All language subtitles for Debris.S01E03.REPACK.1080P.PCOK.WEB-DL.DDP5.1.H.264-TOMMY_track3_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,391 --> 00:00:18,518 ANNOUNCER: Previously onDebris... 2 00:00:18,560 --> 00:00:21,438 FINOLA: There are billions of stars, billions of planets. 3 00:00:21,479 --> 00:00:24,524 The odds that this Debris found us are impossible. 4 00:00:24,566 --> 00:00:26,860 This was found on a roof on a farm in Wisconsin. 5 00:00:26,901 --> 00:00:28,361 Yeah, we'll take that one too. 6 00:00:28,403 --> 00:00:29,654 FERRIS: We think he's part of 7 00:00:29,696 --> 00:00:31,740 a group calling themselves Influx. 8 00:00:31,781 --> 00:00:33,533 They are actively seeking Debris. 9 00:00:33,575 --> 00:00:37,120 It is more important now than ever to show all cards. 10 00:00:37,162 --> 00:00:40,665 MADDOX: George Jones. He's alive. MI6 stays out of it. 11 00:00:40,707 --> 00:00:43,543 BRYAN: It's her father. Do you know what you're asking me to do? 12 00:00:43,585 --> 00:00:45,086 Let's just look out for each other. 13 00:00:45,128 --> 00:00:46,963 Where was the last time you saw your father? 14 00:00:47,005 --> 00:00:49,549 -In the morgue. -She sat with her father's body 15 00:00:49,591 --> 00:00:52,510 after he died. How is that possible? 16 00:00:52,552 --> 00:00:55,597 I just sent a team to London to dig up George Jones. 17 00:00:56,890 --> 00:00:58,433 Buckle up. 18 00:01:05,815 --> 00:01:08,735 MAN: Jim, keep an eye on the 417. 19 00:01:08,777 --> 00:01:10,737 I'm telling you, there's a hang-up there. 20 00:01:10,779 --> 00:01:14,366 JIM: Roger that, Cal. I see it. Be right back. 21 00:01:14,407 --> 00:01:16,951 Cal, it's Katie. I got a faulty swing switch 22 00:01:16,993 --> 00:01:18,787 on the second box at Glen Road. 23 00:01:18,828 --> 00:01:21,664 CAL: You want me to send Ernie? He's sitting right beside me. 24 00:01:21,706 --> 00:01:24,417 KATIE: Nah, he'll just mess things up worse than they are. 25 00:01:24,459 --> 00:01:26,044 CAL: He heard that. 26 00:01:26,086 --> 00:01:27,962 Is he laughing? 27 00:01:28,004 --> 00:01:30,090 He says you're making your own dinner tonight. 28 00:01:30,131 --> 00:01:31,591 Oh, so it's gonna be good for a change? 29 00:01:31,633 --> 00:01:34,427 Ooh! I think I'm gonna switch channels, 30 00:01:34,469 --> 00:01:36,346 for the good of the both of you. 31 00:01:36,388 --> 00:01:38,056 JIM: It's just getting good. 32 00:01:38,098 --> 00:01:40,600 I'm not leaving until they get divorced. 33 00:01:40,642 --> 00:01:42,602 Come on, Kevin. Back to work. 34 00:01:55,490 --> 00:01:57,325 Hey, Cal? 35 00:01:59,077 --> 00:02:00,578 Cal? 36 00:02:02,038 --> 00:02:03,415 Cal? 37 00:02:04,332 --> 00:02:08,169 ** 38 00:02:55,342 --> 00:02:57,677 ** 39 00:03:37,217 --> 00:03:39,219 MADDOX: How's he doing? 40 00:03:39,260 --> 00:03:41,304 WOMAN: He's okay. Normal. 41 00:03:41,346 --> 00:03:43,306 As normal as can be expected. 42 00:03:43,348 --> 00:03:45,141 However it cloned him, 43 00:03:45,183 --> 00:03:47,894 the exposure had no impact on his biology. 44 00:03:47,936 --> 00:03:50,021 Good. Okay. 45 00:03:50,063 --> 00:03:51,731 He can get back out there. 46 00:03:51,773 --> 00:03:53,441 Thanks, Karen. 47 00:03:57,612 --> 00:04:00,657 -Wow. You're a vision. -These are drafty. 48 00:04:00,699 --> 00:04:02,992 -Yeah. -Not gonna lie. 49 00:04:03,034 --> 00:04:05,286 -They wear well, though. -Appreciate that. 50 00:04:05,328 --> 00:04:08,873 Have you heard anything in London about George Jones? 51 00:04:11,292 --> 00:04:13,920 Spec ops is on the ground. 52 00:04:13,962 --> 00:04:15,964 Exhuming him tomorrow. 53 00:04:17,549 --> 00:04:20,760 We're gonna get to the bottom of it. Promise. 54 00:04:21,678 --> 00:04:24,556 I've been thinking. Finola. 55 00:04:26,266 --> 00:04:28,560 If MI6 knew that her father was still alive, 56 00:04:28,601 --> 00:04:30,311 they would take her out of here. 57 00:04:31,771 --> 00:04:34,774 We need to get her home before this becomes an issue. 58 00:04:36,026 --> 00:04:38,528 We can do that, right? 59 00:04:38,570 --> 00:04:41,448 I don't know, maybe we get that, uh... 60 00:04:41,489 --> 00:04:43,616 that creepy Dutch guy back. 61 00:04:43,658 --> 00:04:45,243 You hated the creepy Dutch guy. 62 00:04:45,285 --> 00:04:47,579 He was adorable. 63 00:04:48,663 --> 00:04:50,790 This is going to affect her. 64 00:04:56,379 --> 00:04:58,715 Listen. We're just gonna have to sit on this 65 00:04:58,757 --> 00:05:00,633 for a little while, okay? 66 00:05:03,136 --> 00:05:04,888 See what happens. 67 00:05:07,432 --> 00:05:09,100 Hmm. 68 00:05:15,023 --> 00:05:16,274 Got it. 69 00:05:18,693 --> 00:05:20,987 -They're waiting on me. -All right. 70 00:05:21,029 --> 00:05:22,781 Thank you. 71 00:05:36,670 --> 00:05:39,506 Hey, how'd it go? I was worried. 72 00:05:39,547 --> 00:05:41,591 Shipshape. 73 00:05:41,633 --> 00:05:43,218 Sometimes you get lucky. 74 00:05:43,259 --> 00:05:45,679 Looks like I'm gonna be around a little while. 75 00:05:45,720 --> 00:05:48,556 You were born under a lucky star. 76 00:05:48,598 --> 00:05:51,434 Oh! So you're saying that I am the lucky one? 77 00:05:51,476 --> 00:05:53,561 -Gentlemen, how are you? -You good? 78 00:05:53,603 --> 00:05:56,690 Spectacular. We're heading to Minnesota. 