All language subtitles for Debris S01E09us

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,999 --> 00:00:06,832 Previously on Debris... 2 00:00:06,924 --> 00:00:08,508 They found your father. 3 00:00:08,592 --> 00:00:11,094 Our main priority is to recover George. 4 00:00:11,178 --> 00:00:13,305 We can't let the Americans take possession of him. 5 00:00:13,388 --> 00:00:15,891 - Dad. - This isn't a retrieval, Bryan. 6 00:00:15,980 --> 00:00:17,535 - Step aside. - No. 7 00:00:17,614 --> 00:00:19,895 Please tell Maddox my father wasn't even here. 8 00:00:19,970 --> 00:00:21,597 Come on! 9 00:00:21,688 --> 00:00:24,900 He and his government took Orbital away from me. 10 00:00:24,983 --> 00:00:26,610 They are liars, all of them. 11 00:00:26,693 --> 00:00:29,896 I don't know how you could've done that to us. 12 00:00:30,021 --> 00:00:33,033 I have a chance to set things right. 13 00:01:30,674 --> 00:01:32,217 Kathleen! 14 00:01:35,304 --> 00:01:36,346 Kathleen! 15 00:01:40,100 --> 00:01:41,727 What's wrong? 16 00:01:43,687 --> 00:01:46,857 Who are you? 17 00:01:46,940 --> 00:01:48,650 I don't know who you are. 18 00:01:48,734 --> 00:01:52,446 I'm Mac. What are you talking about? 19 00:01:52,529 --> 00:01:54,531 I don't know who you are. 20 00:01:55,866 --> 00:01:58,577 Stop saying that, Shelby. Stop it! 21 00:01:58,660 --> 00:01:59,995 That's not true! 22 00:02:00,078 --> 00:02:02,247 I am your brother! 23 00:02:03,540 --> 00:02:05,876 What? 24 00:02:05,959 --> 00:02:08,170 Where's Kathleen? 25 00:02:08,253 --> 00:02:09,504 Where's my sister? 26 00:02:11,173 --> 00:02:12,799 Where is she? 27 00:02:12,883 --> 00:02:15,635 We don't have a sister! 28 00:02:15,719 --> 00:02:18,138 What? 29 00:02:18,221 --> 00:02:21,775 Oh, no. No. 30 00:02:23,185 --> 00:02:25,687 Oh, my God. 31 00:02:25,771 --> 00:02:27,647 Oh, my God. 32 00:02:35,405 --> 00:02:38,909 She's gone. She's gone. 33 00:03:03,767 --> 00:03:07,479 34 00:03:16,363 --> 00:03:17,906 - Are we lost? - Hmm? 35 00:03:17,989 --> 00:03:19,783 - Are we lost? - No, no, no. 36 00:03:19,866 --> 00:03:22,119 Um, just keep going There's going to be a bend, 37 00:03:22,202 --> 00:03:25,288 and you're gonna wanna take a left. 38 00:03:27,541 --> 00:03:29,418 It's like he is in a coma. 39 00:03:30,919 --> 00:03:33,588 Yeah. He's been through a lot. 40 00:03:33,672 --> 00:03:35,924 I think he needs it. 41 00:03:36,007 --> 00:03:39,636 What are we gonna do about Maddox? 42 00:03:41,847 --> 00:03:43,557 He doesn't suspect anything. 43 00:03:45,225 --> 00:03:48,979 I can feel it. 44 00:03:49,062 --> 00:03:50,439 We're going to go to Garcia's 45 00:03:50,522 --> 00:03:51,982 to get George the equipment that he needs 46 00:03:52,065 --> 00:03:54,609 and let it play out. 47 00:03:56,570 --> 00:03:59,452 We're betraying both our countries. 48 00:04:01,491 --> 00:04:03,702 I don't even care. 49 00:04:03,785 --> 00:04:06,121 I watched as they 50 00:04:06,204 --> 00:04:10,000 systematically took his life's work away from him, 51 00:04:10,083 --> 00:04:12,294 where they took Orbital away from him. 52 00:04:12,377 --> 00:04:13,920 I mean, you know what that reduced him to? 53 00:04:16,131 --> 00:04:19,050 It was so hard to watch. 54 00:04:19,134 --> 00:04:22,804 There's a part of me that's always held them responsible. 55 00:04:25,932 --> 00:04:28,643 That holds Maddox responsible for his suicide. 56 00:04:33,565 --> 00:04:35,442 What about Ferris? 57 00:04:35,525 --> 00:04:37,444 You said that you told her you were calling the shots? 58 00:04:37,527 --> 00:04:39,029 Will she accept that? 59 00:04:39,112 --> 00:04:41,990 Yeah, I mean, all Ferris cares about 60 00:04:42,073 --> 00:04:46,119 is not letting the Americans have more information than we have. 61 00:04:46,203 --> 00:04:49,456 Will she turn over the Laghari files? 62 00:04:51,458 --> 00:04:53,001 Yeah. 63 00:04:53,084 --> 00:04:55,169 Yeah, she will. 64 00:04:57,464 --> 00:04:59,090 A new event just came in. 65 00:04:59,174 --> 00:05:02,636 Near Oceanside, Washington State. 66 00:05:02,719 --> 00:05:05,722 Atmospheric inconsistencies. 67 00:05:09,059 --> 00:05:10,393 What happened? 68 00:05:10,477 --> 00:05:12,354 It's okay. It's okay, Dad. 69 00:05:12,437 --> 00:05:13,813 We almost hit a deer. 70 00:05:15,440 --> 00:05:17,192 Just came out of nowhere. 71 00:05:20,070 --> 00:05:22,531 Good driving. 72 00:05:22,614 --> 00:05:25,659 Although, you do tend to drive a little fast for my taste. 73 00:05:25,742 --> 00:05:30,330 Haste is a signifier of disorganization. 74 00:05:32,707 --> 00:05:34,834 I will take note of that. Thank you, George. 75 00:05:34,918 --> 00:05:37,087 You're welcome. 76 00:05:52,060 --> 00:05:53,436 Stay here. 77 00:06:00,110 --> 00:06:05,574 Did Bryan tell you about this man, Garcia? 78 00:06:05,657 --> 00:06:10,537 Yeah. He said he was some scientist at Orbital, 79 00:06:10,620 --> 00:06:12,789 and he was injured in a Debris event. 80 00:06:12,872 --> 00:06:15,417 Bryan said you know him. 81 00:06:18,128 --> 00:06:21,756 Yes, I do. 82 00:06:38,148 --> 00:06:39,065 Bryan. 83 00:06:40,984 --> 00:06:42,110 Garcia. 84 00:06:50,535 --> 00:06:52,954 Hey, man. 85 00:06:53,038 --> 00:06:54,664 Hey. 86 00:06:58,126 --> 00:07:02,714 You look healthy. You're still taking the injections? 87 00:07:02,797 --> 00:07:05,550 Yeah, when they send them to me. 88 00:07:09,638 --> 00:07:14,100 Finola, this is Garcia. 89 00:07:15,226 --> 00:07:16,311 Hi. 90 00:07:16,394 --> 00:07:18,355 Nice to meet you. 91 00:07:22,192 --> 00:07:24,110 Hello, Gary. 92 00:07:24,194 --> 00:07:25,987 George. 