All language subtitles for Confidence (1980) (Hungary) 1080p H.264 CD2 (moviesbyrizzo)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,919 --> 00:00:11,047 Good afternoon. I was just looking for something of my son's. 2 00:00:11,131 --> 00:00:14,050 You haven't by chance seen a little green book? 3 00:00:14,134 --> 00:00:16,136 - It's his tradesman's certificate. - No. 4 00:00:16,219 --> 00:00:19,222 It must be somewhere else then. 5 00:00:19,305 --> 00:00:21,725 - A young man was looking for you. - When? 6 00:00:21,808 --> 00:00:23,893 - Not long ago. - Was it the lieutenant? 7 00:00:23,977 --> 00:00:28,106 No, he wasn't in uniform. He didn't say anything and just left. 8 00:00:32,485 --> 00:00:35,739 What to do if someone's going through one's things? 9 00:00:35,822 --> 00:00:38,491 I won't tell János yet, he gets so nervous, 10 00:00:38,658 --> 00:00:40,744 but I'll watch them from now on. 11 00:00:47,709 --> 00:00:50,336 Why shouldn't she look for her son's certificate? 12 00:00:50,420 --> 00:00:54,507 This is his room, his cupboard, I'm losing my wits. 13 00:00:57,969 --> 00:01:00,305 The old lady said a man called for us. 14 00:01:00,388 --> 00:01:02,265 - Pali? - No. He wasn't in uniform. 15 00:01:02,348 --> 00:01:04,434 - What did he want? - There was no message. 16 00:01:04,517 --> 00:01:06,770 - What did he look like? - He was young. 17 00:01:06,853 --> 00:01:09,147 - When did he come? - Just this afternoon. 18 00:01:09,230 --> 00:01:11,983 - He might have been out of uniform. - She knows Pali! 19 00:01:12,066 --> 00:01:15,528 She's only ever seen him once, in the dark and in uniform! 20 00:01:20,033 --> 00:01:22,744 Perhaps you have some questions for me? 21 00:01:22,827 --> 00:01:24,913 - Are you listening? - Yes. 22 00:01:24,996 --> 00:01:28,124 That lieutenant was in my year when I studied in Germany. 23 00:01:28,208 --> 00:01:30,710 We were very close then. Student friendship. 24 00:01:30,794 --> 00:01:33,922 - We went everywhere together. - Why did you send him to the center? 25 00:01:34,005 --> 00:01:36,090 Should I have invited a German officer here? 26 00:01:36,174 --> 00:01:39,928 - He was nice. - He's vermin! 27 00:01:40,011 --> 00:01:42,138 - Who the hell could have called? - Ask the old lady. 28 00:01:42,222 --> 00:01:45,141 - I won't. - Could anyone still betray you? 29 00:01:45,225 --> 00:01:47,727 Do you trust anyone to that extent? 30 00:01:52,482 --> 00:01:54,943 This country is like a dirty river. 31 00:01:55,026 --> 00:01:57,612 You stir it up a bit and up comes the filth. 32 00:01:57,779 --> 00:02:00,031 You could see that today. 33 00:02:00,114 --> 00:02:03,785 The only possibility of existence and safety, is not to believe. 34 00:02:03,868 --> 00:02:05,870 The only defense is not to talk. 35 00:02:05,954 --> 00:02:08,456 The only strength is not to trust anyone. 36 00:02:08,540 --> 00:02:11,209 And me, do I mean anything at all to you? 37 00:02:11,292 --> 00:02:15,129 It's not that I don't trust people, I don't trust the times we live in. 38 00:02:15,213 --> 00:02:19,259 Man wasn't born to live on the limits of his moral proclivity. Understand? 39 00:02:19,342 --> 00:02:23,263 I don't know what you mean by "moral proclivity". 40 00:02:38,611 --> 00:02:40,697 Can I lie down next to you? 41 00:02:58,381 --> 00:03:03,887 Why can't you love? I imagined you to be someone quite different. 42 00:03:03,970 --> 00:03:06,264 Why are you afraid for yourself? 43 00:03:06,347 --> 00:03:10,393 At times your eyes have a glimmer of warmth in them 44 00:03:10,476 --> 00:03:12,854 but you yourself are much colder. 45 00:03:12,937 --> 00:03:16,524 She's learning my soul. I don't consider myself that. 46 00:03:16,608 --> 00:03:18,651 As if you had no feelings at all. 47 00:03:18,735 --> 00:03:22,071 You don't even know how your child and husband are. 48 00:03:22,155 --> 00:03:24,198 You don't think of them anymore. 49 00:03:24,282 --> 00:03:27,911 Just because I put a brave face on, doesn't mean it's easy for me. 50 00:03:27,994 --> 00:03:30,371 How can I explain to you that I'm scared of you, 51 00:03:30,455 --> 00:03:32,832 how much I loved Elza in Germany? 52 00:03:32,916 --> 00:03:36,544 She spent nights with me secretly coming through the balcony. 53 00:03:36,628 --> 00:03:38,713 She reported me to the Gestapo in '33. 54 00:03:38,880 --> 00:03:41,341 Anyone and everyone can be their man. 55 00:03:41,424 --> 00:03:44,218 What can I say, you are stupid. 56 00:03:44,302 --> 00:03:46,679 I hate people without a sense of decency. 57 00:03:46,846 --> 00:03:48,848 Then you hate me too? 58 00:03:48,932 --> 00:03:51,559 Because I feel no shame before you. 59 00:03:51,643 --> 00:03:54,854 I wouldn't even mind going to the loo in front of you. 60 00:03:54,938 --> 00:03:57,315 Would you mind? 61 00:04:03,112 --> 00:04:06,699 You fool, you embarrassed, ice-cold, fool! 62 00:04:06,866 --> 00:04:08,952 What shall I do to make you love me? 63 00:04:09,035 --> 00:04:13,456 It would be dreadful if she was working for the Gestapo. 64 00:04:13,539 --> 00:04:16,584 I'm at my wits' end, I see an enemy in everyone. 65 00:04:24,634 --> 00:04:27,428 Why do these images appear to me now? 66 00:04:27,512 --> 00:04:31,015 - What did you say? - Nothing. 67 00:05:40,460 --> 00:05:44,547 Who's that? Are the old people eavesdropping? 