79 00:05:56,731 --> 00:05:58,274 I love Minnesota. 80 00:05:58,316 --> 00:06:00,694 Uh, except we are going to Ohio. 81 00:06:00,735 --> 00:06:02,696 Some phenomenon in a cell tower field. 82 00:06:02,737 --> 00:06:04,322 There's not much information as yet. 83 00:06:04,364 --> 00:06:05,740 The situation team is on their way. 84 00:06:05,782 --> 00:06:07,200 Anything hit the ground last night? 85 00:06:07,242 --> 00:06:08,702 No, not that we caught. 86 00:06:09,577 --> 00:06:12,372 Um, thank you. 87 00:06:12,414 --> 00:06:14,749 Seriously, for, uh... 88 00:06:14,791 --> 00:06:16,793 worrying about me. 89 00:06:16,835 --> 00:06:20,422 Yeah. Of course. 90 00:06:21,798 --> 00:06:25,677 BRYAN: I'm gonna get a little sleep. I'm beat. 91 00:06:49,784 --> 00:06:51,411 Hey. 92 00:06:51,453 --> 00:06:53,997 Hey. Did you get my email? 93 00:06:54,039 --> 00:06:56,958 In the file it said a utility worker was doing repair work 94 00:06:57,000 --> 00:06:58,501 -on cell phone towers. -Yeah. 95 00:06:58,543 --> 00:07:00,837 She turned, and it was just there. 96 00:07:00,879 --> 00:07:02,797 -In the field. -Where is it? 97 00:07:02,839 --> 00:07:04,924 Well, that's the thing. It just vanished. 98 00:07:04,966 --> 00:07:07,761 Took this when we first got here 30 minutes ago. 99 00:07:15,018 --> 00:07:16,978 BRYAN: They're trying to get out. 100 00:07:19,689 --> 00:07:21,524 Do you hear that sound? 101 00:07:21,566 --> 00:07:23,568 That only shows up on the recording. 102 00:07:23,610 --> 00:07:25,570 We didn't hear anything like that on site. 103 00:07:25,612 --> 00:07:27,280 Have we found Debris? 104 00:07:27,322 --> 00:07:29,157 Not yet. No signatures. 105 00:07:29,199 --> 00:07:32,118 Okay. Uh, let's do some GPR out here too. 106 00:07:32,160 --> 00:07:33,828 It's gotta be somewhere. 107 00:07:33,870 --> 00:07:35,663 I'm gonna check out the field. 108 00:07:35,705 --> 00:07:38,124 It's gonna be dark soon. 109 00:07:54,891 --> 00:07:57,143 FINOLA: The square appeared 110 00:07:57,185 --> 00:07:59,813 in the northeast areas of the field, 111 00:07:59,854 --> 00:08:03,149 consisting of two dimensions. 112 00:08:03,191 --> 00:08:06,486 Initial reports indicate LDRs were zero. 113 00:08:06,528 --> 00:08:10,073 At timestamp marker 3:04, 114 00:08:10,115 --> 00:08:13,993 beings of an unknown origin are observable. 115 00:08:14,035 --> 00:08:16,162 Agent Beneventi noted the beings 116 00:08:16,204 --> 00:08:18,289 appear to be trying to get out. 117 00:08:18,331 --> 00:08:20,542 And I agree. 118 00:08:23,586 --> 00:08:25,880 FEMALE VOICE: Hello? 119 00:08:27,841 --> 00:08:29,718 Is anyone out there? 120 00:08:35,807 --> 00:08:37,934 Hello? 121 00:08:39,894 --> 00:08:41,813 Is anyone out there? 122 00:08:43,440 --> 00:08:46,860 FINOLA: This got recorded when I was doing notes. 123 00:08:46,901 --> 00:08:48,361 FEMALE VOICE: Hello? 124 00:08:48,403 --> 00:08:49,738 Is anyone out there? 125 00:08:49,779 --> 00:08:51,322 Hello? 126 00:08:51,364 --> 00:08:53,867 -That's from the static at the LDU? -Yeah. 127 00:08:53,908 --> 00:08:55,243 Is anyone out there? 128 00:08:55,285 --> 00:08:57,954 -But listen to the oscillations. -Hello? 129 00:08:57,996 --> 00:09:00,874 It's the same oscillations on the video of the square. 130 00:09:00,915 --> 00:09:03,126 Is anyone out there? 131 00:09:03,168 --> 00:09:06,379 It's one of the beings from inside the square. 132 00:09:06,421 --> 00:09:07,922 The square's not here anymore. 133 00:09:09,549 --> 00:09:11,384 Some of our guys picked up a voice transmission on their LDUs. 134 00:09:11,426 --> 00:09:12,510 Yeah, we heard it too. 135 00:09:12,552 --> 00:09:14,137 This is Muntz. 136 00:09:14,179 --> 00:09:15,638 Play it. 137 00:09:16,723 --> 00:09:18,892 FEMALE VOICE: I can see you. 138 00:09:18,933 --> 00:09:20,977 I can see lights. 139 00:09:21,019 --> 00:09:23,980 I can see lights! 140 00:09:26,232 --> 00:09:28,526 Maybe what we're hearing is a reverberation 141 00:09:28,568 --> 00:09:30,362 from when the square was here. 142 00:09:30,403 --> 00:09:33,239 Maybe what we're hearing is somehow out of sync? 143 00:09:33,281 --> 00:09:35,700 No way. She said, "I see your lights. 144 00:09:35,742 --> 00:09:37,494 I see your lights." 145 00:09:37,535 --> 00:09:39,788 There were never lights on when the square was here. 146 00:09:39,829 --> 00:09:41,790 It was daytime. 147 00:09:45,960 --> 00:09:48,296 BRYAN: Could it be that it's still here, 148 00:09:48,338 --> 00:09:49,964 but it's not visible? 149 00:09:53,510 --> 00:09:54,386 I'm getting it again. 150 00:09:57,389 --> 00:09:59,724 FEMALE VOICE: I can see someone out there. 151 00:10:00,475 --> 00:10:03,311 I can see people. 152 00:10:03,353 --> 00:10:04,938 Can anyone hear me? 153 00:10:04,979 --> 00:10:06,439 We need to find a way 154 00:10:06,481 --> 00:10:08,358 -to broadcast back to it. -Can you hear me? 155 00:10:08,400 --> 00:10:11,069 We've never used the Laghari spectrum for communication. 156 00:10:11,111 --> 00:10:12,612 -We need to try and answer them. -What's happening? 157 00:10:12,654 --> 00:10:14,406 They're only built as receivers. 158 00:10:14,447 --> 00:10:16,783 I can see you! 159 00:10:16,825 --> 00:10:19,077 Please, help me. 160 00:10:20,662 --> 00:10:23,164 FINOLA: We have to make contact. 