All language subtitles for Crimenes.de.Lujuria.2011.x264.DTS-WAF.Eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,638 --> 00:00:17,695 CRIMES OF PASSION 2 00:00:29,475 --> 00:00:33,442 CORRECTIONAL FACILITY 3 00:01:19,342 --> 00:01:21,534 You have a visitor, Arturo. 4 00:01:24,008 --> 00:01:26,203 Another reporter. 5 00:01:30,977 --> 00:01:33,136 I thought you were all bored with my story. 6 00:01:33,210 --> 00:01:34,606 How are you, Arturo? 7 00:01:34,675 --> 00:01:36,142 My name is Guillermo Cabrera 8 00:01:36,210 --> 00:01:38,768 and I'm a reporter for El Vocero magazine. 9 00:01:38,844 --> 00:01:40,832 Isn't that a magazine about politics? 10 00:01:40,910 --> 00:01:44,002 Yes, current affairs in general. 11 00:01:44,078 --> 00:01:47,067 I want to do a different interview 12 00:01:47,145 --> 00:01:49,737 where you give your version of the story. 13 00:01:52,378 --> 00:01:53,899 My version 14 00:01:54,512 --> 00:01:55,635 is very simple. 15 00:01:56,344 --> 00:01:57,902 I'm guilty, aren't I, Jose? 16 00:01:59,144 --> 00:02:01,076 I said it a hundred times at the trial. 17 00:02:01,410 --> 00:02:03,500 So you don't regret anything? 18 00:02:04,310 --> 00:02:07,175 Yes, I regret 19 00:02:07,245 --> 00:02:08,971 not having killed her. 20 00:02:09,944 --> 00:02:13,537 In the end, she committed the crime and took the money. 21 00:02:15,011 --> 00:02:17,443 I'd sure like to see her again. 22 00:02:17,512 --> 00:02:20,376 I assume you're talking about Rebeca Solis. 23 00:02:24,811 --> 00:02:27,303 Would you care to give me the details 24 00:02:27,378 --> 00:02:29,972 of how and when you met for the first time? 25 00:02:31,947 --> 00:02:33,673 Make yourself comfortable. 26 00:02:35,845 --> 00:02:40,177 I think I met her a couple of times at the hotel where I was staying. 27 00:02:40,248 --> 00:02:41,735 She was living there. 28 00:02:42,515 --> 00:02:46,843 I think it was one afternoon in August, 29 00:02:47,147 --> 00:02:48,737 it was terribly hot. 30 00:02:50,047 --> 00:02:52,605 I was returning from seeing some clients. 31 00:02:53,449 --> 00:02:55,346 I sold them insurance policies. 32 00:02:55,414 --> 00:02:58,108 I wanted to get to my room and spend some time 33 00:02:58,182 --> 00:03:00,545 with my usual companion. 34 00:03:01,215 --> 00:03:02,611 There she was, 35 00:03:03,516 --> 00:03:06,141 the longest legs I've ever seen in my life. 36 00:03:07,313 --> 00:03:08,781 They were as hard 37 00:03:09,850 --> 00:03:12,145 as stainless steel. 38 00:03:14,316 --> 00:03:15,507 How's it going, Rosendo? 39 00:03:15,581 --> 00:03:17,048 What's up, Arturo? 40 00:03:18,515 --> 00:03:19,915 Any messages? 41 00:03:20,882 --> 00:03:22,144 Yes, you received this. 42 00:03:22,216 --> 00:03:24,408 And a man was asking about you. 43 00:03:24,483 --> 00:03:26,505 What for? Did he leave a name or a message? 44 00:03:26,582 --> 00:03:29,173 No, he said he preferred to tell you in person 45 00:03:29,249 --> 00:03:32,478 and he would come back later. 46 00:03:32,550 --> 00:03:33,608 Arturo Bolano? 47 00:03:33,684 --> 00:03:34,670 At your service. 48 00:03:34,749 --> 00:03:36,183 Would you like to buy a... 49 00:03:37,250 --> 00:03:38,911 If I see you near my wife again 50 00:03:38,985 --> 00:03:40,678 I'll kill you. 51 00:03:46,218 --> 00:03:47,842 Are you all right? 52 00:03:49,285 --> 00:03:51,183 He broke my nose. 53 00:03:51,252 --> 00:03:53,114 Who was that man's wife? 54 00:03:53,184 --> 00:03:55,149 I don't know, and I don't care. 55 00:03:55,850 --> 00:03:57,713 Arturo, you'll never change. 56 00:03:57,783 --> 00:03:59,876 One day you'll have a fling with the wrong woman. 57 00:04:00,550 --> 00:04:01,984 Thanks for the advice. 58 00:04:19,886 --> 00:04:21,285 Hello, gorgeous. 59 00:04:21,354 --> 00:04:24,876 Sorry I'm late, but I had a busy afternoon. 60 00:04:25,686 --> 00:04:27,708 What happened to your nose? 61 00:04:27,785 --> 00:04:29,842 I think we should leave this for tomorrow. 62 00:04:29,919 --> 00:04:31,045 Okay? 63 00:04:31,120 --> 00:04:33,449 Since when do you need your nose 64 00:04:33,521 --> 00:04:34,545 to give me pleasure? 65 00:04:34,622 --> 00:04:35,643 I'm not up to it. 66 00:04:35,720 --> 00:04:36,880 My body aches, my nose hurts, 67 00:04:36,954 --> 00:04:37,975 everything hurts. 68 00:04:38,052 --> 00:04:40,078 I'm so sorry. 69 00:04:40,153 --> 00:04:43,711 Are you going to leave me all excited, 70 00:04:43,786 --> 00:04:46,617 burning up and wanting to eat you? 71 00:04:46,687 --> 00:04:48,018 Come back tomorrow. 72 00:04:48,089 --> 00:04:49,748 Did you understand? Go. 73 00:04:49,822 --> 00:04:50,843 Let go! 74 00:04:50,920 --> 00:04:54,045 If you want me to leave, at least pay me for the visit. 75 00:04:55,890 --> 00:04:58,355 ''Pay me for the visit.'' But we didn't do anything. 76 00:04:58,422 --> 00:05:00,081 Fine. I'm going to call Carlos. 77 00:05:00,156 --> 00:05:02,678 Actually, he's out there waiting for me to call for help. 78 00:05:03,122 --> 00:05:04,143 Who's Carlos? 79 00:05:04,220 --> 00:05:05,483 What do you mean? 80 00:05:05,556 --> 00:05:07,043 He's my manager. 81 00:05:08,156 --> 00:05:10,485 No, hang up. 82 00:05:10,555 --> 00:05:12,180 I'll call you later. 83 00:05:12,622 --> 00:05:14,112 This policy is interesting. 84 00:05:14,190 --> 00:05:17,382 Besides all standard benefits of any insurance policy, 85 00:05:17,455 --> 00:05:21,183 such as the death of the policy holder, 86 00:05:21,256 --> 00:05:22,687 which we don't want to happen, 87 00:05:22,755 --> 00:05:24,655 the premium... 88 00:05:27,391 --> 00:05:28,787 The premium... 89 00:05:28,856 --> 00:05:31,117 The insurance premium 90 00:05:33,890 --> 00:05:37,881 will benefit whoever you have included in the policy. 91 00:05:38,125 --> 00:05:43,649 Obviously, the company will pay a double indemnity. 92 00:05:46,723 --> 00:05:48,385 Cheers. 93 00:05:49,323 --> 00:05:51,723 You just made the best investment of your lives. 94 00:05:52,123 --> 00:05:53,682 Or your deaths. 95 00:05:54,891 --> 00:05:56,119 Black humor. 96 00:06:08,691 --> 00:06:09,818 Please. 97 00:06:10,361 --> 00:06:11,552 Thank you. 98 00:06:11,626 --> 00:06:12,888 You didn't need to bother. 99 00:06:12,960 --> 00:06:14,322 It was no bother at all. 100 00:06:14,392 --> 00:06:16,187 It's an extra service of the hotel. 101 00:06:19,626 --> 00:06:21,026 It sure is hot. 102 00:06:21,692 --> 00:06:24,681 I'm craving a beer. A very cold one. 103 00:06:24,759 --> 00:06:26,227 Can I offer you one? 104 00:06:26,295 --> 00:06:28,487 I don't usually drink this early, 105 00:06:28,561 --> 00:06:30,150 and much less with strangers. 106 00:06:30,226 --> 00:06:31,524 Strangers? 107 00:06:33,461 --> 00:06:35,392 We'll fix that right now. 108 00:06:35,895 --> 00:06:37,951 Arturo Bolano, insurance agent. 109 00:06:39,562 --> 00:06:40,787 Rebeca Solis. 110 00:06:40,860 --> 00:06:44,521 I don't have a car, a house, or any dying relatives. 111 00:06:44,595 --> 00:06:47,650 That is not a problem. You could insure 112 00:06:47,994 --> 00:06:49,291 your legs. 113 00:06:50,260 --> 00:06:52,456 It's very common nowadays. 114 00:06:52,763 --> 00:06:54,352 I could give you a very good price 115 00:06:54,428 --> 00:06:56,290 and even compensation. 116 00:06:57,396 --> 00:07:00,294 Next week, when my husband arrives, 117 00:07:00,363 --> 00:07:02,556 I'll tell him about your offer. 118 00:07:08,297 --> 00:07:10,228 I would recommend insuring 119 00:07:10,296 --> 00:07:12,022 your nose. 120 00:07:16,828 --> 00:07:17,954 And so? 121 00:07:18,297 --> 00:07:19,591 Of course I know her. 122 00:07:19,662 --> 00:07:21,721 She's Rebeca Solis, the hotel owner's wife. 123 00:07:21,797 --> 00:07:24,989 She arrived a week ago. She'll be staying for the whole month. 124 00:07:25,463 --> 00:07:27,485 Isn't the owner an old man? 125 00:07:27,562 --> 00:07:29,588 He's over 60. 126 00:07:29,665 --> 00:07:30,788 They just got married. 127 00:07:30,863 --> 00:07:32,262 He met her in Europe. 128 00:07:33,329 --> 00:07:35,093 It's the second time I've seen her here. 129 00:07:35,166 --> 00:07:38,357 I wish I had the money to keep such beautiful company. 130 00:07:38,429 --> 00:07:39,488 Want some advice? 131 00:07:40,065 --> 00:07:41,529 Stay away from her. 132 00:07:41,597 --> 00:07:44,222 Horacio is known to be very jealous and violent. 133 00:07:44,297 --> 00:07:46,923 With all his money, he won't just break your nose. 134 00:07:55,231 --> 00:07:59,492 Rosendo, don't you get sick of all that trash TV? 135 00:08:00,465 --> 00:08:02,363 I like seeing their faces 136 00:08:02,431 --> 00:08:05,158 when they find out their wives have cheated on them. 137 00:08:05,231 --> 00:08:06,927 That is one of the last things 138 00:08:07,001 --> 00:08:09,159 I'd want to find out. 139 00:08:11,767 --> 00:08:13,026 Listen, 140 00:08:13,466 --> 00:08:15,328 do you happen to know where Mrs. Solis is? 141 00:08:15,398 --> 00:08:16,661 Is she in her room? 142 00:08:16,734 --> 00:08:18,358 What's going on? 143 00:08:18,432 --> 00:08:20,127 Who do you think I am? 144 00:08:20,201 --> 00:08:21,722 I can't give you that information. 145 00:08:21,799 --> 00:08:23,131 It's a business matter. 146 00:08:23,199 --> 00:08:25,190 Of course. 147 00:08:25,468 --> 00:08:26,625 Did you give me my key? 148 00:08:26,699 --> 00:08:27,724 Yes. 149 00:08:28,302 --> 00:08:30,460 I don't think I saw it. 150 00:08:31,633 --> 00:08:32,692 Rosendo, 151 00:08:32,768 --> 00:08:34,426 it was a pleasure to see you. 152 00:08:34,834 --> 00:08:37,527 Are you sure you don't know where Mrs. Solis is? 153 00:08:42,834 --> 00:08:44,459 What time is it? 154 00:08:44,534 --> 00:08:47,364 Time for a drink. 155 00:08:48,401 --> 00:08:50,390 A beer, please, with a twist of lime. 156 00:08:50,468 --> 00:08:52,990 It would be absurd for me to offer to buy you a drink. 157 00:08:53,067 --> 00:08:55,533 You practically own all the liquor in this bar. 158 00:08:57,800 --> 00:08:59,826 What else have they told you about me? 159 00:08:59,904 --> 00:09:02,529 They told me you're a very beautiful woman. 