68 00:06:28,591 --> 00:06:31,844 I've come to like doing this with you. 69 00:06:35,098 --> 00:06:39,644 I love the smell of your skin too, it's nice. 70 00:06:43,064 --> 00:06:45,650 Tell me, do you like me? 71 00:06:47,318 --> 00:06:52,740 Are you in love just a little bit? Because I am, terribly. 72 00:06:52,865 --> 00:06:56,327 Pali said, you were a womanizer. Are you ashamed? 73 00:06:56,410 --> 00:07:02,708 Naked like this, you seem to be quite another man, a much more normal man. 74 00:07:04,710 --> 00:07:08,923 Am I a good lover? You can tell me. 75 00:07:09,090 --> 00:07:11,259 Very good. 76 00:07:13,511 --> 00:07:15,555 Are you looking at that scar on my arm? 77 00:07:15,638 --> 00:07:20,351 I fell while skiing and broke it badly. 78 00:07:20,434 --> 00:07:23,521 And this scar? 79 00:07:23,604 --> 00:07:28,192 I fell off a tree on the beach when I was a child. 80 00:07:28,276 --> 00:07:32,196 - Were you a naughty boy? - I still am. 81 00:07:32,280 --> 00:07:36,784 You see, right up till now I've always been very good... 82 00:07:36,868 --> 00:07:41,080 And beautiful. You can't imagine how everything has exhausted me. 83 00:07:41,164 --> 00:07:44,542 At times I want to leave everything behind in this terrible country 84 00:07:44,625 --> 00:07:47,461 - and 90 off to Africa even. - Australia. 85 00:07:47,545 --> 00:07:51,799 - I'd open a small chemist's. - I'd work behind the counter. 86 00:07:51,883 --> 00:07:55,219 - We'll find a town by the seaside. - Melbourne or Sydney... 87 00:07:55,303 --> 00:07:57,388 They're too big, a small village where it's warm 88 00:07:57,471 --> 00:07:59,515 and we can lie in the sun when we want. 89 00:07:59,599 --> 00:08:03,519 It doesn't even have any roads and the train only comes once a week. 90 00:08:03,603 --> 00:08:07,690 My friends from my student days - chemists, doctors, physicists. 91 00:08:07,773 --> 00:08:10,776 They're in America, Canada, Australia. 92 00:08:10,860 --> 00:08:14,280 They only flirted once with revolution, in 1919. 93 00:08:14,363 --> 00:08:17,491 They got scared and realized that they only had one life. 94 00:08:17,575 --> 00:08:21,412 - In any case, they were talented. - Aren't you talented? 95 00:08:21,495 --> 00:08:23,581 I don't know what I am. 96 00:08:23,664 --> 00:08:28,336 A girl once told me that I was a second class revolutionary. 97 00:08:28,419 --> 00:08:31,881 - I think she was right. - Who's first class? 98 00:08:33,341 --> 00:08:35,635 Those who are braver. 99 00:09:58,884 --> 00:10:02,555 My dear, you'll probably be surprised to receive a letter from me. 100 00:10:02,638 --> 00:10:06,684 It must be ten years since I wrote you a letter, well before our marriage. 101 00:10:06,767 --> 00:10:08,769 Maybe you'll be angry for me sending you this 102 00:10:08,853 --> 00:10:10,730 but I couldn't wait any longer. 103 00:10:10,813 --> 00:10:13,899 The last time we spoke, you were dry and calculated. 104 00:10:13,983 --> 00:10:16,527 I know how much you're influenced 105 00:10:16,610 --> 00:10:18,362 by the situation of the moment, the mood you are in, 106 00:10:18,446 --> 00:10:21,073 but nevertheless I was surprised and hurt. 107 00:10:21,157 --> 00:10:25,036 Then, please don't start raving, I had a terrible dream about you. 108 00:10:25,119 --> 00:10:29,498 You were walking down the street with a woman, towards me. You ignored me. 109 00:10:29,582 --> 00:10:31,667 I went after you, you turned your head away. 110 00:10:31,751 --> 00:10:34,545 Later you said you didn't want to see me anymore. 111 00:10:34,628 --> 00:10:36,505 Why can't I understand? 112 00:10:36,589 --> 00:10:39,342 You've had enough of me, you don't need me anymore. 113 00:10:39,425 --> 00:10:43,346 I know that it was just a stupid dream but still, it shook me up. 114 00:10:43,429 --> 00:10:46,682 I'm jealous. This isn't based on anything concrete 115 00:10:46,766 --> 00:10:51,395 but an indefinable stress which has been pressing down on me. 116 00:10:51,479 --> 00:10:53,939 I can't forget one phrase from my dream - 117 00:10:54,023 --> 00:10:58,194 that you don't need me anymore. That doesn't mean you don't love me, 118 00:10:58,361 --> 00:11:01,822 just that you don't need to discuss your thoughts and feelings with me. 119 00:11:01,906 --> 00:11:05,117 I understand this but I find it difficult to accept. 120 00:11:05,284 --> 00:11:07,078 I wait for you to contact me. 121 00:11:07,161 --> 00:11:11,040 You can't imagine how dreadful it is to be waiting for you all the time. 122 00:11:11,123 --> 00:11:16,087 You haven't touched me in so long. I miss it so much that it surprises me. 123 00:11:16,170 --> 00:11:21,008 I wake up sweating from shameful dreams. I miss you very much. 124 00:11:21,092 --> 00:11:23,552 I love you, not only with a love of friendship, 125 00:11:23,636 --> 00:11:26,138 as we used to call it so often. 126 00:11:26,305 --> 00:11:31,519 My tie with you is much stronger than it was in the first years of our marriage. 127 00:11:32,645 --> 00:11:35,439 I now feel that my life has become uncertain. 128 00:11:35,523 --> 00:11:39,110 I feel a dreadful void beneath me, 129 00:11:39,193 --> 00:11:44,698 and a certain pressure weighing down on me. 130 00:11:46,075 --> 00:11:49,203 Forgive your wife who has gone a little mad. 131 00:11:50,079 --> 00:11:54,667 Look after yourself. With love. 132 00:13:13,621 --> 00:13:16,874 Hello! How are you? Can you hear me? Hello! 