All language subtitles for Demon.Hunter.Yan.Chixia.2021.CHINESE.WEB-DL.1080p.H264-Mkvking.ko

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:37,625 --> 00:01:38,333 연씨 사형 2 00:01:39,166 --> 00:01:40,416 언제 풍어령을 3 00:01:40,916 --> 00:01:42,000 강설에게도 준 것입니까 4 00:01:52,000 --> 00:01:52,916 서북쪽이다 5 00:01:53,625 --> 00:01:54,166 가자 6 00:02:25,750 --> 00:02:27,333 구미호 그자를 놓아주어라 7 00:02:35,958 --> 00:02:37,541 이렇게 많은 해 동안 8 00:02:38,791 --> 00:02:40,458 나는 너희 현천종과 9 00:02:41,333 --> 00:02:43,375 서로 경계를 침범하지 않았다 10 00:02:44,208 --> 00:02:46,000 오늘 난 그저 수명이 다하여 11 00:02:46,916 --> 00:02:49,583 이 계집아이의 몸을 빌리는 것뿐이니 12 00:02:50,166 --> 00:02:51,583 너희들은 간섭하지 않는 것이 좋겠다 13 00:02:51,666 --> 00:02:52,625 너는 사람을 해치고도 14 00:02:52,916 --> 00:02:54,083 이렇게나 당당하구나 15 00:02:56,125 --> 00:02:57,416 도형은 신선이 되려다 실패하여 16 00:02:57,500 --> 00:02:59,083 한순간에 마귀가 되어 사람을 해치니 17 00:02:59,500 --> 00:03:00,916 우리 파는 그냥 두고 볼 수만은 없다 18 00:03:01,041 --> 00:03:02,583 큰 사형 저자와 쓸데없는 말을 하지 마십시오 19 00:03:02,833 --> 00:03:03,625 스승님께서 명을 내려 20 00:03:03,916 --> 00:03:05,250 여우 요괴를 없애고 요단을 거두라 하셨습니다 21 00:03:05,833 --> 00:03:07,375 선비인 척 점잔을 빼나 22 00:03:08,500 --> 00:03:09,500 사실 23 00:03:09,833 --> 00:03:12,083 모두 내 요단이 욕심났던 것이구나 24 00:03:13,291 --> 00:03:14,291 능력이 있으면 25 00:03:16,000 --> 00:03:17,166 어디 한번 가져가보거라 26 00:07:26,875 --> 00:07:28,541 아우 아우 27 00:07:31,250 --> 00:07:32,208 아우 28 00:07:46,000 --> 00:07:46,708 사형 29 00:07:53,375 --> 00:07:55,500 큰 사형 지금 무엇 하십니까 30 00:07:55,916 --> 00:07:57,041 이 여인은 이미 요괴의 독을 탔다 31 00:07:57,500 --> 00:07:58,791 점점 반요괴가 될 것이야 32 00:07:59,291 --> 00:08:01,666 7일마다 사람의 심장과 간을 먹지 않으면 33 00:08:02,333 --> 00:08:03,541 골수까지 그 고통이 전해져 34 00:08:03,750 --> 00:08:05,000 죽기만 못한 삶을 살 것이다 35 00:08:06,375 --> 00:08:07,708 허면 해독할 방법이 없습니까 36 00:08:34,416 --> 00:08:35,000 누이 37 00:08:36,083 --> 00:08:37,291 방금 내가 한 말을 38 00:08:38,166 --> 00:08:39,416 똑똑히 들었느냐 39 00:08:41,458 --> 00:08:42,291 동문이라 40 00:08:43,000 --> 00:08:43,958 나도 이러기를 원치 않는다 41 00:08:44,625 --> 00:08:45,625 허나 일이 이렇게 되었으니 42 00:08:46,291 --> 00:08:47,666 현천종의 제자로서 43 00:08:48,208 --> 00:08:49,458 천하의 평화를 위해 44 00:08:50,291 --> 00:08:51,833 난 어쩔 수 없이 마귀를 없애 도를 지켜야겠다 45 00:08:52,000 --> 00:08:52,916 마귀를 없애 도를 지키다니요 46 00:08:53,416 --> 00:08:54,916 저도 현천종 제자입니다 47 00:08:55,833 --> 00:08:57,625 저도 천하의 평화를 위해 48 00:08:57,750 --> 00:08:58,916 요귀를 잡고 마귀를 없애기 위해 싸웠습니다 49 00:08:59,541 --> 00:09:00,458 지금 50 00:09:00,791 --> 00:09:02,791 부상을 입고 독에 탔다 하여 51 00:09:03,333 --> 00:09:05,583 제가 마귀가 되고 요괴가 된 것입니까 52 00:09:05,750 --> 00:09:07,666 누이 운명을 받아들이거라 53 00:09:12,541 --> 00:09:13,250 아우 54 00:09:13,458 --> 00:09:15,083 나는 네가 손을 쓰지 못할 것을 안다 비키거라 55 00:09:15,166 --> 00:09:15,916 내가 하겠다 56 00:09:16,500 --> 00:09:17,291 큰 사형 57 00:09:17,750 --> 00:09:18,666 반드시 방법이 있을 것입니다 58 00:09:19,250 --> 00:09:20,541 누이는 지금 요괴로 변하고 있다 59 00:09:21,458 --> 00:09:22,750 더 이상 손을 쓰지 않으면 늦을 것이야 60 00:09:25,708 --> 00:09:26,166 큰 사형 61 00:09:26,166 --> 00:09:26,833 비켜라 62 00:09:27,083 --> 00:09:27,625 강설 63 00:09:27,791 --> 00:09:28,583 침착하거라 64 00:09:29,000 --> 00:09:29,791 전 아주 침착합니다 65 00:09:30,791 --> 00:09:32,833 만약 사람을 먹는 미치광이 반요괴가 되지 않으려면 66 00:09:33,458 --> 00:09:35,458 이 요단을 먹고 철저히 요괴가 되어야 합니다 67 00:09:36,791 --> 00:09:37,416 아우 68 00:09:37,625 --> 00:09:39,875 스승님은 폐관하기 전 신신당부하였다 69 00:09:39,875 --> 00:09:41,541 반드시 이 요단을 잘 지켜야 한다고 70 00:09:42,625 --> 00:09:45,083 인간 세상에 구미호가 하나 더 있어서는 안된다고 71 00:09:49,166 --> 00:09:49,791 강설 72 00:09:52,541 --> 00:09:54,208 사형도 제게 손을 댈 생각입니까 73 00:10:00,125 --> 00:10:01,208 스승님이 출관하겠구나 74 00:10:03,708 --> 00:10:05,583 스승님이 오실 것입니다 얼른 요단을 제게 주십시오 75 00:10:05,833 --> 00:10:06,500 강설 76 00:10:06,708 --> 00:10:07,791 스승님은 너를 가장 아낀다 77 00:10:08,041 --> 00:10:09,375 반드시 방법을 대어 너를 구할 것이야 78 00:10:09,625 --> 00:10:10,375 순진한 소리 마십시오 79 00:10:10,625 --> 00:10:12,125 스승님은 절대 반인간 반요괴인 자를 80 00:10:12,208 --> 00:10:13,250 이 세상에 살아있도록 하여 81 00:10:13,333 --> 00:10:14,375 현천종의 가문을 더럽히는 일을 하지 않을 것입니다 82 00:10:14,375 --> 00:10:15,333 이 요단을 먹으면 아니 된다 83 00:10:15,708 --> 00:10:16,333 이 요단을 먹으면 84 00:10:16,541 --> 00:10:17,583 너는 요괴가 될 것이야 85 00:10:18,041 --> 00:10:19,291 그러면 다시는 돌이킬 수 없다 86 00:10:19,541 --> 00:10:20,291 요괴가 되면 87 00:10:20,416 --> 00:10:21,583 저는 최소한 인간의 심장을 먹지 않아도 됩니다 88 00:10:21,750 --> 00:10:23,083 연적하 요단을 제게 주십시오 89 00:10:25,541 --> 00:10:26,916 내게 삼일의 시간을 다오 90 00:10:27,666 --> 00:10:29,250 난 꼭 방법을 댈 것이다 91 00:10:37,208 --> 00:10:38,791 만약 제가 요괴가 된다면 92 00:10:40,041 --> 00:10:41,750 그래도 저와 함께 하겠습니까 93 00:10:49,791 --> 00:10:51,958 저는 산 북쪽의 도원촌에서 사형을 삼일 기다리겠습니다 94 00:10:53,083 --> 00:10:54,125 만약 오신다면 95 00:10:54,416 --> 00:10:56,041 저는 사형과 멀리 떠날 것이고 96 00:10:57,166 --> 00:10:58,125 만약 오지 않으시면 97 00:10:59,208 --> 00:11:00,375 이후로 98 00:11:01,166 --> 00:11:02,458 인간과 요괴는 다시 만나지 못할 것입니다 99 00:11:24,625 --> 00:11:27,666 무애 공연히 너를 스승이라 불렀구나 100 00:11:28,083 --> 00:11:29,625 너는 강설을 살릴 방법이 있다 하여 101 00:11:30,625 --> 00:11:32,500 나를 속이고 강설이 도원촌에 있다는 것을 알아내고 102 00:11:32,875 --> 00:11:33,708 어찌 103 00:11:34,375 --> 00:11:35,583 사람을 보내 강설을 죽인단 말이냐 104 00:11:36,208 --> 00:11:38,125 네가 일찍 강설이 몸을 숨긴 곳을 말했다면 105 00:11:38,625 --> 00:11:41,625 또 어찌 도원촌을 피로 물들일 지경까지 갔겠느냐 106 00:11:41,833 --> 00:11:43,333 나는 그것이 강설의 짓이라 생각하지 않는다 107 00:11:44,250 --> 00:11:45,125 무애 108 00:11:45,916 --> 00:11:48,125 너는 현천종의 종주로서 109 00:11:48,833 --> 00:11:50,000 제자가 일이 생겼을 때 110 00:11:50,083 --> 00:11:51,166 그 아이를 구하지 않았을 뿐만 아니라 111 00:11:52,083 --> 00:11:53,750 오로지 그 아이를 죽이려고만 했다 112 00:11:54,000 --> 00:11:55,500 참으로 파렴치하구나 113 00:11:55,541 --> 00:11:56,375 무엄하다 114 00:11:56,875 --> 00:11:58,500 현천종의 제자로서 115 00:11:58,625 --> 00:12:00,333 스승님한테 어찌 이런 말본새란 말이냐 116 00:12:00,708 --> 00:12:01,875 오늘부로 117 00:12:02,541 --> 00:12:03,583 이 연적하는 118 00:12:04,375 --> 00:12:05,791 너희 현천종과 119 00:12:06,125 --> 00:12:07,333 의절하고 120 00:12:08,000 --> 00:12:09,541 더이상 연을 맺지 않겠다 121 00:12:11,333 --> 00:12:15,125 어려운 처지에서 서로 도와주는 것은 서로 잊고 지내기만 못하다 122 00:12:15,583 --> 00:12:19,166 연적하 너는 구미호 요괴를 죽여 공을 세웠으나 123 00:12:19,458 --> 00:12:22,666 마음대로 반요괴 강설을 풀어주어 과오를 범했으니 124 00:12:23,375 --> 00:12:26,541 공은 상을 내리고 과오는 벌을 내려야 한다 125 00:12:28,666 --> 00:12:31,833 인생의 짧음을 아니 만사는 모두 잊을 수 있다 126 00:12:32,208 --> 00:12:33,375 망정주 127 00:12:40,708 --> 00:12:43,166 망정주는 정을 끊고 사랑을 단절하니 128 00:12:43,541 --> 00:12:45,916 과거의 모든 인연을 잊어버리지 129 00:12:46,541 --> 00:12:48,041 이것이 상이다 130 00:13:07,791 --> 00:13:09,458 금두꺼비 피의 눈 131 00:13:09,875 --> 00:13:11,583 너의 적안금동에 132 00:13:11,583 --> 00:13:13,458 구미호 요괴의 요단까지 더하면 133 00:13:13,833 --> 00:13:16,916 세간의 모든 요괴의 거짓된 모습을 간파할 수 있다 134 00:13:16,916 --> 00:13:18,291 이것이 벌이니라 135 00:13:31,000 --> 00:13:31,708 스승님 136 00:13:31,916 --> 00:13:33,625 망정주는 저희 종에서 금기된 주문입니다 137 00:13:34,166 --> 00:13:36,625 주문을 해지하는 조건을 걸어야만 사용할 수 있지요 138 00:13:36,791 --> 00:13:39,791 이번 망정주는 어찌 해지하는지요 139 00:13:41,333 --> 00:13:43,041 푸른 뱀의 독피 140 00:13:43,333 --> 00:13:45,250 칠규연자 141 00:13:45,833 --> 00:13:47,458 요괴를 가려내지 못하면 142 00:13:48,458 --> 00:13:50,083 적하는 목숨을 잃을 것이다 143 00:13:50,100 --> 00:13:58,000 (연적하 작요전) 144 00:13:58,020 --> 00:14:01,700 (일 년 후) 145 00:14:03,044 --> 00:14:06,444 (대리시) 146 00:14:06,444 --> 00:14:07,291 (공정렴명) 147 00:14:07,291 --> 00:14:08,916 비취연봉이 도둑 맞았다 148 00:14:09,375 --> 00:14:11,708 폐하는 삼일의 기간을 주어 사건을 해결하라 하셨지 149 00:14:11,916 --> 00:14:14,541 내일이면 마지막 하루구나 150 00:14:15,041 --> 00:14:15,666 나리 151 00:14:16,041 --> 00:14:16,750 이 이틀 동안 152 00:14:16,750 --> 00:14:18,750 소인 사람들을 데리고 전체 경성 안팎을 수색했으나 153 00:14:19,500 --> 00:14:21,416 잠시는 아무 것도 나오지 않았습니다 154 00:14:22,458 --> 00:14:24,750 하지만 저는 범인이 아직 성 안에 있다고 확정할 수 있습니다 155 00:14:27,916 --> 00:14:29,500 어찌 이렇게 자신하는 것이냐 156 00:14:30,000 --> 00:14:32,625 소녹국 왕이 보낸 공물을 호송하는 대대의 병마가 157 00:14:32,916 --> 00:14:33,750 입성한 후 158 00:14:34,333 --> 00:14:35,791 오성의 병마와 만났지요 159 00:14:36,375 --> 00:14:38,291 그때는 공물이 온전한지 확인을 했습니다 160 00:14:39,125 --> 00:14:40,500 헌데 황궁 궁정에 도착하였을 때 161 00:14:41,375 --> 00:14:42,541 비취연봉은 162 00:14:42,791 --> 00:14:45,000 하나의 진짜 연봉으로 바꿔졌지요 163 00:14:46,250 --> 00:14:47,250 헌데 사건이 발생한 후 164 00:14:47,500 --> 00:14:49,500 오성의 병마사는 연속 며칠간 성문을 봉쇄하고 165 00:14:50,125 --> 00:14:51,750 매일 출입하는 사람들을 엄밀히 조사했습니다 166 00:14:52,208 --> 00:14:54,833 아무도 비취연봉을 성 밖으로 가져가지 못합니다 167 00:14:55,333 --> 00:14:56,833 나는 이런 것에 관심이 없다 168 00:14:56,833 --> 00:14:58,791 나는 보물이 어디 있는 지만 알면 된다 169 00:14:59,250 --> 00:15:00,416 잘 듣거라 170 00:15:00,583 --> 00:15:01,958 내일 해지기 전까지 171 00:15:02,125 --> 00:15:03,541 반드시 물건을 찾아야 한다 172 00:15:05,541 --> 00:15:06,166 네 173 00:15:09,208 --> 00:15:10,458 하능풍은 어디 간 게야 174 00:15:10,500 --> 00:15:11,791 이렇게나 큰 사건이 발생하였는데 175 00:15:11,791 --> 00:15:13,208 어찌 얼굴조차 비치지 않는 것이야 176 00:15:13,250 --> 00:15:16,458 폐하께서 그를 치의신포로 책봉했다고 177 00:15:16,458 --> 00:15:17,916 내가 그를 다스리지 못할 것이라 생각하는 게야 178 00:15:17,916 --> 00:15:19,375 그는 다른 사건을 조사하고 있십니다 179 00:16:24,458 --> 00:16:25,541 하나도 재미없다 180 00:16:26,208 --> 00:16:27,375 매번 네가 이기니 말이다 181 00:16:27,666 --> 00:16:28,833 좀 양보해 주면 안 되느냐 182 00:16:29,041 --> 00:16:29,958 경성의 백성들은 183 00:16:30,083 --> 00:16:31,166 잇따라 변사를 당하고 있다 184 00:16:31,416 --> 00:16:33,375 허나 순천부는 사인조차 조사하지 못하니 185 00:16:35,250 --> 00:16:36,458 너도 알아내지 못한단 말이야 186 00:16:40,875 --> 00:16:43,541 황주 백초 홍산 은침 187 00:16:43,708 --> 00:16:45,500 할 수 있는 부검 방법을 모두 써봤다 188 00:16:46,250 --> 00:16:49,375 허나 어떠한 중독이나 부상의 흔적을 찾을 수 없다 189 00:16:49,541 --> 00:16:51,875 그래서 넌 개복을 한 것이냐 190 00:16:52,583 --> 00:16:53,625 알아낸 것은 있고 191 00:16:55,375 --> 00:16:56,416 모든 시체는 192 00:16:56,833 --> 00:16:58,083 심장이 없었다 193 00:17:05,625 --> 00:17:07,250 심장을 훔치나 겉으로는 아무런 상처가 없고 194 00:17:08,000 --> 00:17:09,666 보물을 훔쳤으나 함에는 어떠한 파손도 없었다 195 00:17:10,750 --> 00:17:12,166 너는 심장이 없어진 사건이 196 00:17:12,375 --> 00:17:14,916 연봉 보물이 도둑 맞은 사건과 비슷한 점이 있다고 생각하지 않느냐 197 00:17:15,375 --> 00:17:16,458 또 그 연봉 사건이구나 198 00:17:17,125 --> 00:17:18,250 심씨 나리가 노여워하셨지 199 00:17:19,416 --> 00:17:20,458 심씨 나리를 탓할 수는 없어 200 00:17:20,875 --> 00:17:22,541 대리시는 이미 발칵 뒤집어졌어 201 00:17:22,916 --> 00:17:24,958 넌 그저 순천부를 도와 사건을 조사하기에 바쁘니 202 00:17:26,083 --> 00:17:28,208 황제 폐하는 그저 노리개를 잃어버렸을 뿐 203 00:17:28,750 --> 00:17:30,875 허나 경성의 백성은 잇따라 도살당했다 204 00:17:31,083 --> 00:17:32,666 이 두 사건이 어떤 것이 가볍고 어떤 것이 무거운지 205 00:17:32,958 --> 00:17:34,125 네 스스로 판단이 안 서느냐 206 00:17:34,791 --> 00:17:35,916 내가 실언했다 207 00:17:36,541 --> 00:17:37,708 노여워하지 말거라 208 00:17:48,875 --> 00:17:50,166 이건 어디서 찾았느냐 209 00:17:51,291 --> 00:17:52,708 대리시 감옥이다 210 00:19:43,333 --> 00:19:44,500 나도 네 생각과 같다 211 00:19:45,041 --> 00:19:46,458 비취연봉을 훔친 혐의범이 212 00:19:46,458 --> 00:19:47,541 필시 성을 나가지 못했을 것이라 생각했지 213 00:19:47,708 --> 00:19:48,291 그럼 214 00:19:48,416 --> 00:19:50,291 혐의범은 어떻게 안전한 곳을 찾아 215 00:19:50,666 --> 00:19:52,000 관부의 수색을 피하겠느냐 216 00:19:52,166 --> 00:19:54,375 가장 위험한 곳이 가장 안전한 곳이다 217 00:19:55,666 --> 00:19:56,833 그럼 네 말 뜻은 218 00:19:57,208 --> 00:19:59,166 혐의범이 일부러 대리시의 감옥에 숨었단 말이냐 219 00:20:02,540 --> 00:20:04,577 (대리시) 220 00:20:14,416 --> 00:20:15,375 싸움이 벌어졌다 221 00:20:17,958 --> 00:20:19,375 너는 내 법신을 보아낼 수 있다 222 00:20:20,291 --> 00:20:21,375 넌 도대체 정체가 무엇이야 223 00:20:21,583 --> 00:20:23,791 기회를 잡고 제때에 없애지 않으면 화를 입는 법 224 00:20:24,083 --> 00:20:25,083 죽음을 자초하는구나 225 00:21:11,875 --> 00:21:13,083 이자는 정체가 무엇이냐 226 00:21:13,166 --> 00:21:14,750 고도 경성 사람이다 227 00:21:14,833 --> 00:21:16,083 전에는 악행을 저지른 적 없었다 228 00:21:16,125 --> 00:21:18,208 대리시 감옥은 줄곧 중범만 수감시켰다 229 00:21:18,208 --> 00:21:19,666 들어오고 싶다고 함부로 들어오는 곳이 아니다 230 00:21:20,208 --> 00:21:21,208 그는 무슨 죄를 범했느냐 231 00:21:21,375 --> 00:21:23,708 거리에서 대리시 하속의 추관 한 명을 때렸다 232 00:21:24,125 --> 00:21:25,833 그 추관은 바로 자신의 자물쇠를 가지고 233 00:21:26,125 --> 00:21:27,708 그를 우리 대리시 감옥에 넣은 것이지 234 00:21:28,041 --> 00:21:28,791 이상하구나 235 00:21:29,333 --> 00:21:30,666 그럼 너는 어찌 그를 찾은 것이야 236 00:21:30,916 --> 00:21:33,000 나는 최근 이틀간 대리시에 수감된 범인을 찾았다 237 00:21:33,000 --> 00:21:34,875 그를 포함해 겨우 세 명이었지 238 00:21:35,000 --> 00:21:36,208 나는 사람을 보내 각각 수색하였다 239 00:21:36,250 --> 00:21:38,208 결과 그자의 몸에서 비취연봉을 수색해낸 것이다 240 00:21:38,750 --> 00:21:40,708 그자는 참 알심들여 계획을 잘 짰구나 241 00:21:41,208 --> 00:21:42,541 이곳에 며칠 갇혀있다가 242 00:21:42,541 --> 00:21:44,166 보물 도둑 사건이 지나가면 243 00:21:44,416 --> 00:21:45,625 당당하게 출옥할 계획이었구나 244 00:23:43,958 --> 00:23:45,333 네가 바로 하능풍이냐 245 00:23:45,916 --> 00:23:47,000 널 기억하였다 246 00:23:47,458 --> 00:23:48,666 내가 너를 찾으러 갈 것이야 247 00:23:49,041 --> 00:23:51,416 감히 황제 폐하의 공물을 훔치고 나갈 생각을 하다니 248 00:23:52,333 --> 00:23:53,625 재산이 몰수되고 삼대가 멸하기를 기다리거라 249 00:24:02,958 --> 00:24:03,750 너는 웬지 250 00:24:05,291 --> 00:24:06,416 하나도 염려되지 않는 듯하구나 251 00:24:13,708 --> 00:24:15,250 내가 염려될 것이 무엇 있느냐 252 00:24:16,166 --> 00:24:17,875 나는 오고 싶으면 오고 253 00:24:18,625 --> 00:24:19,750 가고 싶으면 가는 것이다 254 00:24:21,125 --> 00:24:23,000 고작 일개 대리시는 막론하고 255 00:24:24,250 --> 00:24:25,458 천옥이라 해도 256 00:24:26,125 --> 00:24:27,083 나를 가두진 못할 것이다 257 00:24:27,500 --> 00:24:29,166 이놈은 미친 게 아니야 258 00:24:34,041 --> 00:24:35,583 두 분 나리 큰일났습니다 259 00:24:36,750 --> 00:24:37,541 어찌 그러느냐 260 00:24:37,833 --> 00:24:39,583 모란각에서 싸움이 일어났습니다 261 00:24:39,583 --> 00:24:41,125 이런 일조차도 우리 대리시가 나서야 한단 말이냐 262 00:24:41,291 --> 00:24:42,375 평범한 싸움이 아닙니다 263 00:24:42,583 --> 00:24:44,750 듣자하니 뱀 요괴가 있다 합니다 264 00:25:01,333 --> 00:25:02,291 거두어라 265 00:25:16,708 --> 00:25:17,208 너 266 00:25:17,375 --> 00:25:18,791 돈을 물어내라 돈을 물어내 267 00:25:18,916 --> 00:25:20,583 나는 좋은 마음으로 뱀 요괴를 잡았건만 268 00:25:20,791 --> 00:25:21,791 그대는 은혜도 모르고 269 00:25:22,041 --> 00:25:23,000 오히려 내게 돈을 물어내라 하시오 270 00:25:23,541 --> 00:25:25,541 무슨 요괴 어디 요괴가 있단 말이야 271 00:25:36,250 --> 00:25:38,458 작은 뱀일 뿐이다 어디 요괴가 있단 말이야 272 00:25:39,041 --> 00:25:40,666 내 가게를 이 지경으로 만들었으니 273 00:25:40,833 --> 00:25:41,791 돈을 물어내란 말이다 274 00:25:54,416 --> 00:25:55,375 알겠다 들어가 보거라 275 00:26:00,644 --> 00:26:04,688 (육령헌) 276 00:26:28,088 --> 00:26:29,620 (육령헌) 277 00:26:29,625 --> 00:26:31,625 그게 갑자기 싸우기 시작했습죠 278 00:26:31,875 --> 00:26:33,666 무슨 뱀 요괴를 잡는다나 뭐라나 279 00:26:33,916 --> 00:26:34,583 뱀 요괴는 어디 있느냐 280 00:26:36,083 --> 00:26:38,375 요괴 사냥꾼이 가져갔습니다 281 00:26:38,708 --> 00:26:39,708 그럼 요괴 사냥꾼은 어디 있느냐 282 00:26:41,166 --> 00:26:42,958 저희 가게 물건들을 이렇게 많이 깨뜨리고 283 00:26:43,333 --> 00:26:44,916 저한테 돈을 배상해야지 않겠습니까 284 00:26:45,375 --> 00:26:47,166 하여 골동품 점포로 가서 285 00:26:47,541 --> 00:26:49,416 어떤 것을 팔았는 지는 모르겠사오나 286 00:26:49,625 --> 00:26:51,291 얼마 지나지 않아 은화를 제게 줬습죠 287 00:26:51,291 --> 00:26:52,625 어느 골동품 점포를 갔단 말이냐 288 00:26:54,291 --> 00:26:55,333 육령헌입니다 289 00:28:40,916 --> 00:28:43,458 어린 여우 일단 발을 들였으면 갈 생각은 말거라 290 00:29:04,166 --> 00:29:06,750 이까짓 법력으로 하룻강아지 범 무서운 줄 모르니 291 00:29:09,083 --> 00:29:09,916 거두어라 292 00:29:20,000 --> 00:29:22,250 이 경성은 지금 참으로 편한 날이 없구나 293 00:29:49,000 --> 00:29:50,866 (대리시) 294 00:31:34,250 --> 00:31:34,666 너 295 00:31:35,000 --> 00:31:35,625 (궁봉승전) 너는 어찌 나온 것이냐 296 00:31:35,625 --> 00:31:36,333 (궁봉승전) 너는 누구냐 297 00:31:36,625 --> 00:31:37,666 (궁봉승전) 왜 도망가지 않느냐 298 00:31:37,666 --> 00:31:38,708 내가 어찌 이곳에 있는 게야 299 00:31:38,708 --> 00:31:40,208 감히 내 옆에 누워 잠까지 잤다니 300 00:31:40,208 --> 00:31:41,000 뭘 하려는 게야 301 00:31:41,000 --> 00:31:42,208 경성의 요괴들은 참으로 무엄하구나 302 00:31:42,208 --> 00:31:43,875 경고하겠는데 내 아버님은 대리시 경이다 303 00:31:44,000 --> 00:31:44,833 사람 살려 304 00:31:45,291 --> 00:31:45,875 뭐라 하셨습니까 305 00:31:46,333 --> 00:31:48,458 심씨 처자가 실종되었단 말입니까 306 00:31:51,750 --> 00:31:52,708 이 몸의 307 00:31:53,583 --> 00:31:55,416 하나뿐인 금쪽같은 딸이다 308 00:31:56,625 --> 00:31:58,000 반드시 방법을 대어 309 00:31:59,125 --> 00:32:00,041 나를 도와 그 아이를 310 00:32:01,208 --> 00:32:02,083 찾아 데려와야 한다 311 00:32:08,500 --> 00:32:09,500 나리 서두르지 마십시오 312 00:32:10,500 --> 00:32:12,125 제가 바로 사람을 보내 부에 가서 알아보겠습니다 313 00:32:14,416 --> 00:32:15,458 내 집안에는 314 00:32:18,916 --> 00:32:20,833 별다른 이상은 없었는데 말이야 315 00:32:24,000 --> 00:32:25,625 나리는 오늘 아침 316 00:32:26,041 --> 00:32:27,250 따님이 실종되신 것을 발견했다면 317 00:32:27,916 --> 00:32:28,916 한밤중에 318 00:32:29,541 --> 00:32:31,375 심씨 아씨도 홀로 집문을 나설 이유가 없습니다 319 00:32:33,541 --> 00:32:34,958 그럼 이치대로 하면 320 00:32:39,708 --> 00:32:41,833 집안에 강도가 침입했을 가능성이 321 00:32:42,750 --> 00:32:43,416 아주 큽니다 322 00:32:43,708 --> 00:32:44,500 이건 323 00:32:49,666 --> 00:32:51,125 난 마음이 심난하니 324 00:32:52,416 --> 00:32:53,625 네가 알아서 하거라 325 00:33:03,333 --> 00:33:04,791 나는 참으로 요괴 사냥꾼이 맞소 326 00:33:05,333 --> 00:33:07,250 이 계집은 바로 여우 요괴요 327 00:33:07,500 --> 00:33:08,708 너야말로 여우 요괴다 328 00:33:09,791 --> 00:33:10,750 인정하지 않는단 말이지 329 00:33:12,416 --> 00:33:14,375 허면 내가 네 실체를 밝히게 할 수 있느냐 330 00:33:14,791 --> 00:33:15,458 어떻게 밝힌단 말이냐 331 00:33:15,916 --> 00:33:17,041 밝히거라 밝혀 보아라 332 00:33:18,041 --> 00:33:18,875 좋다 333 00:33:21,125 --> 00:33:21,750 잘들 보시오 334 00:33:21,958 --> 00:33:23,291 이건 나의 건곤 주머니라오 335 00:33:23,375 --> 00:33:24,875 전문 여러 요괴들을 거두어들이지 336 00:33:25,583 --> 00:33:26,416 믿지 못하겠으면 337 00:33:26,416 --> 00:33:27,583 내가 한번 보여주리다 338 00:33:28,458 --> 00:33:29,916 이 건곤 주머니를 339 00:33:30,375 --> 00:33:32,833 머리에서부터 발끝까지 씌우면 340 00:33:33,375 --> 00:33:36,250 요괴는 건곤 주머니와 함께 바로 작아지지 341 00:33:36,500 --> 00:33:37,458 잘 보시게 342 00:33:38,083 --> 00:33:40,666 거두어라 거두어라 343 00:33:41,666 --> 00:33:42,416 거두어라 344 00:33:43,958 --> 00:33:45,291 이 사기꾼 같으니 345 00:33:45,375 --> 00:33:47,125 강간범이 아니면 거간꾼이다 346 00:33:47,583 --> 00:33:48,458 얼른 관아에 보고하시오 347 00:33:49,625 --> 00:33:50,250 손님 348 00:33:50,333 --> 00:33:50,958 보십시오 349 00:33:51,125 --> 00:33:51,958 어제는 350 00:33:52,083 --> 00:33:53,583 손님께서 홀로 묵으셨습니다 351 00:33:53,708 --> 00:33:54,291 오늘 352 00:33:54,375 --> 00:33:56,708 방에 신분이 불명한 여식이 한 명 더 생겼지요 353 00:33:56,708 --> 00:33:58,333 만약 제대로 밝히지 못하면 354 00:33:59,125 --> 00:34:00,208 저희 가게에도 355 00:34:00,750 --> 00:34:01,916 영향이 미치게 됩니다 356 00:34:02,125 --> 00:34:02,666 그렇지요 357 00:34:03,708 --> 00:34:04,250 넌 뭐 358 00:34:08,375 --> 00:34:08,958 잊어라 359 00:34:40,416 --> 00:34:41,750 난 왜 진작 생각 못 했을까 360 00:34:42,375 --> 00:34:42,875 나를 따라오거라 361 00:34:43,833 --> 00:34:45,250 이 손 놓지 않으면 소리를 지를 것이다 362 00:34:46,250 --> 00:34:47,125 알려줘서 고맙구나 363 00:35:34,250 --> 00:35:36,166 이곳에서는 마음대로 소리 지르거라 364 00:35:45,958 --> 00:35:47,125 여긴 어디냐 365 00:35:48,458 --> 00:35:49,500 육령집이다 366 00:35:50,250 --> 00:35:51,875 수행자들이 거래를 하는 곳이지 367 00:35:52,583 --> 00:35:53,458 요괴나 법기 368 00:35:53,750 --> 00:35:54,458 부적이나 영약 369 00:35:54,916 --> 00:35:56,208 모두 자유롭게 거래를 할 수 있지 370 00:36:04,958 --> 00:36:06,208 나는 지금 심씨 처자의 사건을 조사하고 있다 371 00:36:06,666 --> 00:36:07,791 나를 이곳에 데려온 이유가 무엇이냐 372 00:36:09,791 --> 00:36:11,125 조사할 것은 너도 전부 조사하였다 373 00:36:12,041 --> 00:36:13,583 어쨌든 잠시는 단서가 없다 374 00:36:16,583 --> 00:36:17,875 난 이미 가게 주인에게 물었다 375 00:36:18,541 --> 00:36:22,333 그는 어제 요괴 사냥꾼이 물건을 사러 온 일이 아예 없다는구나 376 00:36:23,416 --> 00:36:27,750 이곳의 가게 주인과 모란각의 주인은 모두 거짓을 고할 이유가 없다 377 00:36:28,666 --> 00:36:31,458 그럼 어젯밤 이 요괴 사냥꾼이 일부러 이곳을 한 번 둘러본 것은 378 00:36:31,458 --> 00:36:32,500 어떤 이유에서지 379 00:37:29,000 --> 00:37:29,791 이건 무엇이냐 380 00:37:30,333 --> 00:37:31,041 요괴를 부르는 향이다 381 00:37:31,750 --> 00:37:32,916 요괴를 부르는 향이라고 382 00:37:33,125 --> 00:37:34,250 요괴를 불러온단 말이냐 383 00:37:37,541 --> 00:37:38,708 지피면 아니 되오 지피면 아니 되오 384 00:37:43,208 --> 00:37:44,333 왜 지피면 아니 된다는 것이냐 385 00:37:44,625 --> 00:37:45,583 나는 지피고 싶다 386 00:37:45,583 --> 00:37:47,625 나도 요괴가 어떻게 생겼는지 보고싶단 말이다 387 00:37:48,125 --> 00:37:51,083 보고싶느냐 나도 요괴가 어찌 생겼는지 보고싶다 388 00:37:51,375 --> 00:37:52,625 허나 이곳에서 볼 수 없다 389 00:37:53,500 --> 00:37:54,750 한적한 곳을 찾아야 해 390 00:37:55,625 --> 00:37:56,333 따라오거라 391 00:38:03,541 --> 00:38:04,375 날이 왜 갑자기 어두워졌지 392 00:38:04,750 --> 00:38:05,833 갑자기 어두워진 것이 아니야 393 00:38:06,250 --> 00:38:07,833 거리의 행인들은 평소와 다를 바 없다 394 00:38:08,083 --> 00:38:09,875 아무도 이것에 이상함을 느끼지 못해 395 00:38:10,000 --> 00:38:11,625 이곳은 원래 밤이라는 것을 말해주지 396 00:38:12,375 --> 00:38:13,083 우리는 397 00:38:13,375 --> 00:38:15,500 무의식 중에 침입한 두 불청객이다 398 00:38:24,250 --> 00:38:25,458 비키시오 비키시오 399 00:38:25,750 --> 00:38:26,625 