160 00:09:02,603 --> 00:09:05,331 They told me your husband is 30 years older than you. 161 00:09:05,571 --> 00:09:09,935 And that there's a Jacuzzi in your room, 162 00:09:10,004 --> 00:09:13,934 the only Jacuzzi in the hotel. 163 00:09:15,004 --> 00:09:16,935 Is there a way to find out? 164 00:09:19,002 --> 00:09:21,096 Yes. 165 00:09:21,736 --> 00:09:23,499 I'm brazen, 166 00:09:24,205 --> 00:09:25,567 I drink, 167 00:09:25,905 --> 00:09:27,460 and I'm in love. 168 00:09:28,404 --> 00:09:31,098 I hope you aren't in love with another married woman. 169 00:09:34,338 --> 00:09:37,362 I won't discriminate against them, 170 00:09:37,439 --> 00:09:40,166 as long as they can keep a secret. 171 00:09:41,404 --> 00:09:43,427 Tell me one thing, Mrs. Solis. 172 00:09:43,504 --> 00:09:45,096 Can you keep a secret? 173 00:09:50,473 --> 00:09:52,735 The policy sold to your husband, 174 00:09:53,307 --> 00:09:54,965 the one that covers the hotel, 175 00:09:55,540 --> 00:09:56,697 is a rip-off. 176 00:09:59,105 --> 00:10:01,502 Don't ask me how I heard, because that's the secret. 177 00:10:03,240 --> 00:10:06,172 It was highway robbery. 178 00:10:06,741 --> 00:10:09,967 Thank you. For a moment I thought you were flirting with me, 179 00:10:10,039 --> 00:10:11,973 not trying to sell some insurance policy. 180 00:10:12,041 --> 00:10:14,234 Are you going to eat the cherry? 181 00:10:15,173 --> 00:10:18,606 I love cherries. 182 00:10:20,706 --> 00:10:23,263 I really like them. You have a beautiful ring. 183 00:10:26,340 --> 00:10:29,135 I wasn't trying to sell an insurance policy, 184 00:10:29,708 --> 00:10:31,229 and I wasn't flirting with you. 185 00:10:31,307 --> 00:10:34,000 I was actually doing both. 186 00:10:41,507 --> 00:10:44,632 If you want to talk about the insurance policy, 187 00:10:44,707 --> 00:10:46,369 I'll be waiting in my suite. 188 00:10:53,042 --> 00:10:57,033 And be discreet. I have a reputation. 189 00:11:17,444 --> 00:11:19,534 Tell me about the insurance policy. 190 00:11:19,610 --> 00:11:22,132 Do you know when my husband's policy expires, Mr. Bolano? 191 00:11:23,746 --> 00:11:25,472 Yes, within a month. 192 00:11:26,609 --> 00:11:28,942 That's what I wanted to talk about. 193 00:11:29,013 --> 00:11:31,376 Will you help me convince him? 194 00:11:31,445 --> 00:11:33,638 I can reward you. 195 00:11:33,712 --> 00:11:35,768 And please call me Arturo. 196 00:11:35,845 --> 00:11:40,038 How could you reward me? 197 00:11:40,344 --> 00:11:42,741 I could give you a commission. 198 00:11:42,810 --> 00:11:45,106 Arturo, I don't need the money. 199 00:11:45,411 --> 00:11:47,842 Of course not. 200 00:11:49,380 --> 00:11:50,366 Then, I don't know... 201 00:11:50,444 --> 00:11:52,275 I could... 202 00:11:52,346 --> 00:11:56,141 A woman who seems to have everything 203 00:11:56,212 --> 00:11:57,543 might need 204 00:11:58,147 --> 00:12:00,136 someone to keep her company, 205 00:12:00,214 --> 00:12:01,644 a friend. 206 00:12:01,712 --> 00:12:04,234 A woman as beautiful as you, 207 00:12:04,312 --> 00:12:07,473 always alone, your husband travelling so much... 208 00:12:07,980 --> 00:12:13,277 When Horacio comes back from a trip, he usually brings me a present, 209 00:12:15,346 --> 00:12:18,313 and that makes up for my loneliness. 210 00:12:20,613 --> 00:12:22,545 Is that anklet a present, too? 211 00:12:23,381 --> 00:12:24,575 Do you like it? 212 00:12:24,649 --> 00:12:26,011 Very much. 213 00:12:26,882 --> 00:12:28,312 Can I see it 214 00:12:28,381 --> 00:12:29,712 more closely? I... 215 00:12:30,180 --> 00:12:32,081 Yes, it's very beautiful, especially 216 00:12:32,550 --> 00:12:35,141 on such a shapely leg. 217 00:12:35,216 --> 00:12:38,203 Sometimes it feels more like a slave's shackles. 218 00:12:39,148 --> 00:12:40,479 Shackles? No. 219 00:12:42,149 --> 00:12:43,738 You, a slave? 220 00:12:44,282 --> 00:12:46,270 In the 21st century? 221 00:12:49,849 --> 00:12:51,973 There's something I have to confess. 222 00:12:53,184 --> 00:12:54,478 I'm a feminist. 223 00:12:55,082 --> 00:12:56,276 Yes. 224 00:12:56,350 --> 00:12:59,576 I have the theory that nowadays, 225 00:13:00,483 --> 00:13:05,211 women like you should be free, 226 00:13:05,816 --> 00:13:10,373 free to do as they please. 227 00:13:14,852 --> 00:13:15,838 You know what? 228 00:13:15,917 --> 00:13:18,314 I think you should go back to your room. 229 00:13:20,850 --> 00:13:22,477 Rebeca, let's stop playing games. 230 00:13:23,052 --> 00:13:27,984 You didn't invite me to this room to discuss an insurance policy, right? 231 00:13:28,052 --> 00:13:29,175 No. 232 00:13:29,250 --> 00:13:31,716 I invited you to discuss an insurance policy. 233 00:13:34,117 --> 00:13:35,779 Of course. 234 00:13:39,284 --> 00:13:40,410 Rebeca, 235 00:13:42,952 --> 00:13:44,351 we're alone. 236 00:13:45,819 --> 00:13:47,613 There's nothing to fear. 237 00:13:48,219 --> 00:13:49,550 You know 238 00:13:50,818 --> 00:13:53,250 that I do have something to fear. 239 00:15:40,660 --> 00:15:42,420 Mrs. Solis, your breakfast is here. 240 00:15:42,492 --> 00:15:43,790 Wake up. 241 00:15:45,893 --> 00:15:47,221 Wake up. 242 00:15:51,093 --> 00:15:52,284 Coming! 243 00:15:55,927 --> 00:15:57,619 Good morning, Madam. Your breakfast. 244 00:15:57,692 --> 00:15:58,955 No, no. 245 00:15:59,295 --> 00:16:00,850 I'll eat here today. 246 00:16:00,927 --> 00:16:04,417 Aren't you going to have breakfast in bed, as usual? 247 00:16:04,695 --> 00:16:06,182 Should I leave it there, Madam? 248 00:16:06,260 --> 00:16:07,659 Yes, thank you. 249 00:16:11,994 --> 00:16:13,052 Do you need anything else? 250 00:16:13,129 --> 00:16:15,425 No, you can leave now, thank you. 251 00:16:15,496 --> 00:16:16,960 If you'll excuse me, Madam. 252 00:16:30,028 --> 00:16:33,257 I wish you could stay with me the whole day. 253 00:16:34,063 --> 00:16:35,459 Me too, 254 00:16:35,996 --> 00:16:37,927 but as my mom says, 255 00:16:38,663 --> 00:16:40,457 business first, 256 00:16:41,096 --> 00:16:42,583 and then pleasure. 257 00:16:45,195 --> 00:16:50,924 How about we mix business with pleasure? 258 00:16:52,064 --> 00:16:53,688 That sounds interesting. 259 00:16:54,297 --> 00:16:55,662 How would that go? 260 00:16:56,262 --> 00:16:58,026 I could 261 00:16:59,063 --> 00:17:00,394 make a deal with you. 262 00:17:00,464 --> 00:17:03,488 You make love to me all day... 263 00:17:05,131 --> 00:17:06,120 And? 264 00:17:06,199 --> 00:17:10,221 And I promise to buy as many policies as you want. 265 00:17:10,631 --> 00:17:12,459 I didn't want this to happen. 266 00:17:13,933 --> 00:17:17,192 I tried to avoid it, but not hard enough. 267 00:17:19,266 --> 00:17:23,026 I've been seeing you in the hotel for days, 268 00:17:23,097 --> 00:17:27,156 in the lobby, in the restaurant, by the swimming pool, 269 00:17:29,133 --> 00:17:30,461 and I wanted you 270 00:17:31,399 --> 00:17:34,332 to make love to me in this bedroom, on this bed. 271 00:17:36,966 --> 00:17:38,988 But I know this is a mistake 272 00:17:40,932 --> 00:17:44,228 and I feel like from today my life is going to change completely. 273 00:17:48,134 --> 00:17:51,101 Don't you think you're taking this a bit too seriously? 274 00:17:53,868 --> 00:17:55,264 This is the first time 275 00:17:55,333 --> 00:17:57,959 I've slept with a man who is not my husband. 276 00:18:02,133 --> 00:18:04,963 You mean you were a virgin when you got married? 277 00:18:07,533 --> 00:18:09,728 I met Horacio and became his lover 278 00:18:09,802 --> 00:18:12,325 when I was 20. 279 00:18:13,234 --> 00:18:16,462 Then his wife died and I married him. 280 00:18:17,403 --> 00:18:19,994 Horacio was a good man, 281 00:18:20,069 --> 00:18:21,624 kind, 282 00:18:22,670 --> 00:18:24,066 loving, 283 00:18:25,670 --> 00:18:27,134 and then he changed. 284 00:18:31,103 --> 00:18:32,499 Why don't you divorce him? 285 00:18:38,270 --> 00:18:39,791 Because I'm afraid of him! 286 00:18:43,971 --> 00:18:46,368 When Horacio drinks, he gets very violent. 287 00:18:48,503 --> 00:18:50,196 And sometimes I think 288 00:18:51,370 --> 00:18:53,631 he could kill me. 289 00:18:59,471 --> 00:19:01,402 What we're experiencing 290 00:19:01,470 --> 00:19:04,528 reminds me a lot of a film I saw when I was a child. 291 00:19:05,105 --> 00:19:07,502 Of course, back then I couldn't understand 292 00:19:07,572 --> 00:19:11,128 how a woman could risk her freedom 293 00:19:11,204 --> 00:19:12,671 for a man's love. 294 00:19:18,606 --> 00:19:20,538 Everything is easier in the movies. 295 00:19:21,473 --> 00:19:22,903 In real life 296 00:19:22,972 --> 00:19:25,494 there's a risk, it's harder, 297 00:19:26,340 --> 00:19:28,999 for instance there are certain boundaries 298 00:19:29,073 --> 00:19:31,403 you can cross in the movies, 299 00:19:31,473 --> 00:19:33,267 like if you wanted 300 00:19:34,006 --> 00:19:36,529 your husband to disappear. 301 00:19:36,607 --> 00:19:39,004 It's impossible in real life, 302 00:19:39,073 --> 00:19:41,004 because life is so short that, 303 00:19:41,306 --> 00:19:42,604 I don't know, 304 00:19:43,539 --> 00:19:47,598 it's too beautiful to spend half of it in jail. 305 00:19:48,406 --> 00:19:52,704 Yes, but right now I feel like a prisoner. 306 00:20:00,041 --> 00:20:03,440 Get a lawyer and divorce him. 307 00:20:07,607 --> 00:20:10,506 I don't know why I didn't think of it earlier. 308 00:20:10,575 --> 00:20:12,437 If I manage to get a divorce 309 00:20:12,507 --> 00:20:14,032 and keep part of my husband's money, 310 00:20:14,109 --> 00:20:15,266 then you'll be with me. 311 00:20:15,341 --> 00:20:17,468 No, Rebeca, that's not what I said. 312 00:20:17,540 --> 00:20:18,564 I didn't say... Rebeca! 313 00:20:18,641 --> 00:20:19,904 I didn't say that. 314 00:20:20,110 --> 00:20:21,597 -You didn't? -Of course not. 315 00:20:26,209 --> 00:20:27,267 For you, 316 00:20:29,443 --> 00:20:30,771 for you... 317 00:20:36,375 --> 00:20:38,468 My biggest mistake was 318 00:20:38,544 --> 00:20:40,703 to sign a prenup. 319 00:20:42,043 --> 00:20:45,032 I was so in love with Horacio at the time, 320 00:20:47,577 --> 00:20:49,633 and I was naive. 