133 00:13:16,957 --> 00:13:21,086 Suddenly I felt I was missing you. That's all I wanted to say. 134 00:13:21,170 --> 00:13:23,797 I think I dreamt of you too but I've forgotten it. 135 00:13:23,881 --> 00:13:26,967 It must have been something silly, like all dreams. 136 00:13:27,051 --> 00:13:29,637 That's the only reason why I rang you. 137 00:13:40,523 --> 00:13:43,817 Where have you been? 138 00:13:43,901 --> 00:13:46,904 Outside. Go back to sleep. 139 00:13:46,987 --> 00:13:49,323 I had a dream about you. 140 00:13:49,490 --> 00:13:51,575 I dreamt that you told me your name. 141 00:13:51,659 --> 00:13:54,745 It was a short name. You said all sorts of things. 142 00:13:54,828 --> 00:13:57,289 I don't want you to misunderstand me. 143 00:13:57,456 --> 00:13:58,916 All right. 144 00:13:58,999 --> 00:14:02,044 I want to apologize, last night I behaved abominably. 145 00:14:02,127 --> 00:14:04,755 It must be nervous exhaustion. 146 00:14:04,838 --> 00:14:07,466 - You were very nice. - I was completely mixed up. 147 00:14:07,550 --> 00:14:11,887 I was talking nonsense, I had no right to say those things. 148 00:14:23,148 --> 00:14:26,902 I was so in love with you in the night that I just lost my head. 149 00:14:26,986 --> 00:14:29,989 I can't allow myself to be like that. 150 00:14:30,072 --> 00:14:32,866 Our circumstances are quite different. 151 00:14:34,994 --> 00:14:37,830 There's something else I'd like to tell you. 152 00:14:37,913 --> 00:14:40,207 I'm listening. 153 00:14:40,291 --> 00:14:43,002 I love you very much now. 154 00:14:45,087 --> 00:14:47,339 But I also love my wife. 155 00:14:49,133 --> 00:14:52,886 Yes. But why are you telling me this now? 156 00:14:52,970 --> 00:14:57,266 I don't want to deceive you, but she is a very good friend to me. 157 00:14:58,809 --> 00:15:01,312 You haven't deceived me... 158 00:15:01,395 --> 00:15:04,023 It was dreadful already on the first night 159 00:15:04,106 --> 00:15:06,984 when you started to say how you were married. 160 00:15:07,067 --> 00:15:11,363 And what about me? Don't I have a husband, a child? 161 00:15:11,447 --> 00:15:15,993 I don't want anything from you. Go to hell with your wife! 162 00:15:16,076 --> 00:15:18,746 Do you think my husband and I don't have a friendship? 163 00:15:18,829 --> 00:15:21,957 I'm deceitful but you're honest because you were the first to talk? 164 00:15:22,041 --> 00:15:24,710 The fact you're a coward is your problem! 165 00:15:25,669 --> 00:15:30,007 I don't want anything from you. It won't work between us. 166 00:15:30,090 --> 00:15:32,676 -I knew it the first night. - Stop it, can't you! 167 00:15:32,760 --> 00:15:35,554 How dare you talk like this! Who do you think I am? 168 00:15:35,638 --> 00:15:39,558 - A whore... You're a coward. - Kata! 169 00:15:39,642 --> 00:15:41,894 We can't help the fact the child can't be with us. 170 00:15:41,977 --> 00:15:44,021 How could we have brought her with us? 171 00:15:44,104 --> 00:15:47,066 You've gone mad, our child is fine and safe. 172 00:16:19,390 --> 00:16:21,725 Congratulations! Happy birthday! 173 00:16:21,809 --> 00:16:23,686 - Me? Today? - Yes. 174 00:16:23,769 --> 00:16:27,064 - Where do you get that idea from? - 11 December, you're 29 today. 175 00:16:27,147 --> 00:16:31,276 Of course, 11 December 1915, Kolozsvár. 176 00:16:31,360 --> 00:16:34,196 - 29 years old. - You're catching up with me slowly. 177 00:16:34,279 --> 00:16:37,950 I am already 30, in fact I was 30 last February. 178 00:16:38,033 --> 00:16:42,246 I'd like to celebrate your birthday! I don't care when it is. 179 00:16:45,916 --> 00:16:47,626 Whenever you leave home, I'm scared 180 00:16:47,710 --> 00:16:49,169 it's the last time I'll see you. 181 00:16:49,253 --> 00:16:54,842 - Crazy! -I even think you've gone to your wife. 182 00:16:57,386 --> 00:17:00,514 What about your child? We haven't even talked about it! 183 00:17:00,681 --> 00:17:05,269 - Is it a girl or boy? - Don't, not now. 184 00:17:05,352 --> 00:17:09,231 Don't you think that we'd have a beautiful child? 185 00:17:09,314 --> 00:17:11,108 Yes, beautiful. 186 00:17:11,191 --> 00:17:15,946 I think so too. If I get pregnant from you, shall I keep the child? 187 00:17:16,029 --> 00:17:18,866 Whatever made you think of that now? 188 00:17:20,159 --> 00:17:24,121 I've been feeling a bit funny for the past two days. 189 00:17:25,038 --> 00:17:26,707 That's impossible. 190 00:17:28,167 --> 00:17:32,337 Why? Don't get scared, it isn't certain yet. 191 00:17:42,306 --> 00:17:44,433 Why are you crying? 192 00:17:44,516 --> 00:17:46,769 It's nothing. 193 00:17:46,852 --> 00:17:48,437 Tell me. 194 00:17:49,688 --> 00:17:52,483 It's my daughter's birthday. 195 00:17:57,529 --> 00:18:00,324 Things will turn out all right. 196 00:18:13,045 --> 00:18:17,216 I hate the wild field 197 00:18:17,299 --> 00:18:22,012 where we held each other's hand 198 00:18:22,095 --> 00:18:26,600 I hate remembering you What did those few days mean to you 199 00:18:26,767 --> 00:18:31,271 Who are you answerable to, who did you sin for...? 200 00:18:31,355 --> 00:18:35,526 I shall always hate, for the rest of my life 201 00:18:35,609 --> 00:18:40,322 The heavy chains of your gentle gaze... 202 00:18:40,405 --> 00:18:46,078 Don't be angry with me. It was good to hold you. 203 00:18:46,995 --> 00:18:49,081 I always wanted a brother, I'm sorry. 