93 00:07:31,618 --> 00:07:34,120 Draw your list. If there's anything I don't have, 94 00:07:34,204 --> 00:07:37,457 I'll know where to find it, without raising any alarms. 95 00:07:46,098 --> 00:07:48,760 We have to go to Washington State on a case now. 96 00:07:48,843 --> 00:07:51,304 It's not too far. I wish we didn't have to, 97 00:07:51,388 --> 00:07:55,183 but we have to keep things just moving as normal. 98 00:07:55,266 --> 00:07:58,144 Maddox can not suspect that anything's wrong. 99 00:08:00,188 --> 00:08:01,690 Are you gonna be okay? 100 00:08:05,151 --> 00:08:07,779 I'll be perfectly fine. 101 00:08:07,862 --> 00:08:08,947 Let's get to work. 102 00:08:14,577 --> 00:08:15,870 The latest SAT scans have come in, 103 00:08:15,954 --> 00:08:17,163 I don't see any change. 104 00:08:17,247 --> 00:08:18,854 We should be getting close. 105 00:08:18,947 --> 00:08:20,375 It's just up ahead, on the left. 106 00:08:20,458 --> 00:08:22,752 This is it. 107 00:08:28,967 --> 00:08:30,760 I love the sea. 108 00:08:30,844 --> 00:08:32,721 You getting anything? 109 00:08:32,804 --> 00:08:35,849 Yeah. 110 00:08:35,932 --> 00:08:38,767 It's faint, but it's definitely here. 111 00:08:41,146 --> 00:08:43,898 Let's go check if they saw anything come down. 112 00:08:58,997 --> 00:09:02,667 Hey, there. Agent Beneventi. This is Agent Jones. 113 00:09:02,751 --> 00:09:04,127 Your parents home? 114 00:09:04,210 --> 00:09:05,837 No. No, they're not. 115 00:09:05,920 --> 00:09:08,214 Do you know when they'll be back? 116 00:09:08,298 --> 00:09:09,632 Come on in. 117 00:09:12,635 --> 00:09:14,345 - It's okay. They're traveling. - Who are? 118 00:09:14,429 --> 00:09:17,974 My parents, they're traveling. 119 00:09:18,057 --> 00:09:20,977 Won't be back until the end of the month. 120 00:09:21,060 --> 00:09:22,562 Take a seat. 121 00:09:22,645 --> 00:09:25,607 - What's your name? - Shelby. 122 00:09:25,690 --> 00:09:28,860 We're, um... 123 00:09:28,943 --> 00:09:30,862 We're here in Oceanside to investigate pieces 124 00:09:30,945 --> 00:09:33,031 of a crashed military aircraft. 125 00:09:34,157 --> 00:09:37,368 You're part of a recovery effort? 126 00:09:37,452 --> 00:09:41,289 That's right. Have you seen anything or heard anything? 127 00:09:41,372 --> 00:09:42,957 Is that your little brother? 128 00:09:44,209 --> 00:09:47,670 Apparently. His name's Steven. 129 00:09:49,589 --> 00:09:51,841 Have you seen anything fall from the sky 130 00:09:51,925 --> 00:09:54,302 or heard anything like that, in the past few days? 131 00:09:54,385 --> 00:09:57,722 Yeah. Yeah, I have. 132 00:09:59,641 --> 00:10:03,603 Found what you're looking for, actually. 133 00:10:03,686 --> 00:10:06,147 It's alloy wreckage. 134 00:10:06,231 --> 00:10:09,400 I found it with my sister Kathleen when we were diving. 135 00:10:09,484 --> 00:10:12,904 I know that's part of a crashed alien ship. 136 00:10:15,406 --> 00:10:17,200 How do you know that? 137 00:10:17,283 --> 00:10:20,119 We found it, examined it, 138 00:10:20,203 --> 00:10:21,955 went in it. 139 00:10:22,038 --> 00:10:24,541 It transported us two days into the past. 140 00:10:25,667 --> 00:10:28,086 At first, it was amazing. 141 00:10:28,169 --> 00:10:30,713 We did it again. We kept doing it, 142 00:10:30,797 --> 00:10:33,341 till one time I came back and my sister was gone. 143 00:10:33,424 --> 00:10:35,009 It's like she was never born. 144 00:10:35,093 --> 00:10:36,761 And now it's worse. 145 00:10:36,845 --> 00:10:38,179 Now every time I go out there, 146 00:10:38,270 --> 00:10:39,427 I don't know what version of reality 147 00:10:39,505 --> 00:10:40,997 is waiting for me when I get back here. 148 00:10:43,226 --> 00:10:44,978 Sometimes I have other siblings, 149 00:10:45,061 --> 00:10:46,187 other times I'm alone, 150 00:10:46,271 --> 00:10:49,499 but Kathleen never comes back. 151 00:10:52,026 --> 00:10:54,279 How far out to sea is it? 152 00:10:58,783 --> 00:11:01,411 I'm going to keep using it, 153 00:11:01,494 --> 00:11:03,788 till it resets properly and I get my sister back. 154 00:11:03,872 --> 00:11:06,708 I don't know what you think you know, 155 00:11:06,791 --> 00:11:10,795 but that's just not gonna happen. 156 00:11:10,879 --> 00:11:14,465 Yeah. Yeah, you've said that before. 157 00:11:17,886 --> 00:11:22,056 Not the last time you were here, but the time before that. 158 00:11:22,140 --> 00:11:24,767 You see, every time you come here, 159 00:11:24,851 --> 00:11:26,978 you get my story and call your father George. 160 00:11:27,061 --> 00:11:30,481 He's in Oregon. He's been helping me figure this out. 161 00:11:30,565 --> 00:11:33,985 Each time, I learn a little bit more. 162 00:11:34,068 --> 00:11:36,154 My, uh... 163 00:11:36,237 --> 00:11:37,739 my father's been helping you? 164 00:11:37,822 --> 00:11:39,991 Yeah. At first, he thought it was time travel, 165 00:11:40,074 --> 00:11:43,036 but that didn't make sense because we'd only jump back a couple days, 166 00:11:43,119 --> 00:11:44,871 and my sister was born 20 years ago, 167 00:11:44,954 --> 00:11:47,040 yet somehow she was erased. 168 00:11:47,123 --> 00:11:50,335 George already determined it's not just time travel. 169 00:11:50,418 --> 00:11:53,004 He said the Debris is allowing me 170 00:11:53,087 --> 00:11:56,299 to pluck out cards from the deck of reality. 