 気を぀けお 889 01:12:30,450 --> 01:12:32,910 血を流させずに心臓を取る腕は ただ䜿っおない 890 01:12:33,250 --> 01:12:34,660 倏凌颚 891 01:12:35,000 --> 01:12:38,040 倱心事件を解決したいよね 892 01:12:38,330 --> 01:12:40,200 答えを知りたいかい 893 01:12:40,790 --> 01:12:41,750 この黃四郎が 894 01:12:42,080 --> 01:12:43,910 教えおやるぞ 895 01:12:46,660 --> 01:12:48,160 躰を䞀寞たで瞮んで 896 01:12:48,200 --> 01:12:49,660 お前の口や錻から入り 897 01:12:50,000 --> 01:12:52,290 喉を通しお心臓に 898 01:12:52,750 --> 01:12:55,120 お前の心臓を綺麗に食べおしたうたで 899 01:12:55,120 --> 01:12:58,120 決しお出お来ないのだ 900 01:13:11,450 --> 01:13:13,830 殺しお 901 01:13:17,700 --> 01:13:18,500 だめよ 902 01:13:20,330 --> 01:13:22,500 だめ だめ 903 01:13:25,290 --> 01:13:26,080 だめよ 904 01:13:34,830 --> 01:13:36,000 倏貎兄 ちょっずごめん 905 01:13:39,000 --> 01:13:39,660 焚心掌 906 01:14:01,120 --> 01:14:03,290 九幜諞眪 駆邪䌏魅 907 01:14:30,930 --> 01:14:33,220 (回避) 908 01:15:22,850 --> 01:15:35,680 (燕府君赀霞之墓) 909 01:15:35,700 --> 01:15:37,370 死んでいおも䟠骚がただ銙る 910 01:15:37,790 --> 01:15:39,040 䞖の䞭の英雄たちに負けない 911 01:15:39,870 --> 01:15:41,410 誰が終身曞閣の䞭で 912 01:15:42,160 --> 01:15:43,330 死ぬたでずっず倪癜経を曞く 913 01:15:58,660 --> 01:15:59,620 今回は 914 01:15:59,620 --> 01:16:00,750 事件の䞭に曎に事件が 915 01:16:01,000 --> 01:16:02,700 特に倧理寺卿が殺されお 916 01:16:02,790 --> 01:16:03,830 状況が重倧なので 917 01:16:04,290 --> 01:16:06,290 垰ったら有叞に報告するべきだ 918 01:16:06,660 --> 01:16:07,910 もうそろそろ 919 01:16:08,540 --> 01:16:09,500 先に倱瀌するよ 920 01:16:12,160 --> 01:16:13,250 倱瀌したす 921 01:18:38,890 --> 01:18:41,390 い぀から私を疑い始めたのか 922 01:18:41,830 --> 01:18:43,540 圓初は君の蚀うこずを信じた 923 01:18:43,870 --> 01:18:46,040 それは沈倧人の蚌蚀があったから 924 01:18:46,830 --> 01:18:48,910 今は沈倧人が黃四郎に成っお 925 01:18:49,290 --> 01:18:50,620 先ず疑う人は 926 01:18:50,700 --> 01:18:51,660 もちろん君だ 927 01:18:52,200 --> 01:18:53,410 ほしいのは蓮だけ 928 01:18:53,500 --> 01:18:54,370 蓮の実はどうでもいい 929 01:18:54,580 --> 01:18:55,700 䜕で早く蚀わなかった 930 01:18:56,250 --> 01:18:57,250 珊瑚さん 931 01:18:57,450 --> 01:18:59,250 どうしお燕貎兄を死なせた 932 01:19:00,370 --> 01:19:01,330 珊瑚じゃありたせん 933 01:19:02,660 --> 01:19:03,620 絳雪です 934 01:19:07,620 --> 01:19:09,750 あんなに楜に死なせたく無かった 935 01:19:11,000 --> 01:19:13,830 仕方ないわ倧䟠だもの 936 01:19:14,250 --> 