321 00:20:50,945 --> 00:20:53,035 Have you seen that will? 322 00:20:54,145 --> 00:20:55,234 Yes. 323 00:20:56,212 --> 00:20:58,473 The only beneficiary is Jenny, 324 00:20:59,378 --> 00:21:00,603 his daughter. 325 00:21:01,110 --> 00:21:03,042 I didn't know Horacio had a daughter. 326 00:21:04,679 --> 00:21:05,700 So what? 327 00:21:06,311 --> 00:21:08,709 Are you going to seduce her now? 328 00:21:09,278 --> 00:21:10,267 What? 329 00:21:11,411 --> 00:21:13,377 How can you say such a thing? 330 00:21:14,045 --> 00:21:16,567 Don't be stupid. You're the only one for me. 331 00:21:17,246 --> 00:21:18,642 Horacio will arrive tomorrow. 332 00:21:18,711 --> 00:21:20,110 We can't see each other anymore. 333 00:21:24,512 --> 00:21:25,638 Wait. 334 00:21:26,314 --> 00:21:28,280 As soon as he arrives, I'll disappear. 335 00:21:28,347 --> 00:21:31,336 But he travels a lot, so I could see you then, right? 336 00:21:31,978 --> 00:21:34,447 You have to forget anything happened between us. 337 00:21:37,378 --> 00:21:38,436 Rebeca... 338 00:21:40,112 --> 00:21:41,136 Please, go. 339 00:21:41,214 --> 00:21:42,803 I have to get changed. 340 00:21:44,281 --> 00:21:45,302 Go. 341 00:21:46,714 --> 00:21:47,871 Please. 342 00:22:29,317 --> 00:22:31,579 Just what I was looking for, 343 00:22:31,650 --> 00:22:33,137 a cherry. 344 00:22:34,450 --> 00:22:35,675 Excuse me... 345 00:22:37,451 --> 00:22:40,212 I called you all day, 346 00:22:40,284 --> 00:22:42,978 and I don't understand why you wouldn't answer. 347 00:22:43,052 --> 00:22:44,914 Well, well. 348 00:22:44,984 --> 00:22:48,281 You must be the famous insurance agent. 349 00:22:50,518 --> 00:22:53,178 Sure. Arturo Bolano, pleased to meet you. 350 00:22:53,252 --> 00:22:54,614 Likewise. 351 00:22:55,418 --> 00:22:59,182 My wife told me about the hotel's insurance policy. 352 00:23:01,152 --> 00:23:04,517 Those bastards certainly ripped me off. 353 00:23:04,587 --> 00:23:07,144 Some people are real bastards. 354 00:23:09,253 --> 00:23:10,342 Would you join us for dinner? 355 00:23:12,486 --> 00:23:14,509 I was just telling your wife 356 00:23:14,587 --> 00:23:16,051 that I have an appointment. 357 00:23:16,118 --> 00:23:18,049 Do you want to sell a policy or not? 358 00:23:18,117 --> 00:23:20,086 Because this is your big chance. 359 00:23:21,953 --> 00:23:23,941 Of course. I'll be glad to. 360 00:23:25,421 --> 00:23:27,147 Pepe, is the table ready? 361 00:23:29,519 --> 00:23:32,509 Will you join us, my love? 362 00:23:37,386 --> 00:23:40,820 -You look prettier than ever tonight. -Thank you. 363 00:23:46,555 --> 00:23:48,486 Mr. Solis, thank you very much for the dinner. 364 00:23:48,554 --> 00:23:50,314 It was very kind of you. 365 00:23:50,386 --> 00:23:53,251 What do you think about the insurance I offered you? 366 00:23:53,321 --> 00:23:54,754 Did you like it? 367 00:23:56,054 --> 00:23:59,215 Is there any insurance to take care of my wife? 368 00:24:00,954 --> 00:24:02,013 Of course! 369 00:24:02,590 --> 00:24:05,147 Life insurance. 370 00:24:06,221 --> 00:24:08,653 Life insurance for my Rebequita. 371 00:24:08,721 --> 00:24:11,448 Imagine that she dies, or something bad happens to her. 372 00:24:11,521 --> 00:24:14,682 Then I would have a lot of money, but not my little pumpkin. 373 00:24:16,487 --> 00:24:17,749 Of course. 374 00:24:18,257 --> 00:24:21,280 By the way, are you married, Mr. Bolano? 375 00:24:23,090 --> 00:24:24,884 No. 376 00:24:25,156 --> 00:24:26,748 There's no particular reason, 377 00:24:26,824 --> 00:24:31,483 I just haven't found my other half. 378 00:24:32,555 --> 00:24:34,285 I wouldn't recommend it, 379 00:24:34,358 --> 00:24:36,220 and I'm speaking from experience. 380 00:24:36,290 --> 00:24:38,152 I've been married three times, 381 00:24:38,223 --> 00:24:40,089 and there could be another one... 382 00:24:41,857 --> 00:24:43,219 If you'll excuse me. 383 00:24:48,423 --> 00:24:49,982 She doesn't like my jokes. 384 00:24:50,059 --> 00:24:52,047 But I was joking, okay? 385 00:24:52,124 --> 00:24:53,352 Of course. 386 00:24:56,026 --> 00:25:00,013 All of a sudden I feel guilty 387 00:25:00,091 --> 00:25:02,990 because I don't pay enough attention to Rebeca. 388 00:25:03,059 --> 00:25:05,617 I'm a very busy man, I work a lot. 389 00:25:06,393 --> 00:25:08,722 And that worries me, Mr. Bolano. 390 00:25:09,193 --> 00:25:12,555 What exactly do you mean? 391 00:25:14,227 --> 00:25:17,285 I don't know. I imagine that, feeling so alone, 392 00:25:17,361 --> 00:25:20,222 another man might come along, 393 00:25:20,291 --> 00:25:21,759 and in that case 394 00:25:22,728 --> 00:25:24,955 I'd go out of my mind. 395 00:25:26,626 --> 00:25:28,117 Since I've been with her 396 00:25:28,693 --> 00:25:33,128 I've figured out why men go crazy for women like her. 397 00:25:36,159 --> 00:25:37,957 She's the kind of person 398 00:25:39,193 --> 00:25:42,318 capable of a crime of passion. 399 00:25:47,493 --> 00:25:50,153 This wine is disgusting. 400 00:25:51,329 --> 00:25:53,818 -I haven't tried it. -I think it is... 401 00:25:55,494 --> 00:25:58,358 It's not disgusting, it's an abomination. 402 00:27:21,934 --> 00:27:22,989 Hello? 403 00:27:23,066 --> 00:27:24,261 Arturo. 404 00:27:24,635 --> 00:27:25,963 It's Rebeca. 405 00:27:26,033 --> 00:27:27,725 You finally called me! 406 00:27:27,799 --> 00:27:29,495 Listen to me, please. 407 00:27:29,568 --> 00:27:31,465 Horacio is here 408 00:27:31,534 --> 00:27:33,294 and he's drinking a lot. 409 00:27:33,366 --> 00:27:35,301 He's becoming very violent. 410 00:27:35,369 --> 00:27:36,526 Did he hurt you? 411 00:27:36,601 --> 00:27:38,125 Not today, thank God. 412 00:27:38,202 --> 00:27:41,064 Could you come over, please? 413 00:27:41,634 --> 00:27:43,724 With any excuse, never mind. 414 00:27:43,800 --> 00:27:44,961 Just distract him. 415 00:27:45,035 --> 00:27:46,260 I'm on my way. 416 00:27:51,103 --> 00:27:52,158 Damn. 417 00:27:54,036 --> 00:27:55,398 You again? 418 00:27:56,470 --> 00:27:58,833 I forgot to ask you a few things 419 00:27:58,903 --> 00:28:01,267 about the hotel. 420 00:28:04,337 --> 00:28:06,029 All right, come in. 421 00:28:07,568 --> 00:28:08,660 Would you like a drink? 422 00:28:08,736 --> 00:28:11,703 Yes, thanks, rum on the rocks. 423 00:28:12,471 --> 00:28:14,459 With a twist of lime. 424 00:28:14,537 --> 00:28:16,024 I owe you the lime. 425 00:28:19,136 --> 00:28:20,364 Mrs. Solis. 426 00:28:21,703 --> 00:28:23,464 Finally! Come here. 427 00:28:23,536 --> 00:28:26,559 The rabbit came out of its warren. 428 00:28:27,705 --> 00:28:29,135 I wanted to see who was coming. 429 00:28:29,203 --> 00:28:31,361 I was telling your husband 430 00:28:31,436 --> 00:28:35,427 that I forgot to ask when the hotel was built. 431 00:28:36,472 --> 00:28:39,268 Why don't you make yourself useful and go find 432 00:28:39,337 --> 00:28:42,326 -Mr. Bolano's policy? -The policy. 433 00:28:43,137 --> 00:28:44,571 Women. 434 00:28:47,704 --> 00:28:51,763 I'm dead tired. 435 00:28:52,473 --> 00:28:54,598 I spent the whole morning 436 00:28:54,673 --> 00:28:57,696 with a bunch of idiots from the government. 437 00:28:58,304 --> 00:29:03,259 All politicians are rats, there's no doubt about it. 438 00:29:04,907 --> 00:29:07,395 Planning, laws. 439 00:29:08,207 --> 00:29:09,671 But of course, 440 00:29:09,739 --> 00:29:12,433 you give them money when they're campaigning 441 00:29:12,506 --> 00:29:16,270 and they're all a bunch of assholes. 442 00:29:16,342 --> 00:29:17,328 Did you find it? 443 00:29:17,406 --> 00:29:19,101 -Yes, here it is. -Come on! 444 00:29:19,172 --> 00:29:20,161 Here it is. 445 00:29:20,240 --> 00:29:21,469 Come on, sit there. 446 00:29:24,539 --> 00:29:25,665 Thank you. 447 00:29:25,740 --> 00:29:27,038 You're welcome. 448 00:29:27,109 --> 00:29:29,131 See if you have everything you need. 449 00:29:29,208 --> 00:29:31,106 See if anything's missing. 450 00:29:34,508 --> 00:29:36,531 All politicians are weasels, 451 00:29:37,209 --> 00:29:40,369 but I'll show them what laws are. 452 00:29:42,643 --> 00:29:46,368 He's trying to build a hotel on the coast. 453 00:29:46,441 --> 00:29:48,205 That sounds interesting! 454 00:29:50,042 --> 00:29:52,600 And they're making it difficult for him. 455 00:29:54,942 --> 00:29:56,338 How are you? 456 00:29:56,641 --> 00:30:00,166 Looking forward to him leaving this place at once... 457 00:30:00,243 --> 00:30:04,075 I found what I needed. 458 00:30:04,642 --> 00:30:07,472 I have an appointment, so I've got to go. 459 00:30:12,675 --> 00:30:14,303 Come to my room. 460 00:30:15,076 --> 00:30:17,442 I can't spend another day without seeing you. 461 00:30:17,511 --> 00:30:19,409 Arturo, you sound like a soap opera actor. 462 00:30:19,478 --> 00:30:21,033 I'm serious. 463 00:30:26,544 --> 00:30:28,372 Horacio will leave tomorrow. 464 00:30:29,410 --> 00:30:30,708 See you later? 465 00:30:37,812 --> 00:30:40,802 Sleep well, Mrs. Solis. 466 00:30:40,879 --> 00:30:41,934 Good night. 467 00:30:42,011 --> 00:30:43,205 Good night. 468 00:30:54,647 --> 00:30:57,406 I'll tell you what. I'm staying at a hotel near your place. 469 00:30:57,478 --> 00:31:01,070 Why don't I come over right now and explain it to you in person? 470 00:31:01,145 --> 00:31:03,407 I'll be there in no time. Ten minutes. 471 00:31:03,479 --> 00:31:05,242 I'll be there in 10 minutes. 472 00:31:05,314 --> 00:31:06,403 Of course. 473 00:31:06,479 --> 00:31:07,504 Yes. 474 00:31:07,581 --> 00:31:09,478 Absolutely, I know where you live. 475 00:31:09,547 --> 00:31:12,537 I'm actually leaving for your place right now... 476 00:31:13,512 --> 00:31:15,070 Mrs. Solis, what a surprise. 477 00:31:16,145 --> 00:31:18,171 Mr. Suarez, you know what? 478 00:31:18,515 --> 00:31:22,104 I just remembered 479 00:31:23,148 --> 00:31:25,511 that I had a very important appointment, so... 480 00:31:25,581 --> 00:31:28,912 I'll call you tomorrow for a visit. 481 00:31:28,983 --> 00:31:30,743 So you have time to think about... 482 00:31:34,450 --> 00:31:39,382 I'm sick of his tantrums and his drinking. 