참 이것 보아라 400 00:38:26,666 --> 00:38:28,500 이 장부는 참 뒤죽박죽으로 씌여졌으니 401 00:38:28,833 --> 00:38:30,625 -잘 기억해야 한다 -네 402 00:38:30,791 --> 00:38:32,541 주인 방 하나 주시오 403 00:38:32,833 --> 00:38:35,208 바람 드는 방은 10문 바람 들지 않는 방은 50문 404 00:38:35,541 --> 00:38:36,375 바람 들지 않는 방으로 주시오 405 00:38:36,833 --> 00:38:39,625 어찌 바람 들지 않는 방이 이리도 더 비싸단 말이오 406 00:38:41,083 --> 00:38:42,250 이건 업계의 은어다 407 00:38:56,208 --> 00:38:57,458 두 분은 잠시 멈추시게 408 00:38:58,541 --> 00:38:59,375 이건 무엇이오 409 00:39:01,500 --> 00:39:04,000 두 분은 오늘 참 운이 좋으시오 410 00:39:04,416 --> 00:39:07,666 300년 만에 오는 몽화수의 꽃 피는 시기를 맞추었소 411 00:39:08,166 --> 00:39:09,583 한 번에 일문이오 412 00:39:10,416 --> 00:39:13,458 두 분 운을 한번 시험해 보시게나 413 00:39:15,916 --> 00:39:17,791 두 분은 선남선녀이니 참 잘 어울리오 414 00:39:17,916 --> 00:39:20,250 반드시 몽환공화를 피어낼 것이오 415 00:39:28,708 --> 00:39:30,583 두 분은 처음 오는 것이지 416 00:39:31,291 --> 00:39:33,500 은화를 가지고 오제전으로 바꾸어 오시게 417 00:39:33,791 --> 00:39:35,625 옆에 있는 통상으로 가시오 418 00:39:36,875 --> 00:39:38,875 바람 드는 방은 평범한 방을 말하는 것이고 419 00:39:39,375 --> 00:39:42,416 바람 들지 않는 방은 결계가 되어 있는 곳이다 420 00:39:43,500 --> 00:39:45,750 안에서 어떤 일이 생기든 421 00:39:46,166 --> 00:39:48,458 밖에서는 눈치 채지 못한다 422 00:39:55,708 --> 00:39:57,083 비키시오 비키시오 423 00:40:05,375 --> 00:40:07,833 두 분은 마음 가는 대로 잎을 두 개 따시게 424 00:40:13,500 --> 00:40:14,583 보기 드문 것이군 425 00:40:17,875 --> 00:40:19,875 축하하오 축하하네 426 00:40:20,458 --> 00:40:23,041 꽃구름은 쉽게 흩어지고 좋은 꿈은 이루어지기 힘드나 427 00:40:24,833 --> 00:40:28,750 몽환공화가 아름답게 피는 것은 보기 드문 일일세 428 00:40:28,833 --> 00:40:31,250 참으로 천생연분이구만 429 00:40:37,833 --> 00:40:41,333 방금도 한 쌍의 연인이 한 송이를 피웠다네 430 00:40:42,125 --> 00:40:43,208 바로 위에 있소 431 00:40:52,166 --> 00:40:53,250 여우 요괴가 붙었다고 432 00:40:55,333 --> 00:40:57,166 나의 적안금동은 틀릴 수가 없다 433 00:40:57,666 --> 00:40:59,750 어젯밤 여우 요괴가 네 몸에 붙었다 434 00:40:59,958 --> 00:41:01,916 하여 내 건곤 주머니에 의해 거두어진 것이고 435 00:41:03,416 --> 00:41:04,875 이 요괴를 부르는 향을 지피기만 하면 436 00:41:05,500 --> 00:41:06,708 여우 요괴는 빠져나오게 된다 437 00:41:08,750 --> 00:41:10,541 내 몸속의 요괴를 끌어낸단 말이냐 438 00:41:10,791 --> 00:41:11,500 그렇다 439 00:41:11,833 --> 00:41:13,000 요즘 경성에 440 00:41:13,375 --> 00:41:14,833 백성이 변사하는 일이 허다하다 441 00:41:15,333 --> 00:41:16,708 허나 겉으로는 상처가 없다 442 00:41:17,916 --> 00:41:19,375 나는 줄곧 이 사건을 조사하였지 443 00:41:20,541 --> 00:41:22,541 원래는 그 푸른 뱀의 짓이라 생각했다 444 00:41:23,416 --> 00:41:24,083 그 결과 445 00:41:24,541 --> 00:41:25,500 그 푸른 뱀은 아니었다 446 00:41:27,875 --> 00:41:28,708 요괴의 피는 447 00:41:29,083 --> 00:41:32,791 일반적으로 자 청 황 녹 흑 다섯 가지 색이 있다 448 00:41:33,291 --> 00:41:34,250 허나 사람을 잡아먹는 요괴는 449 00:41:34,583 --> 00:41:36,083 피가 붉은 색으로 변하지 450 00:41:48,875 --> 00:41:49,750 네 말은 451 00:41:49,833 --> 00:41:51,333 내 몸 속 요괴가 452 00:41:52,083 --> 00:41:53,416 바로 진범이라는 말이냐 453 00:41:53,750 --> 00:41:55,041 심씨 처자는 안심하라 454 00:41:55,458 --> 00:41:57,041 어제 나는 그 요괴와 겨루었다 455 00:41:57,291 --> 00:41:58,750 그 요괴는 법력이 깊지 못해 456 00:41:59,041 --> 00:42:00,166 이 연씨가 그 요괴를 굴복시키는 것은 457 00:42:00,333 --> 00:42:01,250 식은 죽 먹기지 458 00:42:50,125 --> 00:42:50,833 이상하다 459 00:42:51,916 --> 00:42:52,958 어찌 효과가 없단 말이야 460 00:43:16,458 --> 00:43:19,583 요괴를 부르는 향도 너를 이 여인의 몸에서 끌어내지 못하니 461 00:43:19,958 --> 00:43:22,208 어린 여우가 웬만한 실력은 아니구나 462 00:43:22,458 --> 00:43:23,458 과찬이다 과찬이다 463 00:43:24,583 --> 00:43:25,791 그저 그럴 뿐 464 00:43:34,875 --> 00:43:35,875 무엄한 요괴 같으니 465 00:43:36,166 --> 00:43:38,166 얼른 심씨 처자의 몸에서 나오지 못할까 466 00:43:38,583 --> 00:43:40,875 그럼 너에게 그만한 능력이 있는지 봐야지 467 00:43:41,083 --> 00:43:42,333 참 어리석고 고지식하구나 468 00:43:46,791 --> 00:43:47,916 이 경성에 469 00:43:48,375 --> 00:43:50,291 얼마나 많은 잡귀신이 잠복해 있는데 470 00:43:50,666 --> 00:43:52,041 요괴를 부르는 향과 같은 물건을 471 00:43:52,291 --> 00:43:53,750 함부로 지피다니 472 00:43:53,958 --> 00:43:55,583 참으로 아둔하기 그지없구나 473 00:43:55,666 --> 00:43:57,000 그건 네 염려할 바가 아니다 474 00:43:57,250 --> 00:43:58,250 이곳은 안전하니 475 00:43:59,916 --> 00:44:01,125 아무도 불러오지 못할 것이니 476 00:44:05,916 --> 00:44:06,666 불러왔구나 477 00:44:11,458 --> 00:44:13,041 요괴도 아니면서 어찌 방해한단 말이오 478 00:44:13,041 --> 00:44:13,750 정체가 무엇이오 479 00:44:13,833 --> 00:44:15,333 치의신포 하능풍 480 00:44:15,541 --> 00:44:16,958 대리시 소경 임모 481 00:44:16,958 --> 00:44:17,791 얼른 심씨 처자를 놓아주시오 482 00:44:17,958 --> 00:44:18,875 두 분 나리 483 00:44:19,125 --> 00:44:20,166 난 지금 무척 바쁘오 484 00:44:20,500 --> 00:44:22,250 두 분은 밖에서 기다리면 아니 되겠소 485 00:44:42,500 --> 00:44:43,208 내 말을 들어보시오 486 00:44:56,750 --> 00:44:57,208 하씨 형제 487 00:44:57,333 --> 00:44:58,125 침착하시오 488 00:44:58,375 --> 00:44:59,375 저건 여우 요괴요 489 00:44:59,833 --> 00:45:02,083 심씨 처자는 대리시 경 심씨 나리의 딸이오 490 00:45:02,125 --> 00:45:03,500 어찌 요괴란 말이오 491 00:45:03,583 --> 00:45:04,958 저는 참으로 심사유가 아닙니다 492 00:45:11,666 --> 00:45:14,500 저는 본디 천년을 수행한 여우 요괴일 뿐이었습니다 493 00:45:15,875 --> 00:45:17,791 한 번은 요괴에게 부상을 입어 494 00:45:18,291 --> 00:45:19,750 비록 다행히 목숨은 건졌으나 495 00:45:20,083 --> 00:45:22,625 매에 맞아 본모습으로 돌아가 거의 죽기 직전 496 00:45:23,166 --> 00:45:27,625 지나가던 심씨 나리가 저 이 여우를 구해주셨지요 497 00:45:28,958 --> 00:45:30,875 또 제게 이름도 지어줬습니다 498 00:45:31,375 --> 00:45:32,583 산호라고 말입니다 499 00:45:34,000 --> 00:45:35,250 저는 마음을 다잡고 수련하였지요 500 00:45:36,000 --> 00:45:38,500 제 법력이 점차 회복될 때 501 00:45:38,708 --> 00:45:40,250 심사유가 병에 들었습니다 502 00:45:40,875 --> 00:45:44,583 의원은 심사유가 선천적으로 기가 약하다고 했지요 503 00:45:45,291 --> 00:45:47,916 저는 오직 한 가지 방법만이 심사유를 도울 수 있다 생각했습니다 504 00:45:48,041 --> 00:45:49,041 무슨 방법이냐 505 00:45:49,250 --> 00:45:50,791 제 법신을 버리고 506 00:45:51,750 --> 00:45:52,791 영혼만 빠져나와 507 00:45:53,291 --> 00:45:54,875 심사유의 몸속에 들어간 후 508 00:45:55,500 --> 00:45:56,708 제 여우 혼으로 509 00:45:57,000 --> 00:45:58,458 심사유의 기를 양생하는 것입니다 510 00:45:59,166 --> 00:46:00,208 한 몸에 두 개의 혼이라 511 00:46:01,750 --> 00:46:04,541 하여 요괴를 부르는 향이 너에게 효과가 없었구나 512 00:46:07,250 --> 00:46:08,458 이야기는 감동적이나 513 00:46:09,500 --> 00:46:11,250 너의 입장만 말한 것이다 514 00:46:12,333 --> 00:46:13,166 한 번은 515 00:46:13,458 --> 00:46:16,375 제가 심사유의 몸으로 수련할 때 516 00:46:17,875 --> 00:46:19,791 지나가던 심씨 나리에게 들켰었지요 517 00:46:20,291 --> 00:46:21,916 심씨 나리는 이 일을 안단 말이냐 518 00:46:32,291 --> 00:46:33,208 이 일은 519 00:46:34,291 --> 00:46:36,250 나는 산호를 위해 비밀을 지키겠다 약조했다 520 00:46:36,750 --> 00:46:37,625 생각 밖으로 521 00:46:37,666 --> 00:46:40,166 이렇게 많은 시비를 일으켰을 줄이야 522 00:46:41,166 --> 00:46:42,916 그럼 네가 밤에 내 방에 들어온 것도 523 00:46:43,041 --> 00:46:44,541 그 연봉을 위해서더냐 524 00:46:46,125 --> 00:46:47,750 너는 어찌 나에게 그 물건이 있는 줄 알고 525 00:46:48,708 --> 00:46:50,416 그 물건은 제게 아주 중요합니다 526 00:46:52,041 --> 00:46:53,958 어젯밤 육령집에서 527 00:46:54,208 --> 00:46:55,833 나리는 그 뱀 요괴를 팔아버렸지요 528 00:46:56,125 --> 00:46:58,000 그 김에 칠규금연도 꺼내어 529 00:46:58,250 --> 00:46:59,541 상인에게 물었지요 530 00:47:02,166 --> 00:47:03,000 이것 