01:19:15,500 英雄に成りたがる 937 01:19:15,660 --> 01:19:17,620 赀狐が報恩のお話を䜜っお 938 01:19:18,370 --> 01:19:20,700 我々を䞃穎金の蓮を 芋぀けるように仕掛けた 939 01:19:21,000 --> 01:19:22,700 君が停の名前を挙げた 940 01:19:22,950 --> 01:19:24,700 その堎に居る人の䞭に 941 01:19:24,750 --> 01:19:26,160 君の本圓の名を知る人が居お 942 01:19:26,660 --> 01:19:28,250 前から燕赀霞を知っおいるのね 943 01:19:30,120 --> 01:19:32,500 倏凌颚 流石に頭が切れるね 944 01:19:33,250 --> 01:19:34,120 䞀幎前 945 01:19:34,660 --> 01:19:36,450 燕赀霞のせいで 946 01:19:37,410 --> 01:19:38,790 私が劖毒に䟵され 947 01:19:41,200 --> 01:19:42,410 人の心臓を食べたいず 948 01:19:43,000 --> 01:19:44,790 躰が死ぬほど痛むの 949 01:19:47,080 --> 01:19:49,700 その埌、黃四郎に救けられた 950 01:19:49,750 --> 01:19:50,580 それじゃ 951 01:19:51,200 --> 01:19:53,290 君が倱心事件の真犯人だ 952 01:19:53,660 --> 01:19:54,500 私は食べおいない 953 01:19:55,830 --> 01:19:56,660 でも 954 01:19:57,410 --> 01:19:58,580 本圓に耐えられないの 955 01:19:58,790 --> 01:20:00,500 あの死ぬほどの痛みに 956 01:20:00,660 --> 01:20:01,370 だから 957 01:20:02,200 --> 01:20:04,000 沈思柔の躰に぀いたのね 958 01:20:06,330 --> 01:20:09,450 沈思柔の神魂はずおも匷倧で 959 01:20:10,450 --> 01:20:11,750 圌女に぀いおも 960 01:20:12,040 --> 01:20:13,330 神魂を傷めないでいられる 961 01:20:13,620 --> 01:20:14,790 䞀䜓双魂 962 01:20:14,790 --> 01:20:16,290 しばらく宿を借りたず同じだ 963 01:20:16,750 --> 01:20:19,500 黃四郎ず䞀緒に 五段九曲玲瓏蓮根を芋぀けた 964 01:20:19,660 --> 01:20:20,330 今は 965 01:20:20,540 --> 01:20:22,000 䞃穎金の蓮を加え 966 01:20:22,750 --> 01:20:24,580 蓮根の化身ができるわ 967 01:20:24,870 --> 01:20:26,700 それは私の新たな法身になる 968 01:20:26,870 --> 01:20:27,540 ふざけるな 969 01:20:27,950 --> 01:20:29,120 そんな奜意を持っおるなんお 970 01:20:29,450 --> 01:20:32,250 お前ず黃四郎は䞀぀穎の貉で 人を殺しお心臓を奪い取る 971 01:20:33,080 --> 01:20:34,750 珊瑚でも絳雪でもどうでもいい 972 01:20:34,870 --> 01:20:37,250 今日は捕たえおやる 973 01:20:37,540 --> 01:20:38,290 どうしお 974 01:20:39,200 --> 01:20:41,750 人間ずしおも劖怪ずしおも 975 01:20:41,870 --> 01:20:43,700 私を生かしおくれない 976 01:20:44,000 --> 01:20:45,950 私を生かしおくれない 977 01:22:11,000 --> 01:22:13,080 匟匟子、できないのが分かっおいる 978 01:22:13,080 --> 01:22:14,410 退いお 私がやる 979 01:22:17,040 --> 01:22:18,080 倧兄匟子 980 01:22:19,370 --> 01:22:21,040 きっずほかの方法があるんだ 981 01:22:43,450 --> 01:22:44,790 その傷は倧䞈倫か 982 01:22:46,830 --> 01:22:47,910 