483 00:31:39,450 --> 00:31:42,572 If he has a heart attack tomorrow, what will happen to me? 484 00:31:45,314 --> 00:31:47,305 You should get him life insurance. 485 00:31:49,082 --> 00:31:50,547 Do you think so? 486 00:31:52,617 --> 00:31:54,013 If you want, I can convince him. 487 00:31:56,816 --> 00:31:58,443 Horacio won't sign it. 488 00:32:00,384 --> 00:32:03,282 He doesn't need to know it's life insurance. 489 00:32:03,351 --> 00:32:05,647 You can hide it among other documents, 490 00:32:05,718 --> 00:32:07,649 wait till he gets very drunk, 491 00:32:07,717 --> 00:32:09,238 as usual, 492 00:32:09,549 --> 00:32:11,518 and let him sign it. 493 00:32:15,216 --> 00:32:17,978 What if something happens to him? 494 00:32:20,483 --> 00:32:21,746 I could 495 00:32:22,416 --> 00:32:24,543 get you an insurance policy that, 496 00:32:25,049 --> 00:32:26,381 if he has an accident, 497 00:32:27,286 --> 00:32:29,513 would pay you a double indemnity. 498 00:32:35,086 --> 00:32:36,744 How much are we talking about? 499 00:32:42,252 --> 00:32:43,345 At least 500 00:32:44,418 --> 00:32:46,147 one million dollars. 501 00:32:50,686 --> 00:32:52,948 Skin cancer can kill you. 502 00:32:53,020 --> 00:32:55,679 Arturo Bolano, insurance agent. 503 00:32:55,753 --> 00:32:58,743 How are you doing, Madam? 504 00:32:59,885 --> 00:33:02,874 Mrs. Solis, I looked for you all over the hotel 505 00:33:02,952 --> 00:33:05,475 to discuss the proposal for your husband. 506 00:33:05,553 --> 00:33:08,383 My husband is already here, but he hasn't seen your proposal. 507 00:33:08,453 --> 00:33:09,580 Very well. 508 00:33:10,319 --> 00:33:11,377 Hello. 509 00:33:12,054 --> 00:33:13,075 Hello. 510 00:33:13,419 --> 00:33:15,977 This is Jenny, my husband's daughter. 511 00:33:16,053 --> 00:33:18,518 Pleased to meet you. Arturo Bolano. 512 00:33:19,287 --> 00:33:21,446 You don't look like your dad at all. 513 00:33:21,520 --> 00:33:23,576 Your mother must have been a very attractive woman. 514 00:33:24,087 --> 00:33:26,079 He's an insurance agent 515 00:33:27,088 --> 00:33:29,315 and wants to propose something to your father. 516 00:33:29,387 --> 00:33:30,377 How interesting. 517 00:33:30,456 --> 00:33:31,442 Isn't it? 518 00:33:31,520 --> 00:33:33,215 I'll go get my things 519 00:33:33,289 --> 00:33:35,117 so we can talk. 520 00:33:37,188 --> 00:33:38,382 Yes. 521 00:33:39,023 --> 00:33:40,750 Are you staying at the hotel? 522 00:33:41,357 --> 00:33:46,015 Yes, if you need anything I'm in room 243. 523 00:33:46,790 --> 00:33:48,220 And are you alone? 524 00:33:48,289 --> 00:33:51,950 Yes, I'm a sad and lonely man. 525 00:33:53,122 --> 00:33:54,146 Me too. 526 00:33:54,223 --> 00:33:55,414 Are you? 527 00:33:55,488 --> 00:33:57,548 I just came back from Europe, and except for Rebeca 528 00:33:57,625 --> 00:33:59,317 I don't know anyone in the hotel. 529 00:33:59,390 --> 00:34:00,448 You're with the right person. 530 00:34:00,524 --> 00:34:02,717 I know all the happening places. 531 00:34:03,158 --> 00:34:04,179 Really? 532 00:34:04,257 --> 00:34:05,315 Where? 533 00:34:06,155 --> 00:34:07,646 May I? 534 00:34:07,725 --> 00:34:08,780 Of course. 535 00:34:09,190 --> 00:34:10,623 A disco, right? 536 00:34:11,589 --> 00:34:12,852 Disco? 537 00:34:12,925 --> 00:34:14,014 What? 538 00:34:14,690 --> 00:34:16,587 Of course, nowadays you call them clubs. 539 00:34:16,656 --> 00:34:19,623 You can go horseback riding during the day. 540 00:34:19,690 --> 00:34:21,089 Horseback riding? 541 00:34:21,158 --> 00:34:22,144 I love it, 542 00:34:22,223 --> 00:34:24,419 but I'm scared to do it by myself. 543 00:34:24,493 --> 00:34:27,015 If you want I can take you one day. I'm an expert rider. 544 00:34:27,093 --> 00:34:28,524 Why don't we go now? 545 00:34:28,592 --> 00:34:29,581 Now? 546 00:34:29,660 --> 00:34:31,784 Do you have anything better to do? 547 00:34:32,026 --> 00:34:33,183 Guess what, Rebeca? 548 00:34:33,258 --> 00:34:35,486 Mr. Arturo is taking me horseback riding. 549 00:34:36,359 --> 00:34:38,381 Jenny, I don't think you should go... 550 00:34:38,458 --> 00:34:40,617 Rebeca, please! Don't start. 551 00:34:40,691 --> 00:34:41,919 Are we going, Arturo? 552 00:34:41,993 --> 00:34:43,480 Yes. Of course. 553 00:34:43,558 --> 00:34:45,049 Bye. 554 00:35:01,295 --> 00:35:02,384 Rebeca, 555 00:35:02,460 --> 00:35:04,687 you scared me. 556 00:35:04,759 --> 00:35:06,159 How did you get in? 557 00:35:07,560 --> 00:35:08,652 Of course. 558 00:35:09,528 --> 00:35:10,549 Rosendo. 559 00:35:13,461 --> 00:35:14,621 What's going on? 560 00:35:15,560 --> 00:35:16,789 My nose again. 561 00:35:16,862 --> 00:35:18,486 Now you want to sleep with her? 562 00:35:18,561 --> 00:35:19,687 What? 563 00:35:19,762 --> 00:35:21,192 You're a bastard! 564 00:35:21,261 --> 00:35:23,159 -Calm down. -You're a bastard! 565 00:35:23,227 --> 00:35:24,387 Nothing happened with her. 566 00:35:24,462 --> 00:35:26,222 -Pervert! I knew it! -Calm down! 567 00:35:26,294 --> 00:35:27,592 Calm down! 568 00:35:27,663 --> 00:35:29,651 -I'm an idiot! -Shut up! Calm down! 569 00:35:29,729 --> 00:35:31,751 -Calm down! Otherwise I'll... -What? 570 00:35:31,828 --> 00:35:33,987 Otherwise what? Come on! Hit me! 571 00:35:34,061 --> 00:35:35,221 Hit me, you coward! 572 00:35:35,296 --> 00:35:36,624 Hit me! 573 00:35:36,694 --> 00:35:37,753 Hit me! 574 00:35:37,830 --> 00:35:39,920 How would I hit you? You're crazy. 575 00:35:43,030 --> 00:35:45,791 Nothing happened with Jenny. 576 00:35:49,431 --> 00:35:51,362 No, you're not interested in her, 577 00:35:51,430 --> 00:35:52,655 but in her money. 578 00:35:52,729 --> 00:35:56,128 Because you know I have no right to my husband's money. 579 00:35:59,999 --> 00:36:02,021 Let's make things clear. 580 00:36:02,098 --> 00:36:05,395 I only was with her so that everyone would see me. 581 00:36:05,463 --> 00:36:08,361 So they won't suspect anything about us. Do you understand? 582 00:36:09,397 --> 00:36:12,455 Prove to me that I'm all you care about. 583 00:36:13,496 --> 00:36:15,055 My dear, 584 00:36:15,532 --> 00:36:17,759 of course you are! 585 00:36:18,930 --> 00:36:20,296 How can I prove it? 586 00:36:20,766 --> 00:36:22,321 How? Like this? 587 00:36:22,398 --> 00:36:24,363 Of course I'll prove it. 588 00:36:25,198 --> 00:36:27,528 Help me get rid of my husband. 589 00:36:32,898 --> 00:36:34,263 What? 590 00:36:34,333 --> 00:36:38,355 Horacio signed the life insurance you prepared. 591 00:36:40,732 --> 00:36:44,826 You're the only one in the world who can save me. 592 00:36:45,598 --> 00:36:47,157 Me, save you? 593 00:36:49,133 --> 00:36:51,223 Of course! You are playing, right? 594 00:36:51,699 --> 00:36:54,097 An accident... 595 00:36:54,166 --> 00:36:56,927 Arturo, one accident, and you and I will be free forever. 596 00:36:57,000 --> 00:36:58,161 Shut up! 597 00:36:58,235 --> 00:36:59,756 Do you hear yourself? 598 00:37:01,399 --> 00:37:04,264 Haven't you ever seen a movie? Don't you watch TV? 599 00:37:04,333 --> 00:37:06,628 They always catch the culprits. 600 00:37:06,699 --> 00:37:07,894 Always. 601 00:37:08,535 --> 00:37:10,830 There's no such thing as a perfect crime. 602 00:37:13,135 --> 00:37:14,793 Do you know what the sentence is 603 00:37:14,867 --> 00:37:17,492 for men who do what you're asking me to? 604 00:37:19,270 --> 00:37:20,666 Life. 605 00:37:28,935 --> 00:37:30,491 You're a coward. 606 00:37:33,868 --> 00:37:35,530 And you're... 607 00:37:40,437 --> 00:37:41,560 What's up, Rosendo? 608 00:37:42,103 --> 00:37:43,229 What's up? 609 00:37:43,304 --> 00:37:44,768 Why are you crying? 610 00:37:45,471 --> 00:37:48,028 Why? It's very sad. 611 00:37:49,602 --> 00:37:52,831 Stop watching trash TV. It'll rot your brain. 612 00:37:52,903 --> 00:37:54,097 Any messages for me? 613 00:37:54,171 --> 00:37:58,000 No messages, but Jenny was asking about you. 614 00:37:58,070 --> 00:38:00,001 The owner's daughter. 615 00:38:00,303 --> 00:38:01,328 Jenny? 616 00:38:02,072 --> 00:38:03,093 Hey, 617 00:38:03,738 --> 00:38:06,330 is that a new bruise or the old one? 618 00:38:08,337 --> 00:38:10,268 It's new, Rosendo. 619 00:38:11,404 --> 00:38:12,599 Thank you. 620 00:38:25,706 --> 00:38:27,068 Good night. 621 00:38:32,605 --> 00:38:34,096 What is up with this hotel? 622 00:38:35,039 --> 00:38:38,529 Do they give everyone the keys or what? Do they want me to have a heart attack? 623 00:38:38,607 --> 00:38:40,128 I wanted to surprise you. 624 00:38:40,206 --> 00:38:42,071 Did you have a fight? 625 00:38:42,138 --> 00:38:43,162 Kind of. 626 00:38:45,373 --> 00:38:47,034 I'm so sorry, 627 00:38:47,108 --> 00:38:50,732 but I need to ask you to leave my room. 628 00:38:51,240 --> 00:38:54,298 People might get the wrong idea. 629 00:38:56,841 --> 00:39:00,795 As far as I know, you're a single man, 630 00:39:01,774 --> 00:39:03,466 and I'm an adult woman. 631 00:39:04,708 --> 00:39:07,902 I can't see what's wrong about people seeing us together. 632 00:39:07,975 --> 00:39:09,462 Or what? 633 00:39:10,442 --> 00:39:11,497 Don't you like me? 634 00:39:11,574 --> 00:39:13,474 You are very attractive. 635 00:39:15,576 --> 00:39:19,404 But I've had a very long day. 636 00:39:20,408 --> 00:39:24,274 Why don't we leave it for tomorrow? What do you think? 637 00:39:25,174 --> 00:39:29,871 You're very attractive, too, and I like you a lot. 638 00:39:32,077 --> 00:39:34,440 Tomorrow I'll be going back to Europe, 639 00:39:36,476 --> 00:39:43,002 and I would like to give you a farewell present. 640 00:39:45,478 --> 00:39:47,067 Do you want me 641 00:39:48,112 --> 00:39:49,838 to take off all my clothes? 642 00:40:04,844 --> 00:40:07,776 I think you should get dressed. 643 00:40:11,145 --> 00:40:13,542 You don't find me attractive? 644 00:40:13,611 --> 00:40:15,440 You are very attractive 645 00:40:15,511 --> 00:40:17,274 and beautiful. 