Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,919 --> 00:00:11,047
Good afternoon. I was just
looking for something of my son's.
2
00:00:11,131 --> 00:00:14,050
You haven't by chance
seen a little green book?
3
00:00:14,134 --> 00:00:16,136
- It's his tradesman's certificate.
- No.
4
00:00:16,219 --> 00:00:19,222
It must be somewhere else then.
5
00:00:19,305 --> 00:00:21,725
- A young man was looking for you.
- When?
6
00:00:21,808 --> 00:00:23,893
- Not long ago.
- Was it the lieutenant?
7
00:00:23,977 --> 00:00:28,106
No, he wasn't in uniform.
He didn't say anything and just left.
8
00:00:32,485 --> 00:00:35,739
What to do if someone's
going through one's things?
9
00:00:35,822 --> 00:00:38,491
I won't tell János yet,
he gets so nervous,
10
00:00:38,658 --> 00:00:40,744
but I'll watch them from now on.
11
00:00:47,709 --> 00:00:50,336
Why shouldn't she
look for her son's certificate?
12
00:00:50,420 --> 00:00:54,507
This is his room, his cupboard,
I'm losing my wits.
13
00:00:57,969 --> 00:01:00,305
The old lady said a man called for us.
14
00:01:00,388 --> 00:01:02,265
- Pali?
- No. He wasn't in uniform.
15
00:01:02,348 --> 00:01:04,434
- What did he want?
- There was no message.
16
00:01:04,517 --> 00:01:06,770
- What did he look like?
- He was young.
17
00:01:06,853 --> 00:01:09,147
- When did he come?
- Just this afternoon.
18
00:01:09,230 --> 00:01:11,983
- He might have been out of uniform.
- She knows Pali!
19
00:01:12,066 --> 00:01:15,528
She's only ever seen him once,
in the dark and in uniform!
20
00:01:20,033 --> 00:01:22,744
Perhaps you have
some questions for me?
21
00:01:22,827 --> 00:01:24,913
- Are you listening?
- Yes.
22
00:01:24,996 --> 00:01:28,124
That lieutenant was in my year
when I studied in Germany.
23
00:01:28,208 --> 00:01:30,710
We were very close then.
Student friendship.
24
00:01:30,794 --> 00:01:33,922
- We went everywhere together.
- Why did you send him to the center?
25
00:01:34,005 --> 00:01:36,090
Should I have invited
a German officer here?
26
00:01:36,174 --> 00:01:39,928
- He was nice.
- He's vermin!
27
00:01:40,011 --> 00:01:42,138
- Who the hell could have called?
- Ask the old lady.
28
00:01:42,222 --> 00:01:45,141
- I won't.
- Could anyone still betray you?
29
00:01:45,225 --> 00:01:47,727
Do you trust anyone
to that extent?
30
00:01:52,482 --> 00:01:54,943
This country is like a dirty river.
31
00:01:55,026 --> 00:01:57,612
You stir it up a bit
and up comes the filth.
32
00:01:57,779 --> 00:02:00,031
You could see that today.
33
00:02:00,114 --> 00:02:03,785
The only possibility of existence
and safety, is not to believe.
34
00:02:03,868 --> 00:02:05,870
The only defense is not to talk.
35
00:02:05,954 --> 00:02:08,456
The only strength
is not to trust anyone.
36
00:02:08,540 --> 00:02:11,209
And me, do I mean anything
at all to you?
37
00:02:11,292 --> 00:02:15,129
It's not that I don't trust people,
I don't trust the times we live in.
38
00:02:15,213 --> 00:02:19,259
Man wasn't born to live on the limits
of his moral proclivity. Understand?
39
00:02:19,342 --> 00:02:23,263
I don't know what you mean
by "moral proclivity".
40
00:02:38,611 --> 00:02:40,697
Can I lie down next to you?
41
00:02:58,381 --> 00:03:03,887
Why can't you love? I imagined you
to be someone quite different.
42
00:03:03,970 --> 00:03:06,264
Why are you afraid for yourself?
43
00:03:06,347 --> 00:03:10,393
At times your eyes
have a glimmer of warmth in them
44
00:03:10,476 --> 00:03:12,854
but you yourself are much colder.
45
00:03:12,937 --> 00:03:16,524
She's learning my soul.
I don't consider myself that.
46
00:03:16,608 --> 00:03:18,651
As if you had no feelings at all.
47
00:03:18,735 --> 00:03:22,071
You don't even know
how your child and husband are.
48
00:03:22,155 --> 00:03:24,198
You don't think of them anymore.
49
00:03:24,282 --> 00:03:27,911
Just because I put a brave face on,
doesn't mean it's easy for me.
50
00:03:27,994 --> 00:03:30,371
How can I explain to you
that I'm scared of you,
51
00:03:30,455 --> 00:03:32,832
how much I loved Elza in Germany?
52
00:03:32,916 --> 00:03:36,544
She spent nights with me secretly
coming through the balcony.
53
00:03:36,628 --> 00:03:38,713
She reported me
to the Gestapo in '33.
54
00:03:38,880 --> 00:03:41,341
Anyone and everyone
can be their man.
55
00:03:41,424 --> 00:03:44,218
What can I say, you are stupid.
56
00:03:44,302 --> 00:03:46,679
I hate people without
a sense of decency.
57
00:03:46,846 --> 00:03:48,848
Then you hate me too?
58
00:03:48,932 --> 00:03:51,559
Because I feel no shame
before you.
59
00:03:51,643 --> 00:03:54,854
I wouldn't even mind
going to the loo in front of you.
60
00:03:54,938 --> 00:03:57,315
Would you mind?
61
00:04:03,112 --> 00:04:06,699
You fool,
you embarrassed, ice-cold, fool!
62
00:04:06,866 --> 00:04:08,952
What shall I do
to make you love me?
63
00:04:09,035 --> 00:04:13,456
It would be dreadful
if she was working for the Gestapo.
64
00:04:13,539 --> 00:04:16,584
I'm at my wits' end,
I see an enemy in everyone.
65
00:04:24,634 --> 00:04:27,428
Why do these images
appear to me now?
66
00:04:27,512 --> 00:04:31,015
- What did you say?
- Nothing.
67
00:05:40,460 --> 00:05:44,547
Who's that?
Are the old people eavesdropping?
68
00:06:28,591 --> 00:06:31,844
I've come to like doing
this with you.