171 00:11:56,382 --> 00:11:58,927 He already warned us, if I don't get back to my reality, 172 00:11:59,010 --> 00:12:00,219 that the fabric of the universe 173 00:12:00,303 --> 00:12:02,138 is going to degrade at an increasing rate. 174 00:12:03,181 --> 00:12:06,267 I need you to call him again, if you want to save the world. 175 00:12:06,351 --> 00:12:08,311 Have any questions? 176 00:12:12,607 --> 00:12:15,401 That's remarkable. 177 00:12:15,485 --> 00:12:20,198 It's like you're drifting through a kaleidoscope of timelines. 178 00:12:20,281 --> 00:12:22,408 The last thing you told me to try was to do the jump 179 00:12:22,492 --> 00:12:24,489 at the exact time as I did the last one with my sister. 180 00:12:24,567 --> 00:12:26,537 Yes. That sounds like something I would say. 181 00:12:26,628 --> 00:12:28,207 What happened? 182 00:12:28,286 --> 00:12:31,542 Well, I tried it at exactly 4:03 P.M., but it didn't work, 183 00:12:31,626 --> 00:12:33,753 I still keep coming up in a reality without her. 184 00:12:33,836 --> 00:12:37,048 Perhaps, it's failing because the reset needs 185 00:12:37,131 --> 00:12:39,467 to happen at the precise time 186 00:12:39,550 --> 00:12:42,553 that you initially triggered the Debris, 187 00:12:42,637 --> 00:12:44,889 not just 4:03 P.M., 188 00:12:44,973 --> 00:12:50,853 but 4:03 and 22.983 seconds. 189 00:12:50,937 --> 00:12:53,564 Yeah, but of course, 190 00:12:53,648 --> 00:12:55,400 if that's the case, you could be doing this, 191 00:12:55,483 --> 00:12:58,861 for a lifetime and... and never succeed. 192 00:13:00,321 --> 00:13:02,073 I can't accept that. 193 00:13:02,156 --> 00:13:05,868 You said so yourself, I have to fix this. 194 00:13:05,952 --> 00:13:07,453 There has to be something I can do. 195 00:13:09,664 --> 00:13:11,249 We have to keep trying. 196 00:13:11,332 --> 00:13:16,004 May I ask, did you see any colors 197 00:13:16,087 --> 00:13:21,152 - when you triggered the Debris? - I don't know. 198 00:13:21,214 --> 00:13:23,545 It's important that you try to remember. 199 00:13:23,643 --> 00:13:27,897 It may help us deduce what's happening. 200 00:13:27,974 --> 00:13:34,230 Finola? There some concepts that I would like to run by you. 201 00:13:34,313 --> 00:13:36,899 Can we speak privately? 202 00:13:36,983 --> 00:13:38,151 Yeah. 203 00:13:40,535 --> 00:13:42,373 Yeah, I'm here. 204 00:13:42,459 --> 00:13:45,199 Finola, as much as I want this young man 205 00:13:45,283 --> 00:13:47,076 to get back to his sister, 206 00:13:47,174 --> 00:13:51,053 you cannot let him jump again. 207 00:13:51,122 --> 00:13:54,167 You must convince him to accept his fate 208 00:13:54,250 --> 00:13:56,252 and realize that she won't be back. 209 00:13:57,754 --> 00:13:59,464 Why? 210 00:13:59,547 --> 00:14:04,927 These repeated jumps are causing a cumulative strain 211 00:14:05,011 --> 00:14:06,721 on the fabric of space-time. 212 00:14:06,804 --> 00:14:09,348 It could cause irreversible damage. 213 00:14:09,432 --> 00:14:11,934 I'm surprised nothing has happened already. 214 00:14:12,025 --> 00:14:17,197 I would rather he not use the Debris until I can see it. 215 00:14:17,273 --> 00:14:19,400 Damage the universe? 216 00:14:19,484 --> 00:14:21,527 But Shelby said the exact opposite. 217 00:14:21,624 --> 00:14:23,321 He told us that damage would be done 218 00:14:23,404 --> 00:14:24,989 if he doesn't get back to his reality. 219 00:14:25,080 --> 00:14:27,665 I have no reason to think why that would be 220 00:14:27,742 --> 00:14:30,286 or why I would say that. 221 00:14:30,369 --> 00:14:33,247 Do not let him jump from this reality. 222 00:14:33,331 --> 00:14:34,690 Okay. 223 00:14:42,340 --> 00:14:43,716 He told us 224 00:14:43,800 --> 00:14:46,385 my father said that the universe would continue to decay 225 00:14:46,469 --> 00:14:47,678 if he doesn't get back. 226 00:14:47,762 --> 00:14:50,515 It's not true, he's lying. 227 00:14:50,598 --> 00:14:53,726 It's the jumps that are causing it. 228 00:14:53,810 --> 00:14:56,104 Why would he do that? 229 00:14:56,179 --> 00:14:59,848 So we would help him get back to his sister. 230 00:15:25,842 --> 00:15:28,344 Hey, Steven. Where's Shelby? 231 00:15:37,311 --> 00:15:38,980 A new event just came in 232 00:15:39,063 --> 00:15:41,774 near Oceanside, Washington State, 233 00:15:41,858 --> 00:15:44,026 atmospheric inconsistencies. 234 00:15:44,110 --> 00:15:45,820 We're gonna have to get out there. 235 00:15:45,903 --> 00:15:50,491 Oh, look. Look at the deer. 236 00:16:15,600 --> 00:16:17,852 What do you think, George? 237 00:16:17,935 --> 00:16:19,687 Yes. 238 00:16:19,778 --> 00:16:22,574 Yes, this'll do nicely. 239 00:16:37,246 --> 00:16:40,416 Hey, Dad? We have to respond to the Debris event 240 00:16:40,499 --> 00:16:42,293 in Washington State now. 241 00:16:42,376 --> 00:16:46,255 I wish we didn't, but we have to keep things moving as usual. 242 00:16:46,339 --> 00:16:48,299 Are you going to be okay? 243 00:16:48,382 --> 00:16:52,303 Yes. I'll... I'll be fine. 244 00:16:53,930 --> 00:16:55,930 I'd like to get to work right away. 245 00:16:56,023 --> 00:17:00,561 Garcia, where might I find the circuit boards? 246 00:17:00,645 --> 00:17:02,271 He's in good hands. 247 00:17:05,316 --> 00:17:07,693 The signature's just up here, just to the right. 248 00:17:13,824 --> 00:17:16,410 I love the sea. 249 00:17:16,494 --> 00:17:18,454 You getting anything? 250 00:17:18,537 --> 00:17:19,794 Yeah. 251 00:17:21,332 --> 00:17:24,347 Faint. But there's definitely something out there. 252 00:17:26,121 --> 00:17:28,401 _ 253 00:17:33,386 --> 00:17:37,723 - Hello? Federal agents. - In here. 254 00:17:37,807 --> 00:17:41,769 Agent Beneventi. This is Agent Jones. 