646 00:40:17,580 --> 00:40:19,045 It's just that... 647 00:40:19,113 --> 00:40:22,204 I'm just not up to it right now. Do you know what I mean? 648 00:40:23,211 --> 00:40:24,645 Don't take me for a fool. 649 00:40:24,713 --> 00:40:27,338 I know why you don't want to sleep with me. 650 00:40:27,413 --> 00:40:29,173 You can think whatever you want. 651 00:40:30,481 --> 00:40:33,072 It's her, right? My stepmother. 652 00:40:34,512 --> 00:40:36,140 I don't know what you're talking about. 653 00:40:36,215 --> 00:40:38,646 I'm sure she told you 654 00:40:38,714 --> 00:40:41,180 bad things about me, as usual. 655 00:40:41,248 --> 00:40:44,700 She's always interfering in my business. 656 00:40:47,046 --> 00:40:48,911 No one said anything about you. 657 00:40:49,545 --> 00:40:51,673 Of course. 658 00:40:51,749 --> 00:40:53,111 You know what? 659 00:40:54,548 --> 00:40:56,241 Go to hell. 660 00:41:01,180 --> 00:41:03,373 I am going to hell 661 00:41:03,447 --> 00:41:06,413 for letting a gift from God pass by. 662 00:41:12,483 --> 00:41:13,879 Good morning, Rebeca. 663 00:41:15,750 --> 00:41:17,078 What do you want? 664 00:41:20,249 --> 00:41:22,772 I was looking for you in your room. 665 00:41:23,450 --> 00:41:25,745 I left messages for you all over the place. 666 00:41:26,748 --> 00:41:30,705 I suppose you went on a trip or something, right? 667 00:41:32,115 --> 00:41:33,139 Look. 668 00:41:33,216 --> 00:41:34,445 As far as I know, 669 00:41:35,283 --> 00:41:37,771 I don't owe you any explanations. 670 00:41:39,551 --> 00:41:40,572 Rebeca! 671 00:41:41,751 --> 00:41:43,739 Rebeca, I need you! 672 00:41:43,816 --> 00:41:45,216 Stop the drama and leave me alone! 673 00:41:45,286 --> 00:41:46,272 Rebeca! 674 00:41:47,451 --> 00:41:48,847 What did I do wrong? 675 00:41:54,350 --> 00:41:57,010 That's the problem. 676 00:41:57,084 --> 00:41:59,049 You don't want to do anything. 677 00:41:59,117 --> 00:42:01,086 I need a brave man by my side. 678 00:42:01,153 --> 00:42:02,640 A man who is ready to do whatever is necessary 679 00:42:02,718 --> 00:42:05,047 to release me from the hell I'm going through. 680 00:42:06,420 --> 00:42:07,543 I know, 681 00:42:09,617 --> 00:42:10,744 come with me. 682 00:42:11,420 --> 00:42:12,679 Leave everything. 683 00:42:13,419 --> 00:42:14,974 Let's go far away from here, 684 00:42:15,051 --> 00:42:17,145 where your husband can't find us. 685 00:42:18,386 --> 00:42:19,444 Okay? 686 00:42:21,085 --> 00:42:25,110 No. If you really love me, if you really do need me, 687 00:42:25,485 --> 00:42:27,511 you know what you have to do 688 00:42:27,588 --> 00:42:29,212 for me to be with you. 689 00:42:33,519 --> 00:42:34,645 Forever. 690 00:42:53,322 --> 00:42:54,377 Felipe, 691 00:42:54,687 --> 00:42:55,711 my whisky. 692 00:43:04,256 --> 00:43:06,153 What happened, my friend? 693 00:43:06,689 --> 00:43:08,620 Did a crab bite you? 694 00:43:10,855 --> 00:43:12,846 A small accident... 695 00:43:14,556 --> 00:43:16,418 A small accident. 696 00:43:17,356 --> 00:43:19,480 I once met a guy in France 697 00:43:19,555 --> 00:43:22,021 who, at the slightest bump, 698 00:43:23,090 --> 00:43:24,554 would get a nosebleed. 699 00:43:26,756 --> 00:43:31,384 As far as I know, 700 00:43:31,458 --> 00:43:35,218 some people's veins are very weak, 701 00:43:35,290 --> 00:43:36,758 so they get nosebleeds. 702 00:43:36,825 --> 00:43:41,348 I think it's a sign of a person's weakness. 703 00:43:41,425 --> 00:43:42,446 By the way, 704 00:43:43,591 --> 00:43:46,056 this guy I was telling you about 705 00:43:46,125 --> 00:43:48,352 was Rebeca's boyfriend. 706 00:43:48,424 --> 00:43:51,721 He was a nice and intelligent man. 707 00:43:52,593 --> 00:43:54,285 But deep down, 708 00:43:54,759 --> 00:43:56,246 he was a coward. 709 00:43:56,759 --> 00:43:59,589 He didn't do anything when I took her away from him. 710 00:44:00,693 --> 00:44:02,716 I hate cowards. 711 00:44:04,725 --> 00:44:08,159 I don't like the kind of person who doesn't take risks. 712 00:44:08,227 --> 00:44:11,918 Do you know what I mean, Mr. Bolano? 713 00:44:19,625 --> 00:44:21,115 Absolutely. 714 00:44:25,826 --> 00:44:27,088 Rebeca! 715 00:44:27,161 --> 00:44:28,591 I've made up my mind. 716 00:44:29,028 --> 00:44:30,049 Let's do it. 717 00:44:30,126 --> 00:44:31,491 Mr. Bolano! 718 00:44:35,229 --> 00:44:36,386 Hello, Boris. 719 00:44:36,460 --> 00:44:37,552 Hello, Arturo. 720 00:44:38,426 --> 00:44:40,520 What were you saying, Mr. Bolano? 721 00:44:40,593 --> 00:44:44,550 I was telling Mrs. Solis that I was thinking about it all morning, 722 00:44:44,628 --> 00:44:49,025 and I think I have the perfect plan for her husband's policy. 723 00:44:49,093 --> 00:44:50,391 I don't know if you have the time now. 724 00:44:50,462 --> 00:44:52,188 Of course. 725 00:44:52,261 --> 00:44:53,626 Thank you very much, Boris. 726 00:44:53,696 --> 00:44:56,219 I'll take your clothes to the laundry. 727 00:44:56,297 --> 00:44:58,956 Thank you, Boris. 728 00:45:02,428 --> 00:45:03,793 What's wrong with you? 729 00:45:03,863 --> 00:45:05,157 Yes, I know. 730 00:45:06,330 --> 00:45:08,295 Anyway, what I said is true. 731 00:45:10,028 --> 00:45:11,394 I have made up my mind. 732 00:45:14,597 --> 00:45:18,289 Forget it! It was just a fit. 733 00:45:18,362 --> 00:45:19,351 A fit of what? 734 00:45:20,395 --> 00:45:22,193 You're right, 735 00:45:22,264 --> 00:45:26,126 you hate your husband. It's hard not to, because he's despicable. 736 00:45:27,164 --> 00:45:29,686 The only way for you to be happy, Rebeca, 737 00:45:30,231 --> 00:45:32,424 is to get rid of him. 738 00:45:35,398 --> 00:45:37,363 That's easy to say, Arturo, 739 00:45:38,532 --> 00:45:44,292 but you need more than determination to take a man's life. 740 00:45:45,564 --> 00:45:47,495 What? Do you think I'm a coward? 741 00:45:47,563 --> 00:45:49,654 You think I'm a coward, too? 742 00:45:49,730 --> 00:45:51,561 I'm not saying that. 743 00:45:51,632 --> 00:45:54,292 I just don't want anything to happen to you. 744 00:45:57,233 --> 00:45:58,754 Nothing bad will happen to me, 745 00:45:59,667 --> 00:46:00,756 or to you. 746 00:46:02,466 --> 00:46:05,228 I was thinking about it all night, 747 00:46:05,798 --> 00:46:07,629 and I think I found a solution. 748 00:46:09,566 --> 00:46:10,624 Rebeca, 749 00:46:11,632 --> 00:46:13,190 I have the perfect plan. 750 00:46:13,665 --> 00:46:15,497 Rosendo, can I have the check? 751 00:46:16,101 --> 00:46:17,656 Are you leaving the hotel, Arturo? 752 00:46:17,733 --> 00:46:22,131 Just for a few days. I'm going to an insurance convention. 753 00:46:22,199 --> 00:46:23,291 Let me see. 754 00:46:23,367 --> 00:46:27,560 You owe for some long-distance calls and several bottles of rum. 755 00:46:27,633 --> 00:46:29,032 Put it on my card. 756 00:46:29,101 --> 00:46:30,862 Very well. Do you want the full invoice? 757 00:46:31,368 --> 00:46:32,491 No, when I come back. 758 00:46:32,566 --> 00:46:35,123 Arturo, the key, please. 759 00:46:35,199 --> 00:46:36,189 Of course. 760 00:46:37,433 --> 00:46:40,092 Thank you, and good luck at the convention. 761 00:46:41,267 --> 00:46:42,857 Of course. Thank you. 762 00:46:56,000 --> 00:46:57,194 Hello? 763 00:46:57,268 --> 00:46:58,327 Rebeca? 764 00:46:58,404 --> 00:46:59,493 Horacio is here. 765 00:46:59,568 --> 00:47:01,362 He's started drinking. 766 00:47:01,434 --> 00:47:03,027 -And Jenny? -I'm alone. 767 00:47:03,103 --> 00:47:04,829 Did you give him the pills? 768 00:47:07,702 --> 00:47:09,034 I'm scared. 769 00:47:09,104 --> 00:47:10,625 You have to do it, Rebeca. 770 00:47:10,703 --> 00:47:11,962 You have to! 771 00:47:12,035 --> 00:47:14,095 I'm on my way. I'll pass by the hotel 772 00:47:14,204 --> 00:47:17,690 and then I'll come in through the emergency exit so nobody will see me. 773 00:47:18,036 --> 00:47:19,026 Okay. 774 00:47:19,104 --> 00:47:20,125 And Rebeca... 775 00:47:20,202 --> 00:47:21,226 I love you. 776 00:47:22,071 --> 00:47:23,592 And I love you, too. 777 00:47:58,606 --> 00:48:01,402 Darling, you forgot your heartburn pills again. 778 00:48:01,473 --> 00:48:04,962 The pills. In a minute. 779 00:48:09,240 --> 00:48:11,398 We're almost there. 780 00:48:14,840 --> 00:48:16,099 Almost there. 781 00:48:16,205 --> 00:48:17,639 Lie down. 782 00:48:26,372 --> 00:48:27,464 Horacio. 783 00:48:30,741 --> 00:48:32,069 Horacio. 784 00:48:40,174 --> 00:48:42,264 Don't worry, it's me. 785 00:48:42,707 --> 00:48:44,403 Don't worry, it's Arturo. 786 00:48:44,543 --> 00:48:45,905 Are you calm? 787 00:49:02,410 --> 00:49:03,738 It's now or never. 788 00:49:06,409 --> 00:49:08,343 Help me undress him. 789 00:49:13,277 --> 00:49:14,263 Help me! 790 00:49:14,342 --> 00:49:15,331 Yes. 791 00:49:47,646 --> 00:49:49,440 Help me! 792 00:49:49,512 --> 00:49:51,036 Don't just stand there! 793 00:49:54,011 --> 00:49:55,410 Help me! 794 00:50:59,750 --> 00:51:02,478 Murderer! 795 00:52:26,789 --> 00:52:28,014 Don't touch me! 796 00:52:30,222 --> 00:52:31,345 Go. 797 00:52:32,423 --> 00:52:34,149 I still have to clean up. 798 00:53:22,158 --> 00:53:23,986 EMERGENCY EXIT 799 00:53:56,125 --> 00:53:58,455 Rosendo! 800 00:53:59,126 --> 00:54:00,354 What's wrong, Mrs. Solis? 801 00:54:00,428 --> 00:54:01,585 My husband! 802 00:54:01,659 --> 00:54:03,591 He fell in the bathroom. I think he's dead. 803 00:54:03,659 --> 00:54:06,250 Dead? What happened to him? 804 00:54:06,326 --> 00:54:08,261 He's not breathing. Is the doctor here? 805 00:54:08,329 --> 00:54:11,318 No, he already left. I'll call an ambulance. 806 00:54:12,093 --> 00:54:13,288 Are you all right, Madam? 807 00:54:13,362 --> 00:54:14,917 I told him several times. 808 00:54:15,428 --> 00:54:18,918 ''Don't take a bath like that, you're drunk. 809 00:54:19,263 --> 00:54:20,887 ''You'll fall down.'' 810 00:54:21,762 --> 00:54:23,351 And now he's dead. 811 00:54:24,827 --> 00:54:27,261 Did your husband use any kind of drugs? 812 00:54:28,594 --> 00:54:30,423 He took sleeping pills. 813 00:54:31,295 --> 00:54:35,286 I asked the doctor to stop him from taking them, because he mixed them with alcohol, 814 00:54:35,995 --> 00:54:37,656 and that scared me. 815 00:54:38,828 --> 00:54:40,726 So didn't you hear him fall? 816 00:54:42,229 --> 00:54:43,287 The bang. 817 00:54:44,595 --> 00:54:46,652 I told you I was asleep. 