All language subtitles for Colors.of.Love.2021.SLOSubs.720p.WEB-DL.DD5.1.H264-FGT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,572 --> 00:00:07,534 DrSi predstavlja BARVE LJUBEZNI 2 00:00:11,830 --> 00:00:13,706 Mislim, da sem odkrila te�avo. 3 00:00:13,915 --> 00:00:16,459 Obstaja neskladje pri datumu dodelitve zemlji��a. 4 00:00:16,584 --> 00:00:18,002 Neskladje? �Da. 5 00:00:18,419 --> 00:00:23,842 Kapitan Nathaniel Mass je prejel 300 hektarjev zemlje novembra 1721. 6 00:00:24,384 --> 00:00:25,677 Ampak � 7 00:00:26,636 --> 00:00:29,514 Kapitan Mass je tedaj �ivel v Angliji. 8 00:00:29,973 --> 00:00:32,308 V kolonijo se je vrnil �ele leta 1723. 9 00:00:32,475 --> 00:00:35,145 Kar pomeni, da je lahko upravljal obmo�je 10 00:00:35,270 --> 00:00:37,730 �ele dve leti po prejemu zemlje! 11 00:00:38,398 --> 00:00:39,691 Ko je prejel zemljo. 12 00:00:39,816 --> 00:00:41,943 Tako je, saj ga ni bilo tu. 13 00:00:42,068 --> 00:00:45,780 Taylor, kako sem ti hvale�en. To je zadnji ko��ek sestavljanke. 14 00:00:46,322 --> 00:00:49,576 Zdaj lahko nadaljujem s knjigo. Takoj pokli�em zalo�nika. 15 00:00:50,201 --> 00:00:54,164 Z veseljem sem v pomo�, dr. Sadler. Obo�ujem brskanje po zgodovini. 16 00:00:55,915 --> 00:00:57,959 A po�ljite mi izvod, ko bo izdana. 17 00:00:58,418 --> 00:00:59,502 Oprostite. 18 00:01:00,795 --> 00:01:03,131 Kot bi imela �esti �ut. 19 00:01:03,298 --> 00:01:06,050 Nekaterih re�i pa� ni na internetu. 20 00:01:06,426 --> 00:01:08,720 Lahko spregovoriva? Si prejela moje sporo�ilo? 21 00:01:09,846 --> 00:01:11,473 Da, ne morem verjeti. 22 00:01:12,098 --> 00:01:14,809 Zakaj bi knji�nici kar tako ukinili sredstva? 23 00:01:15,435 --> 00:01:17,854 Za na� prora�un se mesto zana�a na podpore. 24 00:01:18,146 --> 00:01:20,940 Ko podpore usahnejo, mesto nima izbire. 25 00:01:21,983 --> 00:01:23,610 Brez teh sredstev � 26 00:01:24,736 --> 00:01:28,031 Ne morete zaposlovati raziskovalnega knji�ni�arja. 27 00:01:28,114 --> 00:01:29,324 Taylor, �al mi je. 28 00:01:29,657 --> 00:01:33,411 I��em �e druge vire. Takoj, ko bo� lahko nazaj � 29 00:01:34,579 --> 00:01:36,331 Tako zelo te bomo pogre�ali. 30 00:01:37,791 --> 00:01:39,667 Linda, jaz vas bom �e bolj. 31 00:01:49,594 --> 00:01:52,347 Linda sku�a najti sredstva, a to lahko traja mesece. 32 00:01:52,806 --> 00:01:54,849 Klicala sem naokoli. Nih�e ne zaposluje. 33 00:01:54,933 --> 00:01:58,019 V redu bo, sestrica. �Bo? Craig, bila je sanjska slu�ba. 34 00:01:58,228 --> 00:02:00,063 Vem, in izkazala si se. 35 00:02:00,188 --> 00:02:02,524 Verjemi, da bo� na�la novo, kot bi mignil. 36 00:02:03,441 --> 00:02:04,692 Kaj pa do takrat? 37 00:02:06,194 --> 00:02:07,904 Dobro zamisel imam. 38 00:02:08,321 --> 00:02:09,906 Bi pri�la na obisk? 39 00:02:10,031 --> 00:02:13,451 S Christine imava veliko prostora, spoznati mora� Forest Ridge. 40 00:02:13,576 --> 00:02:15,745 Prijetna sprememba glede na veliko mesto bo. 41 00:02:16,204 --> 00:02:19,833 Zdi se lepo, a najti moram novo slu�bo. 42 00:02:20,250 --> 00:02:22,210 Lahko jo i��e�, medtem ko si tu. 43 00:02:22,293 --> 00:02:25,171 Zoe bo presre�na, da bo lahko skupaj s teto. 44 00:02:25,255 --> 00:02:26,714 Res jo pogre�am. 45 00:02:27,215 --> 00:02:29,134 Torej, kaj te zadr�uje? 46 00:02:31,886 --> 00:02:33,054 Premislila bom. 47 00:02:44,440 --> 00:02:46,151 DOBRODO�LI V MONTANI 48 00:02:58,455 --> 00:03:01,249 Oprosti za zamudo, Ray. Zgodaj sem pomagal o�etu. 49 00:03:01,374 --> 00:03:04,252 �e vedno ne dojamem, da si odra��al na ran�u v Montani. 50 00:03:04,752 --> 00:03:07,297 V Forest Ridgeu imam stare dru�inske korenine. 51 00:03:07,380 --> 00:03:09,716 Prapraded je iztrebil zemlji��e za ran�. 52 00:03:09,799 --> 00:03:11,342 Ja, on in Daniel Boone. 53 00:03:11,426 --> 00:03:13,052 Iztrebljanje zemlje ni isto kot 54 00:03:13,136 --> 00:03:15,013 vodenje podjetja v Silicijevi dolini. 55 00:03:16,055 --> 00:03:17,098 Telefon imam. 56 00:03:17,849 --> 00:03:19,684 Daj no, tu je krasno. 57 00:03:20,518 --> 00:03:23,813 Ko sem tu, je tako, kot bi zavrtel �as nazaj. 58 00:03:23,897 --> 00:03:27,400 Prav zato je tako drago, da ga uredimo za 21. stoletje. 59 00:03:27,901 --> 00:03:29,652 Si preveril elektri�no omarico? 60 00:03:29,944 --> 00:03:32,197 Kaj pravi Lyle Lindquist glede nove napeljave? 61 00:03:32,280 --> 00:03:35,116 No, ponudba tvojega kolega je bila previsoka. 62 00:03:35,200 --> 00:03:37,577 Ni ravno moj kolega. 63 00:03:37,702 --> 00:03:39,204 Se ne poznata iz osnovne �ole? 64 00:03:39,621 --> 00:03:41,539 Kljub temu je menda dober elektri�ar. 65 00:03:41,623 --> 00:03:43,917 In jaz sem tvoj poslovni mened�er. 66 00:03:44,000 --> 00:03:45,960 Res cenim tvoj �ustveni projekt, 67 00:03:46,044 --> 00:03:48,213 a paziti moram na gospodarnost. 68 00:03:49,672 --> 00:03:51,633 Vem, Ray. 69 00:03:52,217 --> 00:03:55,094 A smiselno je vplesti �im ve� doma�inov. 70 00:03:55,220 --> 00:03:56,805 Ne, �e nas spravijo v minus. 71 00:03:58,973 --> 00:04:01,434 Prav. Pridobimo nove ponudbe. 72 00:04:01,518 --> 00:04:03,478 �e nekaj, preden odidem. 73 00:04:06,022 --> 00:04:08,024 Ka�e da niso vsi navdu�eni nad preureditvijo 74 00:04:08,107 --> 00:04:09,692 hotela Graff v luksuzno turisti�no to�ko. 75 00:04:11,694 --> 00:04:12,904 Tega sem se bal. 76 00:04:14,614 --> 00:04:16,074 SESTANEK Dom krajanov Forest Ridge 77 00:04:16,199 --> 00:04:19,536 To je koristno za vse mesto. Zakaj tega kdo ne bi �elel? 78 00:04:19,619 --> 00:04:21,371 To lahko izve� pri njih na sestanku. 79 00:04:22,038 --> 00:04:23,039 Prosim? 80 00:04:23,706 --> 00:04:25,166 Eden od naju mora iti. 81 00:04:26,668 --> 00:04:28,294 In ti si uspe�en doma�in. 82 00:04:30,171 --> 00:04:32,132 Smiselno, kajne? Te pokli�em. 83 00:04:40,098 --> 00:04:41,274 �ivijo, o�e. 84 00:04:41,558 --> 00:04:42,600 �ivijo. 85 00:04:43,476 --> 00:04:45,645 Skuhat grem kosilo. Se mi pridru�i�? 86 00:04:46,229 --> 00:04:48,106 Seveda. Naj ti pomagam. 87 00:04:50,567 --> 00:04:52,819 Grem v Heleno na sestanke. 88 00:04:53,903 --> 00:04:55,238 Jutri se vrnem. 89 00:04:56,906 --> 00:05:00,452 Bli�a se nam nevihta. Nekaj centimetrov snega. 90 00:05:02,328 --> 00:05:03,663 O�e, saj je oktober. 91 00:05:03,830 --> 00:05:06,833 Listje se je �ele za�elo barvati. Ne bo sne�ilo. 92 00:05:07,167 --> 00:05:09,419 Ne bi bili prvi� presene�eni nad tem. 93 00:05:10,044 --> 00:05:13,673 Opozarjajo na zmrzal. Na cesti je lahko poledica. 94 00:05:14,048 --> 00:05:15,175 V redu bom. 95 00:05:16,342 --> 00:05:20,805 V Kaliforniji si se lahko odvadil take vo�nje. 96 00:05:20,889 --> 00:05:25,226 V redu bom. Obljubim. Nekaj bi te vpra�al. 97 00:05:26,102 --> 00:05:30,190 Si sli�al za jutri�nji sestanek krajanov? 98 00:05:30,398 --> 00:05:33,693 Tisti za hotel? �Zakaj mi nisi ni� povedal? 99 00:05:34,402 --> 00:05:37,697 Mislil sem, da si obve��en. Joel, tukaj si odra��al. 100 00:05:38,490 --> 00:05:42,535 Saj ve�, ko ljudi nekaj te�i, to tudi povedo. 101 00:05:42,744 --> 00:05:44,162 To pa vem. 102 00:05:44,913 --> 00:05:47,791 Torej, kaj dejansko jih te�i? 103 00:05:49,959 --> 00:05:51,920 Redko kdaj te sre�ajo tu. 104 00:05:52,253 --> 00:05:54,631 Nato se nekega dne prika�e� z idejo spremeniti 105 00:05:54,672 --> 00:05:58,551 eno najstarej�ih stavb v nekak�no nobel letovi��e. 106 00:05:59,761 --> 00:06:01,221 Ne bo letovi��e. 107 00:06:02,305 --> 00:06:03,348 Bo � 108 00:06:04,724 --> 00:06:05,934 Destinacija. 109 00:06:07,060 --> 00:06:09,395 To�no tako. "Destinacija". 110 00:06:09,729 --> 00:06:11,064 Kaj naj bi to pomenilo? 