69
00:06:35,098 --> 00:06:39,644
I love the smell of your skin too,
it's nice.
70
00:06:43,064 --> 00:06:45,650
Tell me, do you like me?
71
00:06:47,318 --> 00:06:52,740
Are you in love just a little bit?
Because I am, terribly.
72
00:06:52,865 --> 00:06:56,327
Pali said, you were a womanizer.
Are you ashamed?
73
00:06:56,410 --> 00:07:02,708
Naked like this, you seem to be quite
another man, a much more normal man.
74
00:07:04,710 --> 00:07:08,923
Am I a good lover?
You can tell me.
75
00:07:09,090 --> 00:07:11,259
Very good.
76
00:07:13,511 --> 00:07:15,555
Are you looking
at that scar on my arm?
77
00:07:15,638 --> 00:07:20,351
I fell while skiing and broke it badly.
78
00:07:20,434 --> 00:07:23,521
And this scar?
79
00:07:23,604 --> 00:07:28,192
I fell off a tree on the beach
when I was a child.
80
00:07:28,276 --> 00:07:32,196
- Were you a naughty boy?
- I still am.
81
00:07:32,280 --> 00:07:36,784
You see, right up till now
I've always been very good...
82
00:07:36,868 --> 00:07:41,080
And beautiful. You can't imagine
how everything has exhausted me.
83
00:07:41,164 --> 00:07:44,542
At times I want to leave everything
behind in this terrible country
84
00:07:44,625 --> 00:07:47,461
- and 90 off to Africa even.
- Australia.
85
00:07:47,545 --> 00:07:51,799
- I'd open a small chemist's.
- I'd work behind the counter.
86
00:07:51,883 --> 00:07:55,219
- We'll find a town by the seaside.
- Melbourne or Sydney...
87
00:07:55,303 --> 00:07:57,388
They're too big,
a small village where it's warm
88
00:07:57,471 --> 00:07:59,515
and we can lie in the sun
when we want.
89
00:07:59,599 --> 00:08:03,519
It doesn't even have any roads
and the train only comes once a week.
90
00:08:03,603 --> 00:08:07,690
My friends from my student days -
chemists, doctors, physicists.
91
00:08:07,773 --> 00:08:10,776
They're in America, Canada, Australia.
92
00:08:10,860 --> 00:08:14,280
They only flirted once
with revolution, in 1919.
93
00:08:14,363 --> 00:08:17,491
They got scared and realized
that they only had one life.
94
00:08:17,575 --> 00:08:21,412
- In any case, they were talented.
- Aren't you talented?
95
00:08:21,495 --> 00:08:23,581
I don't know what I am.
96
00:08:23,664 --> 00:08:28,336
A girl once told me that I was
a second class revolutionary.
97
00:08:28,419 --> 00:08:31,881
- I think she was right.
- Who's first class?
98
00:08:33,341 --> 00:08:35,635
Those who are braver.
99
00:09:58,884 --> 00:10:02,555
My dear, you'll probably be surprised
to receive a letter from me.
100
00:10:02,638 --> 00:10:06,684
It must be ten years since I wrote
you a letter, well before our marriage.
101
00:10:06,767 --> 00:10:08,769
Maybe you'll be angry
for me sending you this
102
00:10:08,853 --> 00:10:10,730
but I couldn't wait any longer.
103
00:10:10,813 --> 00:10:13,899
The last time we spoke,
you were dry and calculated.
104
00:10:13,983 --> 00:10:16,527
I know how much you're influenced
105
00:10:16,610 --> 00:10:18,362
by the situation of the moment,
the mood you are in,
106
00:10:18,446 --> 00:10:21,073
but nevertheless
I was surprised and hurt.
107
00:10:21,157 --> 00:10:25,036
Then, please don't start raving,
I had a terrible dream about you.
108
00:10:25,119 --> 00:10:29,498
You were walking down the street with
a woman, towards me. You ignored me.
109
00:10:29,582 --> 00:10:31,667
I went after you,
you turned your head away.
110
00:10:31,751 --> 00:10:34,545
Later you said you didn't want
to see me anymore.
111
00:10:34,628 --> 00:10:36,505
Why can't I understand?
112
00:10:36,589 --> 00:10:39,342
You've had enough of me,
you don't need me anymore.
113
00:10:39,425 --> 00:10:43,346
I know that it was just a stupid
dream but still, it shook me up.
114
00:10:43,429 --> 00:10:46,682
I'm jealous. This isn't based
on anything concrete
115
00:10:46,766 --> 00:10:51,395
but an indefinable stress
which has been pressing down on me.
116
00:10:51,479 --> 00:10:53,939
I can't forget one phrase
from my dream -
117
00:10:54,023 --> 00:10:58,194
that you don't need me anymore.
That doesn't mean you don't love me,
118
00:10:58,361 --> 00:11:01,822
just that you don't need to discuss
your thoughts and feelings with me.
119
00:11:01,906 --> 00:11:05,117
I understand this
but I find it difficult to accept.
120
00:11:05,284 --> 00:11:07,078
I wait for you to contact me.
121
00:11:07,161 --> 00:11:11,040
You can't imagine how dreadful it is
to be waiting for you all the time.
122
00:11:11,123 --> 00:11:16,087
You haven't touched me in so long.
I miss it so much that it surprises me.
123
00:11:16,170 --> 00:11:21,008
I wake up sweating from shameful
dreams. I miss you very much.
124
00:11:21,092 --> 00:11:23,552
I love you, not only
with a love of friendship,
125
00:11:23,636 --> 00:11:26,138
as we used to call it so often.
126
00:11:26,305 --> 00:11:31,519
My tie with you is much stronger than it
was in the first years of our marriage.
127
00:11:32,645 --> 00:11:35,439
I now feel that my life
has become uncertain.
128
00:11:35,523 --> 00:11:39,110
I feel a dreadful void beneath me,
129
00:11:39,193 --> 00:11:44,698
and a certain pressure
weighing down on me.
130
00:11:46,075 --> 00:11:49,203
Forgive your wife
who has gone a little mad.
131
00:11:50,079 --> 00:11:54,667
Look after yourself.
With love.
132
00:13:13,621 --> 00:13:16,874
Hello! How are you?
Can you hear me? Hello!
133
00:13:16,957 --> 00:13:21,086
Suddenly I felt I was missing you.
That's all I wanted to say.