204 00:18:49,164 --> 00:18:52,960 - It was my fault. - You must forgive me! 205 00:18:53,043 --> 00:18:55,963 Let's not be silly, come and dance again. 206 00:18:56,046 --> 00:18:58,841 How handsome you are in this officer's uniform! 207 00:18:58,924 --> 00:19:01,468 I bet all the girls are after you! 208 00:19:01,552 --> 00:19:05,097 I look good in many costumes. I think I'll be an actor. 209 00:19:05,180 --> 00:19:10,143 I'll dress up in all kinds of dresses and say everything that I want to say. 210 00:19:10,227 --> 00:19:14,273 However beautiful it was 211 00:19:14,356 --> 00:19:17,568 The trouble started with those two kisses 212 00:19:17,651 --> 00:19:21,238 That's where all the pain begins 213 00:19:21,321 --> 00:19:25,784 Pali brought us a gramophone. Will you dance with me too? 214 00:19:25,868 --> 00:19:27,953 What do you mean by this stupidity? 215 00:19:28,036 --> 00:19:31,248 Someone gave me it yesterday as thanks for a travel warrant. 216 00:19:31,331 --> 00:19:34,084 - I thought I'd bring it for you two. - Have you gone mad? 217 00:19:34,167 --> 00:19:36,253 You'" have time for dancing lessons. 218 00:19:36,336 --> 00:19:38,422 I have orders for you not to leave the house. 219 00:19:38,505 --> 00:19:41,008 Tomorrow, Kata has to go to Liliom Street alone. 220 00:19:41,091 --> 00:19:43,385 - Why? -I don't know. Tomorrow at 4:00pm. 221 00:19:43,468 --> 00:19:46,847 - 34 Liliom Street, second floor, flat 1. - What's happened? 222 00:19:46,930 --> 00:19:50,183 There's another manhunt on due to the fire at the Wehrmacht villa. 223 00:19:50,267 --> 00:19:52,561 - Who did it? - I don't know. A man called me 224 00:19:52,644 --> 00:19:55,856 to help hiim blow up the Nazi house at Ujpest with grenades. 225 00:19:55,939 --> 00:19:57,858 You don't know him, he's a good man. 226 00:19:57,983 --> 00:20:00,110 You mustn't get mixed up in things like that now. 227 00:20:00,193 --> 00:20:01,278 You can't risk everything. 228 00:20:01,361 --> 00:20:04,281 It would be a brave thing to do though. 229 00:20:05,365 --> 00:20:08,452 -I see you like this boy. - Me? 230 00:20:09,494 --> 00:20:14,333 - That's how you were looking at him. - Do you think so? 231 00:20:15,918 --> 00:20:19,963 Tell me! Has he bewitched you with his black eyes? 232 00:20:22,466 --> 00:20:24,551 I won't say that he doesn't fancy me. 233 00:20:24,635 --> 00:20:30,182 Did he make any passes at you too? Well, out with it! 234 00:21:36,915 --> 00:21:39,084 Tamás! 235 00:21:41,128 --> 00:21:44,548 My little teddy bear! 236 00:21:51,430 --> 00:21:54,391 The little one is all right, I had news. 237 00:22:09,614 --> 00:22:12,284 You've got a new hairstyle. 238 00:22:15,620 --> 00:22:18,415 Let's go in, we can stay here today. 239 00:22:18,498 --> 00:22:21,793 There's a curfew. I have to return by 6:00. 240 00:22:21,960 --> 00:22:24,212 We'll stay till the morning. 241 00:22:47,402 --> 00:22:49,696 - Whose flat is this? - You don't know them. 242 00:22:49,780 --> 00:22:53,200 - Were you here all the time? - I only came here today. 243 00:22:53,325 --> 00:22:56,411 - There's nobody here, only us. - Where have you been? 244 00:22:56,495 --> 00:22:59,039 In different places, all over town. 245 00:23:01,541 --> 00:23:03,835 Come here! 246 00:23:04,002 --> 00:23:09,007 - Did you know where I was? - Yes, you were in a safe place. 247 00:23:09,091 --> 00:23:12,094 - Why did you do this to me? - Do what, teddy bear? 248 00:23:12,177 --> 00:23:15,388 - That I didn't know anything? - Know about what? 249 00:23:15,472 --> 00:23:18,725 That you were part of some kind of organization 250 00:23:18,809 --> 00:23:21,228 that you knew people, friends whom I never even heard of. 251 00:23:21,311 --> 00:23:25,065 You never said where you were going, or you lied, 252 00:23:25,148 --> 00:23:29,069 since when have you been keeping secrets from me? 253 00:23:29,152 --> 00:23:30,487 A stupid little thing is what you took 254 00:23:30,570 --> 00:23:31,696 me for, so why did you live with me? 255 00:23:31,780 --> 00:23:33,865 I was afraid for you. If I got into trouble 256 00:23:33,949 --> 00:23:36,409 you might not be able to look after yourself. 257 00:23:36,493 --> 00:23:39,037 You're still a child. A little teddy bear. 258 00:23:39,121 --> 00:23:41,873 Teddy bear! What do you need me for? 259 00:23:42,040 --> 00:23:44,376 I would have told you about it afterwards, 260 00:23:44,459 --> 00:23:47,295 when there was nothing more to fear. 261 00:24:30,881 --> 00:24:32,465 I missed you so much. 262 00:24:32,716 --> 00:24:36,386 Another two weeks and maybe we can be together. You must be strong. 263 00:24:36,469 --> 00:24:39,347 Please don't leave me alone again. I'll go with you. 264 00:24:39,431 --> 00:24:42,601 - It's impossible, you know that. - Come with me, it's safe. 265 00:24:42,851 --> 00:24:46,605 - The old people won't mind. - I'll come for you when I can. 266 00:24:49,691 --> 00:24:52,777 "I'll come for you when I can. Take the pullover, it's warm. 267 00:24:52,861 --> 00:24:54,946 "Close the door when you leave. Love you, T." 268 00:25:25,727 --> 00:25:29,940 - Have you eaten? Do you want tea? - No, thank you. 269 00:25:30,023 --> 00:25:34,361 - Shall I run you a bath? - That might do me good. 270 00:26:31,251 --> 00:26:34,254 -I met my husband. - Really? 