111 00:06:12,315 --> 00:06:15,360 Pravi�, da imam te�avo s komunikacijo? 112 00:06:15,527 --> 00:06:19,823 Pravim, da bodi z ljudmi iskren, �e jih �eli� pritegniti. 113 00:06:21,407 --> 00:06:23,743 Pojdi z mojim terencem. 114 00:06:24,369 --> 00:06:27,539 V slabem vremenu ti tvoj gokart ne bo koristil. 115 00:06:29,207 --> 00:06:30,250 Prav, o�e. 116 00:06:30,333 --> 00:06:31,960 Ve�, kaj? 117 00:06:32,043 --> 00:06:35,713 Pustil ti bom klju�e, da ga malo popelje�. 118 00:07:04,159 --> 00:07:06,494 V redu je, le malce ledeno. 119 00:07:12,125 --> 00:07:13,251 Okej. 120 00:07:31,227 --> 00:07:32,479 Oh, ne. 121 00:07:40,695 --> 00:07:42,155 Krasno. 122 00:07:45,909 --> 00:07:47,243 Okej. 123 00:07:51,122 --> 00:07:52,165 Res? 124 00:08:03,134 --> 00:08:06,054 Kot da nimam �e dovolj te�kega dne. 125 00:08:33,289 --> 00:08:34,465 Pozdravljeni. 126 00:08:36,084 --> 00:08:38,586 Pozdravljeni. �e sre�a. 127 00:08:38,753 --> 00:08:41,464 Ste v redu? �Da, mislim da. 128 00:08:41,548 --> 00:08:43,633 Zdrsnila sem na poledici. 129 00:08:43,716 --> 00:08:45,385 Mislila sem, da bom zmrznila tu. 130 00:08:45,510 --> 00:08:46,594 Ja. 131 00:08:46,678 --> 00:08:47,887 Hvala, da ste ustavili. 132 00:08:49,264 --> 00:08:50,348 Ste kaj izgubili? 133 00:08:51,141 --> 00:08:52,358 O, tule je. 134 00:08:52,642 --> 00:08:53,901 Da! 135 00:08:55,436 --> 00:08:57,939 Tudi vi nimate signala? 136 00:08:58,314 --> 00:09:00,024 Ne, tukaj ne. 137 00:09:00,191 --> 00:09:02,819 Lahko pa vam ponudim prevoz. 138 00:09:04,070 --> 00:09:07,031 Ampak me ne poznate, zato bom � 139 00:09:09,367 --> 00:09:15,123 Zapisal registrsko �tevilko in svoj naslov. 140 00:09:18,209 --> 00:09:20,545 Vzemite. Dajte ga na armaturo. 141 00:09:20,628 --> 00:09:23,631 �e kdo pride za vami, bo vedel, kje vas najde. 142 00:09:23,756 --> 00:09:26,217 Zelo prijazno od vas. Hvala. 143 00:09:26,301 --> 00:09:31,389 Ni za kaj. Kam pa ste namenjeni? 144 00:09:32,307 --> 00:09:34,934 Grem v mestece Forest Ridge. 145 00:09:35,810 --> 00:09:38,563 Dobro ga poznam. Pridite, greva na toplo. 146 00:09:39,522 --> 00:09:40,940 Kak�en dan. 147 00:09:41,024 --> 00:09:42,233 Vidim, pridite. 148 00:09:49,282 --> 00:09:50,909 Mimogrede, sem Taylor. 149 00:09:51,826 --> 00:09:52,944 Predstavitev. 150 00:09:53,703 --> 00:09:55,538 Pozabil sem na to. Joel. 151 00:09:56,915 --> 00:09:59,167 Me veseli. �Mene tudi. 152 00:10:00,084 --> 00:10:04,380 Kaj vas je pripeljalo v Forest Ridge? 153 00:10:05,465 --> 00:10:07,133 Starej�i brat z dru�ino �ivi tu. 154 00:10:07,383 --> 00:10:09,093 �e nikoli nisem bila tu. 155 00:10:10,595 --> 00:10:14,516 Morda bom kot doma�in malo pristranski. 156 00:10:16,100 --> 00:10:17,519 Ta kraj je edinstven. 157 00:10:18,186 --> 00:10:19,729 Vem, saj sem bil dosti naokoli. 158 00:10:20,897 --> 00:10:22,690 Mislim, da vam bo v�e�. �Da. 159 00:10:22,816 --> 00:10:24,025 Upam da. 160 00:10:44,462 --> 00:10:46,881 Vam smem pomagati? �Ne, je �e dobro. 161 00:10:46,965 --> 00:10:49,676 �e tako ste bili zelo prijazni. �Prav. 162 00:10:50,301 --> 00:10:52,887 Taylor, sre�anje z vami mi je v veliko zadovoljstvo. 163 00:10:53,179 --> 00:10:54,848 Da, meni tudi. 164 00:10:55,306 --> 00:10:58,434 Hvala, da ste me re�ili. 165 00:10:58,518 --> 00:11:02,188 Bilo je zabavno, zabavno. Ponoviti morava. Kmalu. 166 00:11:02,814 --> 00:11:06,109 Da, zabavno. Ali pa ne. Prav, hvala. 167 00:11:08,445 --> 00:11:09,654 Upam, da se �e sre�ava. 168 00:11:11,156 --> 00:11:12,240 Jaz tudi. 169 00:11:12,949 --> 00:11:13,950 V redu. 170 00:11:24,878 --> 00:11:25,920 �ivijo! 171 00:11:26,045 --> 00:11:27,881 Hej, pri�la je! 172 00:11:28,631 --> 00:11:31,885 �ivijo Craig! Kako me veseli. �Tudi mene. 173 00:11:31,968 --> 00:11:33,803 Skrbelo nas je vreme, a si tu. 174 00:11:34,345 --> 00:11:35,472 Da, bolj ali manj. 175 00:11:35,805 --> 00:11:37,474 Teta Taylor! 176 00:11:37,557 --> 00:11:39,767 O mojbog, Zoe! 177 00:11:39,976 --> 00:11:41,769 Kako si zrasla! 178 00:11:42,854 --> 00:11:45,190 �ivijo, Christine. Hvala, da lahko ostanem. 179 00:11:45,273 --> 00:11:47,692 Seveda. ��udovito hi�o imate. 180 00:11:47,775 --> 00:11:50,570 Hvala. Veseli me, da si v Forest Ridgeu. 181 00:11:50,987 --> 00:11:54,657 Da, lepa sprememba po tem, ko smo ves �as hodili v Seattle. 182 00:11:54,741 --> 00:11:57,243 Ja, po �tirih letih mi je le uspelo. Tu sem! 183 00:11:57,327 --> 00:11:59,913 Podaj mi jopi�. �Veseli smo, da si tu. 184 00:12:00,288 --> 00:12:02,665 Zate imam risbico. �Res? 185 00:12:03,041 --> 00:12:04,667 Pojdi ponjo, ljubica. 186 00:12:04,793 --> 00:12:08,505 Vse dopoldne je risala. Nestrpno �aka, da jo poka�e. 187 00:12:09,339 --> 00:12:11,883 Kak�na je bila vo�nja? �Bila je zelo � 188 00:12:12,759 --> 00:12:13,835 Razburljiva. 189 00:12:14,636 --> 00:12:16,930 Avto imam sicer v jarku, 190 00:12:17,055 --> 00:12:19,724 a prijazen tujec me je pripeljal do sem. 191 00:12:19,808 --> 00:12:21,935 Zakaj me nisi poklicala? �Ni bilo signala. 192 00:12:22,018 --> 00:12:23,728 Ojej. �Te je bilo strah? 193 00:12:25,146 --> 00:12:28,525 Zeblo me je. A sem presre�na, da sem tu. 194 00:12:28,817 --> 00:12:31,069 Izvoli. �Zame je? 195 00:12:31,194 --> 00:12:33,071 Ja. �Sem to jaz? 196 00:12:34,030 --> 00:12:36,407 Kako lepo. �Zelo nadarjena je. 197 00:12:37,742 --> 00:12:39,494 Hvala ti. �Ni za kaj. 198 00:12:39,828 --> 00:12:41,913 Saj mi bo� zjutraj poklical avtovleko? 199 00:12:41,996 --> 00:12:43,123 Seveda. Se razume. �Okej. 200 00:12:43,289 --> 00:12:45,959 Ve�erja je skoraj pripravljena. Gremo za mizo? 201 00:12:46,042 --> 00:12:47,544 Okej. �Pokazala ti bom tvojo sobo. 202 00:12:48,128 --> 00:12:50,088 Ja, prosim. Super! 203 00:13:16,614 --> 00:13:18,450 �ivijo. ��ivijo. 204 00:13:19,033 --> 00:13:20,618 Ugani. �Kaj? 205 00:13:20,952 --> 00:13:22,495 Zate imam presene�enje. 206 00:13:22,745 --> 00:13:24,873 Res? Hvala! 207 00:13:25,206 --> 00:13:26,374 Ni za kaj. 208 00:13:29,252 --> 00:13:30,470 Kje pa je? 209 00:13:31,254 --> 00:13:33,923 Kje sem ga odlo�ila? �Kaj? 210 00:13:35,467 --> 00:13:38,887 Moj telefon. Najbr� je v avtu. 211 00:13:40,722 --> 00:13:45,101 Jutri ga bom dobila, naju pa sedaj �aka branje. 212 00:13:45,852 --> 00:13:46,978 Ta mi je v�e�. 213 00:13:48,271 --> 00:13:49,564 Izvrstna izbira. 214 00:13:53,693 --> 00:13:55,028 Prav. 215 00:13:59,991 --> 00:14:04,120 Nista bila z Dannyjem za skupaj? �Sva. Saj je super, samo � 216 00:14:04,579 --> 00:14:05,580 Samo? 217 00:14:06,372 --> 00:14:09,793 Ko sem �ivela v Seattlu, sem stalno sre�evala te frike. 218 00:14:10,335 --> 00:14:13,838 Vsi so isti. Zagonsko podjetje, bistroumni, lu�tkani, 219 00:14:14,088 --> 00:14:17,425 na�rtujejo prevzem sveta in postati milijonarji pred 30. letom. 220 00:14:17,759 --> 00:14:19,135 Ne zdi se slabo. 221 00:14:19,302 --> 00:14:22,138 �e, vendar knjige berejo 222 00:14:22,764 --> 00:14:24,182 le �e na malih zaslonih. 223 00:14:26,226 --> 00:14:27,560 Morda imajo prav. 224 00:14:28,394 --> 00:14:29,604 Prav glede �esa? 225 00:14:30,522 --> 00:14:34,567 Da so knji�nice kljub moji strasti zastarale. 226 00:14:35,151 --> 00:14:37,112 Pri tebi to ne bo dr�alo. 227 00:14:39,364 --> 00:14:41,616 Sem kdaj omenil, da sestrica v srednji �oli 228 00:14:41,741 --> 00:14:43,868 ni �la na zmenek s fantom, 229 00:14:44,077 --> 00:14:46,579 �e ni znal na�teti vseh treh sester Bront�? 230 00:14:46,704 --> 00:14:48,790 To ni res. Ni. 231 00:14:49,624 --> 00:14:50,959 Zado��ali sta �e dve. 232 00:14:51,126 --> 00:14:53,044 Bolje. �Ja, veliko bolje. 