134
00:13:21,170 --> 00:13:23,797
I think I dreamt of you too
but I've forgotten it.
135
00:13:23,881 --> 00:13:26,967
It must have been something silly,
like all dreams.
136
00:13:27,051 --> 00:13:29,637
That's the only reason
why I rang you.
137
00:13:40,523 --> 00:13:43,817
Where have you been?
138
00:13:43,901 --> 00:13:46,904
Outside. Go back to sleep.
139
00:13:46,987 --> 00:13:49,323
I had a dream about you.
140
00:13:49,490 --> 00:13:51,575
I dreamt that you told me
your name.
141
00:13:51,659 --> 00:13:54,745
It was a short name.
You said all sorts of things.
142
00:13:54,828 --> 00:13:57,289
I don't want you
to misunderstand me.
143
00:13:57,456 --> 00:13:58,916
All right.
144
00:13:58,999 --> 00:14:02,044
I want to apologize,
last night I behaved abominably.
145
00:14:02,127 --> 00:14:04,755
It must be nervous exhaustion.
146
00:14:04,838 --> 00:14:07,466
- You were very nice.
- I was completely mixed up.
147
00:14:07,550 --> 00:14:11,887
I was talking nonsense,
I had no right to say those things.
148
00:14:23,148 --> 00:14:26,902
I was so in love with you
in the night that I just lost my head.
149
00:14:26,986 --> 00:14:29,989
I can't allow myself to be like that.
150
00:14:30,072 --> 00:14:32,866
Our circumstances are quite different.
151
00:14:34,994 --> 00:14:37,830
There's something else
I'd like to tell you.
152
00:14:37,913 --> 00:14:40,207
I'm listening.
153
00:14:40,291 --> 00:14:43,002
I love you very much now.
154
00:14:45,087 --> 00:14:47,339
But I also love my wife.
155
00:14:49,133 --> 00:14:52,886
Yes. But why are you
telling me this now?
156
00:14:52,970 --> 00:14:57,266
I don't want to deceive you,
but she is a very good friend to me.
157
00:14:58,809 --> 00:15:01,312
You haven't deceived me...
158
00:15:01,395 --> 00:15:04,023
It was dreadful already
on the first night
159
00:15:04,106 --> 00:15:06,984
when you started to say
how you were married.
160
00:15:07,067 --> 00:15:11,363
And what about me?
Don't I have a husband, a child?
161
00:15:11,447 --> 00:15:15,993
I don't want anything from you.
Go to hell with your wife!
162
00:15:16,076 --> 00:15:18,746
Do you think my husband
and I don't have a friendship?
163
00:15:18,829 --> 00:15:21,957
I'm deceitful but you're honest
because you were the first to talk?
164
00:15:22,041 --> 00:15:24,710
The fact you're a coward
is your problem!
165
00:15:25,669 --> 00:15:30,007
I don't want anything from you.
It won't work between us.
166
00:15:30,090 --> 00:15:32,676
-I knew it the first night.
- Stop it, can't you!
167
00:15:32,760 --> 00:15:35,554
How dare you talk like this!
Who do you think I am?
168
00:15:35,638 --> 00:15:39,558
- A whore... You're a coward.
- Kata!
169
00:15:39,642 --> 00:15:41,894
We can't help the fact
the child can't be with us.
170
00:15:41,977 --> 00:15:44,021
How could we have brought
her with us?
171
00:15:44,104 --> 00:15:47,066
You've gone mad,
our child is fine and safe.
172
00:16:19,390 --> 00:16:21,725
Congratulations!
Happy birthday!
173
00:16:21,809 --> 00:16:23,686
- Me? Today?
- Yes.
174
00:16:23,769 --> 00:16:27,064
- Where do you get that idea from?
- 11 December, you're 29 today.
175
00:16:27,147 --> 00:16:31,276
Of course,
11 December 1915, Kolozsvár.
176
00:16:31,360 --> 00:16:34,196
- 29 years old.
- You're catching up with me slowly.
177
00:16:34,279 --> 00:16:37,950
I am already 30, in fact
I was 30 last February.
178
00:16:38,033 --> 00:16:42,246
I'd like to celebrate your birthday!
I don't care when it is.
179
00:16:45,916 --> 00:16:47,626
Whenever you leave
home, I'm scared
180
00:16:47,710 --> 00:16:49,169
it's the last time I'll see you.
181
00:16:49,253 --> 00:16:54,842
- Crazy!
-I even think you've gone to your wife.
182
00:16:57,386 --> 00:17:00,514
What about your child?
We haven't even talked about it!
183
00:17:00,681 --> 00:17:05,269
- Is it a girl or boy?
- Don't, not now.
184
00:17:05,352 --> 00:17:09,231
Don't you think
that we'd have a beautiful child?
185
00:17:09,314 --> 00:17:11,108
Yes, beautiful.
186
00:17:11,191 --> 00:17:15,946
I think so too. If I get pregnant
from you, shall I keep the child?
187
00:17:16,029 --> 00:17:18,866
Whatever made you think
of that now?
188
00:17:20,159 --> 00:17:24,121
I've been feeling a bit funny
for the past two days.
189
00:17:25,038 --> 00:17:26,707
That's impossible.
190
00:17:28,167 --> 00:17:32,337
Why? Don't get scared,
it isn't certain yet.
191
00:17:42,306 --> 00:17:44,433
Why are you crying?
192
00:17:44,516 --> 00:17:46,769
It's nothing.
193
00:17:46,852 --> 00:17:48,437
Tell me.
194
00:17:49,688 --> 00:17:52,483
It's my daughter's birthday.
195
00:17:57,529 --> 00:18:00,324
Things will turn out all right.
196
00:18:13,045 --> 00:18:17,216
I hate the wild field
197
00:18:17,299 --> 00:18:22,012
where we held each other's hand
198
00:18:22,095 --> 00:18:26,600
I hate remembering you
What did those few days mean to you
199
00:18:26,767 --> 00:18:31,271
Who are you answerable to,
who did you sin for...?
200
00:18:31,355 --> 00:18:35,526
I shall always hate,
for the rest of my life
201
00:18:35,609 --> 00:18:40,322
The heavy chains
of your gentle gaze...
202
00:18:40,405 --> 00:18:46,078
Don't be angry with me.
It was good to hold you.
203
00:18:46,995 --> 00:18:49,081
I always wanted a brother, I'm sorry.