161 00:10:33,049 --> 00:10:36,344 Here you go. Try this. 162 00:10:36,386 --> 00:10:39,389 Relays can give you a little more control 163 00:10:39,431 --> 00:10:40,932 over the modulation. 164 00:10:40,974 --> 00:10:42,475 Where did you get the parts to make this? 165 00:10:42,517 --> 00:10:44,644 I don't know, from one of these yellow cases 166 00:10:44,686 --> 00:10:46,312 in the truck. I had to make do. 167 00:10:46,354 --> 00:10:48,356 That was a million-dollar piece of equipment. 168 00:10:48,398 --> 00:10:50,984 Wow. This is a nice spot. 169 00:10:51,026 --> 00:10:52,736 Got a lot of gadgets. 170 00:10:54,362 --> 00:10:56,948 I've come across plenty like you. 171 00:10:58,533 --> 00:11:01,327 Men who have also played by their own rules. 172 00:11:01,369 --> 00:11:05,457 Did you ever encounter an agent named Kelvin? 173 00:11:05,498 --> 00:11:08,668 Uh, Kelvin... 174 00:11:08,710 --> 00:11:10,462 Can't say that I have. Why? 175 00:11:10,503 --> 00:11:13,006 He was sure he could pick up a piece of Debris 176 00:11:13,048 --> 00:11:15,050 that hadn't been fully vetted. 177 00:11:16,009 --> 00:11:17,677 He was turned inside out. 178 00:11:17,719 --> 00:11:19,179 Well... 179 00:11:19,220 --> 00:11:21,348 one of my tips for survival, Muntz, 180 00:11:21,389 --> 00:11:24,476 is always let the other guy touch the Debris first. 181 00:11:32,150 --> 00:11:35,362 Bryan, the square, it's here. 182 00:11:35,403 --> 00:11:37,072 The square's back. 183 00:11:37,113 --> 00:11:39,115 The square's back up. 184 00:11:44,496 --> 00:11:46,164 Come on! 185 00:11:46,539 --> 00:11:47,832 Here. 186 00:11:51,586 --> 00:11:53,004 Hello. 187 00:11:53,672 --> 00:11:56,216 Can you hear me? 188 00:11:59,135 --> 00:12:01,054 Hello, can you hear me? 189 00:12:02,972 --> 00:12:04,474 WOMAN: Yes. 190 00:12:05,767 --> 00:12:08,019 Can you see me? 191 00:12:10,105 --> 00:12:13,483 FINOLA: Yes, I can see you. 192 00:12:14,609 --> 00:12:16,319 FINOLA: She can't hear us. 193 00:12:16,361 --> 00:12:18,071 MUNTZ: Let me try something. 194 00:12:18,113 --> 00:12:20,699 -FINOLA: Quickly. -MUNTZ: I'm doing what I can. 195 00:12:20,740 --> 00:12:22,617 What's your name? 196 00:12:26,830 --> 00:12:28,957 The signal, it's getting weaker. 197 00:12:28,998 --> 00:12:30,333 BRYAN: Any degree signatures, Huerta? 198 00:12:30,375 --> 00:12:31,793 -HUERTA: Nothin'. -BRYAN: They gotta be here. 199 00:12:31,835 --> 00:12:33,545 Where is it? 200 00:12:33,586 --> 00:12:35,964 BRYAN: If there's no Debris, how the hell is this happening? 201 00:12:36,006 --> 00:12:38,008 What's your name? 202 00:12:38,049 --> 00:12:40,927 My name is Nicole Hegmann. 203 00:12:40,969 --> 00:12:44,347 Who are the people that are with you? 204 00:12:46,099 --> 00:12:48,351 No one is with me. 205 00:12:49,728 --> 00:12:51,896 It's as if she can't see them. 206 00:12:51,938 --> 00:12:55,150 Can you tell me where you're from? 207 00:12:56,276 --> 00:12:57,527 What happened to me? 208 00:12:57,569 --> 00:12:59,904 What's happening? 209 00:13:07,120 --> 00:13:11,207 Nicole Hegmann is a real missing person. 210 00:13:11,249 --> 00:13:14,377 She vanished from Saline, Michigan in 2019. 211 00:13:14,419 --> 00:13:15,962 I don't know how that's possible. 212 00:13:16,004 --> 00:13:17,964 The Debris only started falling six months ago. 213 00:13:26,014 --> 00:13:28,016 Thank you. Keep the change. 214 00:13:42,489 --> 00:13:44,532 MAN : Come further to the intersection. 215 00:13:49,079 --> 00:13:50,872 See the black Audi? 216 00:14:05,095 --> 00:14:06,513 Do you mind if we talk here? 217 00:14:06,554 --> 00:14:09,182 Better than a restaurant, I think, hmm? 218 00:14:09,224 --> 00:14:12,894 I, uh, admire your situational awareness. 219 00:14:19,484 --> 00:14:22,028 This is what you're looking for? 220 00:14:32,789 --> 00:14:34,207 The Chinese claim they have it. 221 00:14:34,249 --> 00:14:37,002 The Chinese claim a lot of things. 222 00:14:37,043 --> 00:14:38,837 Listen, Tarkolov, we're all just 223 00:14:38,878 --> 00:14:40,255 trying to assemble these pieces 224 00:14:40,296 --> 00:14:42,799 so that we can figure this technology out. 225 00:14:42,841 --> 00:14:45,051 They wanna call it an arms race? 226 00:14:45,093 --> 00:14:46,219 They're right. 227 00:14:46,261 --> 00:14:48,346 And the cards on your table? 228 00:14:51,141 --> 00:14:53,101 I don't know why this piece is important to Russia. 229 00:14:53,143 --> 00:14:54,436 I don't wanna know. 230 00:14:54,477 --> 00:14:58,106 Anja said you were interested in a trade. 231 00:14:58,773 --> 00:15:00,400 Was she wrong? 232 00:15:04,863 --> 00:15:06,364 2:30 next Friday. 233 00:15:06,406 --> 00:15:08,199 Turn on the phone I gave you. 234 00:15:08,241 --> 00:15:10,535 I'll have the answer if we can get it done. 235 00:15:18,460 --> 00:15:21,296 BRYAN: Why hasn't it reappeared? It makes no sense. 236 00:15:23,882 --> 00:15:28,386 Maybe the people in there are all missing persons. 237 00:15:29,304 --> 00:15:31,806 But how come we can't hear all of them? 238 00:15:31,848 --> 00:15:33,516 Why is it only her? 239 00:15:33,558 --> 00:15:34,684 Hmm. 240 00:15:34,726 --> 00:15:38,396 And how come... she can see us, 241 00:15:38,438 --> 00:15:42,067 but she can't see anybody else in there with her? 242 00:15:43,318 --> 00:15:45,445 I don't know. 243 00:15:45,487 --> 00:15:49,783 Maybe they're all on different frequencies? 