271 00:26:40,802 --> 00:26:45,056 I love you. Maybe I shouldn't have told you. 272 00:26:46,725 --> 00:26:49,936 I'm a fool, I shouldn't have told you. 273 00:26:51,271 --> 00:26:56,985 The next time you find yourself in such a situation don't say anything. 274 00:26:57,068 --> 00:27:00,488 One doesn't have to tell the truth all of the time. 275 00:27:00,572 --> 00:27:04,242 - In any case, nothing's wrong... - That's enough. 276 00:27:04,326 --> 00:27:08,038 A lover always has to contend with the fact of a husband around. 277 00:27:08,121 --> 00:27:13,960 It's not nice to hear, or come to terms with that fact. 278 00:27:14,044 --> 00:27:16,129 Perhaps you think it was better with him. 279 00:27:16,296 --> 00:27:19,341 You'll compare us to see if I'll do. 280 00:27:19,424 --> 00:27:23,762 You were right, you did what came naturally. 281 00:27:29,768 --> 00:27:31,978 Don't be cross with me. 282 00:28:12,477 --> 00:28:16,022 -I hope there's nothing wrong? - No. 283 00:28:17,107 --> 00:28:21,653 Your husband was walking up and down all night. Is it your child? 284 00:28:23,863 --> 00:28:25,865 Men can be so difficult. 285 00:28:25,949 --> 00:28:29,744 At my stage in life, I wish I could sleep in a separate bed. 286 00:28:29,828 --> 00:28:31,955 My brother has come back. 287 00:28:32,038 --> 00:28:35,542 - Escaped? Be happy! - Yes. 288 00:29:42,609 --> 00:29:46,070 - You've come! - What happened? The water's ice cold. 289 00:29:46,154 --> 00:29:49,282 I don't know. 290 00:29:49,449 --> 00:29:55,788 I felt such anguish in the night. I thought it would pass if I had a bath. 291 00:29:58,208 --> 00:30:01,419 - Where were you? -I had some things to do. 292 00:30:01,503 --> 00:30:04,797 Why did you do this to me? 293 00:30:04,881 --> 00:30:08,718 What? We have to accept quite clearly why we are here 294 00:30:08,801 --> 00:30:11,262 and the limits of our relationship. 295 00:30:11,429 --> 00:30:14,682 These are difficult days we live in, Kata. 296 00:30:14,766 --> 00:30:19,562 What do I have to accept? That you leave me alone all night? 297 00:30:19,646 --> 00:30:22,273 You, who are such a great humanist. 298 00:30:22,440 --> 00:30:24,817 You humiliate me and scorn me? 299 00:30:25,777 --> 00:30:29,489 I even need your permission to breathe. 300 00:30:31,241 --> 00:30:33,159 - Water is dripping down you. - I'll wipe it up. 301 00:30:33,284 --> 00:30:36,329 I've never asked you to clean up after me. 302 00:30:36,496 --> 00:30:39,207 You're just like my husband! 303 00:30:39,290 --> 00:30:42,585 Only he did it more kindly! What a fool I've been! 304 00:30:42,669 --> 00:30:45,046 You just used me, fucked me, both of you. 305 00:30:45,129 --> 00:30:47,799 - Look at the way you're talking. - So what! It's horrible. 306 00:30:47,882 --> 00:30:50,677 I've never used that word before in my life. 307 00:30:50,760 --> 00:30:55,890 But I've said it now, and you want me to be ashamed of myself? 308 00:30:55,974 --> 00:31:00,812 - You are pitiable! - Pitiable! There's no pity in you! 309 00:31:00,895 --> 00:31:03,189 For yourself! 310 00:31:14,742 --> 00:31:18,538 Now I think I am definitely in love with you. 311 00:31:18,621 --> 00:31:21,624 I don't know when you think what, anymore. 312 00:31:22,667 --> 00:31:26,087 I'm talented, a good pupil of yours. 313 00:31:33,970 --> 00:31:36,514 What did you say to your husband? 314 00:31:36,598 --> 00:31:40,184 Nothing, I came away. 315 00:31:40,268 --> 00:31:44,022 I made a mistake the other day. I'm not pregnant. 316 00:32:21,434 --> 00:32:25,605 I've never been as happy as I am with you now. 317 00:32:30,109 --> 00:32:33,488 I'd like you to give me a boy, I have a girl already. 318 00:32:33,655 --> 00:32:38,201 I'd rather have a girl. Would you really give me a child? 319 00:32:38,284 --> 00:32:41,079 I have no children. 320 00:32:41,162 --> 00:32:45,583 I'd give anything to be told: now you will have a child. 321 00:32:45,667 --> 00:32:49,921 But then when you're 50 it's over. I'd accept it. 322 00:32:51,047 --> 00:32:54,092 I was 19 when a girl said that I'd got her pregnant. 323 00:32:54,175 --> 00:32:56,719 I prayed to God for her not be pregnant. 324 00:32:56,803 --> 00:32:59,889 I'll never forget walking on the pavement, 325 00:32:59,972 --> 00:33:02,850 hand in hand, when I prayed for myself. 326 00:33:04,727 --> 00:33:07,188 That's when I cursed myself. 327 00:33:07,271 --> 00:33:12,443 That child would have been 20 now, at university. 328 00:33:13,695 --> 00:33:18,866 Of course he may have been born sick, or something may have happened later. 329 00:33:19,951 --> 00:33:23,121 He could have died and what then? 330 00:33:23,204 --> 00:33:27,500 One mustn't think of such things. What is so dear as a child? 331 00:33:29,627 --> 00:33:34,257 This constant battle against insecurity destroys everything. 332 00:33:35,800 --> 00:33:39,011 Maybe suspicion is already in my blood? 333 00:33:39,929 --> 00:33:43,266 You cannot imagine how much I loathe myself. 334 00:33:44,183 --> 00:33:46,686 What will happen when we resurface? 335 00:33:46,769 --> 00:33:49,063 Will we be just as we were underground? 336 00:33:49,147 --> 00:33:53,359 How will we drive back the dreadful things we've seen? 337 00:33:53,443 --> 00:33:55,945 Will I still be all right? 