204
00:18:49,164 --> 00:18:52,960
- It was my fault.
- You must forgive me!
205
00:18:53,043 --> 00:18:55,963
Let's not be silly,
come and dance again.
206
00:18:56,046 --> 00:18:58,841
How handsome you are
in this officer's uniform!
207
00:18:58,924 --> 00:19:01,468
I bet all the girls are after you!
208
00:19:01,552 --> 00:19:05,097
I look good in many costumes.
I think I'll be an actor.
209
00:19:05,180 --> 00:19:10,143
I'll dress up in all kinds of dresses
and say everything that I want to say.
210
00:19:10,227 --> 00:19:14,273
However beautiful it was
211
00:19:14,356 --> 00:19:17,568
The trouble started
with those two kisses
212
00:19:17,651 --> 00:19:21,238
That's where all the pain begins
213
00:19:21,321 --> 00:19:25,784
Pali brought us a gramophone.
Will you dance with me too?
214
00:19:25,868 --> 00:19:27,953
What do you mean by this stupidity?
215
00:19:28,036 --> 00:19:31,248
Someone gave me it yesterday
as thanks for a travel warrant.
216
00:19:31,331 --> 00:19:34,084
- I thought I'd bring it for you two.
- Have you gone mad?
217
00:19:34,167 --> 00:19:36,253
You'" have time for dancing lessons.
218
00:19:36,336 --> 00:19:38,422
I have orders for you
not to leave the house.
219
00:19:38,505 --> 00:19:41,008
Tomorrow, Kata has to go
to Liliom Street alone.
220
00:19:41,091 --> 00:19:43,385
- Why?
-I don't know. Tomorrow at 4:00pm.
221
00:19:43,468 --> 00:19:46,847
- 34 Liliom Street, second floor,
flat 1. - What's happened?
222
00:19:46,930 --> 00:19:50,183
There's another manhunt on
due to the fire at the Wehrmacht villa.
223
00:19:50,267 --> 00:19:52,561
- Who did it?
- I don't know. A man called me
224
00:19:52,644 --> 00:19:55,856
to help hiim blow up the Nazi house
at Ujpest with grenades.
225
00:19:55,939 --> 00:19:57,858
You don't know him,
he's a good man.
226
00:19:57,983 --> 00:20:00,110
You mustn't get mixed up
in things like that now.
227
00:20:00,193 --> 00:20:01,278
You can't risk everything.
228
00:20:01,361 --> 00:20:04,281
It would be
a brave thing to do though.
229
00:20:05,365 --> 00:20:08,452
-I see you like this boy.
- Me?
230
00:20:09,494 --> 00:20:14,333
- That's how you were looking at him.
- Do you think so?
231
00:20:15,918 --> 00:20:19,963
Tell me! Has he bewitched you
with his black eyes?
232
00:20:22,466 --> 00:20:24,551
I won't say that he doesn't fancy me.
233
00:20:24,635 --> 00:20:30,182
Did he make any passes
at you too? Well, out with it!
234
00:21:36,915 --> 00:21:39,084
Tamás!
235
00:21:41,128 --> 00:21:44,548
My little teddy bear!
236
00:21:51,430 --> 00:21:54,391
The little one is all right,
I had news.
237
00:22:09,614 --> 00:22:12,284
You've got a new hairstyle.
238
00:22:15,620 --> 00:22:18,415
Let's go in,
we can stay here today.
239
00:22:18,498 --> 00:22:21,793
There's a curfew.
I have to return by 6:00.
240
00:22:21,960 --> 00:22:24,212
We'll stay till the morning.
241
00:22:47,402 --> 00:22:49,696
- Whose flat is this?
- You don't know them.
242
00:22:49,780 --> 00:22:53,200
- Were you here all the time?
- I only came here today.
243
00:22:53,325 --> 00:22:56,411
- There's nobody here, only us.
- Where have you been?
244
00:22:56,495 --> 00:22:59,039
In different places,
all over town.
245
00:23:01,541 --> 00:23:03,835
Come here!
246
00:23:04,002 --> 00:23:09,007
- Did you know where I was?
- Yes, you were in a safe place.
247
00:23:09,091 --> 00:23:12,094
- Why did you do this to me?
- Do what, teddy bear?
248
00:23:12,177 --> 00:23:15,388
- That I didn't know anything?
- Know about what?
249
00:23:15,472 --> 00:23:18,725
That you were part
of some kind of organization
250
00:23:18,809 --> 00:23:21,228
that you knew people, friends
whom I never even heard of.
251
00:23:21,311 --> 00:23:25,065
You never said where you
were going, or you lied,
252
00:23:25,148 --> 00:23:29,069
since when have you been
keeping secrets from me?
253
00:23:29,152 --> 00:23:30,487
A stupid little thing
is what you took
254
00:23:30,570 --> 00:23:31,696
me for, so why did
you live with me?
255
00:23:31,780 --> 00:23:33,865
I was afraid for you.
If I got into trouble
256
00:23:33,949 --> 00:23:36,409
you might not be able
to look after yourself.
257
00:23:36,493 --> 00:23:39,037
You're still a child.
A little teddy bear.
258
00:23:39,121 --> 00:23:41,873
Teddy bear!
What do you need me for?
259
00:23:42,040 --> 00:23:44,376
I would have told you
about it afterwards,
260
00:23:44,459 --> 00:23:47,295
when there was nothing
more to fear.
261
00:24:30,881 --> 00:24:32,465
I missed you so much.
262
00:24:32,716 --> 00:24:36,386
Another two weeks and maybe
we can be together. You must be strong.
263
00:24:36,469 --> 00:24:39,347
Please don't leave me alone again.
I'll go with you.
264
00:24:39,431 --> 00:24:42,601
- It's impossible, you know that.
- Come with me, it's safe.
265
00:24:42,851 --> 00:24:46,605
- The old people won't mind.
- I'll come for you when I can.
266
00:24:49,691 --> 00:24:52,777
"I'll come for you when I can.
Take the pullover, it's warm.
267
00:24:52,861 --> 00:24:54,946
"Close the door when you leave.
Love you, T."
268
00:25:25,727 --> 00:25:29,940
- Have you eaten? Do you want tea?
- No, thank you.
269
00:25:30,023 --> 00:25:34,361
- Shall I run you a bath?
- That might do me good.
270
00:26:31,251 --> 00:26:34,254
-I met my husband.
- Really?