233 00:14:53,128 --> 00:14:54,629 Iti moram. Poljub�ek. 234 00:14:55,713 --> 00:14:58,424 Avtovleko pokli�em, ko pridem na delo. �V redu, hvala. 235 00:14:58,508 --> 00:15:00,552 Bi kasneje pri�la v Graffa? 236 00:15:00,635 --> 00:15:03,138 Ja, seveda. �V redu. Rad te imam. 237 00:15:03,221 --> 00:15:04,681 Tudi jaz. Imej lep dan. 238 00:15:05,765 --> 00:15:08,935 Nekje te �aka 239 00:15:09,018 --> 00:15:11,271 mladeni�, ki bo cenil tvojo ljubezen do knjig. 240 00:15:13,565 --> 00:15:15,567 Zoe, pridi! Morava oddrveti. 241 00:15:16,526 --> 00:15:17,744 Kako nam gre? 242 00:15:17,861 --> 00:15:19,779 Kar dobro. �Dobro. 243 00:15:19,988 --> 00:15:22,907 Iz sobe 401 so klicali. Pipa pu��a. 244 00:15:22,991 --> 00:15:24,826 Prav, bom preveril. 245 00:15:24,909 --> 00:15:26,327 �e nekaj. 246 00:15:27,996 --> 00:15:30,165 Joel Sheenan in ostali so v pisarni. 247 00:15:30,748 --> 00:15:32,500 O�itno preverjajo dodatne ponudbe. 248 00:15:33,001 --> 00:15:34,669 Super. Pravi �as za prenovo Graffa 249 00:15:34,752 --> 00:15:37,338 v novo ekskluzivno do�ivetje v Montani. 250 00:15:37,422 --> 00:15:38,965 Menda �e. 251 00:15:39,132 --> 00:15:42,177 Saj pride� zve�er na sestanek? 252 00:15:42,427 --> 00:15:45,847 Nedvomno. �e tile dobijo dovoljenja, 253 00:15:47,682 --> 00:15:49,017 bo stavba neprepoznavna. 254 00:15:50,268 --> 00:15:51,644 Katera soba �e? 255 00:15:52,562 --> 00:15:54,105 Soba 401. �401. 256 00:15:54,189 --> 00:15:56,065 Hvala. �V redu. 257 00:16:12,499 --> 00:16:15,960 O, kako sem vas vesela. �Vi ste najbr� Taylor. 258 00:16:16,169 --> 00:16:18,421 �ivijo. �Vse je pregledano. 259 00:16:18,505 --> 00:16:20,715 Za�enite ga in pustite nekaj �asa pri�ganega. 260 00:16:20,840 --> 00:16:23,134 Bom. Koliko sem vam dol�na? 261 00:16:23,635 --> 00:16:24,811 Je �e urejeno. 262 00:16:24,886 --> 00:16:25,887 Kaj res? 263 00:16:26,805 --> 00:16:28,181 Craigu ni bilo tega treba. 264 00:16:28,348 --> 00:16:31,017 Ne, gospod Joel Shennan je poravnal ra�un. 265 00:16:31,935 --> 00:16:33,561 Prosim? �Lahko odpelje�. 266 00:16:34,270 --> 00:16:37,232 Imejte lep dan. �Tudi vi. 267 00:16:41,069 --> 00:16:42,195 Torej � 268 00:17:04,217 --> 00:17:05,468 I��e� kaj? 269 00:17:08,805 --> 00:17:11,349 Seveda. Bil je v njegovem avtu. 270 00:17:11,432 --> 00:17:13,685 Obstaja mala mo�nost, da si tole 271 00:17:14,644 --> 00:17:15,979 pustila v terencu. 272 00:17:16,729 --> 00:17:19,607 Dvakrat v enem dnevu izgubim telefon. To ni dobro. 273 00:17:21,067 --> 00:17:22,277 �e ti je v uteho, 274 00:17:23,069 --> 00:17:27,365 neko� sem izgubil res veliko kravo. 275 00:17:28,241 --> 00:17:29,784 Nerodna situacija. 276 00:17:30,118 --> 00:17:32,120 A sem jo na koncu le na�el. 277 00:17:32,370 --> 00:17:34,622 Te stvari se dogajajo. 278 00:17:35,248 --> 00:17:37,208 Dobro je vedeti. �Ja. 279 00:17:38,418 --> 00:17:40,378 Kaj se je zgodilo s tvojim terencem? �Saj res. 280 00:17:41,796 --> 00:17:47,177 Vsake toliko rad menjujem stvari. 281 00:17:48,511 --> 00:17:49,596 Kak�en se ti zdi? 282 00:17:50,722 --> 00:17:53,516 Ne vem. Zdi� se mi bolj tip za terenca. 283 00:17:53,933 --> 00:17:55,059 Res? 284 00:17:55,351 --> 00:17:58,563 Saj si mi pravkar pravil o kravi. 285 00:17:59,355 --> 00:18:02,484 Bilo je res. �Ne vem, �e bi �la v prtlja�nik. 286 00:18:02,567 --> 00:18:04,319 Je prostornej�i, kot je videti. 287 00:18:05,445 --> 00:18:08,198 Res cenim, da si poklical avtovleko. 288 00:18:08,281 --> 00:18:10,200 Ne more� pa je tudi pla�ati. 289 00:18:10,283 --> 00:18:13,703 Seveda ne. Niti v sanjah ne. 290 00:18:13,870 --> 00:18:15,622 �ele spoznala sva se. Vsiljivo je. 291 00:18:16,289 --> 00:18:17,749 Kar pa bom naredil, 292 00:18:17,832 --> 00:18:20,835 zapisal bom svojo �tevilko in ti jo izro�il. 293 00:18:20,919 --> 00:18:23,213 Sama se bo� odlo�ila, kaj bo� z njo. 294 00:18:23,296 --> 00:18:27,050 A upam, da me morda, morda pokli�e�. 295 00:18:28,009 --> 00:18:30,094 In greva skupaj na kavo. 296 00:18:30,261 --> 00:18:32,430 Takrat mi lahko povrne� pla�ilo. 297 00:18:33,348 --> 00:18:34,707 Kaj pravi�? 298 00:18:37,644 --> 00:18:38,903 Dogovorjeno. 299 00:18:40,188 --> 00:18:41,314 Prav. 300 00:18:44,859 --> 00:18:46,027 V redu. 301 00:18:47,278 --> 00:18:49,155 Do takrat. �Do takrat. 302 00:19:03,002 --> 00:19:05,088 �ETVENI PLES 303 00:19:05,171 --> 00:19:06,840 �etveni ples? 304 00:19:06,965 --> 00:19:08,758 Si lahko to zabele�imo? 305 00:19:08,883 --> 00:19:11,636 Seveda. �O, uspelo ti je. 306 00:19:11,719 --> 00:19:13,721 Taylor, to je Samantha Wilde. 307 00:19:13,805 --> 00:19:15,598 Moja sestra Taylor. �Me veseli. 308 00:19:15,682 --> 00:19:17,142 Tudi mene. 309 00:19:17,350 --> 00:19:20,979 Sam je receptorka in skrbi za dobro voljo vseh. 310 00:19:21,646 --> 00:19:24,649 Kako vam je v�e� mestece? �O, �udovito je. 311 00:19:25,108 --> 00:19:27,193 Menda se vam obeta nekaj velikega. 312 00:19:27,277 --> 00:19:30,780 Da, jesenski �etveni ples. Takrat res zablestimo. 313 00:19:30,947 --> 00:19:34,075 Ples? Sli�ati je imenitno. �V�asih je bilo. 314 00:19:34,200 --> 00:19:36,536 Zdaj je bolj doma�e. Velika zabava za vse mesto. 315 00:19:38,329 --> 00:19:39,456 Oprostita. 316 00:19:40,540 --> 00:19:42,959 No, zjutraj sem klical glede avtomobila. 317 00:19:43,042 --> 00:19:44,919 Dejali so, da je �e urejeno. 318 00:19:45,003 --> 00:19:47,088 �ivijo. �Ka�e, da se je moj prijazni tujec 319 00:19:47,172 --> 00:19:49,215 spet izkazal. �Ima ta tujec ime? 320 00:19:50,133 --> 00:19:53,052 Poznam ta pogled. Ne bo� me spentljal. 321 00:19:53,136 --> 00:19:54,804 Naj bo po tvoje. 322 00:19:55,722 --> 00:19:57,807 Kak�en se ti zdi hotel? 323 00:19:58,475 --> 00:20:00,226 Res je �udovit. 324 00:20:00,310 --> 00:20:02,187 Kot bi zavrtel �as nazaj. �Da. 325 00:20:02,770 --> 00:20:06,107 Starej�i je od 100 let in zdr�i lahko �e novih 100. 326 00:20:06,649 --> 00:20:08,777 �e seveda ustavimo to popolno spremembo. 327 00:20:08,902 --> 00:20:10,779 Katero? �Tu so poslovne�i. 328 00:20:10,862 --> 00:20:12,697 V mesto bi priteklo ve� denarja. 329 00:20:12,781 --> 00:20:15,033 Pritegnili bi ve� poslovne�ev in turistov. 330 00:20:15,116 --> 00:20:17,952 Moramo le spremeniti hotel v nobel letovi��e. 331 00:20:19,204 --> 00:20:21,122 Meni je v�e� tak, kot je. 332 00:20:21,456 --> 00:20:24,417 To�no to �elim zve�er sporo�iti krajevnemu svetu. 333 00:20:25,084 --> 00:20:27,170 Videla sem letak doma. �Ja. 334 00:20:27,253 --> 00:20:30,673 Hej, pridi zraven. Potrebujem �im ve�jo podporo. 335 00:20:30,799 --> 00:20:32,175 Prav, seveda. 336 00:20:32,300 --> 00:20:33,968 Super. Te popeljem naokoli? 337 00:20:34,344 --> 00:20:37,347 Krasno. �Imam dodaten sendvi�, �e �eli�. 338 00:20:37,430 --> 00:20:42,101 JAVNA KNJI�NICA Forest Ridge 339 00:20:58,409 --> 00:21:00,578 Najlep�e ljubezenske zgodbe vseh �asov 340 00:21:00,703 --> 00:21:03,248 Viharni vrh 341 00:21:05,500 --> 00:21:07,001 Moja priljubljena. 342 00:21:07,377 --> 00:21:08,378 Tudi moja. 343 00:21:08,878 --> 00:21:11,005 Sem Joyce Calvin, knji�ni�arka tu. 344 00:21:11,089 --> 00:21:13,216 Taylor Harris. Me veseli. 345 00:21:13,299 --> 00:21:17,387 Harris. Morate biti Zoejina teta. 346 00:21:18,680 --> 00:21:19,889 Kako ste uganili? 347 00:21:20,014 --> 00:21:23,643 Zoe vedno pripoveduje o teti, ki je tudi knji�ni�arka. 348 00:21:24,394 --> 00:21:26,020 Zelo se je veselila obiska. 349 00:21:26,271 --> 00:21:28,523 �e bolj vesela sem bila ob sre�anju jaz. 350 00:21:29,482 --> 00:21:32,318 Vam zabele�im v karton, da jo lahko preberete? 351 00:21:32,610 --> 00:21:35,113 Zelo prijazno, a prebrala sem jo �e. 352 00:21:35,238 --> 00:21:39,742 Velikokrat. Ne vem, kako dolgo ostanem. 