338 00:33:56,028 --> 00:33:57,905 I had a well-to-do family, but someone advised me 339 00:33:57,989 --> 00:34:00,742 not to tell the workers where I had come from 340 00:34:00,825 --> 00:34:02,869 because they'd trust me less. 341 00:34:02,952 --> 00:34:07,248 I denied my family, if anyone asked me about them. 342 00:34:07,331 --> 00:34:10,168 I said they were tradesmen or clerks, fifty-fifty. 343 00:34:10,251 --> 00:34:15,173 I'm so used to this now that I automatically say it. 344 00:34:15,256 --> 00:34:19,302 I just wait for someone to spit in my face 345 00:34:19,385 --> 00:34:22,472 and say it's not true, and then you'" be suspicious. 346 00:34:22,555 --> 00:34:27,018 I know one day I must gather my strength and break through this wall. 347 00:34:28,186 --> 00:34:31,022 But what will those who know me say? 348 00:34:32,982 --> 00:34:36,402 I remember my father did exactly the same. 349 00:34:36,486 --> 00:34:39,447 He was from a Serbian family and always denied it. 350 00:34:39,530 --> 00:34:42,283 He said he was aboriginal Hungarian because he needed to at the time. 351 00:34:44,827 --> 00:34:47,205 So it's in my blood. 352 00:34:49,373 --> 00:34:51,793 Happy are those who believe. 353 00:34:53,252 --> 00:34:56,380 I've reached a stage whereby I even pray. 354 00:35:07,433 --> 00:35:09,936 Please love me. 355 00:35:12,355 --> 00:35:19,654 Shepherds are happy and hurry to see Jesus in Bethlehem 356 00:35:26,452 --> 00:35:33,459 They greet the babe and thank Him for bringing prayer to man 357 00:35:40,174 --> 00:35:46,264 They greet the babe and thank... 358 00:35:47,265 --> 00:35:49,267 Don't be sad about the little girl. 359 00:35:49,350 --> 00:35:53,062 She's in a safer place than we are in at the moment. 360 00:35:53,145 --> 00:35:56,274 Open your presents, you're the young ones. 361 00:36:02,822 --> 00:36:04,907 - Where's this from? - I knitted it. 362 00:36:04,991 --> 00:36:07,034 When? Where? 363 00:36:11,539 --> 00:36:14,542 - Thank you. - You still have something here. 364 00:36:14,625 --> 00:36:17,211 You'll need it as we've hardly any firewood left. 365 00:36:17,295 --> 00:36:20,256 - I can't accept this. - Wear it in good health. 366 00:36:20,339 --> 00:36:22,550 But don't ask me what we'" have for food. 367 00:36:22,633 --> 00:36:27,597 We've only half a sackful of peas and a few kilos of beans. 368 00:36:29,098 --> 00:36:32,310 One never knows when it's one's last Christmas. 369 00:36:40,610 --> 00:36:42,987 - Please, don't, I don't want to. - Why? 370 00:36:43,070 --> 00:36:45,323 I don't want to now. Please leave me alone. 371 00:36:45,406 --> 00:36:48,951 - Why, what's happened? - Nothing. I just don't want to. 372 00:36:50,912 --> 00:36:54,123 Thank you. You aren't cross, are you? 373 00:36:59,128 --> 00:37:02,340 It has started! It will be over soon! 374 00:37:22,318 --> 00:37:26,405 They're looting shops, shooting people in broad daylight on the streets. 375 00:37:26,489 --> 00:37:30,993 It's not the Germans, but uniformed tram conductors with machine guns. 376 00:37:31,077 --> 00:37:33,579 On Rákóczi Street, they've hung up a boy. 377 00:37:33,663 --> 00:37:37,959 People are stealing from houses, women taking furs, hats, velvet coats. 378 00:37:38,042 --> 00:37:41,212 They're shooting people, right into the Danube 379 00:37:41,295 --> 00:37:43,255 as people watch on the other side. 380 00:37:43,339 --> 00:37:46,384 With a single armband they've won the right to ransack the streets. 381 00:37:46,467 --> 00:37:49,345 I watch their faces with their deceitful eyes. 382 00:37:49,428 --> 00:37:51,514 I don't want to live here anymore, that's 383 00:37:51,597 --> 00:37:53,891 if I don't die like a dog before it's over. 384 00:37:53,975 --> 00:37:57,561 How do you think it will be afterwards, where will those people go? 385 00:37:57,645 --> 00:38:01,357 They'll be tram conductors, housekeepers again. This will never end. 386 00:38:01,440 --> 00:38:04,485 - What's happened? - Nothing. I've had enough! 387 00:38:04,568 --> 00:38:07,446 You were always brave and cheerful. 388 00:38:07,530 --> 00:38:09,991 I was never anything, your child is all right. 389 00:38:10,074 --> 00:38:13,369 -I have news, she's in Tatabánya. - Thank you. Is that why you came? 390 00:38:13,452 --> 00:38:16,956 No, I came to visit friends who are on their honeymoon. 391 00:38:17,039 --> 00:38:19,500 It's easy for you, at least you can sleep with each other. 392 00:38:19,583 --> 00:38:22,920 What are you talking about? It's not true. 393 00:38:23,004 --> 00:38:26,757 - I think I'd better shove off. - You'll stay here. 394 00:38:26,924 --> 00:38:29,552 I'd like to take a photo of you here, as a memento. 395 00:38:29,635 --> 00:38:31,512 Have you gone mad? 396 00:38:31,595 --> 00:38:34,724 Don't worry boys! It will all come to an end! 397 00:38:34,807 --> 00:38:39,061 You're right, we do love each other. We love you very much too, Pali. 398 00:38:39,145 --> 00:38:44,984 Do you have a temperature? You seem hot, you've caught a chill. 399 00:38:45,067 --> 00:38:47,570 You must stay here tonight. 400 00:39:21,312 --> 00:39:24,023 - Take it! - I won't! 401 00:39:24,106 --> 00:39:26,400 - Take it! - I don't want to. 402 00:39:26,484 --> 00:39:29,403 You must learn to use it, anything might happen to us. 403 00:39:29,487 --> 00:39:32,907 If I'm wounded this may be the only way you can save me. 404 00:39:33,074 --> 00:39:37,870 You must learn to shoot back. Compassion is worth nothing. Hold it! 405 00:39:41,582 --> 00:39:48,089 Pull this trigger up, now aim it at me. Aim it! 406 00:39:51,008 --> 00:39:53,219 Now you can shoot! 