271
00:26:40,802 --> 00:26:45,056
I love you.
Maybe I shouldn't have told you.
272
00:26:46,725 --> 00:26:49,936
I'm a fool,
I shouldn't have told you.
273
00:26:51,271 --> 00:26:56,985
The next time you find yourself
in such a situation don't say anything.
274
00:26:57,068 --> 00:27:00,488
One doesn't have to tell
the truth all of the time.
275
00:27:00,572 --> 00:27:04,242
- In any case, nothing's wrong...
- That's enough.
276
00:27:04,326 --> 00:27:08,038
A lover always has to contend
with the fact of a husband around.
277
00:27:08,121 --> 00:27:13,960
It's not nice to hear,
or come to terms with that fact.
278
00:27:14,044 --> 00:27:16,129
Perhaps you think
it was better with him.
279
00:27:16,296 --> 00:27:19,341
You'll compare us to see if I'll do.
280
00:27:19,424 --> 00:27:23,762
You were right,
you did what came naturally.
281
00:27:29,768 --> 00:27:31,978
Don't be cross with me.
282
00:28:12,477 --> 00:28:16,022
-I hope there's nothing wrong?
- No.
283
00:28:17,107 --> 00:28:21,653
Your husband was walking up
and down all night. Is it your child?
284
00:28:23,863 --> 00:28:25,865
Men can be so difficult.
285
00:28:25,949 --> 00:28:29,744
At my stage in life, I wish
I could sleep in a separate bed.
286
00:28:29,828 --> 00:28:31,955
My brother has come back.
287
00:28:32,038 --> 00:28:35,542
- Escaped? Be happy!
- Yes.
288
00:29:42,609 --> 00:29:46,070
- You've come!
- What happened? The water's ice cold.
289
00:29:46,154 --> 00:29:49,282
I don't know.
290
00:29:49,449 --> 00:29:55,788
I felt such anguish in the night.
I thought it would pass if I had a bath.
291
00:29:58,208 --> 00:30:01,419
- Where were you?
-I had some things to do.
292
00:30:01,503 --> 00:30:04,797
Why did you do this to me?
293
00:30:04,881 --> 00:30:08,718
What? We have to accept
quite clearly why we are here
294
00:30:08,801 --> 00:30:11,262
and the limits of our relationship.
295
00:30:11,429 --> 00:30:14,682
These are difficult days
we live in, Kata.
296
00:30:14,766 --> 00:30:19,562
What do I have to accept?
That you leave me alone all night?
297
00:30:19,646 --> 00:30:22,273
You, who are such a great humanist.
298
00:30:22,440 --> 00:30:24,817
You humiliate me and scorn me?
299
00:30:25,777 --> 00:30:29,489
I even need
your permission to breathe.
300
00:30:31,241 --> 00:30:33,159
- Water is dripping down you.
- I'll wipe it up.
301
00:30:33,284 --> 00:30:36,329
I've never asked you
to clean up after me.
302
00:30:36,496 --> 00:30:39,207
You're just like my husband!
303
00:30:39,290 --> 00:30:42,585
Only he did it more kindly!
What a fool I've been!
304
00:30:42,669 --> 00:30:45,046
You just used me, fucked me,
both of you.
305
00:30:45,129 --> 00:30:47,799
- Look at the way you're talking.
- So what! It's horrible.
306
00:30:47,882 --> 00:30:50,677
I've never used that word
before in my life.
307
00:30:50,760 --> 00:30:55,890
But I've said it now, and you
want me to be ashamed of myself?
308
00:30:55,974 --> 00:31:00,812
- You are pitiable!
- Pitiable! There's no pity in you!
309
00:31:00,895 --> 00:31:03,189
For yourself!
310
00:31:14,742 --> 00:31:18,538
Now I think
I am definitely in love with you.
311
00:31:18,621 --> 00:31:21,624
I don't know
when you think what, anymore.
312
00:31:22,667 --> 00:31:26,087
I'm talented, a good pupil of yours.
313
00:31:33,970 --> 00:31:36,514
What did you say
to your husband?
314
00:31:36,598 --> 00:31:40,184
Nothing, I came away.
315
00:31:40,268 --> 00:31:44,022
I made a mistake the other day.
I'm not pregnant.
316
00:32:21,434 --> 00:32:25,605
I've never been
as happy as I am with you now.
317
00:32:30,109 --> 00:32:33,488
I'd like you to give me a boy,
I have a girl already.
318
00:32:33,655 --> 00:32:38,201
I'd rather have a girl.
Would you really give me a child?
319
00:32:38,284 --> 00:32:41,079
I have no children.
320
00:32:41,162 --> 00:32:45,583
I'd give anything to be told:
now you will have a child.
321
00:32:45,667 --> 00:32:49,921
But then when you're 50
it's over. I'd accept it.
322
00:32:51,047 --> 00:32:54,092
I was 19 when a girl said
that I'd got her pregnant.
323
00:32:54,175 --> 00:32:56,719
I prayed to God
for her not be pregnant.
324
00:32:56,803 --> 00:32:59,889
I'll never forget walking
on the pavement,
325
00:32:59,972 --> 00:33:02,850
hand in hand, when I
prayed for myself.
326
00:33:04,727 --> 00:33:07,188
That's when I cursed myself.
327
00:33:07,271 --> 00:33:12,443
That child would have been
20 now, at university.
328
00:33:13,695 --> 00:33:18,866
Of course he may have been born sick,
or something may have happened later.
329
00:33:19,951 --> 00:33:23,121
He could have died and what then?
330
00:33:23,204 --> 00:33:27,500
One mustn't think of such things.
What is so dear as a child?
331
00:33:29,627 --> 00:33:34,257
This constant battle against insecurity
destroys everything.
332
00:33:35,800 --> 00:33:39,011
Maybe suspicion is already
in my blood?
333
00:33:39,929 --> 00:33:43,266
You cannot imagine
how much I loathe myself.
334
00:33:44,183 --> 00:33:46,686
What will happen when we resurface?
335
00:33:46,769 --> 00:33:49,063
Will we be
just as we were underground?
336
00:33:49,147 --> 00:33:53,359
How will we drive back
the dreadful things we've seen?
337
00:33:53,443 --> 00:33:55,945
Will I still be all right?
338
00:33:56,028 --> 00:33:57,905
I had a well-to-do family,
but someone advised me
339
00:33:57,989 --> 00:34:00,742
not to tell the workers
where I had come from
340
00:34:00,825 --> 00:34:02,869
because they'd trust me less.