좀 보시게 531 00:47:12,916 --> 00:47:14,041 이 연봉이 532 00:47:14,666 --> 00:47:16,083 무슨 보물이나 된다고 533 00:47:16,750 --> 00:47:17,583 나는 잘 보아내지 못하겠소 534 00:47:17,708 --> 00:47:19,333 도령은 다른 집에 가서 물어보시게 535 00:47:22,041 --> 00:47:24,416 그럼 그때 왜 직접 나를 찾지 않았느냐 536 00:47:26,291 --> 00:47:28,291 저는 나리가 쉽게 내어주지 않을까 염려되어 537 00:47:28,416 --> 00:47:29,500 그래서 훔치러 온 것이냐 538 00:47:30,416 --> 00:47:31,416 연씨 대가는 나쁘게 생각지 마시게 539 00:47:33,125 --> 00:47:35,791 산호는 내 딸에게 깊은 은혜가 있소 540 00:47:36,208 --> 00:47:39,958 줄곧 그의 천년 여우의 혼으로 딸의 기를 양생했지 541 00:47:40,291 --> 00:47:41,375 시간이 흘러 542 00:47:41,666 --> 00:47:43,041 이미 생명이 다하였으니 543 00:47:43,416 --> 00:47:45,958 만약 보신이 되는 귀한 보물을 식용하지 않으면 544 00:47:46,125 --> 00:47:47,291 얼마 지나지 않아 545 00:47:47,708 --> 00:47:50,000 기가 멸할 것이오 546 00:47:50,875 --> 00:47:51,791 더 말하지 마십시오 547 00:47:54,541 --> 00:47:55,958 귀한 보물이라면 548 00:47:56,458 --> 00:47:57,875 그 연봉을 말하는 것입니까 549 00:47:58,208 --> 00:47:59,458 그건 칠규금연입니다 550 00:47:59,875 --> 00:48:01,208 700년에 한번 익는데 551 00:48:01,625 --> 00:48:03,125 일곱 알의 연자만 열리지요 552 00:48:03,750 --> 00:48:05,500 이것으로 저의 기를 보충하는 데 충분합니다 553 00:48:06,791 --> 00:48:07,625 연씨 형제 554 00:48:08,083 --> 00:48:10,208 이 칠규금연은 지금 어디 있소 555 00:48:18,000 --> 00:48:20,291 그대는 모란각의 뱀 요괴한테서 얻은 것이지 556 00:48:22,125 --> 00:48:22,791 어찌 알았소 557 00:48:23,625 --> 00:48:27,208 어떤 자가 진짜 연봉으로 공품인 비취연봉을 바꿨소 558 00:48:28,625 --> 00:48:31,083 이 진짜 연봉은 사건을 해결하는 유일한 단서요 559 00:48:32,333 --> 00:48:34,500 하여 나는 계속 몸에 지니고 있었지 560 00:49:31,583 --> 00:49:33,458 이 뱀 요괴는 어찌하여 칠규금연을 얻고 561 00:49:33,791 --> 00:49:35,500 바로 복용하지 않은 것이냐 562 00:49:36,041 --> 00:49:38,500 칠규금연은 반드시 익기를 기다려야만 563 00:49:38,916 --> 00:49:39,875 복용할 수 있습니다 564 00:49:40,583 --> 00:49:41,791 만약 제대로 익지 않으면 565 00:49:42,291 --> 00:49:43,750 법력이 강한 신선이라도 566 00:49:43,833 --> 00:49:45,333 꺼낼 수 없지요 567 00:49:47,250 --> 00:49:49,166 이렇게나 많은 굴곡이 있었다니 568 00:49:49,625 --> 00:49:51,291 이건 바로 명백한 하늘의 뜻이구나 569 00:49:51,666 --> 00:49:54,500 산호 처자와 이 연자의 인연은 정해진 것이구나 570 00:49:54,875 --> 00:49:55,833 연씨 오라버니 571 00:49:56,500 --> 00:49:58,666 참으로 그걸 제게 주실 수 있습니까 572 00:49:59,791 --> 00:50:01,791 산호 처자는 옛 은혜를 갚기 위해 573 00:50:01,916 --> 00:50:02,875 자신을 버리고 사람을 구하니 574 00:50:03,750 --> 00:50:05,916 이 연씨 참으로 그 마음에 감복된다 575 00:50:06,750 --> 00:50:09,625 또 이 연자는 너에게 기를 양생하는 효과가 있으니 576 00:50:10,333 --> 00:50:11,500 당연히 주어야지 577 00:50:18,125 --> 00:50:19,125 가짜입니다 578 00:50:19,625 --> 00:50:21,166 도대체 누가 술수를 부렸단 말입니까 579 00:50:27,125 --> 00:50:28,166 고도 580 00:50:29,916 --> 00:50:30,791 바로 방금 581 00:50:31,000 --> 00:50:32,875 범인이 갑자기 세 번 크게 웃더니 582 00:50:33,291 --> 00:50:34,791 갑자기 벽을 부딪혀 무너뜨리고 583 00:50:35,208 --> 00:50:36,416 탈옥하여 도주했습니다 584 00:50:37,416 --> 00:50:39,666 네 말은 이것이 그가 몸으로 부딪힌 것이란 말이냐 585 00:50:39,833 --> 00:50:41,041 직접 보았단 말이냐 586 00:50:41,291 --> 00:50:41,833 네 587 00:50:43,125 --> 00:50:44,375 난 진작 생각했어야 했다 588 00:50:44,958 --> 00:50:46,416 고도가 일부러 감옥에 들어온 것이 589 00:50:46,666 --> 00:50:48,958 전혀 비취연봉을 위해서가 아니란 점을 590 00:50:49,875 --> 00:50:50,833 그럼 그자는 왜 591 00:50:50,875 --> 00:50:52,375 칠규금연은 아직 익지 않아 592 00:50:52,625 --> 00:50:54,416 고도는 연자를 꺼내어 복용할 수 없었다 593 00:50:54,416 --> 00:50:56,250 필부는 죄가 없으나 구슬을 품은 것이 죄라고 594 00:50:56,416 --> 00:50:58,333 필시 누군가 그의 칠규금연을 노렸다 595 00:50:58,791 --> 00:51:00,208 하여 그는 일부러 보물을 바꿔치기 하여 596 00:51:00,583 --> 00:51:01,541 일부러 감옥에 들어온 것이다 597 00:51:01,583 --> 00:51:03,541 바로 칠규금연과 그 자신을 598 00:51:03,583 --> 00:51:05,375 모두 안전한 곳에 숨기기 위해서였지 599 00:51:05,708 --> 00:51:06,875 연자가 익을 때까지 말이다 600 00:51:07,125 --> 00:51:09,500 이 고도는 참 실력이 있네요 601 00:51:10,500 --> 00:51:11,250 연씨 형제 602 00:51:11,416 --> 00:51:12,541 만약 고도가 요괴라면 603 00:51:12,583 --> 00:51:13,500 십중팔구는 604 00:51:13,500 --> 00:51:14,916 바로 심장이 사라진 사건의 진범이오 605 00:51:15,875 --> 00:51:16,625 귀신을 쫓고 요괴를 잡는 것은 606 00:51:16,791 --> 00:51:18,083 내 전문이 아니겠소 607 00:51:46,208 --> 00:51:47,250 산호 처자 608 00:51:48,875 --> 00:51:49,666 처자는 왜 이러는 것이오 609 00:51:49,750 --> 00:51:51,333 산호 처자와 심씨 처자는 한 몸에 두 개의 영혼이라 610 00:51:52,958 --> 00:51:54,625 아마 심씨 처자가 깨어나려는 것이오 611 00:51:57,166 --> 00:51:58,083 소경 나리 612 00:51:59,541 --> 00:52:00,458 소경 나리 613 00:52:00,541 --> 00:52:02,500 도주범 한 명이 저희 대리시에서 소란을 부리는데 614 00:52:02,833 --> 00:52:04,166 저희로써는 막을 여력이 못됩니다 615 00:52:23,041 --> 00:52:24,125 내 연봉은 어디 있느냐 616 00:52:24,666 --> 00:52:26,250 무엄하구나 617 00:52:26,541 --> 00:52:28,791 이곳이 어딘지 알고있는 것이냐 618 00:52:33,791 --> 00:52:34,666 고도 619 00:53:07,458 --> 00:53:08,250 하능풍 620 00:53:10,291 --> 00:53:11,958 나는 널 찾겠다고 했었지 621 00:53:15,291 --> 00:53:16,041 천지현종 622 00:53:16,166 --> 00:53:17,125 증오신통 623 00:53:39,541 --> 00:53:40,583 실력이 조금 있구나 624 00:54:25,125 --> 00:54:26,125 거두어라 625 00:55:26,541 --> 00:55:27,625 난 사람을 죽일 생각이 없다 626 00:55:27,833 --> 00:55:29,500 허나 이 연봉은 내 것이야 627 00:55:30,583 --> 00:55:31,500 그걸 내게 돌려다오 628 00:55:31,541 --> 00:55:34,875 너는 폐하의 보물을 훔치고 탈옥하여 사람을 다치게 했다 629 00:55:35,750 --> 00:55:37,083 네가 도망칠 수 있을 것이라 생각하느냐 630 00:55:37,083 --> 00:55:38,750 네가 말한 그 비취연봉은 631 00:55:39,666 --> 00:55:41,375 난 일찍 너희들에게 돌려주었다 632 00:55:42,541 --> 00:55:43,625 내 물건은 어디 있느냐 633 00:55:44,708 --> 00:55:46,708 난 확실히 뱀 요괴에게서 연봉을 하나 빼앗았다 634 00:55:47,208 --> 00:55:48,250 허나 그것은 가짜였어 635 00:55:48,583 --> 00:55:49,875 진짜는 우리도 찾고있다 636 00:55:58,291 --> 00:55:59,291 흑혈이라 637 00:56:00,625 --> 00:56:03,041 보아하니 정말 그 요괴와 겨루었구나 638 00:56:04,500 --> 00:56:05,166 좋다 639 00:56:05,708 --> 00:56:06,791 너를 믿어주지 640 00:56:07,375 --> 00:56:09,750 하루의 시간을 주겠으니 나 대신 찾아오거라 641 00:56:10,125 --> 00:56:10,833 너는 642 00:56:11,291 --> 00:56:13,458 벽린 부인의 뱀독 피에 중독되었구나 643 00:56:14,333 --> 00:56:15,458 참 불행하기도 하지 644 00:56:15,666 --> 00:56:16,875 뱀독 피라 645 00:56:26,458 --> 00:56:27,958 벽린 부인의 독피는 646 00:56:28,000 --> 00:56:29,083 그 독성이 강해 647 00:56:29,708 --> 00:56:30,666 처음에는 648 00:56:31,458 --> 00:56:32,833 흐르는 피가 붉은 색일 것이다 649 00:56:35,875 --> 00:56:37,833 두번째는 바로 지금처럼 650 00:56:38,500 --> 00:56:39,958 검은 피가 흐르게 되지 651 00:56:41,666 --> 00:56:42,875 세번째에는 652 00:56:43,333 --> 00:56:45,166 녹색의 벽혈이 흐를 것이다 653 00:56:45,833 --> 00:56:48,958 그때가 되면 넌 죽음을 면치 못할 것이야 654 00:56:52,791 --> 00:56:54,166 치료하는 방법은 무엇이냐 655 00:56:55,583 --> 00:56:56,791 이 하늘 아래 656 00:56:57,041 --> 00:56:58,333 벽린 부인 자신 빼고는 657 00:56:59,041 --> 00:57:01,791 오직 칠규금연의 연자만이 해독할 수 있다 658 00:57:03,208 --> 00:57:06,083 기억하거라 하루의 시간을 주겠다 659 00:57:06,833 --> 00:57:08,250 너희들을 괴롭히는 것이 아니라 660 00:57:08,625 --> 00:57:09,291 그저 661 00:57:09,500 --> 00:57:12,833 이놈에게 남은 시간이 정말 얼마 없구나 662 00:57:45,000 --> 00:57:46,166 다시 어린 아이들을 괴롭힌다면 663 00:57:46,166 --> 00:57:47,916 이 몸 절대 용서치 않을 것이야 썩 물러가라 664 00:57:49,541 --> 