818 00:54:47,530 --> 00:54:48,824 I woke up, 819 00:54:49,696 --> 00:54:51,821 I went to the bathroom, and there he was. 820 00:54:52,163 --> 00:54:54,526 Couldn't you question her some other time? 821 00:54:54,595 --> 00:54:57,221 Did you see anybody leave the room? 822 00:54:57,296 --> 00:55:00,160 No. I was paying attention and didn't see anybody. 823 00:55:01,265 --> 00:55:03,162 Let's wait for the autopsy results. 824 00:55:03,798 --> 00:55:05,387 We'll keep in touch. 825 00:55:06,165 --> 00:55:08,392 Meanwhile, you should get some rest, 826 00:55:09,432 --> 00:55:12,365 because this is just the start of the investigation. 827 00:55:21,965 --> 00:55:24,522 Don't worry, Madam. Everything will be all right. 828 00:55:25,700 --> 00:55:27,529 Thanks for everything, Boris. 829 00:55:28,497 --> 00:55:30,089 You can go now. 830 00:55:30,166 --> 00:55:32,655 I need to be alone and rest. 831 00:55:33,500 --> 00:55:35,397 Do you want me to walk you to your room? 832 00:55:35,466 --> 00:55:37,762 I could stay the whole night with you. 833 00:55:38,634 --> 00:55:40,792 Thanks, but no. 834 00:55:42,365 --> 00:55:43,526 Are you sure? 835 00:55:48,600 --> 00:55:50,064 As you wish, Madam. 836 00:56:04,468 --> 00:56:05,526 Hello? 837 00:56:05,602 --> 00:56:06,964 When can I see you? 838 00:56:07,034 --> 00:56:09,124 Don't you understand? 839 00:56:09,200 --> 00:56:10,395 We have to wait for a few days. 840 00:56:10,469 --> 00:56:11,831 How many days? 841 00:56:12,568 --> 00:56:13,862 I'll call you. 842 00:56:14,267 --> 00:56:15,292 Rebeca? 843 00:56:15,369 --> 00:56:16,390 Rebeca... 844 00:56:17,201 --> 00:56:18,566 Rebeca! 845 00:56:24,701 --> 00:56:25,964 I'm going! 846 00:56:26,737 --> 00:56:28,065 After that call, 847 00:56:28,469 --> 00:56:31,459 I didn't hear from her for a couple of months. 848 00:56:32,802 --> 00:56:35,165 I was dying to see her again. 849 00:56:36,035 --> 00:56:37,660 I also wanted to know about the investigation, 850 00:56:37,735 --> 00:56:40,067 how it was going and if everything was all right. 851 00:56:40,501 --> 00:56:42,265 Weren't you afraid during that time 852 00:56:42,338 --> 00:56:44,565 that the police would solve the crime? 853 00:56:44,637 --> 00:56:45,794 Actually, no. 854 00:56:45,868 --> 00:56:48,099 I could only think of her, 855 00:56:49,437 --> 00:56:50,631 Rebeca. 856 00:56:51,936 --> 00:56:53,370 Who would have thought? 857 00:56:54,203 --> 00:56:56,794 I had so many women, and I really fell for this one. 858 00:56:58,736 --> 00:57:00,431 Somehow I had found 859 00:57:01,105 --> 00:57:02,364 my other half. 860 00:57:04,737 --> 00:57:05,795 Unfortunately. 861 00:57:06,736 --> 00:57:08,762 I imagine your boss at the insurance agency 862 00:57:08,839 --> 00:57:10,861 wasn't happy about Horacio Solis' death. 863 00:57:10,938 --> 00:57:13,370 I offered to resign. 864 00:57:15,171 --> 00:57:18,331 But that million dollars for Rebeca, 865 00:57:18,839 --> 00:57:20,167 as established in the policy, 866 00:57:20,638 --> 00:57:22,333 was just a pretext. 867 00:57:22,737 --> 00:57:24,262 Didn't she receive the money? 868 00:57:24,340 --> 00:57:25,429 Yes, 869 00:57:26,439 --> 00:57:28,802 but she also got something a lot better. 870 00:57:41,339 --> 00:57:44,430 Arturo, you are finally back! 871 00:57:44,639 --> 00:57:46,335 I am glad to see you, Rosendo. 872 00:57:46,839 --> 00:57:48,363 Is my room still available? 873 00:57:48,441 --> 00:57:49,666 Of course. 874 00:57:49,739 --> 00:57:51,864 Did you hear the news? 875 00:57:52,773 --> 00:57:55,204 Horacio Solis, the owner of the hotel, 876 00:57:55,273 --> 00:57:57,330 drowned in the bathtub in his suite. 877 00:57:57,773 --> 00:57:58,797 Yes, I heard. 878 00:57:59,208 --> 00:58:00,263 What a shame. 879 00:58:00,340 --> 00:58:02,772 But just between you and me, 880 00:58:02,840 --> 00:58:04,569 I won't shed many tears. 881 00:58:06,274 --> 00:58:08,604 Death isn't something to be happy about, Rosendo. 882 00:58:08,674 --> 00:58:10,039 No. Of course not. 883 00:58:10,109 --> 00:58:14,632 But that man was a cheap bastard. As rude as a bear, 884 00:58:14,709 --> 00:58:18,143 and even worse, they say he beat his wife. Poor Rebeca. 885 00:58:19,375 --> 00:58:22,570 So she's the one who should be happy. 886 00:58:23,310 --> 00:58:26,501 And us, too, because now she'll be the owner of the hotel. 887 00:58:28,844 --> 00:58:29,933 What? 888 00:58:30,376 --> 00:58:32,364 After Mr. Solis' death, 889 00:58:32,442 --> 00:58:35,341 Rebeca becomes the owner of all the hotels. 890 00:58:35,409 --> 00:58:40,364 Wasn't there an heiress? His daughter Jenny? 891 00:58:40,443 --> 00:58:44,377 Jenny told me her father changed his will 892 00:58:44,445 --> 00:58:46,876 and left everything to Rebeca. 893 00:58:47,278 --> 00:58:48,401 Really. 894 00:58:50,843 --> 00:58:52,572 Don't you want your key? 895 00:58:52,645 --> 00:58:53,666 What? 896 00:58:53,743 --> 00:58:55,143 Your key. 897 00:58:55,212 --> 00:58:56,198 Of course. 898 00:58:56,277 --> 00:58:57,301 Wait here. 899 00:59:00,312 --> 00:59:01,367 There you go. 900 00:59:04,744 --> 00:59:05,769 Thank you. 901 00:59:19,380 --> 00:59:21,403 Why did you lie to me? 902 00:59:23,746 --> 00:59:26,736 Arturo! My love, hadn't we agreed that... 903 00:59:26,814 --> 00:59:28,438 I asked you a question. 904 00:59:28,512 --> 00:59:31,410 Why didn't you tell me you were going to inherit everything? 905 00:59:32,314 --> 00:59:34,836 So long since we've seen each other, and that's all you can say? 906 00:59:34,914 --> 00:59:36,538 Answer me! 907 00:59:37,648 --> 00:59:39,078 Yes, I lied to you. 908 00:59:39,747 --> 00:59:42,839 I inherited all of Horacio's fortune. 909 00:59:43,512 --> 00:59:46,410 But I want to ask you something, 910 00:59:46,779 --> 00:59:49,075 and I want an honest answer. 911 00:59:50,614 --> 00:59:54,272 Would you have done it anyway, even if I didn't inherit everything? 912 01:00:00,214 --> 01:00:02,372 Forgive me for being so ambitious. 913 01:00:02,447 --> 01:00:05,710 Forgive me for wanting something for us. 914 01:00:07,083 --> 01:00:10,514 But I want you to understand that this is the first time in my life 915 01:00:10,581 --> 01:00:13,706 that I'm really in love with a man I care about, 916 01:00:16,315 --> 01:00:18,610 after waiting for someone for so long. 917 01:00:27,016 --> 01:00:28,878 I want to get out of this hotel. 918 01:00:29,549 --> 01:00:31,708 I want to leave this damned hotel. 919 01:00:33,317 --> 01:00:34,440 Soon. 920 01:00:35,484 --> 01:00:38,382 I hired a lawyer who's arranging all the paperwork. 921 01:00:39,649 --> 01:00:41,743 As soon as I get the money, 922 01:00:42,550 --> 01:00:44,108 we'll go to Europe. 923 01:01:12,786 --> 01:01:13,807 Arturo, 924 01:01:15,319 --> 01:01:16,806 I want to be your wife. 925 01:01:48,353 --> 01:01:49,377 Jenny? 926 01:01:50,556 --> 01:01:51,542 Jenny? 927 01:01:51,887 --> 01:01:52,876 Jenny! 928 01:01:53,619 --> 01:01:55,781 Jenny! 929 01:01:56,454 --> 01:01:57,443 Are you all right? 930 01:01:57,922 --> 01:01:59,284 Hello, gorgeous. 931 01:01:59,354 --> 01:02:00,686 What did you do? 932 01:02:00,756 --> 01:02:02,118 How many did you take? 933 01:02:02,188 --> 01:02:03,246 Come here. 934 01:02:03,322 --> 01:02:05,287 Stay there! 935 01:02:05,355 --> 01:02:07,514 No! Come with me! 936 01:02:10,555 --> 01:02:11,716 Stay there! 937 01:02:12,688 --> 01:02:14,349 Everybody says the same thing. 938 01:02:15,621 --> 01:02:17,883 But deep down I know they're lying to me. 939 01:02:20,221 --> 01:02:21,780 I'm not stupid, Arturo. 940 01:02:21,890 --> 01:02:24,287 I know many people hated my father. 941 01:02:25,555 --> 01:02:28,078 People hated him for the way he was. 942 01:02:28,155 --> 01:02:29,850 But you know what? 943 01:02:30,688 --> 01:02:32,281 I loved him a lot. 944 01:02:34,123 --> 01:02:35,784 He was always good to me. 945 01:02:35,858 --> 01:02:37,653 He never beat me up. 946 01:02:37,725 --> 01:02:39,656 He never yelled at me. 947 01:02:41,522 --> 01:02:42,922 Did you get to know him? 948 01:02:45,191 --> 01:02:50,624 Yes, we had some business deals, that's all. 949 01:02:51,625 --> 01:02:53,214 How did he treat you? 950 01:02:53,859 --> 01:02:55,346 I can't complain. 951 01:02:59,393 --> 01:03:01,517 My stepmother will get everything. 952 01:03:03,257 --> 01:03:04,486 This hotel, 953 01:03:05,358 --> 01:03:06,848 the others, 954 01:03:07,093 --> 01:03:09,115 my parents' homes. 955 01:03:09,193 --> 01:03:10,353 Everything. 956 01:03:12,393 --> 01:03:15,189 Just thinking about it makes me want to throw up. 957 01:03:20,427 --> 01:03:21,982 That's life, 958 01:03:22,626 --> 01:03:25,559 she's your father's wife, and he chose her. 959 01:03:29,559 --> 01:03:31,118 Do you want me to tell you a secret? 960 01:03:34,659 --> 01:03:36,821 I know Rebeca killed my father. 961 01:03:38,494 --> 01:03:40,118 I can't prove it, 962 01:03:40,193 --> 01:03:41,661 but I know she did it. 963 01:03:47,396 --> 01:03:49,452 I'm not interested in his stupid money. 964 01:03:49,528 --> 01:03:51,653 Nor in my father's hotels. 965 01:03:53,160 --> 01:03:54,855 Rebeca can have it all. 966 01:03:56,427 --> 01:03:58,484 She can stick them up her ass. 967 01:04:04,428 --> 01:04:06,484 Thanks for the resuscitation. 968 01:04:11,097 --> 01:04:12,652 Would you like to leave with me? 969 01:04:26,464 --> 01:04:27,453 Thank you. 970 01:04:30,629 --> 01:04:31,687 But I can't. 971 01:04:35,796 --> 01:04:36,990 It's your loss. 972 01:04:56,964 --> 01:04:59,555 -Hello? -Mrs. Solis, it's me, Rosendo. 973 01:04:59,630 --> 01:05:00,654 Has he already left? 974 01:05:00,733 --> 01:05:02,322 No, Madam, I haven't seen him all day. 975 01:05:02,398 --> 01:05:04,457 So why are you calling me? 976 01:05:04,533 --> 01:05:06,499 I just saw your stepdaughter 977 01:05:06,567 --> 01:05:08,725 walking around the hotel half-naked. 978 01:05:08,799 --> 01:05:12,324 I don't care what Jenny does. 979 01:05:12,401 --> 01:05:14,798 Call me when Arturo leaves, please. 