244 00:15:49,824 --> 00:15:51,326 Like a walkie-talkie? 245 00:15:51,368 --> 00:15:54,245 We just happened to pick up hers in the white noise. 246 00:15:56,289 --> 00:15:58,458 What is it? 247 00:16:00,669 --> 00:16:04,047 I think it's some sort of portal. 248 00:16:05,340 --> 00:16:07,175 There are these Native American legends 249 00:16:07,217 --> 00:16:08,718 that tell stories of people 250 00:16:08,760 --> 00:16:11,680 who encounter natural arches in the landscape 251 00:16:11,721 --> 00:16:16,559 where they passed through, and they never returned. 252 00:16:20,355 --> 00:16:22,691 Maybe it's something like that. 253 00:16:24,526 --> 00:16:26,611 You said you think it might still be here, 254 00:16:26,653 --> 00:16:28,196 but we can't see it. 255 00:16:29,948 --> 00:16:31,700 Do you believe that? 256 00:16:31,741 --> 00:16:33,201 I don't know. 257 00:16:34,577 --> 00:16:36,538 My dad did. 258 00:16:38,915 --> 00:16:40,500 The universe is not limited 259 00:16:40,542 --> 00:16:43,753 to the three dimensions that we can see. 260 00:16:43,795 --> 00:16:47,674 That there may be as many as 11 dimensions. 261 00:16:47,716 --> 00:16:52,387 And most of these dimensions are compactified, 262 00:16:52,429 --> 00:16:54,597 or-- or curled up so small 263 00:16:54,639 --> 00:16:59,060 that we can neither see nor reach them. 264 00:16:59,102 --> 00:17:01,438 What if I were to tell you 265 00:17:01,479 --> 00:17:06,484 that these curled up dimensions could be uncurled? 266 00:17:06,526 --> 00:17:09,988 That there are places in our world 267 00:17:10,030 --> 00:17:12,115 where they've already done so. 268 00:17:13,908 --> 00:17:15,285 Access points. 269 00:17:15,326 --> 00:17:19,122 Access points to vast stretches 270 00:17:19,164 --> 00:17:23,168 of what you might call unoccupied real estate... 271 00:17:23,209 --> 00:17:28,048 waiting for someone to figure out how to use them. 272 00:17:31,259 --> 00:17:34,846 Hey. So, um... 273 00:17:34,888 --> 00:17:38,516 maybe Nicole walked into one of these things, 274 00:17:38,558 --> 00:17:40,185 and the Debris is showing it to us? 275 00:17:40,226 --> 00:17:41,770 Yeah, but we don't have any Debris? 276 00:17:42,937 --> 00:17:44,606 Then how are we seeing it? 277 00:17:44,647 --> 00:17:48,151 Your father was just saying we can't see them. 278 00:17:49,319 --> 00:17:51,196 The Debris, it has to be-- 279 00:17:51,237 --> 00:17:53,865 Yeah, I'm sorry. Excuse me. 280 00:18:07,962 --> 00:18:10,799 That there are places in our world 281 00:18:10,840 --> 00:18:13,051 where they've already done so. 282 00:18:13,093 --> 00:18:15,595 Access points. 283 00:18:15,637 --> 00:18:19,307 Wait for someone to figure out how to use them. 284 00:18:27,816 --> 00:18:30,151 ** 285 00:18:41,913 --> 00:18:43,915 I'm sorry that I upset you. 286 00:18:46,001 --> 00:18:47,627 Yeah, that's okay. 287 00:18:49,379 --> 00:18:51,506 I just realized, I'm just... 288 00:18:53,842 --> 00:18:56,511 so mad at him. 289 00:18:58,555 --> 00:19:01,766 But I just forget how much I miss him. 290 00:19:06,479 --> 00:19:08,481 And I just wish I could, um... 291 00:19:11,234 --> 00:19:13,403 speak to him.... 292 00:19:13,445 --> 00:19:15,363 one more time. 293 00:19:17,699 --> 00:19:20,493 Anyway, the one good thing about the possibility 294 00:19:20,535 --> 00:19:22,454 of my father's theory being true, 295 00:19:22,495 --> 00:19:25,874 is if Nicole and the others inadvertently 296 00:19:25,915 --> 00:19:29,002 found their way into another dimension, well, 297 00:19:29,044 --> 00:19:31,963 there must be a way to get them out. 298 00:19:33,715 --> 00:19:37,510 Your father created a US Access Point Map in his files. 299 00:19:37,552 --> 00:19:40,722 I cross checked the coordinates of the dimension sites. 300 00:19:40,764 --> 00:19:43,933 One of them is in Saline, Michigan, 301 00:19:43,975 --> 00:19:45,977 where Nicole vanished. 302 00:19:46,019 --> 00:19:49,689 And another... is here. 303 00:19:49,731 --> 00:19:51,858 In this field. 304 00:19:51,900 --> 00:19:54,277 Your father was right. 305 00:19:55,779 --> 00:19:57,781 They exist. 306 00:20:06,915 --> 00:20:08,708 to figure out how to use them. 307 00:20:08,750 --> 00:20:13,880 We have to embrace that our universal geometry 308 00:20:13,922 --> 00:20:17,634 may be much larger than we ever conceived. 309 00:20:21,388 --> 00:20:23,348 I have an idea. 310 00:20:23,390 --> 00:20:25,600 Bryan, open up the specimen fridge over there. 311 00:20:25,642 --> 00:20:29,312 There's a rectangular blue container. Bring it to me. 312 00:20:40,073 --> 00:20:43,243 We can't locate Debris. I have nothing to study. 313 00:20:43,284 --> 00:20:46,746 I can't learn anything about the so-called access point. 314 00:20:46,788 --> 00:20:49,666 We're only seeing the square in two dimensions. 315 00:20:49,708 --> 00:20:54,087 But for Nicole, no one knows what she's experiencing. 316 00:20:54,713 --> 00:20:57,924 If we can maintain unbroken communication with her, 317 00:20:57,966 --> 00:21:00,385 I can try and understand what she's seeing inside. 