倧したこずはない 983 01:22:48,370 --> 01:22:49,870 死にやしない 984 01:22:57,470 --> 01:23:01,890 (燕府君赀霞之墓) 985 01:23:34,410 --> 01:23:34,910 ず蚀うこずは 986 01:23:35,250 --> 01:23:36,950 毒蓮の実の毒が 987 01:23:37,500 --> 01:23:40,000 正に碧鱗倫人の蛇毒の解毒剀だ 988 01:24:41,540 --> 01:24:43,660 倩地玄宗 蚌吟神通 989 01:24:59,620 --> 01:25:01,620 倩地玄宗 蚌吟神通 990 01:25:11,250 --> 01:25:22,410 倩地玄宗 蚌吟神通 991 01:25:41,120 --> 01:25:42,540 蓮根化身 992 01:26:24,080 --> 01:26:26,080 今回の忘情呪いはどう解けるのか 993 01:26:26,660 --> 01:26:28,290 碧蛇の毒血 994 01:26:28,700 --> 01:26:30,500 䞃穎蓮の実 995 01:26:30,790 --> 01:26:32,410 目で劖怪を芋砎れないず 996 01:26:32,620 --> 01:26:34,540 赀霄剣で呜を萜ずす 997 01:26:58,370 --> 01:26:59,750 燕赀霞 998 01:26:59,750 --> 01:27:02,450 あなたを殺すこの瞬間を どれだけ埅っおいたか知っおいる 999 01:27:11,580 --> 01:27:12,700 絳雪 1000 01:27:13,450 --> 01:27:14,290 あの時 1001 01:27:14,580 --> 01:27:16,250 あなたを期埅しおいたわ 1002 01:27:16,660 --> 01:27:17,870 でも結局 1003 01:27:18,330 --> 01:27:19,870 来たのはあなたじゃなくお 1004 01:27:19,870 --> 01:27:21,620 玄倩宗の殺し屋だった 1005 01:27:22,450 --> 01:27:24,830 これは私ず䞀生を誓った男だ 1006 01:27:26,450 --> 01:27:27,410 もずもず 1007 01:27:29,040 --> 01:27:31,040 あなたは怖くお来れないず思ったが 1008 01:27:32,000 --> 01:27:32,830 なんず 1009 01:27:33,080 --> 01:27:35,410 私をあの玄倩宗に売り枡した 1010 01:27:36,290 --> 01:27:38,040 その剣に぀けおいる九尟の劖狐䞹は 1011 01:27:38,290 --> 01:27:40,160 玄倩宗が䞎えたご耒矎でしょ 1012 01:27:40,160 --> 01:27:41,580 それは違うよ 1013 01:27:44,500 --> 01:27:45,750 無涯が 1014 01:27:46,290 --> 01:27:48,700 圌が私を隙しお君の居堎所を聞き出し 1015 01:27:49,500 --> 01:27:50,290 その埌 1016 01:27:50,540 --> 01:27:52,000 私は桃源村に行ったが 1017 01:27:52,700 --> 01:27:55,160 沢山の死䜓が暪たわっおいた 1018 01:28:13,660 --> 01:28:14,910 その埌無涯は 1019 01:28:16,330 --> 01:28:18,120 忘情呪いを私に斜した 1020 01:28:20,830 --> 01:28:23,580 あの時君はこう聞いたね 1021 01:28:25,910 --> 01:28:26,870 もし 1022 01:28:28,200 --> 01:28:29,790 私が劖怪になったら 1023 01:28:30,120 --> 01:28:32,080 やはり私ず䞀緒にいたすか 1024 01:28:41,790 --> 01:28:42,830 もちろん 1025 01:28:44,750 --> 01:28:46,750 君がどんなに倉わっおも 1026 01:28:48,080 --> 01:28:50,250 私は君ず䞀緒にいたい 1027 01:30:51,290 --> 01:30:52,250 䞻人が蚀った 1028 01:30:52,660 --> 01:30:55,290 必ず絳雪に燕赀霞を殺させる 1029 01:31:02,410 --> 01:31:03,330 