353 00:21:39,868 --> 00:21:43,788 Trenutno ste tu. Naj bo kot obisk stare prijateljice. 354 00:21:45,373 --> 00:21:47,375 To mi je v�e�. Hvala. �V redu. 355 00:21:51,212 --> 00:21:53,173 Zakaj bi sploh razpravljali? 356 00:21:53,298 --> 00:21:57,760 Pojdi na sestanek, smehljaj se. Pusti, da se izka�ljajo. 357 00:21:58,136 --> 00:22:00,722 Hvala. 358 00:22:00,972 --> 00:22:03,266 Saj ve�, da je to pomembno. 359 00:22:03,391 --> 00:22:05,477 Ho�em le, da bi nas sprejeli. 360 00:22:05,685 --> 00:22:08,229 Kaj �e. Ko bodo za�eli pritekati turisti�ni dolarji, 361 00:22:08,563 --> 00:22:10,023 bomo vsi dobri prijatelji. 362 00:22:10,190 --> 00:22:12,400 Hvala. �To bo �ele �ez dva meseca. 363 00:22:12,484 --> 00:22:14,527 Rad bi, da je celo mesto z nami. 364 00:22:15,612 --> 00:22:19,240 Prav. Pripravi govor. 365 00:22:19,324 --> 00:22:21,326 Sporo�i jim, kako mo�no se veseli� 366 00:22:21,409 --> 00:22:25,622 jesenskega �etvenega plesa. Vsi govorijo le o tem. Hvala. 367 00:22:25,705 --> 00:22:28,208 Gre za njihovo pomembno zadevo. 368 00:22:28,792 --> 00:22:29,918 Prav. 369 00:22:31,044 --> 00:22:32,295 Bolj�a zamisel. 370 00:22:32,587 --> 00:22:34,214 Prosi kak�no, naj gre s tabo na ples. 371 00:22:36,132 --> 00:22:38,718 Kdo bo jezen nate, ko se bo� plesno pozibaval? 372 00:22:38,802 --> 00:22:42,305 Ray, na plesu ne bo pozibavanja, 373 00:22:42,388 --> 00:22:43,556 tudi drugje ne. 374 00:22:44,933 --> 00:22:47,936 Imam �e neke zadeve. Kam pa gre�? 375 00:22:48,770 --> 00:22:52,565 Se vidiva v hotelu. Nekaj je pri�lo vmes. 376 00:22:52,690 --> 00:22:53,775 Joel! 377 00:22:56,611 --> 00:22:59,197 Taylor, �ivijo. 378 00:22:59,364 --> 00:23:00,990 �ivijo. Kaj pa ti tu? 379 00:23:01,366 --> 00:23:03,993 Imel sem poslovno zadevo. 380 00:23:04,911 --> 00:23:08,248 Kak�no se ti zdi mesto? Se znajde� naokoli? 381 00:23:08,414 --> 00:23:09,624 Zares se. 382 00:23:09,833 --> 00:23:12,252 Ustavila sem se v knji�nici in imam izposojo. 383 00:23:12,418 --> 00:23:17,549 Dobra izbira. A bolj prisegam na Charlotte. 384 00:23:18,925 --> 00:23:20,718 Charlotte? �Charlotte Bront�. 385 00:23:22,095 --> 00:23:23,555 Namesto Emily. 386 00:23:23,638 --> 00:23:24,848 Saj pozna�, Jane Eyre. 387 00:23:27,183 --> 00:23:29,978 Ne smemo pozabiti na najbolj priljubljeno sestro. 388 00:23:30,061 --> 00:23:33,606 In ne pozabimo na Anne. Obo�ujem Anne. 389 00:23:34,315 --> 00:23:36,317 Poln si presene�enj, kajne? 390 00:23:36,901 --> 00:23:38,027 Joel! 391 00:23:39,362 --> 00:23:40,947 Je to poslovna zadeva? 392 00:23:41,114 --> 00:23:44,576 Ja, iti moram. Oprosti. 393 00:23:44,951 --> 00:23:46,786 Te pokli�em glede kave. 394 00:23:46,953 --> 00:23:48,246 Se veselim. 395 00:23:49,789 --> 00:23:51,040 Adijo! 396 00:23:54,544 --> 00:23:57,547 DOM KRAJANOV FOREST RIDGE 397 00:24:01,259 --> 00:24:02,719 ZABAVI��E GRAFF DOGOVOR S KRAJANI 398 00:24:02,802 --> 00:24:04,512 Prosim, umirite se. 399 00:24:05,180 --> 00:24:08,308 Kot veste, zbiramo javno mnenje 400 00:24:08,433 --> 00:24:12,353 glede pridobitve dovoljenja za prenovo hotela Graff. 401 00:24:13,146 --> 00:24:15,857 Craig Harris je prvi prosil za besedo. 402 00:24:16,065 --> 00:24:17,283 Da. 403 00:24:22,405 --> 00:24:25,575 Hvala, Phyllis. Rad bi le povedal � 404 00:24:26,785 --> 00:24:29,662 V Graffu delam �tiri leta. 405 00:24:30,038 --> 00:24:33,792 Torej ga dobro poznam. 406 00:24:35,543 --> 00:24:37,670 V nasprotju z vami nisem odra��al tu. 407 00:24:37,796 --> 00:24:41,424 Ko me je �ena Christine popeljala po mestu, 408 00:24:42,217 --> 00:24:43,718 sem bil res prevzet. 409 00:24:44,469 --> 00:24:45,720 Tudi nad �eno. 410 00:24:46,679 --> 00:24:48,765 �e takrat sem se zaljubil v Forest Ridge. 411 00:24:48,890 --> 00:24:50,850 Vse mi je v�e�, posebej Graff. 412 00:24:53,311 --> 00:24:55,772 Je del zgodovine tega mesta, 413 00:24:56,481 --> 00:24:58,900 zato da bi ga morali ohraniti in ceniti. 414 00:24:58,983 --> 00:25:04,280 Ne bi ga smeli �rtvovati za hitri dobi�ek. 415 00:25:06,116 --> 00:25:07,117 Hvala. 416 00:25:10,078 --> 00:25:12,914 Craig, hvala. Odpiram razpravo. 417 00:25:13,873 --> 00:25:16,751 Kdo bo naslednji? �Jaz bi nekaj povedal. 418 00:25:37,480 --> 00:25:41,234 Dober ve�er dame in gospodje. Sem Joel Sheenan. 419 00:25:42,652 --> 00:25:44,487 Zaradi mene ste danes tu. 420 00:25:44,571 --> 00:25:47,073 Moje podjetje je kupilo hotel Graff. 421 00:25:47,657 --> 00:25:50,618 Z dovoljenjem �elimo narediti veliko spremembo. 422 00:25:52,579 --> 00:25:56,040 V Forest Ridgeu imam staro dru�insko tradicijo. 423 00:25:56,207 --> 00:26:00,128 To po�nem iz ljubezni do mesta. 424 00:26:00,587 --> 00:26:06,342 Videl sem podobna mesta, kako so zacvetela. 425 00:26:06,551 --> 00:26:09,179 Vsako leto privabljajo obiskovalce. 426 00:26:11,723 --> 00:26:12,974 To je cilj. 427 00:26:13,224 --> 00:26:15,059 Spoznali so namre�, 428 00:26:15,143 --> 00:26:19,731 da jih, sicer pomembna zgodovina, ne sme ovirati. 429 00:26:20,565 --> 00:26:22,609 Pomakniti se morajo v 21. stoletje. 430 00:26:22,692 --> 00:26:27,572 Na�rtovati morajo prihodnost. Tudi mi. 431 00:26:28,615 --> 00:26:33,453 Na�rti s hotelom Graff bodo za mesto koristni. 432 00:26:33,953 --> 00:26:37,248 Zato mora ta svet potrditi dovoljenja. 433 00:26:37,665 --> 00:26:42,962 Za nas. Naredimo korak naprej, pripravljeni na prihodnost. 434 00:26:44,255 --> 00:26:46,257 Naj nas zgodovina ne ovira. 435 00:26:49,302 --> 00:26:53,056 Sem Joel Sheenan. Hvala za pozornost. 436 00:26:55,141 --> 00:26:56,476 Imam vpra�anje. 437 00:26:57,060 --> 00:27:00,355 Seveda. �Ali ni hotel Graff star 100 let? 438 00:27:01,648 --> 00:27:04,317 Torej lahko dobi status kulturne dedi��ine. 439 00:27:04,692 --> 00:27:08,154 Za status znamenitosti moramo v Montani dokazati, 440 00:27:08,488 --> 00:27:12,367 da je s stavbo povezan pomemben zgodovinski dogodek. 441 00:27:12,951 --> 00:27:17,330 Tako je. Hvala, Phyllis. In glede na na�o raziskavo 442 00:27:17,455 --> 00:27:19,457 pri hotelu Graff temu ni tako. 443 00:27:19,707 --> 00:27:21,126 Kdo je opravil to raziskavo? 444 00:27:21,459 --> 00:27:25,463 Najel sem ugledne strokovnjake. 445 00:27:25,547 --> 00:27:27,549 Torej, va�e podjetje je najelo ljudi, 446 00:27:27,632 --> 00:27:30,802 da bi za��itili stavbo, kamor �elite vlagati? 447 00:27:32,762 --> 00:27:34,264 Nekako tako. 448 00:27:34,347 --> 00:27:37,308 �e torej izvemo za pomemben dogodek, 449 00:27:37,392 --> 00:27:39,936 ki se je zgodil v Graffu, bi bil hotel ohranjen? 450 00:27:40,186 --> 00:27:43,022 Po zakonih Montane. 451 00:27:43,106 --> 00:27:45,859 Morda je pomembnost pri gospodu Sheenanu 452 00:27:45,942 --> 00:27:47,861 le v slu�bi njegovega interesa. 453 00:27:48,027 --> 00:27:52,157 To je pa �e preve�. �Phyllis? 454 00:27:52,449 --> 00:27:54,868 Morda si vzamemo nekaj �asa za preverjanje, 455 00:27:54,951 --> 00:27:58,746 preden svetniki sprejmete odlo�itev? 456 00:27:59,581 --> 00:28:01,291 Takole bomo naredili. 457 00:28:01,666 --> 00:28:03,251 Vzeli si bomo teden �asa za preu�itev. 458 00:28:03,334 --> 00:28:06,421 Nato na sestanku preverimo ugotovitve. 459 00:28:07,088 --> 00:28:08,214 Ima kdo ugovor? 460 00:28:08,882 --> 00:28:10,925 Dobro. Sestanek je prekinjen. 461 00:28:18,850 --> 00:28:19,934 To je katastrofa. 462 00:28:22,353 --> 00:28:24,439 Bravo! �To je �ele za�etek. 463 00:28:24,522 --> 00:28:25,732 Najti moramo �e dokaz. 464 00:28:25,815 --> 00:28:28,777 Tu gre za tvoje podro�je. 465 00:28:28,860 --> 00:28:30,236 Bi nam pomagala? 