318 00:21:00,427 --> 00:21:03,054 Maybe I can use the information to help her. 319 00:21:03,096 --> 00:21:05,348 When she was emotional, 320 00:21:05,390 --> 00:21:06,850 the signal tended to be stronger. 321 00:21:06,891 --> 00:21:08,560 Can you get her to that emotional state 322 00:21:08,601 --> 00:21:11,146 -and keep her there? -FINOLA: Um... 323 00:21:11,187 --> 00:21:12,647 yeah. 324 00:21:13,732 --> 00:21:15,650 I might have a way. 325 00:21:16,818 --> 00:21:20,405 Why am I here? What's this about? 326 00:21:20,447 --> 00:21:22,490 -Mr. Hegmann-- -They show up at my house, 327 00:21:22,532 --> 00:21:24,617 and then they put me on a helicopter with no answers. 328 00:21:24,659 --> 00:21:26,327 They tell me you have information 329 00:21:26,369 --> 00:21:27,871 about my daughter. Is she alive? 330 00:21:27,912 --> 00:21:31,583 We are still gathering information. 331 00:21:31,624 --> 00:21:32,959 Why don't you come in to the trailer, 332 00:21:33,001 --> 00:21:34,961 and we can sit down and talk? 333 00:21:35,003 --> 00:21:36,338 FINOLA: Yeah. 334 00:21:42,761 --> 00:21:44,346 Who are you people? 335 00:21:47,849 --> 00:21:49,476 We work for a division of the government 336 00:21:49,517 --> 00:21:52,270 that investigates scientific anomalies. 337 00:21:52,312 --> 00:21:54,606 FINOLA: Your daughter? 338 00:21:54,647 --> 00:21:57,025 Tell me what happened... 339 00:21:57,067 --> 00:21:58,860 the day she disappeared. 340 00:22:00,362 --> 00:22:03,740 I was in a store near my house. 341 00:22:04,991 --> 00:22:06,368 Shopping. 342 00:22:07,410 --> 00:22:10,497 She left to go wait in the car. 343 00:22:10,538 --> 00:22:12,707 When I got there, she was gone. 344 00:22:17,295 --> 00:22:21,424 It's torture to think what happened to her. 345 00:22:21,466 --> 00:22:24,344 It just... takes all of the joy 346 00:22:24,386 --> 00:22:26,012 out of your life, you know? 347 00:22:26,888 --> 00:22:29,015 Every time there's a knock on the door, 348 00:22:29,057 --> 00:22:30,809 or the phone... 349 00:22:32,644 --> 00:22:34,604 you're praying that it's her. 350 00:22:37,607 --> 00:22:39,859 It's... 351 00:22:39,901 --> 00:22:42,070 It's just the not knowing, the... 352 00:22:44,656 --> 00:22:47,909 I mean, it was just her and me. 353 00:22:48,743 --> 00:22:53,581 My-- My wife passed away when she was a child. 354 00:22:58,253 --> 00:23:00,588 She was such a character. 355 00:23:02,090 --> 00:23:04,926 Forgive me, Mr. Hegmann. 356 00:23:06,219 --> 00:23:09,055 Are you familiar with the Bermuda Triangle? 357 00:23:09,097 --> 00:23:10,890 The concept? 358 00:23:10,932 --> 00:23:14,060 of course. 359 00:23:14,936 --> 00:23:18,440 Now, we believe that there other places like that. 360 00:23:20,191 --> 00:23:24,029 We think your daughter Nicole 361 00:23:24,070 --> 00:23:26,448 entered such a place the day she went missing. 362 00:23:26,489 --> 00:23:29,784 BRYAN: And we think she's communicating with us from inside. 363 00:23:38,460 --> 00:23:41,212 NICOLE: Hello? 364 00:23:41,254 --> 00:23:43,590 Is anyone out there? 365 00:23:43,631 --> 00:23:46,718 Is there anyone out there? 366 00:23:49,804 --> 00:23:52,223 I can see someone out there. 367 00:23:52,265 --> 00:23:54,100 I can see the lights. 368 00:23:55,685 --> 00:23:57,520 Help me! 369 00:24:09,115 --> 00:24:10,784 Is it there now? 370 00:24:10,825 --> 00:24:12,827 We just can't see it. 371 00:24:18,249 --> 00:24:20,418 I felt she was alive. 372 00:24:20,460 --> 00:24:22,837 I felt it. 373 00:24:24,005 --> 00:24:26,508 I still felt connected to her. 374 00:24:27,092 --> 00:24:28,677 What do you mean? 375 00:24:29,511 --> 00:24:31,721 I have these recurring dreams about her. 376 00:24:31,763 --> 00:24:33,848 What kind of dreams? 377 00:24:36,017 --> 00:24:38,853 I would go to the parking lot where she disappeared. 378 00:24:41,231 --> 00:24:42,899 I'm alone. 379 00:24:44,734 --> 00:24:46,778 I wait there. 380 00:24:48,363 --> 00:24:50,990 I knew I just had to wait. 381 00:24:51,032 --> 00:24:53,660 And Nicole comes and finds me. 382 00:24:59,290 --> 00:25:01,209 We just hold each other. 383 00:25:05,714 --> 00:25:08,967 Then I wake up and... 384 00:25:09,009 --> 00:25:11,720 I feel connected to her again. 385 00:25:12,637 --> 00:25:14,806 Richard, we sent for you, 386 00:25:14,848 --> 00:25:18,893 because we are hoping that if we can establish 387 00:25:18,935 --> 00:25:23,106 communication again with Nicole, 388 00:25:23,148 --> 00:25:26,317 hearing your voice will intensify her emotional state, 389 00:25:26,359 --> 00:25:28,903 and we think it will help the signal 390 00:25:28,945 --> 00:25:31,865 that we are communicating to her with to become stronger. 391 00:25:31,906 --> 00:25:33,616 It will give our scientists a better chance 392 00:25:33,658 --> 00:25:35,535 of asking her important questions 393 00:25:35,577 --> 00:25:37,912 and analyzing what to do. 394 00:25:47,922 --> 00:25:49,799 -Can I get closer to it? -Yeah. 395 00:25:54,262 --> 00:25:57,307 You're gonna start in on how he felt she was alive, right? 396 00:25:57,349 --> 00:25:58,808 About how his dreams told him that? 397 00:25:58,850 --> 00:26:01,186 I mean, like gravity is an unseen force... 