00:57:50,541 감사합니다 누님 665 00:57:53,125 --> 00:57:53,666 난 간다 666 00:57:56,466 --> 00:57:58,410 (취선루) 667 00:57:58,416 --> 00:57:59,250 둘째야 668 00:57:59,375 --> 00:58:00,250 -술 한 주전자 다오 -네 669 00:58:02,250 --> 00:58:03,083 나름 괜찮구만 670 00:58:03,083 --> 00:58:03,875 괜찮소 671 00:58:12,333 --> 00:58:13,583 연봉 안의 연자는 어디 간 게야 672 00:58:14,875 --> 00:58:15,916 연자는 673 00:58:30,875 --> 00:58:32,166 난 방금 육령집에 다녀왔는데 674 00:58:32,416 --> 00:58:34,500 그 뱀 요괴는 이미 팔려갔다고 하오 675 00:58:35,833 --> 00:58:37,875 나는 성 곳곳에 감시자를 배치했소 676 00:58:38,625 --> 00:58:40,875 병부에서도 심씨 나리의 공문에 답하였고 677 00:58:42,083 --> 00:58:43,791 고도가 다시 나타나면 678 00:58:44,541 --> 00:58:46,125 우리는 즉시 679 00:58:46,208 --> 00:58:48,708 오성 병마사의 대대와 병마를 이끌고 체포할 권리가 있소 680 00:58:50,208 --> 00:58:51,000 내 생각에는 681 00:58:52,458 --> 00:58:53,625 칠규금연이 682 00:58:54,041 --> 00:58:55,250 그자의 손에 있는 것 같지는 않단 말이오 683 00:58:56,041 --> 00:58:57,875 당시 그자는 이미 상황을 통제하고 있었소 684 00:58:58,541 --> 00:59:00,333 그는 더 이상 우리에게 거짓을 고할 필요가 없었지 685 00:59:01,375 --> 00:59:02,916 고도는 보물을 바꿔치기 하고 686 00:59:03,333 --> 00:59:04,291 탈옥하여 사람을 다치게 한 것은 687 00:59:04,458 --> 00:59:05,333 모두 사실이오 688 00:59:05,958 --> 00:59:06,625 다시 말해 689 00:59:07,416 --> 00:59:09,750 심장이 없어진 사건도 그에게 큰 혐의가 있소 690 00:59:10,458 --> 00:59:11,750 심장을 빼내고도 피를 흘리게 하지 않다니 691 00:59:12,083 --> 00:59:13,416 또 누가 이걸 해낸단 말이오 692 00:59:14,500 --> 00:59:15,458 나는 693 00:59:15,791 --> 00:59:17,083 이 경성에 694 00:59:17,375 --> 00:59:18,875 그렇게 많은 요괴가 있다고 생각지 않소 695 00:59:23,625 --> 00:59:24,458 감시자가 보고하기를 696 00:59:24,500 --> 00:59:26,500 취선루에서 고도의 행적이 발견되었다 한다 697 00:59:27,625 --> 00:59:28,291 좋다 698 00:59:28,666 --> 00:59:29,833 얼른 사람을 보내 699 00:59:29,958 --> 00:59:31,041 취선루를 포위하라 700 00:59:31,125 --> 00:59:32,208 더 이상 도망가지 못하게 해야지 701 00:59:32,625 --> 00:59:33,666 도망가지는 못할 것이다 702 00:59:34,166 --> 00:59:35,041 무슨 뜻이냐 703 00:59:35,083 --> 00:59:37,250 고도는 죽었다 704 00:59:54,250 --> 00:59:55,208 독에 타 죽었다 705 00:59:56,791 --> 00:59:58,375 도대체 어찌 된 일이냐 706 00:59:59,583 --> 01:00:00,833 이 사건은 저 때문에 생긴 일이니 707 01:00:03,041 --> 01:00:04,625 제가 말하지요 708 01:00:07,041 --> 01:00:08,166 저는 백홍이라 합니다 709 01:00:09,333 --> 01:00:11,666 천년을 수행한 흰 백조지요 710 01:00:13,083 --> 01:00:14,208 700년 동안 711 01:00:15,000 --> 01:00:18,166 저와 고도는 줄곧 이 칠규금연을 지켰습니다 712 01:00:20,291 --> 01:00:21,375 날이 또 추워졌소 713 01:00:23,916 --> 01:00:24,750 그렇네요 714 01:00:26,416 --> 01:00:27,916 이렇게 많은 해 동안 수련하였는데도 715 01:00:28,583 --> 01:00:29,708 겨울만 되면 716 01:00:30,750 --> 01:00:32,375 전 남쪽으로 가야 하니 717 01:00:41,458 --> 01:00:42,166 보시오 718 01:00:43,666 --> 01:00:45,125 아마 마지막 해일 것이오 719 01:00:46,958 --> 01:00:48,083 내가 시간을 짐작해보았는데 720 01:00:48,750 --> 01:00:50,791 명년 봄에 그대가 돌아올 때 721 01:00:51,291 --> 01:00:52,541 연자가 익을 것이오 722 01:00:53,791 --> 01:00:54,916 일곱 알의 연자면 723 01:00:55,416 --> 01:00:56,750 최소한 그대와 내가 724 01:00:57,250 --> 01:00:58,833 수천년의 수명을 더 연장하겠구만 725 01:01:01,750 --> 01:01:02,958 도법의 길은 험하고 726 01:01:03,583 --> 01:01:05,041 신선의 길은 굴곡이 많습니다 727 01:01:06,333 --> 01:01:07,208 지금 728 01:01:07,916 --> 01:01:10,166 그대와 내게는 몇십 년의 수명밖에 남지 않았어요 729 01:01:10,791 --> 01:01:12,041 이후의 나날들은 730 01:01:12,708 --> 01:01:14,041 이 연자에 의지해야 합니다 731 01:01:15,250 --> 01:01:16,750 만약 제가 늦게 왔다 해서 732 01:01:17,583 --> 01:01:19,625 혼자 훔쳐먹으면 아니 됩니다 733 01:01:23,500 --> 01:01:25,541 상아는 영약을 훔친 것을 후회할 것이고 734 01:01:26,375 --> 01:01:28,916 푸른 바다와 하늘을 두고 매일밤 그리움에 젖으니 735 01:01:30,500 --> 01:01:33,541 홀로 하늘에서 외롭게 살아가는 것이 736 01:01:34,166 --> 01:01:35,083 어찌 737 01:01:35,625 --> 01:01:39,083 두 사람이 함께 인간세상을 살아가기만 하겠소 738 01:01:39,541 --> 01:01:40,791 겨울이 가고 봄이 오면서 739 01:01:41,208 --> 01:01:42,208 바로 며칠전 740 01:01:42,416 --> 01:01:43,916 제가 남쪽에서 돌아온 후 741 01:01:44,125 --> 01:01:47,125 저희 집 칠규금연이 사라진 것을 발견했습니다 742 01:01:47,208 --> 01:01:50,166 허나 고도도 대리시에 갖혀졌으니 743 01:01:50,166 --> 01:01:50,375 (대리시) 744 01:01:50,375 --> 01:01:51,791 저는 홀로 가보았으나 745 01:01:52,250 --> 01:01:53,416 몇 번을 머뭇거리던 참에 746 01:01:53,416 --> 01:01:54,750 결국 들어가지 못했습니다 747 01:01:55,291 --> 01:01:56,583 하여 사람을 구해 함께 그곳으로 가려 했지요 748 01:01:57,875 --> 01:01:58,833 바로 저 여인인가 749 01:01:59,083 --> 01:01:59,916 문제 없어요 문제 없습니다 750 01:02:00,125 --> 01:02:02,166 저는 바로 천 가의 집을 털고 만 호를 약탈한 751 01:02:02,291 --> 01:02:04,458 영리한 도적 몽환아입니다 752 01:02:04,791 --> 01:02:06,583 필요하시면 언제든 불러주십시오 753 01:02:06,708 --> 01:02:07,208 처자 754 01:02:07,500 --> 01:02:08,250 우리들 앞에서 755 01:02:08,333 --> 01:02:09,625 좀 신중하는 것이 어떻겠소 756 01:02:11,333 --> 01:02:12,625 제가 남쪽으로 날아간 기회를 타 757 01:02:12,958 --> 01:02:14,666 벽린 부인이 집으로 쳐들어가 758 01:02:14,666 --> 01:02:16,208 칠규금연을 빼앗아 갔습니다 759 01:02:16,250 --> 01:02:17,916 어쩔 수 없이 고도는 760 01:02:18,166 --> 01:02:21,166 금빛 연을 공물 상자에 숨기고 761 01:02:21,291 --> 01:02:24,500 고도 자신은 대리시 감옥에서 잠시 몸을 피했지요 762 01:02:25,083 --> 01:02:26,291 고도의 법력으로 763 01:02:26,583 --> 01:02:27,833 역린 부인을 두려워할 리는 없을 텐데 764 01:02:28,041 --> 01:02:29,416 나리도 수행하는 자이니 765 01:02:29,583 --> 01:02:31,916 만사만물은 모두 상극이라는 것이 있지요 766 01:02:33,125 --> 01:02:36,166 고도는 벽린 부인을 두려워합니다 767 01:02:37,083 --> 01:02:38,916 소첩이 함부로 움직여 768 01:02:39,166 --> 01:02:40,791 서방님의 계획을 망쳤습니다 769 01:02:42,125 --> 01:02:43,333 하여 이런 사단이 난 것이지요 770 01:02:44,166 --> 01:02:47,000 사실 이 일은 제 탓입니다 771 01:02:47,541 --> 01:02:50,833 저는 망나니들이 음식 나르는 아이를 괴롭히길래 772 01:02:51,375 --> 01:02:52,875 저는 불의를 보고 나섰지요 773 01:02:52,916 --> 01:02:54,041 그들을 한바탕 혼내주었습니다 774 01:02:54,250 --> 01:02:56,541 결과 그 연봉은 775 01:02:56,625 --> 01:02:58,458 머슴에 의해 주방에 보내졌어요 776 01:02:59,125 --> 01:02:59,708 둘째야 777 01:02:59,791 --> 01:03:01,208 네 손님 778 01:03:02,208 --> 01:03:03,583 내가 탁자 위에 두었던 연봉은 어디 있느냐 779 01:03:04,750 --> 01:03:06,583 손님 제가 요리를 올려드릴 때 780 01:03:06,916 --> 01:03:08,000 손님께서 연봉을 하나 가져오셨길래 781 01:03:08,208 --> 01:03:10,541 손님께 연자갱을 한 그릇 만들어 드렸지요 782 01:03:13,791 --> 01:03:15,375 누가 너희더러 함부로 결정지으라 하였느냐 783 01:03:19,500 --> 01:03:21,416 어쨌든 고용주가 요구한 건 연봉이니 784 01:03:22,000 --> 01:03:23,416 연자가 몇 알 없어져도 785 01:03:23,708 --> 01:03:24,833 크게 문제될 건 없겠지 786 01:03:33,625 --> 01:03:34,750 이 그릇은 내 것이고 787 01:03:35,833 --> 01:03:37,166 이 그릇에 있는 네 알은 내 부인에게 주고 788 01:03:37,666 --> 01:03:38,708 나는 세 알만 먹으면 된다 789 01:03:39,041 --> 01:03:39,916 저는 압니다 790 01:03:39,916 --> 01:03:41,875 나리는 부인을 아끼는 좋은 남편이시군요 791 01:04:22,000 --> 01:04:23,333 누가 독을 탄 것이냐 792 01:04:23,416 --> 01:04:24,750 아무도 독을 타지 않았습니다 793 01:04:24,916 --> 01:04:26,166 신물은 그 영력을 스스로 감추는 법 794 01:04:26,458 --> 01:04:28,416 칠규금연에서 난 일곱 알의 연자에서 795 01:04:28,416 --> 01:04:30,250 어떤 것은 선단보다 더 효과가 좋고 796 01:04:30,250 --> 01:04:31,083 어떤 것은 797 01:04:31,791 --> 01:04:32,875 그 독성이 매우 강하지요 798 01:04:34,208 --> 01:04:36,333 그럼 누가 어느 알에 