466 00:28:31,780 --> 00:28:32,864 Seveda. 467 00:28:34,657 --> 00:28:35,742 Odli�no. 468 00:28:40,997 --> 00:28:43,291 Sino�i si naredila vtis. 469 00:28:43,583 --> 00:28:44,876 Vsi govorijo o tem. 470 00:28:45,752 --> 00:28:48,880 Bila sem presene�ena, da si tako nagovorila Joela Sheenana. 471 00:28:48,963 --> 00:28:50,965 Tudi on me je presenetil. 472 00:28:52,008 --> 00:28:54,052 Se spomni� tujca, ki sem ga omenjala? 473 00:28:54,427 --> 00:28:56,471 Je bil to Joel? �Da. 474 00:28:56,763 --> 00:28:58,348 Ve�, da ne morem povedati Craigu, 475 00:28:58,431 --> 00:29:00,892 saj mu trenutno ni najbolj pov�e�i. 476 00:29:00,975 --> 00:29:02,143 Res je. 477 00:29:02,227 --> 00:29:05,647 Zdi se tako prijeten in preudaren. 478 00:29:06,397 --> 00:29:08,983 Verjela sem mu celo, da je odra��al v Forest Ridgeu. 479 00:29:10,235 --> 00:29:12,737 Vendar je. Skupaj sva bila v �oli. 480 00:29:13,029 --> 00:29:15,907 Res? �Ja, dober u�enec je bil. 481 00:29:15,990 --> 00:29:19,786 �astni seznam, najbolj�i u�enec. Nikoli se ni pona�al. 482 00:29:19,911 --> 00:29:23,915 Nismo niti vedeli, kako dober je, dokler ni dobil �tipendije za �tudij. 483 00:29:24,374 --> 00:29:27,877 Ne razumem. Kje je dobil denar za nakup hotela? 484 00:29:27,961 --> 00:29:31,422 Po diplomi smo mislili, da bo ostal pri o�etu na ran�u. 485 00:29:31,714 --> 00:29:35,844 A ga je povabilo tehnolo�ko podjetje iz Kalifornije. 486 00:29:36,261 --> 00:29:37,478 �e en frik. 487 00:29:37,929 --> 00:29:40,473 Tam je ostal, dokler je imel vezan dele�. 488 00:29:40,557 --> 00:29:42,767 In tako je ustanovil zagonsko podjetje. 489 00:29:43,309 --> 00:29:45,019 Ima svoje podjetje? �Da. 490 00:29:45,353 --> 00:29:48,022 Sodeloval je pri razvoju nekaj priljubljenih aplikacij. 491 00:29:49,065 --> 00:29:52,152 Kar dobro mu gre. 492 00:29:52,235 --> 00:29:53,987 Tega ne razumem. 493 00:29:54,487 --> 00:29:57,031 �e ne �ivi tukaj, zakaj bi kupoval hotel? 494 00:29:57,657 --> 00:29:59,033 Tudi sama se spra�ujem. 495 00:29:59,159 --> 00:30:02,912 Nisem pa presene�ena, da ti je ponudil pomo�. 496 00:30:03,037 --> 00:30:07,333 Kako to? �V mladosti je Joel vedno prvi prisko�il na pomo�. 497 00:30:07,417 --> 00:30:13,006 Morda �eli z nakupom hotela pomagati kraju. 498 00:30:16,217 --> 00:30:18,678 Ne. Zakaj vse te spremembe, ki jih nih�e ne �eli? 499 00:30:18,845 --> 00:30:24,225 Vpra�aj ga naslednji�, ko se sre�ata. 500 00:30:24,350 --> 00:30:26,686 Ne morem. Craigu sem obljubila pomo�. 501 00:30:26,769 --> 00:30:29,939 Ne morem se hkrati dru�iti z Joelom. 502 00:30:30,398 --> 00:30:32,025 Moram se zbrati. Moram � 503 00:30:33,318 --> 00:30:34,694 Najti slu�bo. 504 00:30:34,861 --> 00:30:38,740 Seveda, naj te ni� ne ovira. 505 00:30:40,950 --> 00:30:44,329 Hej, o�e. V mesto grem. Do ve�erje bom nazaj. 506 00:30:45,914 --> 00:30:48,333 Menda je bil sino�nji sestanek prav zanimiv. 507 00:30:50,251 --> 00:30:53,463 Ja. Novice se hitro �irijo v Forest Ridgeu. 508 00:30:54,631 --> 00:30:59,219 Dru�beni mediji nam niso kos. Kaj bo� storil? 509 00:30:59,803 --> 00:31:02,430 Ni� posebnega, preden ne dobim dovoljenja. 510 00:31:02,555 --> 00:31:04,015 Ne govorim o dovoljenju. 511 00:31:04,307 --> 00:31:07,977 Mislim na ljudi, ki jih mora� prepri�ati o dobronamernosti. 512 00:31:08,853 --> 00:31:11,731 Povedal sem jim, da sem pri�el pomagat. 513 00:31:16,027 --> 00:31:17,737 Oni to do�ivljajo 514 00:31:17,862 --> 00:31:22,325 kot da se za vedno kon�uje del njihove zgodovine. 515 00:31:22,742 --> 00:31:27,038 Ni podatkov o zgodovinsko pomembnem dogajanju v Graffu. 516 00:31:28,456 --> 00:31:31,960 Razen tega, da sem se na prvem plesu zaljubil v tvojo mamo. 517 00:31:32,377 --> 00:31:33,670 Razen tega, seveda. 518 00:31:34,963 --> 00:31:38,716 Joel, to je pomembno. Spomini, ki ve�ejo ljudi. 519 00:31:39,634 --> 00:31:42,303 Kaj so oblekli, na katero pesem so prvi� zaplesali, 520 00:31:42,428 --> 00:31:45,348 kako so svetile lu�i. 521 00:31:46,975 --> 00:31:50,854 Jaz se bom vedno spominjal tapet. 522 00:31:51,354 --> 00:31:52,647 Tapete? 523 00:31:54,691 --> 00:31:56,568 Na hodniku na poti v dvorano. 524 00:31:57,110 --> 00:31:59,696 S Hattie sva vstopala. 525 00:32:01,406 --> 00:32:06,661 Bila sva le otroka, napravljena za nobel ples. 526 00:32:07,620 --> 00:32:10,498 Opazil sem, da se modra s tapete ujema z njenimi o�mi. 527 00:32:12,876 --> 00:32:14,294 Takrat sem spoznal, 528 00:32:15,003 --> 00:32:17,297 da bova plesala skupaj do konca �ivljenja. 529 00:32:18,673 --> 00:32:20,133 Tega mi nisi nikoli povedal. 530 00:32:21,134 --> 00:32:24,512 Zdaj ko se bli�a ples, mi pride ve�krat na misel. 531 00:32:25,263 --> 00:32:26,973 Nobenega nisva izpustila. 532 00:32:28,725 --> 00:32:29,884 Do sedaj. 533 00:32:30,268 --> 00:32:33,730 �al mi je. Tudi jaz jo pogre�am. 534 00:32:35,690 --> 00:32:38,401 �e te zanima zgodovinska pomembnost, 535 00:32:40,987 --> 00:32:42,906 si oglej tiste tapete. 536 00:32:54,793 --> 00:32:56,052 Na hitro. 537 00:32:57,003 --> 00:33:00,965 Sem te odbil, ker imam raje Charlotte kot Emily? 538 00:33:01,674 --> 00:33:03,009 Kaj? 539 00:33:03,426 --> 00:33:04,844 Vse mi je jasno. 540 00:33:04,928 --> 00:33:08,306 Glede sester Bront� imam trdno stali��e. 541 00:33:09,432 --> 00:33:10,850 Bil si zelo diplomatski. 542 00:33:12,811 --> 00:33:13,978 Potem sem zmeden. 543 00:33:14,813 --> 00:33:17,148 Res, saj se mi do takrat ni zdelo, 544 00:33:17,232 --> 00:33:20,527 de se v kak�ni stvari ne strinjava. 545 00:33:21,653 --> 00:33:24,405 Do sestanka, seveda. 546 00:33:25,323 --> 00:33:27,242 Joel, ko si ustavil, da mi pomaga�, 547 00:33:28,118 --> 00:33:30,703 sem te imela za prijetnega mladeni�a, 548 00:33:30,787 --> 00:33:33,373 ki je verjetno dobro videti na konju. 549 00:33:33,998 --> 00:33:37,919 S pravim konjem si te�ko videti slabo. 550 00:33:38,795 --> 00:33:41,714 Nisem vedela, da ima� tehnolo�ko podjetje, 551 00:33:41,798 --> 00:33:46,386 da vozi� imeniten avto in lahko kupi� in prenavlja� hotele. 552 00:33:46,511 --> 00:33:50,181 Gre za en hotel. Bistvo je najbr� drugje. 553 00:33:50,306 --> 00:33:52,475 Ne, bistvo je, 554 00:33:53,768 --> 00:33:56,020 da si se pretvarjal. 555 00:33:56,104 --> 00:33:58,064 Zamol�al si pomembne podrobnosti. 556 00:33:58,189 --> 00:33:59,365 Ve� � 557 00:33:59,941 --> 00:34:03,862 Vedno, ko ljudem povem kaj o svojem poklicu, o fundaciji, 558 00:34:03,945 --> 00:34:08,533 o zbirki prvih izdaj, o umetnosti, o �emerkoli � 559 00:34:08,616 --> 00:34:10,160 Zbira� knjige? 560 00:34:10,785 --> 00:34:13,872 Vidi�, o tem ti pripovedujem. 561 00:34:14,497 --> 00:34:18,209 Vidi�? Ljudje me spoznajo v �isto drugi lu�i. 562 00:34:18,334 --> 00:34:22,547 In potem je tu sprenevedanje, 563 00:34:22,672 --> 00:34:24,924 ki se mu tako te�ko izognem. 564 00:34:25,049 --> 00:34:26,301 Dovolj je, Joel. 565 00:34:27,844 --> 00:34:29,762 Ne�esa ti �e nisem povedala. 566 00:34:31,973 --> 00:34:37,228 V mestu je veliko ljudi, ki imajo radi stari hotel. 567 00:34:38,646 --> 00:34:40,064 Si opazila? 568 00:34:40,690 --> 00:34:42,817 Eden od teh je moj brat. 569 00:34:44,277 --> 00:34:45,403 Craig Harris. 570 00:34:49,491 --> 00:34:51,451 Craig je tvoj brat. 571 00:34:55,747 --> 00:34:57,040 Pri katerem stanujem. 572 00:34:57,707 --> 00:34:59,959 Zato si torej pri�la v mesto. 573 00:35:01,878 --> 00:35:05,131 Sedaj ko veva, kdo sva, bi bilo najbolje, 574 00:35:06,299 --> 00:35:09,511 da mi po�lje� ra�un za avtovleko. 575 00:35:10,970 --> 00:35:16,309 Predvidevam, da bova kavo izpustila. 