398 00:26:01,227 --> 00:26:03,772 but it's here. 399 00:26:03,813 --> 00:26:09,027 Maybe the bonds that we create with each other, 400 00:26:09,069 --> 00:26:12,113 maybe they're just as strong. 401 00:26:18,953 --> 00:26:21,414 Muntz! Muntz! 402 00:26:23,416 --> 00:26:26,252 Dad? Can you hear me? 403 00:26:26,294 --> 00:26:29,255 Nicole? That's my daughter in there. 404 00:26:29,297 --> 00:26:30,799 Nicole? 405 00:26:34,844 --> 00:26:36,346 Dad? 406 00:26:37,639 --> 00:26:40,642 Dad, I can see you. 407 00:26:44,938 --> 00:26:47,941 Can you hear me? Nicole? 408 00:26:49,901 --> 00:26:53,321 NICOLE: Dad? Dad? 409 00:26:53,363 --> 00:26:55,198 Can you hear me? 410 00:26:55,240 --> 00:26:57,200 Nicole, I'm here. 411 00:26:57,242 --> 00:26:58,910 FINOLA: Ask her what she sees. 412 00:26:58,952 --> 00:27:01,037 RICHARD: Can you describe what you're seeing? 413 00:27:01,079 --> 00:27:02,831 NICOLE: I'm so scared. 414 00:27:02,872 --> 00:27:06,334 I'm here. You gotta stay strong and listen to me. 415 00:27:06,376 --> 00:27:09,087 Ask her how she got in there. Is she able to walk around the square? 416 00:27:09,129 --> 00:27:10,797 RICHARD: How did you get in there? 417 00:27:10,839 --> 00:27:12,590 NICOLE: I don't know. 418 00:27:12,632 --> 00:27:14,426 Tell me what happened to you. 419 00:27:14,467 --> 00:27:17,679 I was walking in the parking lot 420 00:27:17,721 --> 00:27:20,598 back to the car, 421 00:27:20,640 --> 00:27:24,185 and I turned and realized I was alone. 422 00:27:24,227 --> 00:27:26,479 And then I saw this field. 423 00:27:26,521 --> 00:27:28,732 It was never there before. 424 00:27:30,400 --> 00:27:31,776 I-- I walked to it. 425 00:27:31,818 --> 00:27:33,611 But now I-- I can't get back. 426 00:27:33,653 --> 00:27:37,532 and I've been walking around trying to for a few hours. 427 00:27:37,574 --> 00:27:39,659 She thinks she's only been gone for a few hours. 428 00:27:39,701 --> 00:27:42,037 How is that possible? 429 00:27:42,871 --> 00:27:44,289 NICOLE: Then I found this barrier, 430 00:27:44,330 --> 00:27:48,043 and I can see the shapes of people outside. 431 00:27:50,045 --> 00:27:52,881 I don't know. I don't know where I am. 432 00:27:53,548 --> 00:27:56,217 Ask her, does she see any discrepancies in the light? 433 00:27:56,259 --> 00:27:58,845 Is there anything that she can identify? 434 00:27:58,887 --> 00:28:02,015 RICHARD: Is there anything more you can tell us about what you see? 435 00:28:02,932 --> 00:28:04,851 Can you see anything other than a field? 436 00:28:06,770 --> 00:28:10,231 Dad? Dad, please don't leave! 437 00:28:10,273 --> 00:28:11,941 -What's happening to her? -Dad? 438 00:28:11,983 --> 00:28:14,194 Dad, I can't see you! 439 00:28:17,530 --> 00:28:19,324 Dad, I love you! 440 00:28:19,366 --> 00:28:20,742 I love you! 441 00:28:23,745 --> 00:28:26,748 ** 442 00:28:48,895 --> 00:28:51,314 Ah, thank you. 443 00:28:55,777 --> 00:28:58,780 When I said I loved her... 444 00:29:00,824 --> 00:29:02,951 do you think she heard me? 445 00:29:06,287 --> 00:29:08,456 I never I told her I loved her enough. 446 00:29:09,916 --> 00:29:13,003 It was always on my mind when I lost her. 447 00:29:14,129 --> 00:29:15,797 She heard you. 448 00:29:20,218 --> 00:29:23,430 MUNTZ: It's conceivable time doesn't flow at the same rate 449 00:29:23,471 --> 00:29:25,098 when you move through another dimension. 450 00:29:25,140 --> 00:29:27,100 But if time is moving at a different rate, 451 00:29:27,142 --> 00:29:30,437 how are we able to communicate? 452 00:29:30,478 --> 00:29:32,564 Why are we synced? 453 00:29:33,648 --> 00:29:35,358 I don't have an answer for you. 454 00:29:35,400 --> 00:29:37,444 We can't save her. 455 00:29:37,485 --> 00:29:39,487 Even when the connection to her is strong, 456 00:29:39,529 --> 00:29:42,282 -the square shuts down for some reason. -There's a way. 457 00:29:42,323 --> 00:29:44,909 -Even if I could understand it-- -Mm-hmm. 458 00:29:44,951 --> 00:29:46,369 ...I don't know how to stabilize it. 459 00:29:46,411 --> 00:29:48,246 Nothing in this world can stabilize it. 460 00:29:48,288 --> 00:29:50,123 -Since we don't have the Debris, -Yeah. 461 00:29:50,165 --> 00:29:54,044 I can't determine how it becomes visible. 462 00:30:02,594 --> 00:30:04,471 Hey, Linda, what's up? 463 00:30:04,512 --> 00:30:06,222 LINDA: I'm sorry to call, Craig. 464 00:30:06,264 --> 00:30:08,892 I'm still with Dario, but my daughter's school called, 465 00:30:08,933 --> 00:30:09,976 and I have to get there now. 466 00:30:10,018 --> 00:30:11,436 Isn't Julia home? 467 00:30:11,478 --> 00:30:13,146 She texted saying she'll be late. 468 00:30:13,188 --> 00:30:14,981 I keep texting her, but she doesn't respond. 469 00:30:15,023 --> 00:30:17,525 Okay, I'll come home. One second. 470 00:30:17,567 --> 00:30:19,903 Deputy Director Grohl is on his way up. 471 00:30:20,737 --> 00:30:22,947 Okay, Linda. Give me 20 minutes. I'm on my way. 472 00:30:22,989 --> 00:30:24,616 Okay. 473 00:30:29,913 --> 00:30:32,082 -Hey. -Oh, hey. Is this a bad time? 474 00:30:32,123 --> 00:30:34,668 Uh, kinda. I gotta get home. 475 00:30:34,709 --> 00:30:36,503 A family thing. You wanna walk me downstairs? 476 00:30:36,544 --> 00:30:38,463 Well, this'll just take a second. 477 00:30:38,505 --> 00:30:40,548 I think we're better off in here. 478 00:30:40,590 --> 00:30:42,258 Okay. What's up? 479 00:30:46,262 --> 00:30:49,557 Tarkolov is in the United States. 