255 00:17:41,852 --> 00:17:43,452 We've got a few questions for you. 256 00:17:43,545 --> 00:17:46,774 - Are your parents home? - No. 257 00:17:46,857 --> 00:17:48,109 They're in Europe up until the end of the month. 258 00:17:48,192 --> 00:17:49,986 I forgot my crayons. 259 00:17:54,031 --> 00:17:55,199 Hey, there. 260 00:17:55,283 --> 00:17:58,369 Say hey to Bryan, Mac. 261 00:17:58,452 --> 00:17:59,537 Hey, Bryan. 262 00:18:03,165 --> 00:18:06,043 How do you know my name? 263 00:18:13,634 --> 00:18:15,803 I wish I could have done more for you. 264 00:18:18,514 --> 00:18:20,849 Continued treatments. 265 00:18:22,650 --> 00:18:24,777 Tried harder. 266 00:18:24,854 --> 00:18:27,940 I did everything that I could, but Maddox... 267 00:18:28,024 --> 00:18:29,649 I understand. 268 00:18:32,903 --> 00:18:35,906 - You received my letter? - Yes. 269 00:18:35,990 --> 00:18:38,743 I couldn't respond. 270 00:18:38,826 --> 00:18:40,036 My family wouldn't allow it. 271 00:18:40,119 --> 00:18:44,415 Well, I don't blame them. 272 00:18:48,419 --> 00:18:53,161 I wondered if you regret creating Orbital. 273 00:18:54,674 --> 00:18:55,842 No. 274 00:18:57,470 --> 00:18:59,829 Regret wouldn't be the word I would use. 275 00:19:02,975 --> 00:19:05,770 When Bryan called and told me what happened to you, 276 00:19:05,853 --> 00:19:09,440 I couldn't help but see the irony. 277 00:19:09,523 --> 00:19:13,819 In a way, you were eaten by your own monster. 278 00:19:13,903 --> 00:19:17,740 When the Americans became involved in this, 279 00:19:17,823 --> 00:19:20,910 the money was necessary, 280 00:19:20,993 --> 00:19:24,789 but the machine of the coalition, 281 00:19:24,872 --> 00:19:27,375 it got too strong. 282 00:19:27,458 --> 00:19:31,629 The powers that be started to do things their own way. 283 00:19:31,712 --> 00:19:33,297 And their way was to send people in 284 00:19:33,381 --> 00:19:35,883 before we knew what we were dealing with. 285 00:19:38,052 --> 00:19:43,724 I... I accepted what happened to me. 286 00:19:43,808 --> 00:19:45,976 I can say that much, at least. 287 00:19:48,187 --> 00:19:52,191 And I think you should accept your fate. 288 00:19:54,110 --> 00:19:59,156 There's always some danger in new knowledge, 289 00:19:59,240 --> 00:20:00,950 new technology, 290 00:20:01,033 --> 00:20:06,372 but there's also great potential benefit for humanity, 291 00:20:06,455 --> 00:20:07,915 for understanding, 292 00:20:07,998 --> 00:20:10,084 for quality of life. 293 00:20:10,167 --> 00:20:15,756 There are no rewards without some element of risk. 294 00:20:15,840 --> 00:20:18,980 I believe that's intrinsic to our jobs. 295 00:20:21,887 --> 00:20:25,516 And I believe that you knew the risk. 296 00:20:38,028 --> 00:20:39,864 Hello? 297 00:20:39,947 --> 00:20:42,908 Wait, wait, wait, wait, wait. Go back. 298 00:20:42,992 --> 00:20:46,620 You asked if I could see colors. The answer's yes. 299 00:20:46,704 --> 00:20:49,665 What colors did you see exactly? 300 00:20:49,748 --> 00:20:53,169 White, yellow, 301 00:20:53,252 --> 00:20:56,547 maybe red as the flash happened. 302 00:20:56,630 --> 00:20:58,330 You didn't see any orange? 303 00:20:58,409 --> 00:20:59,550 I don't think so, no. 304 00:20:59,632 --> 00:21:04,554 You have to try and remember the exact shades, 305 00:21:04,629 --> 00:21:06,590 the exact length and spectrum. 306 00:21:06,682 --> 00:21:09,560 Okay. I think I have an idea. Hold on. 307 00:21:15,149 --> 00:21:16,692 Damage to the universe? 308 00:21:16,775 --> 00:21:18,527 You told him that damage would be done 309 00:21:18,611 --> 00:21:20,717 if he doesn't get back to his original reality. 310 00:21:20,772 --> 00:21:22,899 I have no idea why that would be. 311 00:21:22,990 --> 00:21:26,494 And I can't imagine why I would say such a thing. 312 00:21:40,684 --> 00:21:44,094 You mustn't allow him to jump to another reality. 313 00:21:44,178 --> 00:21:46,597 He lied to us. 314 00:21:54,813 --> 00:21:55,981 Where's your brother, Mac? 315 00:21:56,065 --> 00:21:58,400 Where is he? Bryan! 316 00:22:02,863 --> 00:22:04,448 He said I wasn't his real... 317 00:22:17,211 --> 00:22:19,129 You sure you don't want to have a bite of this? 318 00:22:22,216 --> 00:22:25,386 I have the plastic spoon, if you don't want to have my germs. 319 00:22:25,469 --> 00:22:27,555 It's not the spoon, Niels. 320 00:22:27,638 --> 00:22:31,225 It's the sour fish... and yogurt. 321 00:22:31,308 --> 00:22:33,102 Omega-3 fatty acids. 322 00:22:33,185 --> 00:22:36,689 100% of the nutrients I need in a single serving. 323 00:22:36,772 --> 00:22:39,358 I don't know why you don't just take vitamins like everyone else. 324 00:22:41,819 --> 00:22:43,112 It's right here. 325 00:22:50,369 --> 00:22:52,830 I love the sea. 326 00:22:52,913 --> 00:22:54,790 Niels, shoot me that Laghari? 327 00:22:58,669 --> 00:23:00,212 You get anything? 328 00:23:00,296 --> 00:23:03,299 Yeah. Faint. 329 00:23:03,389 --> 00:23:05,840 - But it's here. - What do you think? 330 00:23:05,942 --> 00:23:08,437 Northeast wind? 331 00:23:08,512 --> 00:23:10,472 Signatures could be coming from there. 332 00:23:10,556 --> 00:23:12,850 What are you, a grizzly tracker now, Niels? 333 00:23:12,933 --> 00:23:15,185 How did you know the wind's coming from the northeast? 334 00:23:15,269 --> 00:23:17,396 Because they are. 335 00:23:17,479 --> 00:23:19,189 I'm telling you. 336 00:23:19,273 --> 00:23:21,817 You just put your tongue into the air, 337 00:23:21,900 --> 00:23:22,776 and... 338 00:23:25,779 --> 00:23:27,156 Let's go. 339 00:23:42,546 --> 00:23:44,965 Hey, there. I'm Agent Beneventi. 