576 00:35:17,894 --> 00:35:19,187 �al mi je. 577 00:35:20,271 --> 00:35:21,356 Meni tudi. 578 00:35:23,316 --> 00:35:24,634 Nasvidenje. 579 00:35:26,319 --> 00:35:27,678 Nasvidenje. 580 00:35:30,698 --> 00:35:34,119 V osrednjem delu bomo uredili nove trgovine in restavracijo. 581 00:35:35,411 --> 00:35:38,540 Preverite nadstropja, kateri prostori vam ugajajo. 582 00:35:39,707 --> 00:35:41,209 Naj vam Joel razlo�i vse o tem delu. 583 00:35:45,964 --> 00:35:47,340 Joel? 584 00:35:48,049 --> 00:35:50,343 Semkaj. 585 00:35:50,677 --> 00:35:52,303 Moj najljub�i del 586 00:35:54,013 --> 00:35:56,933 je plesna dvorana. 587 00:35:58,601 --> 00:35:59,602 Oh. 588 00:36:00,103 --> 00:36:02,147 Tu je odbor za okrasitev plesi��a. 589 00:36:02,230 --> 00:36:04,858 Rekel sem, da lahko za�nejo, a �e potrebujete prostor � 590 00:36:04,941 --> 00:36:07,735 Ne, kar nadaljujte. 591 00:36:07,861 --> 00:36:09,028 Veste, kaj. 592 00:36:09,195 --> 00:36:12,323 Zdaj gremo lahko v mojo pisarno, 593 00:36:12,449 --> 00:36:16,035 dokler ne kon�ajo. Mi pa preu�imo na�rte. 594 00:36:16,828 --> 00:36:18,121 Kako se vam zdi? 595 00:36:19,122 --> 00:36:20,915 Jih lahko pospremi�, Ray? 596 00:36:21,040 --> 00:36:22,625 Seveda. Semkaj, prosim. 597 00:36:28,006 --> 00:36:30,049 To bo �udovito, Craig. 598 00:36:31,551 --> 00:36:33,928 Barve. Razsvetljava. 599 00:36:35,680 --> 00:36:36,890 Koruza, stari. 600 00:36:37,015 --> 00:36:39,559 Saj je le � �Koruza. 601 00:36:39,726 --> 00:36:43,146 Moram na sestanek, delo imam. 602 00:36:43,313 --> 00:36:45,940 A moram ti priznati, da je lepo urejeno. 603 00:36:46,065 --> 00:36:48,610 Hvala. �Ne pozabi. 604 00:36:48,693 --> 00:36:52,530 Vau. Se vidimo. Vau. 605 00:36:53,406 --> 00:36:57,952 Verjetno se strinjata, da gre za �ivljenjsko prilo�nost. 606 00:36:58,286 --> 00:37:01,289 Hvala �e enkrat da sta pri�la. Vaju pokli�em naslednji teden. 607 00:37:10,840 --> 00:37:12,133 Si v redu? 608 00:37:13,301 --> 00:37:14,552 Sem. 609 00:37:14,886 --> 00:37:16,971 Od kod nenadno navdu�enje nad tapetami? 610 00:37:18,598 --> 00:37:21,184 Saj nisem navdu�en. 611 00:37:21,935 --> 00:37:25,855 Kolega, ohrani trezno glavo. �irijo se govorice. 612 00:37:25,939 --> 00:37:27,398 O �em govori�? 613 00:37:28,024 --> 00:37:30,944 O tem, da doma�i niso navdu�eni nad projektom. 614 00:37:31,319 --> 00:37:33,571 Dobivam klice morebitnih najemnikov prodajaln. 615 00:37:34,239 --> 00:37:35,406 Vpra�ajo, ali uspevamo. 616 00:37:36,116 --> 00:37:37,117 Seveda. 617 00:37:37,200 --> 00:37:39,035 Potem poskrbimo, da nas to ne povozi. 618 00:37:39,536 --> 00:37:42,914 Morda zmenek za veselico le ni slaba ideja. 619 00:37:42,997 --> 00:37:45,041 Seveda. �Hej. �armiraj. 620 00:37:45,125 --> 00:37:46,292 Malo poklepetaj. 621 00:37:46,876 --> 00:37:50,255 Ray, dekleta ne bom peljal na ples, da bi me vzljubili. 622 00:37:50,380 --> 00:37:53,174 Pravim le, da nekaj moramo storiti. Po�akaj. 623 00:37:55,885 --> 00:37:58,054 Premisli. V igri je veliko denarja. 624 00:37:58,930 --> 00:38:00,056 Hej. 625 00:38:06,604 --> 00:38:09,357 Vam je v�e� obisk Catherine and Heathcliffa? 626 00:38:09,482 --> 00:38:10,567 Zelo. 627 00:38:10,775 --> 00:38:14,654 Veste, za�asni knji�ni�ar se je preselil v Denver. 628 00:38:15,238 --> 00:38:18,700 I��em nekoga, ki bi mi pomagal, �e vas zanima. 629 00:38:19,075 --> 00:38:24,456 To bi bilo super. A ne vem, koliko �asa �e ostajam. 630 00:38:24,539 --> 00:38:27,292 Dokler ste tu, bi mi va�a pomo� zelo koristila. 631 00:38:27,917 --> 00:38:31,254 Torej, z veseljem. 632 00:38:31,337 --> 00:38:33,840 Odli�no. Oglasite se jutri in bova za�eli. 633 00:38:33,923 --> 00:38:35,049 V redu. �Prav. 634 00:38:35,175 --> 00:38:36,534 Hvala. 635 00:38:40,388 --> 00:38:42,557 Mi prisko�ite na pomo� pri iskanju knjige? 636 00:38:43,766 --> 00:38:47,353 To sem �e prebral, znova. 637 00:38:47,479 --> 00:38:49,439 Jane Eyre. Izvrstna. 638 00:38:49,772 --> 00:38:52,025 Sedaj i��em nekaj malce druga�nega. 639 00:38:52,108 --> 00:38:55,445 Kdo naj mi svetuje, �e ne knji�ni�arka? 640 00:38:56,613 --> 00:38:58,531 Uradno �e ne delam tu. 641 00:39:00,366 --> 00:39:02,243 Potem pa naj bo neuradno. 642 00:39:04,245 --> 00:39:10,210 I��em nekaj manj romanti�nega in bolj prizemljenega. 643 00:39:10,335 --> 00:39:13,254 Veste, z osebami, ki niso nujno v vezi, 644 00:39:13,379 --> 00:39:17,300 a so pripravljene tvegati, �eprav jim ne ka�e dobro. 645 00:39:19,219 --> 00:39:21,346 Morda ne bo sre�nega konca. 646 00:39:21,513 --> 00:39:22,847 Je na�in, da to ugotoviva. 647 00:39:25,892 --> 00:39:27,936 Naj ti nocoj predstavim hotel. 648 00:39:28,561 --> 00:39:29,938 Zakaj bi to naredil? 649 00:39:30,063 --> 00:39:34,150 Ker res cenim, kako si se potegnila za brata. 650 00:39:34,234 --> 00:39:37,237 A menim tudi, ko me bo� bolje spoznala, 651 00:39:37,362 --> 00:39:40,365 bo� presodila, kak�en sem v resnici. 652 00:39:43,993 --> 00:39:46,037 Predstavitev, pravi�? 653 00:39:47,455 --> 00:39:49,916 Le predstavitev. Ni zmenek. 654 00:39:50,041 --> 00:39:51,376 Daj no. 655 00:39:52,669 --> 00:39:56,256 Neverjeten si. 656 00:39:57,632 --> 00:39:58,925 Naj bo. 657 00:39:59,092 --> 00:40:00,844 Vidiva se ob 19h. 658 00:40:00,927 --> 00:40:02,554 Zve�er. �Zve�er. 659 00:40:03,388 --> 00:40:07,809 Saj res � Romeo in Julija. 660 00:40:09,561 --> 00:40:11,354 Romeo in Julija. 661 00:40:13,106 --> 00:40:15,275 Imamo idejo popravila in prenovitve, 662 00:40:15,400 --> 00:40:17,444 a ohranimo ob�utek starega hotela. 663 00:40:17,610 --> 00:40:20,780 �e �elite ob�utek starega, zakaj ne bi ostal tak, kot je? 664 00:40:20,864 --> 00:40:23,616 Ljudem je v�e� ve� opreme, le da je zavita 665 00:40:24,242 --> 00:40:26,161 v nostalgijo. 666 00:40:26,661 --> 00:40:28,288 Razumem te glede nostalgije. 667 00:40:29,330 --> 00:40:31,458 Zdi se, da so tu �e dolgo. 668 00:40:31,666 --> 00:40:34,669 O�e se jih spominja �e s prvega plesa z mamo. 669 00:40:35,920 --> 00:40:37,080 Sta hodila? 670 00:40:37,964 --> 00:40:38,965 Seveda. 671 00:40:39,591 --> 00:40:40,592 Vsako leto. 672 00:40:42,177 --> 00:40:43,636 Lansko leto je umrla. 673 00:40:45,972 --> 00:40:47,307 �al mi je. 674 00:40:47,474 --> 00:40:48,600 Hvala. 675 00:40:50,226 --> 00:40:53,480 Ko je bil prvi� tu, je zagledal te tapete. 676 00:40:55,648 --> 00:40:58,777 Barva se je skladala z maminimi o�mi. 677 00:40:59,652 --> 00:41:01,571 In vedel je, da bosta skupaj za vse �ivljenje. 678 00:41:05,116 --> 00:41:06,242 Zdi se tako preprosto. 679 00:41:07,285 --> 00:41:10,914 Da dva pa� � vesta. 680 00:41:11,748 --> 00:41:16,002 Je preprosto. �e sta prava dva. 681 00:41:18,963 --> 00:41:21,674 Pridi, sledi najbolj�i del. 682 00:41:26,596 --> 00:41:29,849 O, kaj je to? 683 00:41:30,725 --> 00:41:32,519 Zdelo se mi je, da bo� la�na. 684 00:41:34,938 --> 00:41:36,648 Je to del tvoje predstavitve? 685 00:41:37,607 --> 00:41:39,359 Lahko jo tudi �e odnesejo. 686 00:41:39,692 --> 00:41:43,404 V redu je. A to �e ni zmenek. 687 00:41:46,241 --> 00:41:47,575 Ne pravim, da je. 688 00:41:50,620 --> 00:41:52,080 Jopi�, draga dama. 689 00:41:53,123 --> 00:41:54,249 Hvala. 690 00:42:00,213 --> 00:42:01,631 Za teboj. �Hvala. 691 00:42:03,174 --> 00:42:05,677 Vite�tvo ni umrlo, le po�itnice je imelo. 692 00:42:07,011 --> 00:42:08,012 Dokler me nisi sre�ala. 693 00:42:12,684 --> 00:42:14,978 S Craigom sva odra��ala v Seattlu. 694 00:42:15,353 --> 00:42:18,022 Zaradi njega sem postala knji�ni�arka. 695 00:42:18,398 --> 00:42:19,674 Res? 696 00:42:21,025 --> 00:42:23,987 V srednji �oli so nekega poletja 697 00:42:24,070 --> 00:42:26,614 v lokalni knji�nici iskali prostovoljce. 