480 00:30:52,185 --> 00:30:54,396 Is the intel ours? 481 00:30:54,437 --> 00:30:56,064 Yeah, we put eyes on him a few hours ago, 482 00:30:56,106 --> 00:30:57,982 and I thought you'd wanna be aware. 483 00:30:58,024 --> 00:30:59,984 This can't be good. 484 00:31:02,112 --> 00:31:04,072 Okay. All right. Thanks for letting me know. 485 00:31:04,114 --> 00:31:05,615 I'll look into it. 486 00:31:06,700 --> 00:31:08,076 Keep me posted. 487 00:31:24,509 --> 00:31:26,219 Recalibrate and cycle the frequency range. 488 00:31:26,261 --> 00:31:27,679 See what you can pick up. 489 00:31:27,721 --> 00:31:29,055 It worked in Milwaukee. 490 00:31:29,097 --> 00:31:30,765 I'm not saying this is the same thing, 491 00:31:30,807 --> 00:31:32,642 but it's worth a shot, right? 492 00:31:32,684 --> 00:31:34,728 MALE AGENT: Copy that, Bryan. 493 00:31:34,769 --> 00:31:36,521 Team 2, copy. 494 00:31:36,563 --> 00:31:38,732 AGENT TOM: Bryan, we've got something. 495 00:31:38,773 --> 00:31:41,526 ** 496 00:31:41,568 --> 00:31:43,570 Got a few waves coming in, but not consistent. 497 00:31:43,611 --> 00:31:45,363 How many hits did you get? 498 00:31:45,405 --> 00:31:47,032 Been picking them up off and on for the last three minutes. 499 00:31:47,073 --> 00:31:49,284 BRYAN: So let's go check it out. 500 00:31:51,411 --> 00:31:52,996 Let's get the team together. 501 00:31:53,038 --> 00:31:54,706 Okay. Let's go. 502 00:31:57,083 --> 00:32:00,045 ** 503 00:32:02,922 --> 00:32:06,009 FINOLA: Looks like we're not the only ones who found the Debris. 504 00:32:07,635 --> 00:32:09,304 BRYAN: Call it in to base camp. 505 00:32:09,346 --> 00:32:11,181 MAN: Base camp, base camp, come in. 506 00:32:11,222 --> 00:32:13,641 -How we doing, Huerta? -HUERTA: Yeah, we're good. 507 00:32:13,683 --> 00:32:15,477 Only clicking in at 110. 508 00:32:17,354 --> 00:32:18,772 BRYAN: This has to be Influx. 509 00:32:18,813 --> 00:32:21,232 No one else could have gotten here this fast. 510 00:32:25,445 --> 00:32:27,405 Clear. 511 00:32:27,447 --> 00:32:29,616 FINOLA: They must have heard us coming. 512 00:32:31,868 --> 00:32:34,746 ** 513 00:32:53,932 --> 00:32:56,601 ** 514 00:33:14,786 --> 00:33:17,330 MUNTZ: The connection is too far away to be stable. 515 00:33:17,372 --> 00:33:18,832 But this Debris has been showing us 516 00:33:18,873 --> 00:33:22,293 the access point in the field from this location. 517 00:33:22,335 --> 00:33:23,920 BRYAN: Why? 518 00:33:23,962 --> 00:33:27,507 Maybe it's some sort of navigation module? 519 00:33:27,549 --> 00:33:30,176 BRYAN: Like a intergalactic GPS? 520 00:33:30,218 --> 00:33:32,095 MUNTZ: I don't know, but whatever it is, 521 00:33:32,137 --> 00:33:34,556 it's still trying to function, to do it's job 522 00:33:34,597 --> 00:33:36,766 with whatever power is left. 523 00:33:39,769 --> 00:33:41,688 If what you're saying is correct, 524 00:33:41,730 --> 00:33:44,482 the spaceship used a different dimension to travel. 525 00:33:44,524 --> 00:33:47,027 And it opened the square as an access point. 526 00:33:47,902 --> 00:33:51,406 Uh, can we make it reveal the square longer? 527 00:33:52,115 --> 00:33:54,951 Like you said, contact her and try to get her out? 528 00:33:54,993 --> 00:33:57,662 The signal was weak. It barely held the image of the dimension. 529 00:33:57,704 --> 00:34:01,207 Whatever power it has left in it, we have to preserve it. 530 00:34:03,168 --> 00:34:04,836 We send it back to Orbital immediately. 531 00:34:04,878 --> 00:34:06,379 No, we have to find a way 532 00:34:06,421 --> 00:34:08,131 to get Nicole and the others out. 533 00:34:08,173 --> 00:34:10,550 What we're looking at are the first crumbs 534 00:34:10,592 --> 00:34:14,179 humanity has ever had about not only intergalactic travel, 535 00:34:14,220 --> 00:34:15,722 but extra-dimensional travel. 536 00:34:15,764 --> 00:34:17,974 We can't risk losing this technology 537 00:34:18,016 --> 00:34:19,392 by using it on these people. 538 00:34:19,434 --> 00:34:22,354 If we're not willing to use this technology 539 00:34:22,395 --> 00:34:26,107 on these people, then we're not worthy to have it. 540 00:34:31,196 --> 00:34:34,282 What if we reposition the Debris? 541 00:34:34,324 --> 00:34:37,077 Bring it closer, make the signal stronger. 542 00:34:37,118 --> 00:34:39,537 We might be able to get a better signal 543 00:34:39,579 --> 00:34:41,539 and see more of the access point, 544 00:34:41,581 --> 00:34:43,625 -if we can do that-- -Great. We'll do that. 545 00:34:43,667 --> 00:34:44,709 Thank you. 546 00:34:46,002 --> 00:34:49,047 -TOM: Hey, Bryan. -BRYAN: Yeah. 547 00:34:49,089 --> 00:34:50,632 Yeah, plates are no good on the pickup, 548 00:34:50,674 --> 00:34:52,801 so we're gonna run the VIN. I'll let you know. 549 00:35:00,558 --> 00:35:03,186 Another piece, but it's dead. No signatures. 550 00:35:06,147 --> 00:35:07,857 HUERTA: We'll get it loaded up. 551 00:35:07,899 --> 00:35:09,275 Wow. 552 00:35:18,159 --> 00:35:20,578 Okay, okay. Yeah. 553 00:35:22,580 --> 00:35:24,290 Okay! 554 00:35:32,549 --> 00:35:34,467 The perspective is shifting! 555 00:35:34,509 --> 00:35:37,929 MUNTZ: I changed the angle between the Debris and the square. 