340 00:23:45,049 --> 00:23:47,343 And this is my partner, Agent Vinke. 341 00:23:47,426 --> 00:23:48,927 Are your parents home? 342 00:23:49,011 --> 00:23:50,846 This is interesting. 343 00:23:52,848 --> 00:23:56,143 Come on in. I took a GoPro to try and film 344 00:23:56,226 --> 00:23:59,396 what he wanted me to find out about the colors, but it didn't work. 345 00:23:59,480 --> 00:24:02,274 Now instead of Finola, you show up with... 346 00:24:02,358 --> 00:24:04,401 I'm sorry, what's your name again? 347 00:24:04,485 --> 00:24:07,446 - Oh, Niels. - Niels... 348 00:24:07,529 --> 00:24:10,282 It's imperative that I speak to George Jones again. 349 00:24:13,077 --> 00:24:14,703 George Jones is dead. 350 00:24:14,787 --> 00:24:17,081 Wait, what are you talking about? 351 00:24:17,164 --> 00:24:19,708 Yeah, he took his own life six months ago 352 00:24:19,792 --> 00:24:22,086 in London. 353 00:24:24,588 --> 00:24:29,134 If you'll excuse me. I need to use the restroom. 354 00:24:33,305 --> 00:24:36,058 Yeah. There's definitely something wrong with this guy. 355 00:24:36,141 --> 00:24:38,394 Indeed, this guy's nuts. 356 00:24:38,477 --> 00:24:40,328 Call it in. 357 00:24:50,447 --> 00:24:52,741 - What's he doing now, this guy? - Hey! Hey! 358 00:24:59,957 --> 00:25:01,500 I love the sea. 359 00:25:01,583 --> 00:25:03,293 Rahim, shoot me the Laghari. 360 00:25:08,215 --> 00:25:10,259 You get anything? 361 00:25:11,844 --> 00:25:14,346 Roberta? 362 00:25:16,473 --> 00:25:17,516 Jafar? 363 00:25:18,308 --> 00:25:19,017 Hey! 364 00:25:20,310 --> 00:25:23,105 Claire, toss me that Laghari a sec. 365 00:25:23,188 --> 00:25:26,984 It's no good, Maria. Can I use yours? 366 00:25:28,902 --> 00:25:32,448 Thanks, Alvin. 367 00:25:32,531 --> 00:25:33,866 Don't break it this time. 368 00:25:36,118 --> 00:25:38,078 Can I see your Laghari? 369 00:25:38,162 --> 00:25:39,371 Sure. 370 00:25:41,457 --> 00:25:43,500 You get anything? 371 00:25:43,584 --> 00:25:45,193 Yeah. Faint. 372 00:25:46,802 --> 00:25:50,257 But there's definitely something here. 373 00:25:54,636 --> 00:25:57,018 - Hey, there. Agent Beneventi... - Welcome back. 374 00:26:03,103 --> 00:26:04,229 What's your name? 375 00:26:05,397 --> 00:26:06,899 Shelby. 376 00:26:12,237 --> 00:26:14,364 Why so many mirrors, Shelby? 377 00:26:14,448 --> 00:26:16,283 I'm looking for my sister. 378 00:26:16,366 --> 00:26:19,203 I can see her in the mirror sometimes. 379 00:26:20,913 --> 00:26:22,831 Your sister? 380 00:26:22,915 --> 00:26:25,375 I think she's trying to find her way back to me 381 00:26:25,459 --> 00:26:28,003 from another reality. 382 00:26:28,085 --> 00:26:29,904 Oh. 383 00:26:35,010 --> 00:26:37,221 What'd you see? 384 00:26:37,304 --> 00:26:40,015 - Did you see her? - I did. 385 00:26:42,559 --> 00:26:45,395 Kathleen! Kathleen! 386 00:26:49,024 --> 00:26:50,366 Yo. 387 00:26:50,491 --> 00:26:52,660 Hey, Craig. It's Vince at the the Federal Grill. 388 00:26:52,731 --> 00:26:55,489 Yeah. Hey, Vince. How you doing? It's been a long time. 389 00:26:55,572 --> 00:26:57,449 Tell me about it. I'm just calling 390 00:26:57,533 --> 00:27:01,203 to confirm a reservation that Julia made for this afternoon at 1:30. 391 00:27:03,163 --> 00:27:06,041 Yeah. Yeah. That sounds right. 392 00:27:06,124 --> 00:27:07,334 I'm sitting this one out. 393 00:27:07,444 --> 00:27:08,585 Next time. 394 00:27:08,669 --> 00:27:10,921 - Be good to see you. - Yeah, you too. Thanks. 395 00:27:18,720 --> 00:27:20,639 Jen. 396 00:27:20,722 --> 00:27:22,558 Can you move everything after my next meeting? 397 00:27:22,641 --> 00:27:24,686 I need to go out for a few hours. 398 00:27:24,780 --> 00:27:26,655 - Okay, sure. - Thanks. 399 00:27:38,490 --> 00:27:40,826 Hi, you've reached Julia's voicemail. 400 00:27:40,909 --> 00:27:42,536 Please leave a message. 401 00:28:01,179 --> 00:28:03,724 Hi. Who are you? 402 00:28:03,807 --> 00:28:06,727 - Who is he? - Craig, just be calm, please. 403 00:28:06,810 --> 00:28:08,312 - Hi. I'm Justin. - Shut up. 404 00:28:08,395 --> 00:28:10,647 - Who is he? - He's a lawyer. I hired him. 405 00:28:10,731 --> 00:28:12,774 He's a lawyer? You hired a... 406 00:28:12,858 --> 00:28:15,444 - I cannot believe this. - I know this is... 407 00:28:15,527 --> 00:28:17,946 If you say one more word, I will literally kill you. 408 00:28:18,030 --> 00:28:20,282 You have to tell me what's going on. 409 00:28:20,365 --> 00:28:22,326 You hired a divorce attorney? 410 00:28:22,409 --> 00:28:24,369 I tried to talk to you. You don't want to listen. 411 00:28:24,453 --> 00:28:28,498 Well, I'm listening now. Tell me. 412 00:28:28,582 --> 00:28:31,585 I can't pretend for you, Craig. 413 00:28:31,668 --> 00:28:34,504 - Okay. - You try so hard. 414 00:28:34,588 --> 00:28:38,008 You've always tried so painfully hard. 415 00:28:38,091 --> 00:28:39,760 That's what a husband supposed to do, right? 416 00:28:39,843 --> 00:28:41,595 You don't want me to fight for us? 417 00:28:41,678 --> 00:28:45,474 - No. - You... You... 418 00:28:45,557 --> 00:28:47,476 You don't want me to fight for us. 419 00:28:47,559 --> 00:28:49,102 What do you want, Julia? 420 00:28:49,186 --> 00:28:51,605 Nothing. 421 00:28:53,398 --> 00:28:55,984 The accident. 422 00:28:56,068 --> 00:28:58,070 Craig. 423 00:28:59,404 --> 00:29:02,616 It was not your fault. 424 00:29:02,699 --> 00:29:05,327 It wasn't your fault. 