독이 있고 799 01:04:36,333 --> 01:04:37,500 어느 알에 독이 없는지 가려낸단 말이냐 800 01:04:37,791 --> 01:04:38,625 제가 가려낼 수 있습니다 801 01:04:38,791 --> 01:04:40,250 넌 방금 연자에 독이 있다는 것을 알았다 802 01:04:41,291 --> 01:04:42,500 그런데도 분별할 수 있다고 803 01:04:42,500 --> 01:04:43,666 백조의 왕은 젖을 가려내는 법 804 01:04:44,291 --> 01:04:45,750 이건 천성적인 능력입니다 805 01:04:46,625 --> 01:04:48,416 남은 네 알의 연자에서 806 01:04:49,875 --> 01:04:51,416 두 알은 독이 있는 것입니다 807 01:04:51,708 --> 01:04:52,666 그럼 참 다행이구나 808 01:04:52,875 --> 01:04:54,125 우리는 마침 두 알이 필요하다 809 01:04:54,291 --> 01:04:55,666 하나는 심씨 처자의 목숨을 살리고 810 01:04:55,791 --> 01:04:57,416 하나는 연씨 오라버니가 해독하게 하면 되겠구나 811 01:04:57,833 --> 01:04:59,625 저는 나리들에게 연자를 골라드릴 수 있습니다 812 01:04:59,625 --> 01:05:01,208 허나 제가 한 알 가져가야겠습니다 813 01:05:03,583 --> 01:05:04,541 허나 814 01:05:05,041 --> 01:05:07,375 우리는 연자로 두 사람의 목숨을 구해야 한다 815 01:05:08,166 --> 01:05:10,208 한 알만 있다면 이건 816 01:05:10,708 --> 01:05:11,791 물건이 본디 남의 것이니 817 01:05:12,208 --> 01:05:13,291 한 알을 주는 것도 818 01:05:13,708 --> 01:05:15,041 충분히 감사한 일이오 819 01:05:16,750 --> 01:05:18,083 그럼 사양하지 않겠습니다 820 01:05:52,208 --> 01:05:53,083 네가 먼저 먹거라 821 01:05:53,666 --> 01:05:55,458 도령님은 참으로 세심하십니다 822 01:05:56,166 --> 01:05:57,333 이 여인은 먹지 않을 것이오 823 01:05:58,000 --> 01:06:00,208 이 여인의 한 알은 고도에게 남겨주려는 것이오 824 01:06:31,541 --> 01:06:33,625 홀로 하늘에서 외롭게 살아가는 것이 825 01:06:33,958 --> 01:06:38,083 두 사람이 함께 인간세상을 살아가기만 못하지요 826 01:06:53,500 --> 01:06:54,625 한 알의 연자로 827 01:06:54,958 --> 01:06:56,041 두 목숨을 구하기는 어렵소 828 01:07:00,125 --> 01:07:02,166 백홍은 이미 독이 없는 연자를 골라냈소 829 01:07:02,833 --> 01:07:04,375 둘이 상의하여 결정하시오 830 01:07:04,833 --> 01:07:05,750 나는 이것을 선택하겠다 831 01:07:14,791 --> 01:07:16,416 독이 있는 것은 내가 이미 먹었다 832 01:07:16,416 --> 01:07:18,250 네가 이것을 먹고 산호를 구하거라 833 01:07:19,125 --> 01:07:21,416 연씨 오라버니 그럼 오라버니는 어찌 합니까 834 01:07:22,041 --> 01:07:23,666 산호는 요괴지만 835 01:07:25,041 --> 01:07:26,375 자신을 버리고 인간을 구하니 836 01:07:27,833 --> 01:07:29,250 요괴도 이렇게 하는데 837 01:07:30,166 --> 01:07:31,250 사람이 어찌 못하겠느냐 838 01:07:32,208 --> 01:07:35,500 만약 네가 나한테 다른 사람의 목숨을 빼앗아 839 01:07:35,875 --> 01:07:37,375 내 목숨을 지키라 한다면 840 01:07:38,166 --> 01:07:39,625 나는 그런 짓은 차마 못한다 841 01:07:40,875 --> 01:07:41,916 연씨 오라버니 842 01:07:43,583 --> 01:07:44,375 먹거라 843 01:08:04,958 --> 01:08:08,083 하씨 형제 시간이 늦었소 844 01:08:08,458 --> 01:08:09,416 그럼 이제 가보시오 845 01:08:47,644 --> 01:08:50,440 (대리시) 846 01:09:02,625 --> 01:09:04,583 이렇게 늦은 시각에 너희들이 어쩐 일이냐 847 01:09:11,833 --> 01:09:12,916 네놈 목숨 가지러 왔다 848 01:09:21,625 --> 01:09:24,041 심씨 나리 역시 실력이 좋으십니다 849 01:09:25,333 --> 01:09:26,541 하능풍 850 01:09:27,208 --> 01:09:29,583 임모 너희들은 도대체 뭘 하는 게야 851 01:09:29,583 --> 01:09:31,708 칠규금연이 한 자루의 양호두필로 되고 852 01:09:32,041 --> 01:09:33,833 백홍은 대리시를 지나면서 들어가지 않았습니다 853 01:09:33,958 --> 01:09:36,750 임모가 물건을 받기 전 바꿔치기 할 수 있는 것은 854 01:09:36,958 --> 01:09:38,458 오직 심씨 나리 당신 뿐이지요 855 01:09:38,625 --> 01:09:41,791 또는 심씨 나리로 둔갑하고 있는 너겠지 856 01:09:41,958 --> 01:09:45,833 나는 네가 무슨 말을 하는지 도통 모르겠구나 857 01:09:45,958 --> 01:09:49,041 난 이미 뒷뜰의 우물에서 심씨 나리의 시체를 건졌다 858 01:09:49,500 --> 01:09:51,500 겉에는 상처가 없으나 심장만 없었다 859 01:09:51,833 --> 01:09:52,500 네가 860 01:09:52,833 --> 01:09:54,666 바로 심장이 사라진 사건의 범인이다 861 01:09:56,833 --> 01:09:59,458 넌 언제 심씨 나리를 죽인 것이냐 862 01:10:03,125 --> 01:10:04,166 그건 당연히 863 01:10:04,791 --> 01:10:08,833 칠규금연이 대리시에 들어올 때였지 864 01:10:27,958 --> 01:10:28,875 너는 누구냐 865 01:10:29,333 --> 01:10:30,291 뭐하는 것이냐 866 01:11:14,250 --> 01:11:15,000 나리 867 01:11:16,791 --> 01:11:17,458 누구냐 868 01:11:17,625 --> 01:11:19,083 소경 나리 이미 도착하였습니다 869 01:11:20,166 --> 01:11:21,125 알겠다 870 01:11:32,000 --> 01:11:35,250 원래는 그저 기회를 타 슬쩍 하려 했는데 871 01:11:35,500 --> 01:11:36,625 생각 밖으로 872 01:11:37,000 --> 01:11:40,791 이렇게나 많은 시비가 생겼다니 873 01:11:41,000 --> 01:11:43,500 네 놈 요괴가 방해하지 않았다면 874 01:11:43,916 --> 01:11:45,458 연적하도 875 01:11:45,500 --> 01:11:46,791 죽을 필요가 없었다 876 01:11:46,791 --> 01:11:49,500 고작 너희 둘이서 877 01:11:50,541 --> 01:11:52,500 나와 싸우겠다는 말이냐 878 01:12:10,416 --> 01:12:12,416 주제도 모르고 까부는구나 879 01:12:28,625 --> 01:12:29,416 조심해 880 01:12:30,458 --> 01:12:32,916 저자의 피를 묻히지 않고 심장을 빼내는 법력은 아직 쓰지도 않았다 881 01:12:33,250 --> 01:12:34,666 하능풍 882 01:12:35,000 --> 01:12:38,041 너는 심장이 사라진 사건을 해결하고 싶지 않느냐 883 01:12:38,333 --> 01:12:40,208 그 답이 궁금하냐 884 01:12:40,791 --> 01:12:41,750 나 황사낭 885 01:12:42,083 --> 01:12:43,916 지금 그 답을 알려주지 886 01:12:46,666 --> 01:12:48,166 나는 몸을 작게 하여 887 01:12:48,208 --> 01:12:49,666 너의 콧구멍으로 들어가 888 01:12:50,000 --> 01:12:52,291 목구멍을 타고 바로 심장에 이르지 889 01:12:52,750 --> 01:12:55,125 네 심장을 모조리 씹어먹지 않으면 890 01:12:55,125 --> 01:12:58,125 절대 나가지 않을 것이다 891 01:13:11,458 --> 01:13:13,833 나를 죽여라 892 01:13:17,708 --> 01:13:18,500 아니 된다 893 01:13:20,333 --> 01:13:22,500 안 돼 아니 된다 894 01:13:25,291 --> 01:13:26,083 안 돼 895 01:13:34,833 --> 01:13:36,000 하씨 형제 미안하게 됐소 896 01:13:39,000 --> 01:13:39,666 분심장 897 01:14:01,125 --> 01:14:03,291 지옥끝의 죄를 물으니 마귀는 물러가라 898 01:14:43,644 --> 01:14:46,290 (회피 정숙) 899 01:15:22,979 --> 01:15:35,700 (연 부군 적하의 묘) 900 01:15:35,708 --> 01:15:37,375 죽어서도 남을 협객의 향기는 901 01:15:37,791 --> 01:15:39,041 세상 영웅들에게 부끄러움이 없도다 902 01:15:39,875 --> 01:15:41,416 누가 천녹각에서 뛰어들고 903 01:15:42,166 --> 01:15:43,333 흰머리 나도록 태현경을 지었을고 904 01:15:49,822 --> 01:15:52,155 (연 부군 적하의 묘) 905 01:15:58,666 --> 01:15:59,625 이번에는 906 01:15:59,625 --> 01:16:00,750 사건이 복잡하게 얼키고 907 01:16:01,000 --> 01:16:02,708 대리시 경도 피살되었으니 908 01:16:02,791 --> 01:16:03,833 사건이 엄중하다 909 01:16:04,291 --> 01:16:06,291 우리는 돌아가 유사에게 사건을 자세히 고해야 하니 910 01:16:06,666 --> 01:16:07,916 오래 머무르지 않겠다 911 01:16:08,541 --> 01:16:09,500 먼저 가겠다 912 01:16:12,166 --> 01:16:13,250 가보겠다 913 01:18:39,044 --> 01:18:39,860 너희들은 914 01:18:39,860 --> 01:18:41,830 언제부터 나를 의심한 것이냐 915 01:18:41,833 --> 01:18:43,541 내가 애초 네가 지어낸 이야기를 믿은건 916 01:18:43,875 --> 01:18:46,041 심씨 나리가 너를 위해 증명했기 때문이다 917 01:18:46,833 --> 01:18:48,916 지금 심씨 나리는 황사낭이 되었지 918 01:18:49,291 --> 01:18:50,625 내가 처음으로 의심하는 것은 919 01:18:50,708 --> 01:18:51,666 당연히 너고 920 01:18:52,208 --> 01:18:53,416 그저 연봉이 필요하고 921 01:18:53,500 --> 01:18:54,375 연자가 필요 없었으면 922 01:18:54,583 --> 01:18:55,708 어찌 일찍 말을 하지 않은 게야 923 01:18:56,250 --> 01:18:57,250 산호 924 01:18:57,458 --> 01:18:59,250 너는 왜 일부러 연씨 오라버니를 해친 것이냐 925 01:19:00,375 --> 01:19:01,333 나는 산호가 아니다 926 01:19:02,666 --> 01:19:03,625 나는 강설이다 927 01:19:07,625 --> 01:19:09,750 나는 그가 그렇게 쉽게 죽기를 바라지 않았다 928 01:19:11,000 --> 01:19:13,833 어쩔 수 없지 대가 아니냐 929 01:19:14,250 --> 01:19:15,500 매번 영웅이 되기를 좋아하는 930 01:19:15,666 --> 01:19:17,625 너는 붉은 여우가 은혜를 갚는 이야기를 지어냈지 931 01:19:18,375 --> 01:19:20,708 바로 우리들이 너를 도와 칠규금연을 찾게 하기 위해서 말이다 932 