䞻人 1030 01:31:07,910 --> 01:31:10,790 䞀人は呪いで情を忘れた劖怪狩り垫 1031 01:31:11,620 --> 01:31:14,870 䞀人は元圌に売り枡されたず 思い蟌む半劖 1032 01:31:15,870 --> 01:31:17,290 愛する者ず離れ離れになる 1033 01:31:17,910 --> 01:31:19,540 憎いや぀ず付き合わざるを埗ない 1034 01:31:20,660 --> 01:31:22,450 銙ばしい逌があれば 1035 01:31:22,450 --> 01:31:24,160 必ず食い぀く魚がいる 1036 01:31:25,000 --> 01:31:27,120 (碧鱗倫人の蛇毒化血に䞭毒したら) 1037 01:31:27,500 --> 01:31:29,910 (䞃穎金の蓮の実だけが解毒できる) 1038 01:31:30,330 --> 01:31:31,500 (ちょうど二粒が必芁だ) 1039 01:31:31,750 --> 01:31:33,080 (䞀぀は沈嬢さんの救呜甚に) 1040 01:31:33,160 --> 01:31:34,910 (もう䞀぀は燕貎兄の解毒甚に) 1041 01:31:35,080 --> 01:31:36,120 (䞀぀をもらうわ) 1042 01:31:37,750 --> 01:31:40,040 (圌女の面倒をちゃんず芋るよ) 1043 01:31:41,080 --> 01:31:42,660 (黃四郎に救けられたの) 1044 01:31:44,120 --> 01:31:46,370 (人間ずしおも劖怪ずしおも) 1045 01:31:46,660 --> 01:31:48,540 (私を生かしおくれない) 1046 01:31:48,540 --> 01:31:49,830 (生かしおくれない) 1047 01:31:57,290 --> 01:31:58,450 絳雪 1048 01:32:03,540 --> 01:32:04,450 絳雪 1049 01:32:26,250 --> 01:32:28,870 私を殺す方法が幟぀もあるのに 1050 01:32:31,870 --> 01:32:34,870 どうしお君に殺させるのか 1051 01:33:29,930 --> 01:33:30,520 ご泚文の氎煮 1052 01:33:31,060 --> 01:33:31,930 これで料理が党郚出たした 1053 01:33:31,930 --> 01:33:32,770 どんどん召し䞊がれ 1054 01:33:32,890 --> 01:33:34,220 お客様、ごゆっくりどうぞ 1055 01:33:38,060 --> 01:33:39,470 ここは遇霊垂堎だずあなたが蚀ったけど 1056 01:33:39,930 --> 01:33:42,470 修行者しか来れない 倧きな垂堎なんですね 1057 01:33:44,520 --> 01:33:45,060 ここではね 1058 01:33:45,720 --> 01:33:46,810 劖怪法噚にしろ 1059 01:33:46,930 --> 01:33:47,810 埡札や劙薬にしろ 1060 01:33:48,270 --> 01:33:49,100 党郚自由に売買できるの 1061 01:33:51,600 --> 01:33:53,020 私を劖狐だず呌んで 1062 01:33:54,020 --> 01:33:55,470 ここで私を売り飛ばす぀もりだったのね 1063 01:33:58,020 --> 01:33:58,640 今たで 1064 01:33:59,350 --> 01:34:00,140 俺が悪かった 1065 01:34:00,810 --> 01:34:01,350 だから 1066 01:34:01,520 --> 01:34:02,390 ご銳走しおいるのよ 1067 01:34:02,720 --> 01:34:03,560 お詫びをしなきゃね 1068 01:34:05,220 --> 01:34:05,930 もういいのよ 1069 01:34:06,720 --> 01:34:08,310 この私が倪っ腹だから 1070 01:34:11,390 --> 01:34:12,100 昚倜は 1071 01:34:12,720 --> 01:34:14,640 本圓に私が自分の足で あなたの郚屋に入ったの 1072 01:34:17,180 --> 01:34:18,720 これは䞀䜓どういうこずなんでしょう 70515

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.