698 00:42:26,823 --> 00:42:29,451 Tega sem si nadvse �elela. 699 00:42:29,784 --> 00:42:34,164 Craig pa se je odpravil z avtobusom na drug del mesta, 700 00:42:34,247 --> 00:42:36,374 da bi govoril z vodjo knji�nice. 701 00:42:36,875 --> 00:42:40,462 Povedal jim je, da sem najve�ja ljubiteljica knjig. 702 00:42:40,879 --> 00:42:44,799 In da on ne bi bral knjig, �e ne bi bilo mene. 703 00:42:46,801 --> 00:42:50,889 Moral je biti prepri�ljiv, saj sem dobila slu�bo. 704 00:42:52,265 --> 00:42:53,975 Vedno mi je v oporo. 705 00:42:54,559 --> 00:42:56,144 Krasen brat je. 706 00:42:56,352 --> 00:42:57,520 Res. 707 00:42:57,854 --> 00:43:02,150 In vztrajen, ko se za nekaj odlo�i. 708 00:43:02,484 --> 00:43:03,735 To pa vem. 709 00:43:06,613 --> 00:43:10,950 Craig meni, da je pomo� mestu le poslovna poteza. 710 00:43:12,827 --> 00:43:13,953 Kako razmi�lja� ti? 711 00:43:16,748 --> 00:43:18,833 Verjamem, da �eli� pomagati mestu. 712 00:43:20,126 --> 00:43:23,171 Da ima� dobre namene. Vendar � 713 00:43:24,506 --> 00:43:30,470 Vendar? �Zakaj Graff? Zakaj vlaga� toliko �asa in denarja? 714 00:43:32,013 --> 00:43:33,932 Ne bi mogel �e druga�e pomagati mestu? 715 00:43:37,227 --> 00:43:42,148 V mladosti sva z o�etom ves �as delala na ran�u. 716 00:43:42,816 --> 00:43:47,529 V�asih sva pono�i taborila zunaj. 717 00:43:47,779 --> 00:43:51,991 Samo midva, celo no� sva se pogovarjala pod zvezdami. 718 00:43:52,158 --> 00:43:53,618 Bilo je tako posebno. 719 00:43:54,452 --> 00:43:56,788 �elel sem si, da bi imel �arobno pali�ico. 720 00:43:57,872 --> 00:43:59,749 In z njo bi zamahnil, 721 00:43:59,874 --> 00:44:04,462 da bi ti trenutki trajali dlje. 722 00:44:05,171 --> 00:44:06,256 Razume�? 723 00:44:06,506 --> 00:44:07,799 �udovito. 724 00:44:08,299 --> 00:44:10,510 Tako �utim s tem mestom. 725 00:44:11,803 --> 00:44:13,179 In z ljudmi. 726 00:44:13,847 --> 00:44:15,348 Da bi lahko � 727 00:44:16,307 --> 00:44:21,271 zamahnil in za�aral Forest Ridge v mesto moje mladosti. 728 00:44:22,230 --> 00:44:23,273 �al. 729 00:44:24,983 --> 00:44:28,069 Nisem �arovnik in nimam �arobne pali�ice. 730 00:44:30,780 --> 00:44:32,532 Joel, stvari se spreminjajo. 731 00:44:32,824 --> 00:44:34,117 Res je. 732 00:44:34,659 --> 00:44:40,081 Lahko jih le posku�amo izbolj�ati. 733 00:44:40,373 --> 00:44:41,791 To je vse, kar �elim. 734 00:44:42,417 --> 00:44:44,711 Pripomo�i ho�em rodnemu mestu k uspehu. 735 00:44:45,086 --> 00:44:49,466 Obdr�ati pa stvari, zaradi katerih je tako posebno. 736 00:44:51,551 --> 00:44:53,219 Kot je �etveni ples? 737 00:44:59,100 --> 00:45:00,268 Kaj po�ne�? 738 00:45:01,561 --> 00:45:02,812 Smem? 739 00:45:03,354 --> 00:45:04,397 Ne. 740 00:45:04,481 --> 00:45:07,275 Nisem dobra plesalka. 741 00:45:08,193 --> 00:45:09,527 Sledi mi. 742 00:45:13,990 --> 00:45:16,117 Ne morem verjeti, da to po�nem. 743 00:45:17,535 --> 00:45:19,162 Stvar je v bokih, pun�i. 744 00:45:25,919 --> 00:45:29,672 Kaj pa govori�? Odli�na plesalka si. 745 00:45:30,715 --> 00:45:32,759 Odli�en partner si. 746 00:45:34,010 --> 00:45:36,888 Temu ne bom oporekal. 747 00:45:42,185 --> 00:45:44,938 Taylor, premi�ljeval sem � 748 00:45:50,110 --> 00:45:53,029 Ti � in jaz � 749 00:45:55,240 --> 00:45:56,449 O mojbog. 750 00:45:58,409 --> 00:46:00,662 Zakaj se po�utim kot v srednji �oli? 751 00:46:02,247 --> 00:46:05,625 Sli�ala sem, da si bil takrat prav kul. 752 00:46:06,417 --> 00:46:07,919 O tem bi lahko razpravljali. 753 00:46:08,795 --> 00:46:10,171 Ne vem. 754 00:46:10,922 --> 00:46:12,173 Prav. 755 00:46:13,466 --> 00:46:15,969 Bi �la z mano na ples? 756 00:46:18,805 --> 00:46:20,098 Zares? 757 00:46:20,807 --> 00:46:22,166 Zares. 758 00:46:26,604 --> 00:46:27,647 Ojej! 759 00:46:29,899 --> 00:46:31,234 Craig, po�akaj. �Saj sem samo � 760 00:46:31,317 --> 00:46:33,445 Videl sem lu�. Verjetno jo je kdo pozabil. 761 00:46:33,945 --> 00:46:35,738 Craig! �Oprostita. Oprostita. 762 00:46:40,827 --> 00:46:41,911 Si v redu? 763 00:46:42,620 --> 00:46:43,788 Ne vem. 764 00:47:04,642 --> 00:47:05,727 �ivijo. 765 00:47:06,060 --> 00:47:07,061 �ivijo. 766 00:47:08,897 --> 00:47:10,899 Craig, glede tega � 767 00:47:10,982 --> 00:47:12,108 Ni ti treba razlagati. 768 00:47:12,192 --> 00:47:13,193 Ho�em. 769 00:47:15,904 --> 00:47:17,405 Ko je moj avto zgrmel v jarek, 770 00:47:17,489 --> 00:47:19,991 je Joel ustavil in mi pomagal. 771 00:47:21,242 --> 00:47:22,660 Se mi je zdelo. 772 00:47:22,744 --> 00:47:24,662 Bil je prijeten in ujela sva se. 773 00:47:24,788 --> 00:47:27,665 Do sestanka nisem vedela, kaj si misli� o njem. 774 00:47:28,374 --> 00:47:30,335 Verjetno bi ti morala povedati za nocoj. 775 00:47:30,460 --> 00:47:33,922 Mislila sem, �e se z njim pogovorim, bo morda spremenil razmi�ljanje. 776 00:47:36,549 --> 00:47:39,010 Taylor, nisem prizadet, ker si plesala z njim. 777 00:47:39,177 --> 00:47:41,095 A na�in, kako si od�el � 778 00:47:41,179 --> 00:47:43,598 To stavbo znam razstaviti in sestaviti. 779 00:47:44,516 --> 00:47:48,812 V Joelovem na�rtu pa tu ni ve� mesta zame. 780 00:47:49,646 --> 00:47:51,689 Ne bo� ve� imel slu�be? 781 00:47:51,898 --> 00:47:53,817 Tega ni rekel, a je logi�no. 782 00:47:55,401 --> 00:47:58,905 Ko bo hotel prenovljen, �emu bi me obdr�al? 783 00:47:59,114 --> 00:48:01,366 Craig, res se mi ne zdi tak�en. 784 00:48:01,491 --> 00:48:04,410 Poslovne� je. Prej ali slej bo stvar prera�unal. 785 00:48:04,702 --> 00:48:06,037 Sli�al si svetnike. 786 00:48:06,162 --> 00:48:09,999 Najti moramo le zgodovinsko pomembno re�. 787 00:48:11,251 --> 00:48:13,461 To se ti zdi mogo�e? �To po�nem. 788 00:48:13,670 --> 00:48:16,005 Vem tudi, koliko ti hotel pomeni. 789 00:48:16,422 --> 00:48:18,716 Obljubim, da ne odneham, dokler ne�esa ne najdem. 790 00:48:20,009 --> 00:48:21,344 Te je povabil na ples? 791 00:48:24,764 --> 00:48:26,516 Nisem mu �e odgovorila. 792 00:48:27,433 --> 00:48:29,978 Mora� iti. Zabavno je. 793 00:48:31,312 --> 00:48:33,982 Morda je ta ples zadnji. 794 00:48:39,279 --> 00:48:41,948 Vem, zakaj si tu, in te povsem razumem. 795 00:48:42,532 --> 00:48:45,201 Craig je tvoj brat in �eli� mu pomagati. 796 00:48:46,453 --> 00:48:47,954 Res je, �elim mu pomagati. 797 00:48:48,580 --> 00:48:50,874 A rada bi �la tudi na �etveni ples. 798 00:48:51,875 --> 00:48:52,876 S teboj. 799 00:48:52,959 --> 00:48:56,004 O, po�akaj. 800 00:48:57,647 --> 00:48:58,923 Res? �Res. 801 00:48:59,007 --> 00:49:01,843 �e te ne moti, da naredim vse 802 00:49:01,926 --> 00:49:03,303 za re�itev hotela Graff. 803 00:49:04,679 --> 00:49:05,847 Aha. 804 00:49:07,515 --> 00:49:12,687 To je najbolj nenavadna ponudba, kar sem jih prejel. 805 00:49:14,814 --> 00:49:16,316 Kaj pravi�? 806 00:49:17,692 --> 00:49:18,860 Imava zmenek? 807 00:49:19,652 --> 00:49:20,987 Kaj pravim? 808 00:49:23,615 --> 00:49:25,241 Dokler razume�, 809 00:49:26,826 --> 00:49:29,412 da se tebi navkljub ne bom predal. 810 00:49:30,371 --> 00:49:31,915 Drugega niti ne pri�akujem. 811 00:49:35,043 --> 00:49:37,712 Potem imava zmenek. 812 00:49:40,340 --> 00:49:43,551 In to dober. Zelo se ga veselim. 813 00:49:44,052 --> 00:49:47,889 Hotelsko zgodovino najbolje spoznamo s pomo�jo lokalnih virov. 814 00:49:48,515 --> 00:49:50,141 Morda pri�evanja udele�encev? 815 00:49:50,225 --> 00:49:52,560 Vsekakor bolje kot iskati prek spleta. 816 00:49:52,644 --> 00:49:55,313 Ker tako dobro poznate okoli�, 817 00:49:55,396 --> 00:49:57,482 bi me lahko malo usmerili? 