01:19:21,000 --> 01:19:22,708 헌데 너는 또 거짓 이름을 고했다 933 01:19:22,958 --> 01:19:24,708 허면 그 자리에 있던 사람들 중 934 01:19:24,750 --> 01:19:26,166 너의 진짜 이름을 아는 사람이 있다는 말이지 935 01:19:26,666 --> 01:19:28,250 너는 일찍 연적하를 알고있었다 936 01:19:30,125 --> 01:19:32,500 하능풍 역시 똑똑하구나 937 01:19:33,250 --> 01:19:34,125 일 년 전 938 01:19:34,666 --> 01:19:36,458 바로 연적하 때문에 939 01:19:37,416 --> 01:19:38,791 나는 요괴의 독에 탔다 940 01:19:41,208 --> 01:19:42,416 사람의 심장을 먹지 않으면 941 01:19:43,000 --> 01:19:44,791 그 고통이 죽기만 못하지 942 01:19:47,083 --> 01:19:49,708 그 후 황사낭이 나를 구했다 943 01:19:49,750 --> 01:19:50,583 이렇게 말하면 944 01:19:51,208 --> 01:19:53,291 네가 바로 심장이 사라진 사건의 진범이구나 945 01:19:53,666 --> 01:19:54,500 나는 먹지 않았다 946 01:19:55,833 --> 01:19:56,666 허나 947 01:19:57,416 --> 01:19:58,583 나는 도저히 견디기 힘들었다 948 01:19:58,791 --> 01:20:00,500 이런 죽기보다 못한 고통을 949 01:20:00,666 --> 01:20:01,375 하여 950 01:20:02,208 --> 01:20:04,000 너는 심사유의 몸에 붙은 것이냐 951 01:20:06,333 --> 01:20:09,458 심사유는 천성적으로 기가 강해 952 01:20:10,458 --> 01:20:11,750 내가 그 여인의 몸에 붙어있으면 953 01:20:12,041 --> 01:20:13,333 그 여인의 기를 해치지 않을 수 있다 954 01:20:13,625 --> 01:20:14,791 한 몸에 두 개의 혼이라 해도 955 01:20:14,791 --> 01:20:16,291 그냥 잠시 빌리는 것 뿐이었다 956 01:20:16,750 --> 01:20:19,500 나와 황사낭은 이미 오단 구곡영롱연을 찾았다 957 01:20:19,666 --> 01:20:20,333 지금 958 01:20:20,541 --> 01:20:22,000 이 칠규연봉까지 하면 959 01:20:22,750 --> 01:20:24,583 연근의 화신으로 맞추어 960 01:20:24,875 --> 01:20:26,708 나의 새로운 법신으로 쓸 수 있지 961 01:20:26,875 --> 01:20:27,541 흥 962 01:20:27,958 --> 01:20:29,125 네가 그렇게 좋은 마음을 품었다고 963 01:20:29,458 --> 01:20:32,250 너와 황사낭은 간사하기 그지 없어 사람을 죽이고 심장을 빼갔다 964 01:20:33,083 --> 01:20:34,750 네가 산호든 강설이든 965 01:20:34,875 --> 01:20:37,250 난 오늘 너를 잡아 사건을 마무리 지어야겠다 966 01:20:37,541 --> 01:20:38,291 왜 967 01:20:39,208 --> 01:20:41,750 왜 내가 인간이든 요괴든 968 01:20:41,875 --> 01:20:43,708 너희들은 왜 나를 받아들이지 않는 것이야 969 01:20:44,000 --> 01:20:45,958 왜 나를 받아들이지 않느냔 말이다 970 01:22:11,000 --> 01:22:13,083 아우 나는 네가 손을 쓰지 못할 것을 안다 971 01:22:13,083 --> 01:22:14,416 비키거라 내가 하겠다 972 01:22:17,041 --> 01:22:18,083 큰 사형 973 01:22:19,375 --> 01:22:21,041 반드시 방법이 있을 것입니다 974 01:22:43,458 --> 01:22:44,791 다친 곳은 괜찮느냐 975 01:22:46,833 --> 01:22:47,916 작은 상처일 뿐이다 976 01:22:48,375 --> 01:22:49,875 죽지는 않아 977 01:23:34,416 --> 01:23:34,916 보아하니 978 01:23:35,250 --> 01:23:36,958 독 연자는 독으로 독을 치니 979 01:23:37,500 --> 01:23:40,000 바로 벽린 부인 뱀독과 상극이었구나 980 01:24:41,541 --> 01:24:43,666 천지현종 증오신통 981 01:24:59,625 --> 01:25:01,625 천지현종 증오신통 982 01:25:11,250 --> 01:25:22,416 천지현종 증오신통 983 01:25:41,125 --> 01:25:42,541 연근의 화신 984 01:26:24,083 --> 01:26:26,083 이번 망정주는 어찌 해지하는지요 985 01:26:26,666 --> 01:26:28,291 푸른 뱀의 독피 986 01:26:28,708 --> 01:26:30,500 칠규연자 987 01:26:30,791 --> 01:26:32,416 요괴를 가려내지 못하면 988 01:26:32,625 --> 01:26:34,541 적하는 목숨을 잃을 것이다 989 01:26:58,375 --> 01:26:59,750 연적하 990 01:26:59,750 --> 01:27:02,458 내 손으로 네게 이 칼을 꽂기까지 내가 얼마나 오랜 시간을 기다렸는지 아느냐 991 01:27:11,583 --> 01:27:12,708 강설 992 01:27:13,458 --> 01:27:14,291 그때 993 01:27:14,583 --> 01:27:16,250 나는 네게 조금이나마 희망을 가졌었다 994 01:27:16,666 --> 01:27:17,875 허나 995 01:27:18,333 --> 01:27:19,875 내가 끝내 기다려온 것은 네가 아닌 996 01:27:19,875 --> 01:27:21,625 현천종에서 나를 죽이러 온 사람들이었지 997 01:27:22,458 --> 01:27:24,833 이게 바로 나와 백년가약을 맺은 남자였다 998 01:27:26,458 --> 01:27:27,416 원래는 999 01:27:29,041 --> 01:27:31,041 난 그저 네가 겁이 나 못 온 줄 알았다 1000 01:27:32,000 --> 01:27:32,833 생각 밖으로 1001 01:27:33,083 --> 01:27:35,416 너는 나를 현천종에 팔아넘겼다 1002 01:27:36,291 --> 01:27:38,041 너의 검에 있는 구미호 요단은 1003 01:27:38,291 --> 01:27:40,166 현천종이 너에게 제시한 대가겠지 1004 01:27:40,166 --> 01:27:41,583 그런 게 아니야 1005 01:27:44,500 --> 01:27:45,750 무애 1006 01:27:46,291 --> 01:27:48,708 무애가 나를 속여 너의 행방을 말하게 했다 1007 01:27:49,500 --> 01:27:50,291 그 후 1008 01:27:50,541 --> 01:27:52,000 난 도원촌에 갔었지 1009 01:27:52,708 --> 01:27:55,166 허나 보이는 건 곳곳에 널린 시체들 뿐이었다 1010 01:28:13,666 --> 01:28:14,916 그 후 무애는 1011 01:28:16,333 --> 01:28:18,125 나에게 망정주를 내렸다 1012 01:28:20,833 --> 01:28:23,583 그때 네가 물었었지 1013 01:28:25,916 --> 01:28:26,875 만약 1014 01:28:28,208 --> 01:28:29,791 만약 제가 요괴가 된다면 1015 01:28:30,125 --> 01:28:32,083 그래도 저와 함께 하겠습니까 1016 01:28:41,791 --> 01:28:42,833 물론이다 1017 01:28:44,750 --> 01:28:46,750 네가 어떤 모습이 되었든지 1018 01:28:48,083 --> 01:28:50,250 난 너랑 함께 하겠다 1019 01:30:51,291 --> 01:30:52,250 주인님께서 말하셨다 1020 01:30:52,666 --> 01:30:55,291 꼭 강설이 직접 연적하를 죽이게 해야 한다고 1021 01:31:02,416 --> 01:31:03,333 주인님 1022 01:31:07,916 --> 01:31:10,791 하나는 주문에 의해 사랑을 잊은 요괴 사냥꾼이고 1023 01:31:11,625 --> 01:31:14,875 하나는 옛사랑에 배신 당한 반요괴이니 1024 01:31:15,875 --> 01:31:17,291 사랑하는 사람과 이별하고 1025 01:31:17,916 --> 01:31:19,541 원한의 상대를 만났으니 1026 01:31:20,666 --> 01:31:22,458 향기로운 미끼 아래 1027 01:31:22,458 --> 01:31:24,166 필시 걸려드는 고기가 있을 것이다 1028 01:31:25,000 --> 01:31:27,125 벽린 부인의 뱀독 피에 중독되었구나 1029 01:31:27,500 --> 01:31:29,916 오직 칠규금연의 연자만이 해독할 수 있다 1030 01:31:30,333 --> 01:31:31,500 우리는 마침 두 알이 필요하다 1031 01:31:31,750 --> 01:31:33,083 하나는 심씨 처자의 목숨을 살리고 1032 01:31:33,166 --> 01:31:34,916 하나는 연씨 오라버니가 해독하게 하면 되겠구나 1033 01:31:35,083 --> 01:31:36,125 제가 한 알 가져가야겠습니다 1034 01:31:37,750 --> 01:31:40,041 내가 잘 보살필 것이다 1035 01:31:41,083 --> 01:31:42,666 황사낭이 나를 구했다 1036 01:31:44,125 --> 01:31:46,375 왜 내가 인간이든 요괴든 1037 01:31:46,666 --> 01:31:48,541 너희들은 왜 나를 받아들이지 않는 것이야 1038 01:31:48,541 --> 01:31:49,833 왜 나를 받아들이지 않느냔 말이다 1039 01:31:57,291 --> 01:31:58,458 강설 1040 01:32:03,541 --> 01:32:04,458 강설 1041 01:32:26,250 --> 01:32:28,875 나를 죽이는 방법은 아주 많은데 1042 01:32:31,875 --> 01:32:34,875 왜 하필 네 손으로 나를 죽이게 한 것이냐 1043 01:33:29,870 --> 01:33:30,540 맑게 고았구나 1044 01:33:30,980 --> 01:33:31,950 요리는 다 올렸습니다 1045 01:33:31,950 --> 01:33:32,790 많이 드십시오 1046 01:33:32,830 --> 01:33:34,250 두 분 손님 천천히 드시지요 1047 01:33:37,370 --> 01:33:39,160 이곳이 육령집이라고 1048 01:33:39,400 --> 01:33:42,370 수행한 적 있는 사람만 올 수 있는 시장이란 말이지 1049 01:33:43,760 --> 01:33:44,620 이곳은 말이지 1050 01:33:44,910 --> 01:33:46,330 요괴나 법기 1051 01:33:46,350 --> 01:33:47,620 부적이나 영약 1052 01:33:47,680 --> 01:33:49,080 모두 자유롭게 거래를 할 수 있지 1053 01:33:51,260 --> 01:33:52,950 그래서 네가 나를 여우 요괴라 불렀구나 1054 01:33:53,590 --> 01:33:55,290 나를 이곳에 팔아버리려고 1055 01:33:57,560 --> 01:33:58,410 전에는 1056 01:33:59,040 --> 01:33:59,950 내가 미안하게 됐다 1057 01:34:00,460 --> 01:34:01,250 그래서 1058 01:34:01,370 --> 01:34:02,330 지금 네게 밥 한 끼 사면서 1059 01:34:02,510 --> 01:34:03,450 사죄하는 것 아니냐 1060 01:34:05,040 --> 01:34:05,950 됐다 됐다 1061 01:34:06,430 --> 01:34:08,290 이 몸 대인배로서 너그러운 마음으로 용서하마 1062 01:34:11,100 --> 01:34:12,120 어젯밤에는 1063 01:34:12,530 --> 01:34:14,660 정말 내가 내 발로 네 방에 들어갔단 말이냐 1064 01:34:16,860 --> 01:34:18,950 도대체 어찌 된 일이야 76094

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.