407 00:39:53,302 --> 00:39:55,513 Why are you doing this to me? 408 00:39:58,516 --> 00:40:05,773 All right, I'm not afraid of you. And you? Are you afraid? 409 00:40:08,109 --> 00:40:11,612 No. We should find Pali. 410 00:40:11,695 --> 00:40:13,572 - Where is he? - You should know. 411 00:40:13,656 --> 00:40:17,368 I don't know. Where should I look? I can't go after a madman. 412 00:40:17,493 --> 00:40:19,912 And if he's in danger? 413 00:40:23,249 --> 00:40:26,627 - What are you doing now? - I'm picking my teeth, it hurts. 414 00:40:27,670 --> 00:40:30,631 Why are you picking it? You pick your teeth, your nose, 415 00:40:30,714 --> 00:40:33,926 you scratch your head, your stomach! 416 00:40:34,093 --> 00:40:37,429 - So that's what's the matter! - It's dreadful! 417 00:40:39,932 --> 00:40:42,560 And you bite your nails, pick skin off your fingers, 418 00:40:42,643 --> 00:40:45,604 pluck your eyebrows, it's unbearable! 419 00:40:48,274 --> 00:40:50,568 Aren't you just a great big idiot! 420 00:40:50,651 --> 00:40:52,862 So are you! 421 00:41:17,595 --> 00:41:19,847 What are you thinking? 422 00:41:19,930 --> 00:41:22,558 - Nothing. - Nothing? 423 00:41:22,641 --> 00:41:25,686 - About you. - That's all right. 424 00:41:25,769 --> 00:41:28,564 I always have the feeling that this is our last day. 425 00:41:28,647 --> 00:41:32,651 - I always just live from day to day. - What do you mean? 426 00:41:32,735 --> 00:41:34,862 And then, what will happen? 427 00:41:35,738 --> 00:41:40,159 - The future? What do you want to hear? - What will happen when the war's over? 428 00:41:40,242 --> 00:41:42,494 - Do you know? - No, I don't. 429 00:41:45,331 --> 00:41:50,169 I am in a very bad mood now. Because I hate you. 430 00:41:53,714 --> 00:41:56,592 The trouble is that my demands have changed. 431 00:41:56,675 --> 00:42:01,472 When I came here I prayed that all might be just as it was then. 432 00:42:01,555 --> 00:42:05,226 And now I feel as if I had come to the end of a holiday... 433 00:42:05,309 --> 00:42:08,229 A friend of mine always met a man, 434 00:42:08,312 --> 00:42:12,358 a friend of my husband's, in a rented flat where they made love. 435 00:42:12,441 --> 00:42:15,402 They discussed their problems and then went home 436 00:42:15,486 --> 00:42:18,489 and continued to love their families. 437 00:42:18,572 --> 00:42:21,909 I could never imagine it until now. 438 00:42:21,992 --> 00:42:25,955 My God, how I'd like this hiding to go on for a bit longer. 439 00:42:26,038 --> 00:42:29,625 - I'm dreadful, aren't I? - No, no. 440 00:42:29,708 --> 00:42:31,710 Are you cold too? 441 00:42:31,794 --> 00:42:34,463 Put this jumper on, I'll put the old lady's jacket on. 442 00:42:34,546 --> 00:42:37,049 - No, thank you. - Oh, please! 443 00:42:56,777 --> 00:43:00,281 - It will be midnight in a second. - I'm so afraid. 444 00:43:00,364 --> 00:43:04,076 - Of what? -I don't know, I fear death. 445 00:43:12,793 --> 00:43:14,545 Now! 446 00:43:14,628 --> 00:43:18,465 It doesn't matter where you are or how you are 447 00:43:18,549 --> 00:43:20,884 so long as you feel free inside yourself. 448 00:43:20,968 --> 00:43:23,554 Have just a little feeling of security. 449 00:43:23,637 --> 00:43:27,266 - What did you say? - Happy New Year! 450 00:43:31,729 --> 00:43:34,732 I was just saying that the important thing is to be healthy, 451 00:43:34,815 --> 00:43:36,984 the rest will come somehow. 452 00:43:37,067 --> 00:43:38,902 Happy New Year! 453 00:43:49,580 --> 00:43:51,957 What would you like now? 454 00:43:53,125 --> 00:43:57,379 To work, make children, go among people. 455 00:44:00,507 --> 00:44:03,302 - You frightened me! - I just came through the door! 456 00:44:03,385 --> 00:44:05,262 Why are you so nervous? 457 00:44:05,346 --> 00:44:07,890 You shouted at me for giving you a fright. I just came in! 458 00:44:07,973 --> 00:44:13,145 -I don't know why you have to shout. - Me? You're panicky! It's madness. 459 00:44:16,398 --> 00:44:18,859 Where have you been? 460 00:44:18,942 --> 00:44:22,613 My dear Kata! Can't I leave the room when I want to 461 00:44:22,696 --> 00:44:24,907 or take one step without your permission? 462 00:44:24,990 --> 00:44:29,119 Mine? I have to ask your permission just to sigh. 463 00:44:37,878 --> 00:44:42,925 Please tell me that you love me. Did you hear me? 464 00:44:43,008 --> 00:44:45,344 Why can't you do this much for me? 465 00:44:45,427 --> 00:44:48,597 Do you love me? Do you love me?! 466 00:44:48,680 --> 00:44:50,766 You see how dreadful it is? 467 00:44:53,769 --> 00:44:56,188 You're not nice to me anymore. 468 00:44:59,733 --> 00:45:04,571 Don't touch me! Don't worry, I can't denounce you anymore! 469 00:45:04,655 --> 00:45:07,783 If Pali is dead, then it's as though nothing happened between us. 470 00:45:07,866 --> 00:45:10,202 As though we'd just made it up. 471 00:45:34,059 --> 00:45:36,145 You want me to leave you alone? 472 00:45:36,228 --> 00:45:39,523 Can't I at least be alone in the bathroom? 473 00:45:40,899 --> 00:45:45,070 - When can I live the way I want to? - It's up to you! 474 00:45:46,822 --> 00:45:50,909 You could be a great man if you weren't afraid of everything. 