425 00:29:05,410 --> 00:29:07,913 - No. Stop saying that, okay? - Sweetheart... 426 00:29:07,996 --> 00:29:10,499 That is exactly the problem, Craig. 427 00:29:10,582 --> 00:29:13,160 Stop pretending that it's in the past. 428 00:29:18,090 --> 00:29:19,925 Julia, listen to me, honey. 429 00:29:20,008 --> 00:29:22,427 A terrible thing happened to our family. 430 00:29:22,511 --> 00:29:24,429 I'm not in denial about that. 431 00:29:24,513 --> 00:29:26,556 I know what we've been through, 432 00:29:26,640 --> 00:29:30,894 but I also know what people can survive. 433 00:29:30,978 --> 00:29:33,897 And I know... I know what a strong family can get through. 434 00:29:33,981 --> 00:29:36,274 I've seen it. 435 00:29:36,358 --> 00:29:38,694 And I know that we can get through this together. 436 00:29:38,777 --> 00:29:43,031 I know we can, because what we have... 437 00:29:43,115 --> 00:29:47,261 That love that we have for that boy... 438 00:29:49,997 --> 00:29:52,416 This is good. 439 00:29:52,499 --> 00:29:54,543 We're good. 440 00:29:54,626 --> 00:29:59,339 You hear me? You're good. You're good. 441 00:29:59,423 --> 00:30:02,175 I don't see your world. 442 00:30:02,259 --> 00:30:05,137 I just live with Dario every day, 443 00:30:05,220 --> 00:30:09,099 and then you come home and you expect me 444 00:30:09,182 --> 00:30:11,059 to pretend that I'm not unhappy? 445 00:30:11,143 --> 00:30:12,978 That I'm not sad? 446 00:30:13,061 --> 00:30:15,355 That I don't think about what happened every single day, 447 00:30:15,439 --> 00:30:17,399 every moment of every day? 448 00:30:17,482 --> 00:30:19,109 You want me to just let it go? 449 00:30:19,192 --> 00:30:21,611 We promised each other that we would get through this together. 450 00:30:21,695 --> 00:30:24,114 Didn't we promise each other that? 451 00:30:24,197 --> 00:30:28,368 You can't admit it. You've never been able to admit it. 452 00:30:28,452 --> 00:30:30,912 'Cause you weren't there, 453 00:30:30,996 --> 00:30:32,497 and you don't know the truth. 454 00:30:32,581 --> 00:30:34,332 But I know. 455 00:30:34,416 --> 00:30:36,293 - I broke us. - No. 456 00:30:36,376 --> 00:30:39,296 - I broke all of us with what I did. - It wasn't... 457 00:30:39,379 --> 00:30:43,383 I was the one who was driving the car, Craig. 458 00:30:43,467 --> 00:30:47,512 It was me. 459 00:30:47,596 --> 00:30:49,389 And I can't take it back. 460 00:30:49,473 --> 00:30:52,017 I wish I could take it back, but I can't take it back. 461 00:30:55,562 --> 00:30:59,608 And I can't... I can't live with your forgiveness anymore, okay? 462 00:30:59,691 --> 00:31:01,318 I can't. 463 00:31:01,401 --> 00:31:03,502 I can't. I'm sorry. 464 00:31:09,117 --> 00:31:10,660 I don't accept it. 465 00:31:10,744 --> 00:31:12,537 - Julia, come here. - I don't accept it. 466 00:31:12,628 --> 00:31:15,047 - Okay. - Come back. 467 00:31:15,123 --> 00:31:16,416 Julia. 468 00:31:18,043 --> 00:31:19,961 God. 469 00:31:25,050 --> 00:31:28,345 What exactly did I say about colors last time? 470 00:31:28,428 --> 00:31:30,013 You said I need to capture the exact sequence 471 00:31:30,097 --> 00:31:31,264 I see in the flash, 472 00:31:31,348 --> 00:31:35,018 so I tried to use the GoPro but it didn't work. 473 00:31:35,102 --> 00:31:36,711 You have to focus your mind 474 00:31:36,812 --> 00:31:39,564 and try to memorize the precise time. 475 00:31:39,647 --> 00:31:40,648 I'm way ahead of you. 476 00:31:40,732 --> 00:31:42,692 I've had to go back so many times. 477 00:31:42,776 --> 00:31:46,947 I've had to do this over and over and over again to get it right, 478 00:31:47,030 --> 00:31:48,740 and the colors, they go by so fast. 479 00:31:48,824 --> 00:31:50,992 At first is white for a second, 480 00:31:51,084 --> 00:31:52,732 and then it turns to orange, 481 00:31:52,802 --> 00:31:56,039 about twice as long, and then feeds into yellow 482 00:31:56,123 --> 00:31:57,574 and then back to orange again. 483 00:31:57,660 --> 00:32:00,961 - Orange? Fascinating. - You said that before. 484 00:32:01,036 --> 00:32:04,039 It's actually what got you started on this tangent to begin with. 485 00:32:04,131 --> 00:32:06,675 Dad, but does that mean anything to you? 486 00:32:06,758 --> 00:32:09,219 There was this Debris piece 487 00:32:09,302 --> 00:32:13,348 that I worked on in Kent. Small. 488 00:32:13,431 --> 00:32:15,392 It affected a woman. 489 00:32:15,475 --> 00:32:20,063 Certain desires manifested themselves in her life somehow. 490 00:32:20,147 --> 00:32:24,192 She also spoke about similar color patterns. 491 00:32:24,276 --> 00:32:27,946 Are you saying the Debris is granting desires? 492 00:32:28,029 --> 00:32:30,866 The piece of Debris may have been a fragment 493 00:32:30,949 --> 00:32:34,828 of the larger Debris that you're dealing with now. 494 00:32:34,911 --> 00:32:37,998 It may be reading your desires 495 00:32:38,081 --> 00:32:41,960 and shifting you to a reality that fits. 496 00:32:42,043 --> 00:32:44,254 Shelby, you may be the pilot. 497 00:32:44,337 --> 00:32:46,256 That doesn't make any sense. 498 00:32:46,339 --> 00:32:49,259 All I want... the only thing... is to get my sister back. 499 00:32:49,342 --> 00:32:50,635 If that was true, she'd be here. 500 00:32:50,719 --> 00:32:53,096 No, no. Desire's a funny thing. 501 00:32:53,180 --> 00:32:56,766 Sometimes what we think we want 502 00:32:56,857 --> 00:33:01,111 and what we actually want can be two different things. 503 00:33:01,188 --> 00:33:04,649 I encourage you to think on that answer. 