980 01:05:14,867 --> 01:05:17,390 -All right, Madam. -Thank you. 981 01:05:48,334 --> 01:05:50,300 I know Arturo was with you the night of the crime. 982 01:05:50,368 --> 01:05:51,562 I have the broken plate. 983 01:05:55,868 --> 01:05:56,857 Thank you. 984 01:06:12,503 --> 01:06:14,229 The broken plate? 985 01:06:14,736 --> 01:06:16,725 I thought you got rid of it! 986 01:06:17,603 --> 01:06:20,330 I put it in a bag and threw it in a garbage can. 987 01:06:20,404 --> 01:06:21,925 A garbage can? Which one? 988 01:06:22,303 --> 01:06:25,668 The one in the hotel, at the back. 989 01:06:25,738 --> 01:06:27,532 On the patio, behind the kitchen. 990 01:06:28,204 --> 01:06:29,193 Are you sure? 991 01:06:29,702 --> 01:06:30,965 I think so. 992 01:06:31,472 --> 01:06:32,766 You think so? 993 01:06:33,304 --> 01:06:35,326 You think so, but you aren't sure. 994 01:06:36,305 --> 01:06:38,099 Rebeca, I think somebody saw you. 995 01:06:38,537 --> 01:06:40,232 Don't give me that face. 996 01:06:40,470 --> 01:06:42,496 I'm not making this up, Arturo. 997 01:06:43,437 --> 01:06:44,904 I'm not so sure anymore. 998 01:06:45,339 --> 01:06:48,599 Arturo, I swear I'm not making this up. 999 01:06:48,671 --> 01:06:53,106 Sure. Just like you didn't lie to me saying that Jenny was the only heir 1000 01:06:53,173 --> 01:06:55,331 to her dad's fortune, not you. 1001 01:06:55,406 --> 01:06:58,669 Arturo, I understand your distrust, 1002 01:06:59,538 --> 01:07:02,299 but we have to find out who wrote that note. 1003 01:07:07,171 --> 01:07:08,196 Of course, 1004 01:07:10,373 --> 01:07:11,465 it was Rosendo. 1005 01:07:13,406 --> 01:07:16,373 That idiot doesn't have the guts to do such a thing. 1006 01:07:18,874 --> 01:07:20,304 You're right. 1007 01:07:21,340 --> 01:07:22,534 And Jenny? 1008 01:07:23,306 --> 01:07:25,298 She might be playing a nasty joke on you. 1009 01:07:25,376 --> 01:07:27,568 Jenny wasn't in the hotel that night. 1010 01:07:29,173 --> 01:07:30,402 It's impossible! 1011 01:07:39,507 --> 01:07:41,100 Of course! It was Boris. 1012 01:07:41,176 --> 01:07:44,196 That idiot! 1013 01:07:44,273 --> 01:07:47,331 I'll break every bone in his face when I see him. 1014 01:07:48,109 --> 01:07:49,971 No. 1015 01:07:52,875 --> 01:07:55,841 If it was Boris, he'd tell me. 1016 01:08:05,808 --> 01:08:07,174 Are you sure? 1017 01:08:08,309 --> 01:08:09,469 I promise. 1018 01:08:13,476 --> 01:08:14,465 Sure? 1019 01:08:14,543 --> 01:08:15,567 Yes. 1020 01:08:36,879 --> 01:08:38,742 Detective, would you like to take a dip? 1021 01:08:38,812 --> 01:08:41,437 I would, but I'm very busy. 1022 01:08:42,477 --> 01:08:45,603 Too bad. You need to enjoy things in life, 1023 01:08:45,678 --> 01:08:47,578 the small moments. 1024 01:08:47,646 --> 01:08:51,600 Trust me, Mrs. Solis, I enjoy them. 1025 01:08:51,679 --> 01:08:54,236 For example, this morning I received an anonymous call 1026 01:08:54,312 --> 01:08:55,405 that I enjoyed a lot. 1027 01:08:55,481 --> 01:08:56,638 Really? 1028 01:08:56,712 --> 01:09:00,908 I was told that you and Arturo Bolano are lovers. 1029 01:09:04,512 --> 01:09:09,274 That's a very old piece of gossip. 1030 01:09:10,246 --> 01:09:12,678 Besides, if Mr. Arturo and I were lovers, 1031 01:09:12,747 --> 01:09:15,805 I'd like to remind you that I'm a widow. 1032 01:09:15,881 --> 01:09:20,107 And I'd like to remind you, Mrs. Solis, that your husband's insurance policy 1033 01:09:20,179 --> 01:09:24,170 was sold by Arturo just one week before the accident. 1034 01:09:24,248 --> 01:09:29,704 Doesn't that seem a bit melodramatic? Too much of a cliche? 1035 01:09:30,680 --> 01:09:34,705 I also heard that you're the only heir to your husband's fortune. 1036 01:09:35,449 --> 01:09:38,379 I think that's fair. After all, you're the one 1037 01:09:38,447 --> 01:09:40,347 who had to put up with him all those years. 1038 01:09:40,416 --> 01:09:44,575 But let me tell you something, Mrs. Solis. 1039 01:09:45,383 --> 01:09:46,904 I'm listening, Detective. 1040 01:09:47,483 --> 01:09:52,780 If I happen to find out that you and your boyfriend killed Mr. Solis, 1041 01:09:52,850 --> 01:09:55,577 I promise you won't get away with it. 1042 01:09:57,448 --> 01:09:59,846 Detective, that does sound like a cliche. 1043 01:10:00,483 --> 01:10:01,507 Have a nice day. 1044 01:10:01,584 --> 01:10:02,639 You, too. 1045 01:10:10,149 --> 01:10:13,309 Mrs. Solis, I'm bringing your clothes from the laundry. 1046 01:10:13,383 --> 01:10:14,476 Madam. 1047 01:10:14,551 --> 01:10:15,640 Come in, Boris. 1048 01:10:18,449 --> 01:10:19,610 Here are your... 1049 01:10:19,685 --> 01:10:22,276 Excuse me, Madam. Here are your clothes from the laundry. 1050 01:10:22,351 --> 01:10:23,337 Leave them over there. 1051 01:10:23,416 --> 01:10:24,405 Yes. 1052 01:10:28,486 --> 01:10:29,575 If you'll excuse me, Madam... 1053 01:10:29,650 --> 01:10:31,639 Boris, can you come here for a second? 1054 01:10:36,153 --> 01:10:38,414 Can you put some of this on me? 1055 01:10:39,851 --> 01:10:41,319 Yes, Madam. 1056 01:10:41,653 --> 01:10:42,878 On my back. 1057 01:11:04,086 --> 01:11:05,075 Boris. 1058 01:11:05,755 --> 01:11:06,776 Yes, Madam? 1059 01:11:07,488 --> 01:11:09,180 Did you write the note? 1060 01:11:10,988 --> 01:11:12,077 What note? 1061 01:11:12,721 --> 01:11:14,948 The one you left by my door. 1062 01:11:16,719 --> 01:11:18,119 And the plate? 1063 01:11:19,286 --> 01:11:21,774 I don't know what you're talking about, Madam. 1064 01:11:32,123 --> 01:11:33,679 I know it was you. 1065 01:11:34,656 --> 01:11:37,486 Remember, I'm the owner of this hotel. 1066 01:11:38,254 --> 01:11:40,550 To me, you were always the owner, 1067 01:11:40,621 --> 01:11:43,519 but I really don't know what you're talking about. 1068 01:11:46,155 --> 01:11:47,383 What do you want in exchange? 1069 01:11:49,690 --> 01:11:50,714 Money? 1070 01:11:56,489 --> 01:11:58,354 Or do you want me? 1071 01:11:59,455 --> 01:12:00,855 Madam, I... 1072 01:12:01,856 --> 01:12:03,551 Don't you like me anymore? 1073 01:12:06,358 --> 01:12:07,879 Yes, Madam, I... 1074 01:12:35,593 --> 01:12:36,648 Good night. 1075 01:12:36,724 --> 01:12:40,818 Detective, we should make you an honorary partner of this hotel. 1076 01:12:40,893 --> 01:12:44,289 It's incredible what people can do 1077 01:12:44,358 --> 01:12:45,416 in the name of love. 1078 01:12:45,493 --> 01:12:47,287 Especially men. 1079 01:12:47,358 --> 01:12:50,450 You have very deep thoughts. Would you like a drink? 1080 01:12:51,227 --> 01:12:52,589 Mineral water, please. 1081 01:12:56,127 --> 01:12:57,557 Why do you say so? 1082 01:12:57,625 --> 01:12:59,719 Remember the day Horacio Solis died? 1083 01:12:59,795 --> 01:13:03,190 I traced your movements that night. 1084 01:13:03,259 --> 01:13:05,782 I confirmed that you checked into a hotel very far from here. 1085 01:13:05,860 --> 01:13:07,452 Business trip. 1086 01:13:07,528 --> 01:13:10,461 How convenient! The perfect alibi. 1087 01:13:10,529 --> 01:13:12,619 Are you going to arrest me? 1088 01:13:12,695 --> 01:13:14,455 In case I need to call my lawyer. 1089 01:13:14,527 --> 01:13:16,049 Not yet, Arturo. 1090 01:13:16,127 --> 01:13:18,027 But do you want to hear a secret? 1091 01:13:19,560 --> 01:13:23,790 Somebody called the reception of that hotel that night 1092 01:13:23,862 --> 01:13:25,829 asking for your room number, 1093 01:13:26,263 --> 01:13:27,488 and nobody replied. 1094 01:13:27,561 --> 01:13:29,321 I must have fallen asleep. 1095 01:13:29,761 --> 01:13:32,853 Perhaps. Or perhaps somebody wanted 1096 01:13:32,928 --> 01:13:36,623 to make it clear that you weren't in your room that night. 1097 01:13:38,295 --> 01:13:39,694 I don't know what you're getting at. 1098 01:13:39,764 --> 01:13:40,819 The truth, Arturo. 1099 01:13:40,895 --> 01:13:44,659 This morning, the same person called my office. 1100 01:13:45,294 --> 01:13:47,886 I don't know if it's a joke, but they left an interesting message. 1101 01:13:47,962 --> 01:13:51,862 They say they have the weapon that killed Mr. Horacio Solis. 1102 01:13:53,396 --> 01:13:57,296 Somebody's watching too many thrillers. 1103 01:13:57,364 --> 01:14:01,351 This thing with Horacio and Rebeca looks like a thriller. 1104 01:14:01,429 --> 01:14:04,590 Arturo, sweetie, don't tell me you left me for her. 1105 01:14:06,298 --> 01:14:08,059 He's all yours, sweetheart. 1106 01:14:10,197 --> 01:14:11,357 Goodbye. 1107 01:14:12,563 --> 01:14:15,655 Aren't we going to your room? 1108 01:14:16,565 --> 01:14:18,622 I told you to be more discreet. 1109 01:14:18,699 --> 01:14:20,994 Wait for me in the bar around the corner. 1110 01:14:30,698 --> 01:14:31,722 What's up? 1111 01:14:31,799 --> 01:14:33,263 No, he didn't say anything. 1112 01:14:34,333 --> 01:14:36,662 I think you'll have to beat him up. 1113 01:14:39,666 --> 01:14:41,392 Don't worry, I'll take care of it. 1114 01:14:48,267 --> 01:14:49,526 Boris! 1115 01:14:50,401 --> 01:14:51,459 Excuse me. 1116 01:14:51,532 --> 01:14:52,556 What's up, Arturo? 1117 01:14:52,633 --> 01:14:57,361 I was waiting for somebody. 1118 01:14:57,433 --> 01:15:02,422 Have you seen a short man? Good-looking but short, dark skin... 1119 01:15:02,500 --> 01:15:04,764 No, I'm off already. Need help looking for him? 1120 01:15:04,832 --> 01:15:07,628 No, I've waited for an hour and he didn't show. 1121 01:15:07,700 --> 01:15:10,564 There are some girls in a bar near here, 1122 01:15:10,633 --> 01:15:13,657 and he was going to help me out. 1123 01:15:13,734 --> 01:15:14,860 With one of them? 1124 01:15:14,935 --> 01:15:17,731 Yes, of course. But I'm going to have to call it off. 1125 01:15:17,803 --> 01:15:19,631 My shift is over, so I can help if you want. 1126 01:15:20,403 --> 01:15:22,596 No, you must be tired. 1127 01:15:22,669 --> 01:15:24,827 If there are girls, I'll give you a hand. 1128 01:15:24,902 --> 01:15:26,332 -Really? -Yes. 1129 01:15:26,401 --> 01:15:30,233 You're so nice. They're really hot. 1130 01:15:30,302 --> 01:15:32,666 I'll pay for all your drinks. 