341
00:34:02,952 --> 00:34:07,248
I denied my family,
if anyone asked me about them.
342
00:34:07,331 --> 00:34:10,168
I said they were tradesmen
or clerks, fifty-fifty.
343
00:34:10,251 --> 00:34:15,173
I'm so used to this now
that I automatically say it.
344
00:34:15,256 --> 00:34:19,302
I just wait for someone
to spit in my face
345
00:34:19,385 --> 00:34:22,472
and say it's not true,
and then you'" be suspicious.
346
00:34:22,555 --> 00:34:27,018
I know one day I must gather my
strength and break through this wall.
347
00:34:28,186 --> 00:34:31,022
But what will those who know me say?
348
00:34:32,982 --> 00:34:36,402
I remember
my father did exactly the same.
349
00:34:36,486 --> 00:34:39,447
He was from a Serbian family
and always denied it.
350
00:34:39,530 --> 00:34:42,283
He said he was aboriginal Hungarian
because he needed to at the time.
351
00:34:44,827 --> 00:34:47,205
So it's in my blood.
352
00:34:49,373 --> 00:34:51,793
Happy are those who believe.
353
00:34:53,252 --> 00:34:56,380
I've reached a stage
whereby I even pray.
354
00:35:07,433 --> 00:35:09,936
Please love me.
355
00:35:12,355 --> 00:35:19,654
Shepherds are happy
and hurry to see Jesus in Bethlehem
356
00:35:26,452 --> 00:35:33,459
They greet the babe and thank
Him for bringing prayer to man
357
00:35:40,174 --> 00:35:46,264
They greet the babe and thank...
358
00:35:47,265 --> 00:35:49,267
Don't be sad about the little girl.
359
00:35:49,350 --> 00:35:53,062
She's in a safer place
than we are in at the moment.
360
00:35:53,145 --> 00:35:56,274
Open your presents,
you're the young ones.
361
00:36:02,822 --> 00:36:04,907
- Where's this from?
- I knitted it.
362
00:36:04,991 --> 00:36:07,034
When? Where?
363
00:36:11,539 --> 00:36:14,542
- Thank you.
- You still have something here.
364
00:36:14,625 --> 00:36:17,211
You'll need it
as we've hardly any firewood left.
365
00:36:17,295 --> 00:36:20,256
- I can't accept this.
- Wear it in good health.
366
00:36:20,339 --> 00:36:22,550
But don't ask me
what we'" have for food.
367
00:36:22,633 --> 00:36:27,597
We've only half a sackful of peas
and a few kilos of beans.
368
00:36:29,098 --> 00:36:32,310
One never knows
when it's one's last Christmas.
369
00:36:40,610 --> 00:36:42,987
- Please, don't, I don't want to.
- Why?
370
00:36:43,070 --> 00:36:45,323
I don't want to now.
Please leave me alone.
371
00:36:45,406 --> 00:36:48,951
- Why, what's happened?
- Nothing. I just don't want to.
372
00:36:50,912 --> 00:36:54,123
Thank you.
You aren't cross, are you?
373
00:36:59,128 --> 00:37:02,340
It has started!
It will be over soon!
374
00:37:22,318 --> 00:37:26,405
They're looting shops, shooting people
in broad daylight on the streets.
375
00:37:26,489 --> 00:37:30,993
It's not the Germans, but uniformed
tram conductors with machine guns.
376
00:37:31,077 --> 00:37:33,579
On Rákóczi Street,
they've hung up a boy.
377
00:37:33,663 --> 00:37:37,959
People are stealing from houses,
women taking furs, hats, velvet coats.
378
00:37:38,042 --> 00:37:41,212
They're shooting people,
right into the Danube
379
00:37:41,295 --> 00:37:43,255
as people watch on the other side.
380
00:37:43,339 --> 00:37:46,384
With a single armband they've won
the right to ransack the streets.
381
00:37:46,467 --> 00:37:49,345
I watch their faces
with their deceitful eyes.
382
00:37:49,428 --> 00:37:51,514
I don't want to live
here anymore, that's
383
00:37:51,597 --> 00:37:53,891
if I don't die like a
dog before it's over.
384
00:37:53,975 --> 00:37:57,561
How do you think it will be afterwards,
where will those people go?
385
00:37:57,645 --> 00:38:01,357
They'll be tram conductors,
housekeepers again. This will never end.
386
00:38:01,440 --> 00:38:04,485
- What's happened?
- Nothing. I've had enough!
387
00:38:04,568 --> 00:38:07,446
You were always brave and cheerful.
388
00:38:07,530 --> 00:38:09,991
I was never anything,
your child is all right.
389
00:38:10,074 --> 00:38:13,369
-I have news, she's in Tatabánya.
- Thank you. Is that why you came?
390
00:38:13,452 --> 00:38:16,956
No, I came to visit friends
who are on their honeymoon.
391
00:38:17,039 --> 00:38:19,500
It's easy for you, at least
you can sleep with each other.
392
00:38:19,583 --> 00:38:22,920
What are you talking about?
It's not true.
393
00:38:23,004 --> 00:38:26,757
- I think I'd better shove off.
- You'll stay here.
394
00:38:26,924 --> 00:38:29,552
I'd like to take a photo
of you here, as a memento.
395
00:38:29,635 --> 00:38:31,512
Have you gone mad?
396
00:38:31,595 --> 00:38:34,724
Don't worry boys!
It will all come to an end!
397
00:38:34,807 --> 00:38:39,061
You're right, we do love each other.
We love you very much too, Pali.
398
00:38:39,145 --> 00:38:44,984
Do you have a temperature?
You seem hot, you've caught a chill.
399
00:38:45,067 --> 00:38:47,570
You must stay here tonight.
400
00:39:21,312 --> 00:39:24,023
- Take it!
- I won't!
401
00:39:24,106 --> 00:39:26,400
- Take it!
- I don't want to.
402
00:39:26,484 --> 00:39:29,403
You must learn to use it,
anything might happen to us.
403
00:39:29,487 --> 00:39:32,907
If I'm wounded this may be
the only way you can save me.
404
00:39:33,074 --> 00:39:37,870
You must learn to shoot back.
Compassion is worth nothing. Hold it!
405
00:39:41,582 --> 00:39:48,089
Pull this trigger up,
now aim it at me. Aim it!