504 00:33:04,733 --> 00:33:07,819 It's like the penguin 505 00:33:07,903 --> 00:33:10,238 and the soldier story, Finola. 506 00:33:10,322 --> 00:33:12,908 Exactly like that. 507 00:33:12,991 --> 00:33:15,785 I think that's what the answer could be here. 508 00:33:20,301 --> 00:33:22,262 Are you still there? 509 00:33:28,840 --> 00:33:30,175 Maybe he's right. 510 00:33:33,762 --> 00:33:36,139 You don't know what it's like to have a twin. 511 00:33:36,223 --> 00:33:38,767 She's smart, kind, 512 00:33:38,850 --> 00:33:41,686 so many things I'm not. 513 00:33:41,770 --> 00:33:43,688 But sometimes... 514 00:33:43,772 --> 00:33:46,733 Sometimes I wish she was never born. 515 00:33:46,816 --> 00:33:50,612 I swear in my soul I don't feel that way now. 516 00:33:51,654 --> 00:33:53,499 I love her so much. 517 00:33:55,867 --> 00:33:57,160 I have to get her back. 518 00:33:57,244 --> 00:33:59,037 I know I can do it. 519 00:33:59,120 --> 00:34:01,539 Damage to the universe? 520 00:34:01,623 --> 00:34:04,431 He told us that you said you wanted him to go back 521 00:34:04,516 --> 00:34:06,093 in order to stop the degradation. 522 00:34:06,169 --> 00:34:08,280 A version of me said that. I don't know why. 523 00:34:08,366 --> 00:34:09,798 The proof is in the mirror. 524 00:34:09,880 --> 00:34:14,343 You see, I believe that they are reflecting bleed-throughs 525 00:34:14,427 --> 00:34:15,614 from other realities. 526 00:34:15,700 --> 00:34:18,942 This is an indication of the damage he is doing. 527 00:34:19,028 --> 00:34:22,394 And if these bleed-throughs are happening, 528 00:34:22,477 --> 00:34:23,895 why are we only seeing them in the mirrors? 529 00:34:23,979 --> 00:34:25,814 Well, we'll see them soon enough. 530 00:34:25,897 --> 00:34:28,191 Mirrors are made of glass, 531 00:34:28,275 --> 00:34:31,319 and glass is a very peculiar substance. 532 00:34:31,403 --> 00:34:34,155 The imperfections in its molecular structure 533 00:34:34,239 --> 00:34:37,659 cause gaps in the flow of light waves. 534 00:34:37,742 --> 00:34:42,539 Yeah. And these gaps allow for the glimpses of other realities. 535 00:34:42,622 --> 00:34:44,457 Yes. The mirrors are a promise 536 00:34:44,541 --> 00:34:45,709 - of what's to come. - Yeah. 537 00:34:45,792 --> 00:34:47,919 This would be my guess. 538 00:34:48,003 --> 00:34:49,879 My father never told you to keep jumping, 539 00:34:49,963 --> 00:34:51,965 not this time or the time before that. 540 00:34:52,048 --> 00:34:53,717 Every time he tries to save his sister, 541 00:34:53,800 --> 00:34:55,719 he makes it worse, and he knows it! 542 00:34:55,802 --> 00:34:57,345 Hey! Hey! Hey! Hey! 543 00:35:30,670 --> 00:35:32,302 It's here. 544 00:35:53,318 --> 00:35:55,695 Picking up steady, low-grade signatures. 545 00:35:56,237 --> 00:35:58,740 Maybe someone over at that house knows something. 546 00:36:01,868 --> 00:36:05,580 You don't realize it. 547 00:36:05,663 --> 00:36:08,875 There's a piece of Debris out there in the ocean. 548 00:36:08,958 --> 00:36:12,087 It's resetting reality. 549 00:36:12,170 --> 00:36:14,422 What do you mean? 550 00:36:14,506 --> 00:36:16,115 Nothing. 551 00:36:25,642 --> 00:36:27,936 Glad to see me? 552 00:36:28,019 --> 00:36:30,480 - Hey. - I remember now too. 553 00:36:30,563 --> 00:36:31,689 Bryan, what are you doing? 554 00:36:31,773 --> 00:36:33,525 What did you do? Huh? 555 00:36:33,608 --> 00:36:35,693 I told you. You didn't have to come with me. 556 00:36:35,777 --> 00:36:38,822 - I didn't tell you to do that. - Bryan, hey, look at me. 557 00:36:38,905 --> 00:36:41,449 You got me into this, you are going to get me out. 558 00:36:41,533 --> 00:36:43,952 - Bryan, look at me! - You did not do what George said to do. 559 00:36:44,035 --> 00:36:45,620 - I told you... - You did not do it. 560 00:36:45,703 --> 00:36:48,957 Yes, I did! I did it, okay? I love my sister. 561 00:36:49,040 --> 00:36:52,086 I'm telling you the truth. I want her back more than anything. 562 00:36:52,157 --> 00:36:55,380 I tried what he said. Believe me. 563 00:36:56,840 --> 00:36:58,716 Bryan. 564 00:37:11,187 --> 00:37:15,991 What you're seeing is a bleed-through from another reality. 565 00:37:16,085 --> 00:37:18,319 The universe is breaking down. 566 00:37:18,403 --> 00:37:20,947 We have to leave until the situation team gets here. 567 00:37:21,030 --> 00:37:23,366 You can't do that. I have this under control. 568 00:37:23,450 --> 00:37:25,535 Bryan, I have known you for five years. 569 00:37:25,618 --> 00:37:27,579 You do not have this under control. 570 00:37:27,662 --> 00:37:29,539 You are not my partner. I don't even know what your name is. 571 00:37:29,622 --> 00:37:32,167 It's me, Grace. What is wrong with you? 572 00:37:33,710 --> 00:37:36,963 Grace, I know how this looks, 573 00:37:37,046 --> 00:37:39,799 but I am imploring you to understand 574 00:37:39,883 --> 00:37:42,427 that what is happening right now you cannot comprehend. 575 00:37:42,510 --> 00:37:46,014 - Bryan. - This is not my reality. 576 00:37:46,097 --> 00:37:48,933 I need that Debris to get me back to it. 577 00:37:49,017 --> 00:37:51,478 Do you know who George Jones is? 578 00:37:51,561 --> 00:37:52,854 I do. 579 00:37:52,937 --> 00:37:55,523 Is he alive? 580 00:37:55,607 --> 00:37:58,651 He was killed in an INFLUX raid a week ago. 581 00:37:58,735 --> 00:38:02,113 You were there. 582 00:38:02,197 --> 00:38:03,448 I'm worried about you. 583 00:38:05,575 --> 00:38:08,912 I'm calling a situation team right now, Bryan. 584 00:38:13,917 --> 00:38:15,251 Agent Jones. 