1131 01:15:32,736 --> 01:15:35,065 I met one of them. Her name was Natasha... 1132 01:15:46,837 --> 01:15:47,892 Boris. 1133 01:15:49,671 --> 01:15:50,760 Boris. 1134 01:15:53,102 --> 01:15:54,092 Boris! 1135 01:15:54,171 --> 01:15:55,260 What? 1136 01:15:55,336 --> 01:15:57,031 Get dressed, I need to talk to you. 1137 01:15:57,271 --> 01:15:58,735 -What's up? -Get dressed. 1138 01:15:59,705 --> 01:16:00,760 Coming. 1139 01:16:04,404 --> 01:16:05,429 What? 1140 01:16:06,570 --> 01:16:08,626 I need to talk to you. 1141 01:16:09,604 --> 01:16:10,833 Shut up. 1142 01:16:11,504 --> 01:16:12,528 What? 1143 01:16:13,172 --> 01:16:14,659 What's up? 1144 01:16:15,439 --> 01:16:17,427 I want you to tell me the truth. 1145 01:16:17,505 --> 01:16:18,529 About what? 1146 01:16:18,606 --> 01:16:19,900 About what? 1147 01:16:19,971 --> 01:16:22,665 I didn't want to sleep with her, but Rebeca threw herself at me. 1148 01:16:24,140 --> 01:16:26,663 You slept with Rebeca? 1149 01:16:26,740 --> 01:16:28,534 Yes, but she threw herself at me. 1150 01:16:30,538 --> 01:16:31,836 That's enough, Arturo! Calm down! 1151 01:16:31,907 --> 01:16:33,531 Calm down! 1152 01:16:35,772 --> 01:16:40,298 I know you saw me leave Horacio Solis' room 1153 01:16:40,371 --> 01:16:41,599 the night he was killed. 1154 01:16:42,841 --> 01:16:49,102 But I want you to know he was already dead when I got there. 1155 01:16:49,173 --> 01:16:50,231 Do you understand? 1156 01:16:50,307 --> 01:16:51,293 He was already dead. 1157 01:16:51,372 --> 01:16:53,102 Why are you telling me? 1158 01:16:54,407 --> 01:16:56,804 Because I know you wrote that note. 1159 01:16:56,873 --> 01:16:59,533 I already told Rebeca I didn't write that note. 1160 01:17:01,175 --> 01:17:02,571 It wasn't me, Arturo. 1161 01:17:07,407 --> 01:17:11,501 I don't understand how she could sleep with a loser like you. 1162 01:17:11,675 --> 01:17:13,162 I can't believe it. 1163 01:17:15,408 --> 01:17:16,670 I can't believe it. 1164 01:17:20,341 --> 01:17:21,831 Enough, Arturo! Calm down! 1165 01:17:21,909 --> 01:17:23,339 Who else did you tell? 1166 01:17:23,408 --> 01:17:26,068 Who else did you tell that I came out of that room? 1167 01:17:26,142 --> 01:17:27,200 Who? 1168 01:17:27,476 --> 01:17:29,134 -Who? -Nobody. 1169 01:17:29,208 --> 01:17:30,198 I can't remember. 1170 01:17:30,277 --> 01:17:31,673 ''I can't remember.'' 1171 01:17:31,742 --> 01:17:33,639 I can't remember. That's it, Arturo! 1172 01:17:36,809 --> 01:17:38,106 Calm down! 1173 01:17:49,409 --> 01:17:51,674 What if she was the one who wrote the note? 1174 01:17:55,476 --> 01:17:56,501 Rebeca. 1175 01:17:56,578 --> 01:17:57,872 That's impossible. 1176 01:17:59,712 --> 01:18:02,699 I'll tell you something, but promise you won't tell her. 1177 01:18:02,777 --> 01:18:05,075 No! Enough! Calm down! 1178 01:18:05,146 --> 01:18:06,668 Shut up! 1179 01:18:07,045 --> 01:18:08,976 Okay, I'll tell you. 1180 01:18:10,743 --> 01:18:13,369 Rebeca is packing her things to go on a trip. 1181 01:18:13,944 --> 01:18:15,343 Rosendo told me. 1182 01:18:16,177 --> 01:18:18,373 He also told me she's leaving without you. 1183 01:18:22,646 --> 01:18:23,908 How does he know? 1184 01:18:24,412 --> 01:18:26,934 Because she asked Rosendo to watch you. 1185 01:18:35,846 --> 01:18:38,243 Arturo! What's wrong with you? 1186 01:18:40,813 --> 01:18:44,338 If you wanted to leave, you didn't need to make up that note thing. 1187 01:18:44,415 --> 01:18:46,175 My love, I didn't make anything up... 1188 01:18:46,247 --> 01:18:47,271 Enough, Rebeca, please! 1189 01:18:47,348 --> 01:18:49,006 Did you have to call the police? 1190 01:18:49,915 --> 01:18:51,402 Do you want me to take the fall? 1191 01:18:51,480 --> 01:18:53,172 Do you want them to charge me with everything? 1192 01:18:53,246 --> 01:18:54,235 Arturo... 1193 01:18:54,313 --> 01:18:56,211 I did it for you, Rebeca. 1194 01:18:56,280 --> 01:18:58,145 For you, not the money. 1195 01:18:58,215 --> 01:18:59,702 What is wrong with you? 1196 01:18:59,782 --> 01:19:02,077 Don't treat me like an idiot. 1197 01:19:02,148 --> 01:19:05,240 I'm packing so we can leave tomorrow. 1198 01:19:05,315 --> 01:19:08,713 Sure! Whatever you want, go ahead and leave. 1199 01:19:08,783 --> 01:19:13,340 Take all the money. You can keep the hotel. 1200 01:19:13,416 --> 01:19:16,508 All I ask from you is that you don't lie to me. 1201 01:19:16,583 --> 01:19:18,343 I received another note. 1202 01:19:25,214 --> 01:19:28,409 If we give them less money, they'll give us the rest of the plate. 1203 01:19:31,349 --> 01:19:34,748 Let's do it and forget all this, please! 1204 01:19:36,015 --> 01:19:37,244 Who wrote this note? 1205 01:19:37,317 --> 01:19:39,680 I don't know. I don't care, Arturo. 1206 01:19:39,750 --> 01:19:41,180 -You don't care! -I don't care. 1207 01:19:41,249 --> 01:19:43,738 Of course you don't care. That's why you started to investigate 1208 01:19:43,816 --> 01:19:45,374 and slept with Boris. 1209 01:19:47,651 --> 01:19:49,240 Boris! 1210 01:19:50,184 --> 01:19:52,411 That was a sacrifice, wasn't it? 1211 01:19:52,918 --> 01:19:54,473 And you don't care? 1212 01:20:00,184 --> 01:20:02,513 I did it for you, for us. 1213 01:20:02,583 --> 01:20:05,345 I love you, Arturo. 1214 01:20:12,620 --> 01:20:14,643 Do you realize this could be a trap? 1215 01:20:14,720 --> 01:20:18,514 I want us to be together for good. 1216 01:20:19,820 --> 01:20:21,250 Forever. 1217 01:20:45,153 --> 01:20:46,485 Are you leaving us, Madam? 1218 01:20:46,555 --> 01:20:48,417 Just for a few days. 1219 01:20:48,487 --> 01:20:49,545 And Boris? 1220 01:20:49,622 --> 01:20:50,745 It's his day off, 1221 01:20:50,820 --> 01:20:53,309 but I can call him at home if you need him. 1222 01:20:53,387 --> 01:20:55,443 No, that's not necessary, thank you. 1223 01:20:55,520 --> 01:20:57,011 You're welcome, Madam. 1224 01:21:08,290 --> 01:21:09,379 She just left. 1225 01:21:20,289 --> 01:21:21,449 Hello. 1226 01:21:21,524 --> 01:21:22,579 Arturo? 1227 01:21:22,655 --> 01:21:23,680 Jenny? 1228 01:21:23,757 --> 01:21:25,312 Don't go, Arturo. 1229 01:21:25,389 --> 01:21:27,411 Rebeca and Boris set you up. 1230 01:21:27,488 --> 01:21:28,547 How do you know? 1231 01:21:28,624 --> 01:21:29,648 I just do. 1232 01:21:29,725 --> 01:21:32,247 They planned it from the beginning. 1233 01:21:32,324 --> 01:21:33,812 I recommend not going, 1234 01:21:33,891 --> 01:21:37,187 but if you do, don't go unarmed. 1235 01:21:37,258 --> 01:21:38,279 Jenny... 1236 01:21:38,556 --> 01:21:39,854 Jenny! 1237 01:22:16,994 --> 01:22:18,424 Are you sure it's here? 1238 01:22:20,291 --> 01:22:21,383 Yes. 1239 01:22:28,195 --> 01:22:29,625 I don't see anybody. 1240 01:22:30,661 --> 01:22:34,251 It is early. We have to wait. 1241 01:23:20,764 --> 01:23:21,887 What's going on? 1242 01:23:23,464 --> 01:23:24,519 Why aren't they coming? 1243 01:23:27,363 --> 01:23:28,523 Here they are. 1244 01:23:39,165 --> 01:23:40,493 Don't worry. Nothing will happen. 1245 01:23:54,799 --> 01:23:55,788 Boris? 1246 01:23:55,863 --> 01:23:57,161 Arturo... 1247 01:23:57,232 --> 01:23:58,856 Mrs. Solis? 1248 01:23:59,465 --> 01:24:00,727 So it was you! 1249 01:24:00,800 --> 01:24:03,494 No, I don't know anything. 1250 01:24:04,832 --> 01:24:06,490 I received a note, too. 1251 01:24:06,564 --> 01:24:07,656 Who sent you a note? 1252 01:24:07,732 --> 01:24:09,459 Who? Who was it? 1253 01:24:09,532 --> 01:24:10,999 Move away, Arturo! 1254 01:24:11,764 --> 01:24:12,890 Move away! 1255 01:24:13,801 --> 01:24:14,856 Move away! 1256 01:24:14,932 --> 01:24:16,456 What are you doing? Are you crazy? 1257 01:24:16,534 --> 01:24:17,657 I'm going to kill him. 1258 01:24:17,732 --> 01:24:20,062 Relax! What he says about the note might be true. Calm down! 1259 01:24:20,132 --> 01:24:22,191 -No, I'm sick of his meddling. -Calm down! 1260 01:24:22,268 --> 01:24:23,790 -Step away. -Rebeca, put that gun down. 1261 01:24:23,867 --> 01:24:25,957 -I'm going to kill this idiot. -Put the gun down! 1262 01:24:32,168 --> 01:24:33,462 Are you crazy or what? 1263 01:24:34,568 --> 01:24:35,862 It was you! 1264 01:24:37,568 --> 01:24:39,396 You wrote those notes. 1265 01:24:40,202 --> 01:24:41,791 You're Boris' accomplice! 1266 01:24:41,867 --> 01:24:43,661 How do I know it wasn't you? 1267 01:25:01,336 --> 01:25:03,631 I really loved you. 1268 01:25:32,403 --> 01:25:34,767 And then the police came. 1269 01:25:34,837 --> 01:25:37,769 They received an anonymous call. 1270 01:25:38,839 --> 01:25:41,634 Ironically, that call saved my life. 1271 01:25:42,703 --> 01:25:44,931 If the police hadn't arrived, 1272 01:25:45,571 --> 01:25:47,729 I would have bled to death. 1273 01:25:53,171 --> 01:25:55,330 Thanks for the interview, Arturo. 1274 01:25:56,238 --> 01:25:58,931 As soon as I have the first draft, I'll send it to you. 1275 01:25:59,005 --> 01:26:00,439 Anytime. 1276 01:26:00,805 --> 01:26:03,273 Here I have all the time in the world. 1277 01:26:04,873 --> 01:26:06,098 See you. 1278 01:26:10,274 --> 01:26:11,329 One more thing. 1279 01:26:12,072 --> 01:26:14,503 You said the only thing you regretted 1280 01:26:14,572 --> 01:26:17,130 was not having killed her because she took the money. 1281 01:26:17,206 --> 01:26:18,264 Of course. 1282 01:26:18,340 --> 01:26:22,237 But you just said you shot Rebeca Solis to death. 1283 01:26:23,541 --> 01:26:25,096 And you thought I meant her? 1284 01:26:29,575 --> 01:26:30,596 No. 1285 01:26:32,873 --> 01:26:34,363 I meant Jenny, 1286 01:26:35,109 --> 01:26:37,473 Horacio Solis' daughter. 1287 01:26:38,974 --> 01:26:41,098 She planned everything. 1288 01:27:31,444 --> 01:27:33,739 The daughter took her father's money? 1289 01:27:33,810 --> 01:27:35,335 I don't know that. 1290 01:27:36,911 --> 01:27:38,572 I guess so. 1291 01:27:40,479 --> 01:27:42,205 I'll ask her 1292 01:27:43,813 --> 01:27:45,676 when I see her in hell. 1293 01:28:25,848 --> 01:28:27,244 Welcome, Madam. 1294 01:28:30,657 --> 01:28:43,287 Subrip: easytobeaman 86991

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.