406
00:39:51,008 --> 00:39:53,219
Now you can shoot!
407
00:39:53,302 --> 00:39:55,513
Why are you doing this to me?
408
00:39:58,516 --> 00:40:05,773
All right, I'm not afraid of you.
And you? Are you afraid?
409
00:40:08,109 --> 00:40:11,612
No. We should find Pali.
410
00:40:11,695 --> 00:40:13,572
- Where is he?
- You should know.
411
00:40:13,656 --> 00:40:17,368
I don't know. Where should I look?
I can't go after a madman.
412
00:40:17,493 --> 00:40:19,912
And if he's in danger?
413
00:40:23,249 --> 00:40:26,627
- What are you doing now?
- I'm picking my teeth, it hurts.
414
00:40:27,670 --> 00:40:30,631
Why are you picking it?
You pick your teeth, your nose,
415
00:40:30,714 --> 00:40:33,926
you scratch your head,
your stomach!
416
00:40:34,093 --> 00:40:37,429
- So that's what's the matter!
- It's dreadful!
417
00:40:39,932 --> 00:40:42,560
And you bite your nails,
pick skin off your fingers,
418
00:40:42,643 --> 00:40:45,604
pluck your eyebrows, it's unbearable!
419
00:40:48,274 --> 00:40:50,568
Aren't you just a great big idiot!
420
00:40:50,651 --> 00:40:52,862
So are you!
421
00:41:17,595 --> 00:41:19,847
What are you thinking?
422
00:41:19,930 --> 00:41:22,558
- Nothing.
- Nothing?
423
00:41:22,641 --> 00:41:25,686
- About you.
- That's all right.
424
00:41:25,769 --> 00:41:28,564
I always have the feeling
that this is our last day.
425
00:41:28,647 --> 00:41:32,651
- I always just live from day to day.
- What do you mean?
426
00:41:32,735 --> 00:41:34,862
And then, what will happen?
427
00:41:35,738 --> 00:41:40,159
- The future? What do you want to hear?
- What will happen when the war's over?
428
00:41:40,242 --> 00:41:42,494
- Do you know?
- No, I don't.
429
00:41:45,331 --> 00:41:50,169
I am in a very bad mood now.
Because I hate you.
430
00:41:53,714 --> 00:41:56,592
The trouble is
that my demands have changed.
431
00:41:56,675 --> 00:42:01,472
When I came here I prayed that
all might be just as it was then.
432
00:42:01,555 --> 00:42:05,226
And now I feel as if I had come
to the end of a holiday...
433
00:42:05,309 --> 00:42:08,229
A friend of mine
always met a man,
434
00:42:08,312 --> 00:42:12,358
a friend of my husband's,
in a rented flat where they made love.
435
00:42:12,441 --> 00:42:15,402
They discussed their problems
and then went home
436
00:42:15,486 --> 00:42:18,489
and continued to love their families.
437
00:42:18,572 --> 00:42:21,909
I could never imagine
it until now.
438
00:42:21,992 --> 00:42:25,955
My God, how I'd like this hiding
to go on for a bit longer.
439
00:42:26,038 --> 00:42:29,625
- I'm dreadful, aren't I?
- No, no.
440
00:42:29,708 --> 00:42:31,710
Are you cold too?
441
00:42:31,794 --> 00:42:34,463
Put this jumper on,
I'll put the old lady's jacket on.
442
00:42:34,546 --> 00:42:37,049
- No, thank you.
- Oh, please!
443
00:42:56,777 --> 00:43:00,281
- It will be midnight in a second.
- I'm so afraid.
444
00:43:00,364 --> 00:43:04,076
- Of what?
-I don't know, I fear death.
445
00:43:12,793 --> 00:43:14,545
Now!
446
00:43:14,628 --> 00:43:18,465
It doesn't matter
where you are or how you are
447
00:43:18,549 --> 00:43:20,884
so long as you feel free
inside yourself.
448
00:43:20,968 --> 00:43:23,554
Have just a little feeling of security.
449
00:43:23,637 --> 00:43:27,266
- What did you say?
- Happy New Year!
450
00:43:31,729 --> 00:43:34,732
I was just saying that
the important thing is to be healthy,
451
00:43:34,815 --> 00:43:36,984
the rest will come somehow.
452
00:43:37,067 --> 00:43:38,902
Happy New Year!
453
00:43:49,580 --> 00:43:51,957
What would you like now?
454
00:43:53,125 --> 00:43:57,379
To work, make children,
go among people.
455
00:44:00,507 --> 00:44:03,302
- You frightened me!
- I just came through the door!
456
00:44:03,385 --> 00:44:05,262
Why are you so nervous?
457
00:44:05,346 --> 00:44:07,890
You shouted at me
for giving you a fright. I just came in!
458
00:44:07,973 --> 00:44:13,145
-I don't know why you have to shout.
- Me? You're panicky! It's madness.
459
00:44:16,398 --> 00:44:18,859
Where have you been?
460
00:44:18,942 --> 00:44:22,613
My dear Kata! Can't I leave
the room when I want to
461
00:44:22,696 --> 00:44:24,907
or take one step
without your permission?
462
00:44:24,990 --> 00:44:29,119
Mine? I have to ask
your permission just to sigh.
463
00:44:37,878 --> 00:44:42,925
Please tell me that you love me.
Did you hear me?
464
00:44:43,008 --> 00:44:45,344
Why can't you do
this much for me?
465
00:44:45,427 --> 00:44:48,597
Do you love me?
Do you love me?!
466
00:44:48,680 --> 00:44:50,766
You see how dreadful it is?
467
00:44:53,769 --> 00:44:56,188
You're not nice to me anymore.
468
00:44:59,733 --> 00:45:04,571
Don't touch me! Don't worry,
I can't denounce you anymore!
469
00:45:04,655 --> 00:45:07,783
If Pali is dead, then it's as though
nothing happened between us.
470
00:45:07,866 --> 00:45:10,202
As though we'd just made it up.
471
00:45:34,059 --> 00:45:36,145
You want me to leave you alone?
472
00:45:36,228 --> 00:45:39,523
Can't I at least be alone
in the bathroom?
473
00:45:40,899 --> 00:45:45,070
- When can I live the way I want to?
- It's up to you!
474
00:45:46,822 --> 00:45:50,909
You could be a great man
if you weren't afraid of everything.