475 00:45:50,993 --> 00:45:57,249 You'd be the best man I've ever known! You'd do great things. 476 00:45:57,416 --> 00:46:00,669 Mr. Biró! Come and see what my husband is doing. 477 00:46:07,009 --> 00:46:09,219 What's happened? 478 00:46:09,386 --> 00:46:14,766 They're going to take me away, I know. They must be on their way now. 479 00:46:18,145 --> 00:46:20,397 Come with me, let's go into the room. 480 00:46:20,481 --> 00:46:22,774 No, it's not worth it! 481 00:46:24,067 --> 00:46:26,737 I'm sure they're going to take me away, 482 00:46:26,820 --> 00:46:31,283 although it would be nice to sit out in the sunshine just once more. 483 00:46:31,450 --> 00:46:33,869 Just once more! 484 00:46:43,170 --> 00:46:45,923 Don't leave me alone. 485 00:47:09,071 --> 00:47:12,282 Over there, she came after me and she's jumped the queue! 486 00:47:16,453 --> 00:47:21,041 They've come for me, if I can't come back, you'll hear from me in a few days. 487 00:47:21,124 --> 00:47:23,001 Bye! 488 00:47:43,981 --> 00:47:47,943 So, you say all your original papers were handed over 489 00:47:48,026 --> 00:47:51,989 to this certain Dr. Czakó, who has disappeared. 490 00:47:52,072 --> 00:47:54,283 - Yes. - When was this? 491 00:47:54,366 --> 00:47:57,536 - 10 November. - 10 November, last year? 492 00:47:57,619 --> 00:48:00,747 - Where've you been living since then? - 5 Erdősor Street. 493 00:48:00,831 --> 00:48:03,083 - In what capacity? - As János Biró's wife. 494 00:48:03,166 --> 00:48:06,336 - Mrs. János Biró, Katalin Simó. - In János Biró's flat? 495 00:48:06,503 --> 00:48:09,047 No, János Biró's papers were false too. 496 00:48:09,131 --> 00:48:11,008 - Your husband's? - János Biró's. 497 00:48:11,091 --> 00:48:15,679 - He got his papers from Dr. Czakó too. - So his papers must be missing too? 498 00:48:15,762 --> 00:48:17,639 - I don't know. - You want us to fill out 499 00:48:17,723 --> 00:48:20,767 new papers for you both on the basis of what you tell us, 500 00:48:20,851 --> 00:48:23,645 - without proof? - Just for myself, please. 501 00:48:23,729 --> 00:48:26,189 What did you do between 10 November and now? 502 00:48:26,273 --> 00:48:28,984 - I waited. - For what? 503 00:48:29,067 --> 00:48:34,323 - The end. - But what kind of end? Whose victory? 504 00:48:34,406 --> 00:48:36,742 Did you leave the house at all? 505 00:48:36,825 --> 00:48:40,746 - Did you go out? - We went out sometimes. 506 00:48:40,829 --> 00:48:43,290 - Where to? - To the café. 507 00:48:43,373 --> 00:48:47,252 Do you remember by chance what the British radio's signal tune was? 508 00:48:47,336 --> 00:48:51,131 - I think it was Beethoven's Fifth. - And that of Moscow? 509 00:48:51,214 --> 00:48:52,966 I don't know. 510 00:48:53,050 --> 00:48:56,136 What do you say to the fact that hundreds of people were shot down 511 00:48:56,219 --> 00:49:00,807 - into the Danube? - I found it dreadful. I was afraid. 512 00:49:00,891 --> 00:49:03,560 - Do you have any children? - A little girl, aged six. 513 00:49:03,644 --> 00:49:06,313 - What are your plans for her? - She'll start school now. 514 00:49:06,396 --> 00:49:09,274 Where will you enroll her, in a state school or a church one? 515 00:49:09,358 --> 00:49:14,029 - State. - What was János Biró's real name? 516 00:49:14,112 --> 00:49:15,781 I don't know. 517 00:49:15,864 --> 00:49:20,035 His job? And what did he do under the Nazi occupation? 518 00:49:21,203 --> 00:49:25,707 - We were together. - Which newspaper did János Biró read? 519 00:49:26,625 --> 00:49:29,586 And do you know which party he belonged to? 520 00:49:29,670 --> 00:49:32,255 - No. - Where did his sympathies lie? 521 00:49:32,339 --> 00:49:35,467 - On the left. - How do you know? 522 00:49:35,634 --> 00:49:38,303 - That's why he was in hiding. - Was he ever interned 523 00:49:38,387 --> 00:49:42,057 in a forced labor camp, or prosecuted by law or by the police? 524 00:49:42,140 --> 00:49:45,227 Did he have any connections with the resistance? 525 00:49:45,310 --> 00:49:49,147 - Yes. - How and with who? 526 00:49:49,231 --> 00:49:52,109 A young man often came. 527 00:49:52,192 --> 00:49:55,070 What was his name? What did he look like? 528 00:49:55,153 --> 00:49:58,657 What does János Biró look like? Tall? Short? 529 00:49:58,740 --> 00:50:00,909 What were his connections? 530 00:50:02,119 --> 00:50:05,497 Who came to see him while you were together? 531 00:50:05,664 --> 00:50:10,127 Who were his close friends? Where do his relatives live? 532 00:50:10,210 --> 00:50:12,629 Do you know them? 533 00:50:12,713 --> 00:50:15,215 If you don't answer we can't help you. 534 00:50:16,174 --> 00:50:19,010 Bring some evidence or someone who can identify you. 535 00:50:19,094 --> 00:50:21,096 Thank you. 536 00:50:57,799 --> 00:51:00,927 A young man is looking for you, I think it's your brother. 537 00:51:01,011 --> 00:51:03,680 He's the one who came here before. 538 00:51:32,209 --> 00:51:39,299 Mrs. Biró János! Where are you? Mrs. János Biró! Where are you? 539 00:51:43,220 --> 00:51:45,722 Mrs. János Biró! Mrs. János Biró! 540 00:51:47,224 --> 00:51:49,768 Mrs. János Biró! 541 00:51:52,270 --> 00:51:55,482 Where are you? 542 00:51:55,506 --> 00:51:57,506 subtitles OCR read from disc (moviesbyrizzo) 46047

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.