556 00:35:37,971 --> 00:35:40,181 It must illuminate the access point 557 00:35:40,223 --> 00:35:42,267 directly in front of it. 558 00:35:42,308 --> 00:35:44,644 I'll move it closer so we can see more. 559 00:35:44,686 --> 00:35:47,355 FINOLA: I can see inside. It's changed! 560 00:35:47,397 --> 00:35:50,108 I can see someone! 561 00:35:50,150 --> 00:35:52,485 FINOLA: I can see inside! 562 00:35:52,861 --> 00:35:54,696 Wait, I can see them! 563 00:35:58,158 --> 00:36:00,452 I can see them! Keep going! 564 00:36:01,411 --> 00:36:04,539 FINOLA: Where's Nicole? Where is she? 565 00:36:08,585 --> 00:36:11,755 Nicole! Nicole! I see her! 566 00:36:13,298 --> 00:36:16,176 Nicole. Don't be frightened. 567 00:36:16,217 --> 00:36:17,594 Move through it. 568 00:36:17,635 --> 00:36:19,387 NICOLE: I can't reach you. 569 00:36:20,055 --> 00:36:22,390 FINOLA: She still can't get out. 570 00:36:24,684 --> 00:36:27,562 Help me, please! Please! 571 00:36:29,314 --> 00:36:31,149 MUNTZ: She's still trapped. 572 00:36:39,908 --> 00:36:41,743 MUNTZ: We're gonna lose it! 573 00:36:46,122 --> 00:36:50,126 -You said this piece might be used for transport. -Yeah. 574 00:36:50,168 --> 00:36:54,130 If we breach the plane with a piece of the ship-- 575 00:36:54,172 --> 00:36:55,674 It could open up. Tell Huerta 576 00:36:55,715 --> 00:36:57,592 to get the other piece of the Debris. 577 00:36:58,176 --> 00:37:00,011 MUNTZ: Hurry! 578 00:37:05,684 --> 00:37:07,435 MUNTZ: The levels are climbing. 579 00:37:07,477 --> 00:37:09,938 FINOLA: Okay, let it enter the square. 580 00:37:22,283 --> 00:37:25,245 -BRYAN: Richard! Richard! -NICOLE: Dad! 581 00:37:25,286 --> 00:37:27,372 You can't touch her. 582 00:37:27,414 --> 00:37:29,874 At least not yet. Hold on. 583 00:37:29,916 --> 00:37:31,501 It's okay, Nicole. 584 00:37:39,092 --> 00:37:41,052 ** 585 00:37:41,094 --> 00:37:44,931 MUNTZ: We got them! We got all of them. 586 00:37:49,019 --> 00:37:50,270 Where am I? 587 00:37:50,311 --> 00:37:52,439 -What's your name? -Jean Chen. 588 00:37:52,480 --> 00:37:56,526 -Where are you from, Jean? -Boise, Idaho. 589 00:37:58,611 --> 00:38:01,114 We're gonna try to help you find your family. 590 00:38:01,156 --> 00:38:03,366 -What year is it? -1976. 591 00:38:03,408 --> 00:38:06,036 It's, uh... 1989. 592 00:38:15,253 --> 00:38:18,506 You said you felt your time in there was short. 593 00:38:19,424 --> 00:38:21,885 But... 594 00:38:21,926 --> 00:38:25,263 it felt like I was moving very slowly 595 00:38:25,305 --> 00:38:27,640 through that time. 596 00:38:28,099 --> 00:38:29,684 I... 597 00:38:32,354 --> 00:38:35,065 I was so... afraid. 598 00:38:36,691 --> 00:38:39,652 Lonely. That part felt like an eternity. 599 00:38:41,696 --> 00:38:43,573 I thought of you, Dad. 600 00:38:46,618 --> 00:38:49,496 I'd imagine that I would find you. 601 00:38:53,792 --> 00:38:56,252 You would be waiting for me in the parking lot. 602 00:38:56,294 --> 00:38:58,380 Standing there. 603 00:39:01,549 --> 00:39:03,677 You would be happy to see me. 604 00:39:08,723 --> 00:39:12,060 And we would just... hug. 605 00:39:14,396 --> 00:39:16,648 And it made me feel safe. 606 00:39:33,373 --> 00:39:35,417 Thank you. 607 00:39:58,231 --> 00:40:01,067 I realize I tend to forget 608 00:40:01,109 --> 00:40:03,903 that there's still magic to discover in the world. 609 00:40:06,239 --> 00:40:08,116 But not you. 610 00:40:09,492 --> 00:40:11,661 I do. 611 00:40:11,703 --> 00:40:14,039 We all do sometimes. 612 00:40:16,082 --> 00:40:20,795 Here. The pickup truck we found, 613 00:40:20,837 --> 00:40:23,131 it was stolen yesterday near the airport. 614 00:40:23,173 --> 00:40:26,051 That's one of the guys from Influx in New York. 615 00:40:28,053 --> 00:40:30,180 -How do they keep showing up? -Yes. 616 00:40:32,724 --> 00:40:35,143 Okay. You know, I'm gonna, um, update Ferris. 617 00:41:25,193 --> 00:41:26,361 What do you got? 618 00:41:26,403 --> 00:41:27,904 MAN: There's a body in the grave, 619 00:41:27,946 --> 00:41:29,781 but it's not George Jones. 620 00:41:31,157 --> 00:41:32,909 MADDOX: Are you sure? 621 00:41:32,951 --> 00:41:34,911 I just sent you something. 622 00:41:40,291 --> 00:41:42,043 What am I looking at? 623 00:41:42,085 --> 00:41:44,212 MAN: We picked this up from the morgue. 624 00:41:45,547 --> 00:41:47,841 This was from the night that he washed ashore. 625 00:41:48,758 --> 00:41:51,052 She took his watch as a memento. 626 00:41:58,893 --> 00:42:01,146 Watch the time code. 627 00:42:06,067 --> 00:42:09,988 Mm-hmm. Keep watching as the M.E. puts him away. 628 00:42:11,072 --> 00:42:12,532 His watch. 629 00:42:12,574 --> 00:42:15,869 Whoever replaced him didn't realize she took it. 630 00:42:16,244 --> 00:42:17,620 MAN: Right. 631 00:42:18,872 --> 00:42:21,583 At this point, that's not him anymore. 632 00:42:22,459 --> 00:42:27,589 ** 633 00:42:35,138 --> 00:42:38,516 MAN: Breakage initially sighted 46 months ago. 634 00:42:43,146 --> 00:42:47,484 First atmospheric collision 18:06 over Iceland. 635 00:42:50,779 --> 00:42:54,157 Traveling in excess of 150,000 kilometers per hour. 636 00:42:54,199 --> 00:42:56,576 Earth-intersecting trajectory. 46683

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.