475
00:45:50,993 --> 00:45:57,249
You'd be the best man I've ever known!
You'd do great things.
476
00:45:57,416 --> 00:46:00,669
Mr. Biró! Come and see
what my husband is doing.
477
00:46:07,009 --> 00:46:09,219
What's happened?
478
00:46:09,386 --> 00:46:14,766
They're going to take me away, I know.
They must be on their way now.
479
00:46:18,145 --> 00:46:20,397
Come with me,
let's go into the room.
480
00:46:20,481 --> 00:46:22,774
No, it's not worth it!
481
00:46:24,067 --> 00:46:26,737
I'm sure
they're going to take me away,
482
00:46:26,820 --> 00:46:31,283
although it would be nice to sit out
in the sunshine just once more.
483
00:46:31,450 --> 00:46:33,869
Just once more!
484
00:46:43,170 --> 00:46:45,923
Don't leave me alone.
485
00:47:09,071 --> 00:47:12,282
Over there, she came after me
and she's jumped the queue!
486
00:47:16,453 --> 00:47:21,041
They've come for me, if I can't come
back, you'll hear from me in a few days.
487
00:47:21,124 --> 00:47:23,001
Bye!
488
00:47:43,981 --> 00:47:47,943
So, you say all your original papers
were handed over
489
00:47:48,026 --> 00:47:51,989
to this certain Dr. Czakó,
who has disappeared.
490
00:47:52,072 --> 00:47:54,283
- Yes.
- When was this?
491
00:47:54,366 --> 00:47:57,536
- 10 November.
- 10 November, last year?
492
00:47:57,619 --> 00:48:00,747
- Where've you been living since then?
- 5 Erdősor Street.
493
00:48:00,831 --> 00:48:03,083
- In what capacity?
- As János Biró's wife.
494
00:48:03,166 --> 00:48:06,336
- Mrs. János Biró, Katalin Simó.
- In János Biró's flat?
495
00:48:06,503 --> 00:48:09,047
No, János Biró's papers
were false too.
496
00:48:09,131 --> 00:48:11,008
- Your husband's?
- János Biró's.
497
00:48:11,091 --> 00:48:15,679
- He got his papers from Dr. Czakó too.
- So his papers must be missing too?
498
00:48:15,762 --> 00:48:17,639
- I don't know.
- You want us to fill out
499
00:48:17,723 --> 00:48:20,767
new papers for you both
on the basis of what you tell us,
500
00:48:20,851 --> 00:48:23,645
- without proof?
- Just for myself, please.
501
00:48:23,729 --> 00:48:26,189
What did you do
between 10 November and now?
502
00:48:26,273 --> 00:48:28,984
- I waited.
- For what?
503
00:48:29,067 --> 00:48:34,323
- The end.
- But what kind of end? Whose victory?
504
00:48:34,406 --> 00:48:36,742
Did you leave the house at all?
505
00:48:36,825 --> 00:48:40,746
- Did you go out?
- We went out sometimes.
506
00:48:40,829 --> 00:48:43,290
- Where to?
- To the café.
507
00:48:43,373 --> 00:48:47,252
Do you remember by chance what
the British radio's signal tune was?
508
00:48:47,336 --> 00:48:51,131
- I think it was Beethoven's Fifth.
- And that of Moscow?
509
00:48:51,214 --> 00:48:52,966
I don't know.
510
00:48:53,050 --> 00:48:56,136
What do you say to the fact that
hundreds of people were shot down
511
00:48:56,219 --> 00:49:00,807
- into the Danube?
- I found it dreadful. I was afraid.
512
00:49:00,891 --> 00:49:03,560
- Do you have any children?
- A little girl, aged six.
513
00:49:03,644 --> 00:49:06,313
- What are your plans for her?
- She'll start school now.
514
00:49:06,396 --> 00:49:09,274
Where will you enroll her,
in a state school or a church one?
515
00:49:09,358 --> 00:49:14,029
- State.
- What was János Biró's real name?
516
00:49:14,112 --> 00:49:15,781
I don't know.
517
00:49:15,864 --> 00:49:20,035
His job? And what did he do
under the Nazi occupation?
518
00:49:21,203 --> 00:49:25,707
- We were together.
- Which newspaper did János Biró read?
519
00:49:26,625 --> 00:49:29,586
And do you know
which party he belonged to?
520
00:49:29,670 --> 00:49:32,255
- No.
- Where did his sympathies lie?
521
00:49:32,339 --> 00:49:35,467
- On the left.
- How do you know?
522
00:49:35,634 --> 00:49:38,303
- That's why he was in hiding.
- Was he ever interned
523
00:49:38,387 --> 00:49:42,057
in a forced labor camp,
or prosecuted by law or by the police?
524
00:49:42,140 --> 00:49:45,227
Did he have any connections
with the resistance?
525
00:49:45,310 --> 00:49:49,147
- Yes.
- How and with who?
526
00:49:49,231 --> 00:49:52,109
A young man often came.
527
00:49:52,192 --> 00:49:55,070
What was his name?
What did he look like?
528
00:49:55,153 --> 00:49:58,657
What does János Biró look like?
Tall? Short?
529
00:49:58,740 --> 00:50:00,909
What were his connections?
530
00:50:02,119 --> 00:50:05,497
Who came to see him
while you were together?
531
00:50:05,664 --> 00:50:10,127
Who were his close friends?
Where do his relatives live?
532
00:50:10,210 --> 00:50:12,629
Do you know them?
533
00:50:12,713 --> 00:50:15,215
If you don't answer
we can't help you.
534
00:50:16,174 --> 00:50:19,010
Bring some evidence
or someone who can identify you.
535
00:50:19,094 --> 00:50:21,096
Thank you.
536
00:50:57,799 --> 00:51:00,927
A young man is looking for you,
I think it's your brother.
537
00:51:01,011 --> 00:51:03,680
He's the one
who came here before.
538
00:51:32,209 --> 00:51:39,299
Mrs. Biró János! Where are you?
Mrs. János Biró! Where are you?
539
00:51:43,220 --> 00:51:45,722
Mrs. János Biró!
Mrs. János Biró!
540
00:51:47,224 --> 00:51:49,768
Mrs. János Biró!
541
00:51:52,270 --> 00:51:55,482
Where are you?
542
00:51:55,506 --> 00:51:57,506
subtitles OCR read from disc
(moviesbyrizzo)
46047
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.