585 00:38:16,961 --> 00:38:19,547 Hello? Agent Jones. How can I help you? 586 00:38:19,631 --> 00:38:21,466 This is Bryan Beneventi. 587 00:38:21,549 --> 00:38:25,053 I'm an American Orbital Agent working out of Langley. 588 00:38:25,136 --> 00:38:26,471 Okay. 589 00:38:28,306 --> 00:38:29,641 How can I help you, Bryan? 590 00:38:29,724 --> 00:38:32,143 Everything that I'm about to tell you is... 591 00:38:32,227 --> 00:38:34,437 going to make no sense. 592 00:38:34,521 --> 00:38:36,314 Every word of it is going to feel wrong. 593 00:38:36,397 --> 00:38:38,816 You're gonna think it's insane and that I am clearly 594 00:38:38,900 --> 00:38:41,736 in psychological danger, but that is not the case. 595 00:38:41,819 --> 00:38:44,697 Do you have access to a terminal right now? 596 00:38:44,781 --> 00:38:47,242 - Do you have access to our site? - Mm-hmm. Yeah. 597 00:38:47,325 --> 00:38:50,537 Look up case file J071068. 598 00:38:50,620 --> 00:38:52,090 Um... 599 00:38:53,790 --> 00:38:58,628 Active atmospheric disturbance in Oceanside, Washington. 600 00:38:58,711 --> 00:39:03,049 Correct. We've located a piece that is causing shifts. 601 00:39:03,132 --> 00:39:06,302 - Yeah. - Cascades of fractures into space-time. 602 00:39:06,400 --> 00:39:08,735 Now, go back to the beginning of the conversation 603 00:39:08,805 --> 00:39:11,391 when I told you that you were going to think this is completely insane. 604 00:39:11,474 --> 00:39:14,185 I have come in contact with the Debris, 605 00:39:14,269 --> 00:39:18,565 and I am not the Bryan Beneventi that belongs here. 606 00:39:18,648 --> 00:39:22,652 I am another version of Bryan Beneventi 607 00:39:22,735 --> 00:39:26,864 in an alternate reality where your father is still alive. 608 00:39:29,534 --> 00:39:31,661 I've worked with him, and he said something to me 609 00:39:31,744 --> 00:39:33,454 before I was separated from him... 610 00:39:34,706 --> 00:39:37,333 Something that I think is key 611 00:39:37,417 --> 00:39:40,253 to stopping what is happening right now. 612 00:39:40,328 --> 00:39:44,833 He told me a story about a soldier and a penguin. 613 00:39:44,924 --> 00:39:48,052 Do you know what I'm talking about? 614 00:39:48,136 --> 00:39:53,349 Yeah. It's a story that was written for my mother. 615 00:39:53,433 --> 00:39:55,184 _ 616 00:40:04,277 --> 00:40:06,279 I don't know if this could be fixed, 617 00:40:06,362 --> 00:40:08,281 but I am desperately trying. 618 00:40:11,951 --> 00:40:16,998 Finola, I'm trying to get back to somebody. 619 00:40:17,081 --> 00:40:18,791 It's very important to me. 620 00:40:18,875 --> 00:40:21,669 Please, how could I know all this 621 00:40:21,753 --> 00:40:25,381 if what I'm saying isn't true? 622 00:40:25,465 --> 00:40:27,867 He said there was something in the story that could help me. 623 00:40:30,828 --> 00:40:32,602 It's about a solider 624 00:40:32,695 --> 00:40:36,507 who guides a penguin across the desert 625 00:40:36,726 --> 00:40:39,103 to be with the one he loves. 626 00:40:39,187 --> 00:40:42,190 And over the treacherous passage, 627 00:40:42,273 --> 00:40:48,071 the penguin asks the soldier why he risks his life 628 00:40:48,154 --> 00:40:51,952 guiding others to their heart's desire. 629 00:40:52,030 --> 00:40:55,328 He asks if he wishes he had something to cross the desert for, 630 00:40:55,410 --> 00:40:59,831 but the soldier just... simply says "No." 631 00:40:59,916 --> 00:41:02,043 And once they reach their destination, 632 00:41:02,126 --> 00:41:05,004 the penguin thanks the soldier, 633 00:41:05,088 --> 00:41:08,466 and shares an observation. 634 00:41:08,549 --> 00:41:12,178 He tells the soldier, "You fight so bravely 635 00:41:12,261 --> 00:41:16,808 because you have nothing, and you want nothing 636 00:41:16,891 --> 00:41:19,394 because you are afraid to have something to lose, 637 00:41:19,477 --> 00:41:22,647 because if you did, 638 00:41:22,730 --> 00:41:26,993 your heart would no longer be still." 639 00:41:28,945 --> 00:41:30,343 The point of this story... 640 00:41:30,420 --> 00:41:35,075 You can spent a lifetime hiding from yourself what you truly want. 641 00:41:38,121 --> 00:41:39,205 What's the assessment? 642 00:41:39,288 --> 00:41:41,624 We have a problem with Bryan. 643 00:41:41,708 --> 00:41:44,669 I think he's being affected by the Debris. 644 00:41:44,744 --> 00:41:45,995 What do you mean? 645 00:41:46,087 --> 00:41:48,297 He's saying that they have to jump again. 646 00:41:48,381 --> 00:41:51,884 Does that give you an answer? 647 00:41:52,927 --> 00:41:54,262 It does. 648 00:41:54,345 --> 00:41:56,597 - You have to talk to him, Grace. - I tried. 649 00:41:56,681 --> 00:41:57,934 Don't let him trigger it again. 650 00:41:58,020 --> 00:41:59,434 You have to stop Bryan. 651 00:41:59,517 --> 00:42:00,935 He won't listen to me. 652 00:42:01,018 --> 00:42:02,770 Whatever the cost. 653 00:42:10,987 --> 00:42:13,823 May I ask? 654 00:42:13,906 --> 00:42:17,118 Who's the person that you're trying to get back to? Who is it? 655 00:42:18,995 --> 00:42:21,038 You. 656 00:42:36,053 --> 00:42:38,264 This is Orbital Situation Team 62. 657 00:42:38,347 --> 00:42:39,932 We just arrived at Debris Field 56. 658 00:42:40,016 --> 00:42:41,851 We are tending to Agent Garcia. 659 00:42:43,352 --> 00:42:45,227 There is no trace of Agent Menza. 660 00:42:47,356 --> 00:42:48,816 I was just speaking to him. 661 00:42:52,069 --> 00:42:54,989 He's gone. He's... He's gone. 47622

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.