818 00:49:57,607 --> 00:50:01,236 Morda imam zamisel. �Odli�no. 819 00:50:04,072 --> 00:50:09,285 Z leti je knji�nica zbrala krajevni zgodovinski arhiv. 820 00:50:10,203 --> 00:50:14,582 �asopisi, fotografije, pisma in dnevniki. 821 00:50:15,750 --> 00:50:18,628 Kako jih uporabljate? �V na�rtu smo imeli digitalizacijo 822 00:50:18,711 --> 00:50:21,840 in spletno objavo, a nismo veliko napredovali. 823 00:50:23,675 --> 00:50:24,717 Vam to kaj pomaga? 824 00:50:24,843 --> 00:50:26,636 Izvrsten kraj za za�etek. 825 00:50:26,761 --> 00:50:27,887 �udovito. 826 00:50:28,888 --> 00:50:30,265 Prav. 827 00:50:42,694 --> 00:50:43,853 Vau! 828 00:50:45,155 --> 00:50:47,449 Mislil sem, da sem edini, ki pride sem zgodaj. 829 00:50:48,116 --> 00:50:50,577 Imam nekaj �asa, preden se odpre knji�nica. 830 00:50:50,660 --> 00:50:53,413 Pomagala bi pri okrasitvi. 831 00:50:53,663 --> 00:50:54,831 Zelo lepo. 832 00:50:55,623 --> 00:50:56,749 Mi pomaga�? 833 00:50:57,041 --> 00:50:59,419 Ne, ne. To je � 834 00:51:00,211 --> 00:51:01,588 veliko prete�ko zame. 835 00:51:02,088 --> 00:51:04,549 Ne, ni. Pridi, enostavno je. 836 00:51:04,883 --> 00:51:06,926 Pokazala ti bom. Sedi. 837 00:51:08,261 --> 00:51:09,479 Prav. 838 00:51:10,763 --> 00:51:11,890 Tako. 839 00:51:13,016 --> 00:51:17,270 Vzame� tole in upogne� �ico na cvetu v obliko J. 840 00:51:17,896 --> 00:51:19,814 Nato jo postavi� tja vmes. 841 00:51:20,231 --> 00:51:21,983 V obliko �rke J? 842 00:51:22,066 --> 00:51:24,152 Ja. Ali pa v obliko male zanke. 843 00:51:26,154 --> 00:51:29,991 Lastnoro�no sem uni�il cel ples. 844 00:51:31,951 --> 00:51:33,328 Ne. Pa dajva � 845 00:51:33,411 --> 00:51:34,412 Zalepiti? 846 00:51:34,662 --> 00:51:35,922 Poskusiva s tole. 847 00:51:36,581 --> 00:51:38,208 Narediva skupaj. 848 00:51:39,751 --> 00:51:43,713 Primeva �ico in jo takole upogneva. 849 00:51:44,172 --> 00:51:46,633 Nato jo postaviva sem. 850 00:51:48,551 --> 00:51:50,136 Pozorno spremljaj. 851 00:51:50,929 --> 00:51:52,639 Bi pri�la zve�er na ran� 852 00:51:52,722 --> 00:51:54,265 in bi z o�etom ve�erjali? 853 00:51:56,100 --> 00:51:57,852 Na ve�erjo? �Ja. 854 00:51:58,520 --> 00:51:59,771 Ja, dober kuhar je. 855 00:52:00,230 --> 00:52:03,191 Razkazal bi ti ran�, �e ima� �as. 856 00:52:04,818 --> 00:52:07,237 Z veseljem. 857 00:52:14,828 --> 00:52:15,787 �ivijo. 858 00:52:16,579 --> 00:52:18,289 Ta veter te res prezebe. 859 00:52:18,373 --> 00:52:19,499 To ni �e ni�. 860 00:52:19,582 --> 00:52:22,627 Tu ni zares mraz, dokler ti trepalnice ne pomrznejo. 861 00:52:22,710 --> 00:52:24,546 Saj se heca�. 862 00:52:24,796 --> 00:52:26,297 Naj ti vzamem jopi�. 863 00:52:26,381 --> 00:52:28,842 Hvala. �Seveda. 864 00:52:30,593 --> 00:52:31,719 Taylor, pozdravljena. 865 00:52:31,970 --> 00:52:35,098 Pozdravljeni. Hvala za povabilo. �Z veseljem. 866 00:52:36,141 --> 00:52:38,351 �al bom moral izpustiti ve�erjo. 867 00:52:38,476 --> 00:52:40,562 Teli�ka je prenehala piti iz posode. 868 00:52:40,687 --> 00:52:43,481 Moram tja, da jo posku�am nahraniti. 869 00:52:43,565 --> 00:52:45,316 Ne o�e, ves dan si bil zunaj. 870 00:52:45,400 --> 00:52:47,569 Bom jaz. Naj poskusim. 871 00:52:47,861 --> 00:52:49,154 Gostjo ima�. 872 00:52:49,320 --> 00:52:51,281 Ampak to je pomembno. 873 00:52:51,448 --> 00:52:54,033 Oprosti, Taylor. Prestaviti morava ve�erjo. 874 00:52:54,492 --> 00:52:56,161 Tole se lahko zavle�e. 875 00:52:56,369 --> 00:52:58,663 Z veseljem pomagam, �e smem. 876 00:52:58,830 --> 00:52:59,831 Si prepri�ana? 877 00:53:00,957 --> 00:53:03,293 Zunaj bo bolj mrzlo. 878 00:53:03,460 --> 00:53:06,296 Mislim, da bodo trepalnice to prenesle. 879 00:53:06,921 --> 00:53:08,423 V redu, pojdimo. 880 00:53:14,345 --> 00:53:15,763 Se to zgodi ve�krat? 881 00:53:16,806 --> 00:53:18,933 Ja, vedno je nekaj. 882 00:53:19,309 --> 00:53:23,605 Je prevro�e ali premrzlo. 883 00:53:25,023 --> 00:53:28,026 Reka poplavlja ali presahne. 884 00:53:28,818 --> 00:53:30,111 Sli�ati je zabavno. 885 00:53:30,695 --> 00:53:32,322 Nadvse zabavno. 886 00:53:34,657 --> 00:53:36,326 Si zato od�el? 887 00:53:37,202 --> 00:53:41,414 Da pobegne� od � Oprosti, saj se me ne ti�e. 888 00:53:42,916 --> 00:53:44,292 Ne. 889 00:53:47,003 --> 00:53:48,321 Po�teno vpra�anje. 890 00:53:49,214 --> 00:53:51,466 Tu mi je tako v�e�, zakaj bi od�el. 891 00:53:53,259 --> 00:53:54,385 Ve� � 892 00:53:55,595 --> 00:53:57,472 �etudi Forest Ridge tako ljubim, 893 00:53:59,599 --> 00:54:01,684 sem imel ob�utek, 894 00:54:03,019 --> 00:54:06,022 da mi �ivljenjske �elje ni izpolnil. 895 00:54:07,273 --> 00:54:10,026 Razume�? Nisem vedel, kaj to�no i��em. 896 00:54:11,319 --> 00:54:14,989 Vedel pa sem, da je nekje drugje. 897 00:54:15,824 --> 00:54:18,785 Moral sem iz ljubljenega kraja, da to najdem. 898 00:54:20,495 --> 00:54:24,165 Si na�el, kar si iskal? 899 00:54:24,958 --> 00:54:26,042 Ne �e. 900 00:54:29,003 --> 00:54:30,630 Zdi se, da se temu pribli�ujem. 901 00:54:32,799 --> 00:54:35,301 Tukaj ima�. 902 00:54:38,847 --> 00:54:42,392 Tako, tako. Pa sva. 903 00:54:43,726 --> 00:54:46,229 Takole. Pridna si. 904 00:54:46,312 --> 00:54:47,564 Bo v redu z njo? 905 00:54:47,647 --> 00:54:49,566 Vse bo v redu. 906 00:54:51,151 --> 00:54:52,277 Si ti v redu? 907 00:54:53,319 --> 00:54:54,446 Ja. 908 00:55:11,212 --> 00:55:13,673 Hej, Peter Klepec. 909 00:55:16,009 --> 00:55:17,677 Pri�akoval sem te v mestu. 910 00:55:17,760 --> 00:55:21,097 O�e ima veliko dela. 911 00:55:21,181 --> 00:55:22,640 Malo mu pomagam. 912 00:55:23,099 --> 00:55:25,101 Si kaj preverjal sporo�ila? 913 00:55:26,102 --> 00:55:28,021 Telefon imam v hi�i, zakaj? 914 00:55:28,104 --> 00:55:31,191 Alan te �eli. Sistem se je zjutraj sesul. 915 00:55:31,441 --> 00:55:32,901 Kaj? �Ja. 916 00:55:33,818 --> 00:55:36,070 Moram iti tja? �Ne vem �e. 917 00:55:36,488 --> 00:55:38,531 Po�akajva na povezavo z Alanom. 918 00:55:38,615 --> 00:55:41,034 Mora� iti tudi na sestanek mestnega sveta. 919 00:55:41,284 --> 00:55:43,077 Ja. In na ples. 920 00:55:44,204 --> 00:55:45,705 Od kdaj ima� to na urniku? 921 00:55:45,830 --> 00:55:48,124 Odlo�il sem se, da grem. 922 00:55:49,209 --> 00:55:50,627 Dejansko ima� zmenek? 923 00:55:50,752 --> 00:55:54,380 Imam, Ray. Pravi zmenek. 924 00:55:55,089 --> 00:55:56,591 Ti premetenec. Vidi�? 925 00:55:56,674 --> 00:55:58,551 O tem sem govoril. 926 00:55:58,635 --> 00:56:00,470 Sekanje lesa, ples. 927 00:56:00,553 --> 00:56:03,431 Tako jih bomo osvojili. Po�akaj. 928 00:56:03,515 --> 00:56:05,350 Ne. �Po�akaj, ne premikaj se. 929 00:56:05,558 --> 00:56:08,144 Slikal te bom. Tebe s sekiro za spletno stran. 930 00:56:08,228 --> 00:56:09,729 Ne, ne. �Zakaj ne? 931 00:56:09,854 --> 00:56:13,274 Poklicat grem Alana, da preverim, ali je vse v redu. 932 00:56:19,030 --> 00:56:20,907 �ivijo. ��ivijo. 933 00:56:22,575 --> 00:56:23,952 Koliko je tole staro? 934 00:56:24,536 --> 00:56:26,955 Takrat je bil predsednik Lincoln. 935 00:56:28,039 --> 00:56:30,166 A ti uspeva, da deluje. 936 00:56:30,291 --> 00:56:32,627 Ja, kljub vsemu. 937 00:56:33,503 --> 00:56:36,214 Kako to, da si tu? �Sam je povedala, da si spodaj. 938 00:56:36,381 --> 00:56:38,091 Zoe sem pospremila iz knji�nice. 939 00:56:38,299 --> 00:56:39,884 Zgoraj pomaga pri okrasitvi. 940 00:56:39,968 --> 00:56:42,345 Skoraj sem kon�al. �e tole privijem. 941 00:56:44,305 --> 00:56:48,017 V redu. Kako napreduje iskanje? 942 00:56:48,393 --> 00:56:49,811 Dobro. 943 00:56:50,937 --> 00:56:52,564 Napreduje. 944 00:56:52,772 --> 00:56:56,609 Do sestanka je �e nekaj dni. Upam, da se kaj izka�e. 945 00:56:57,402 --> 00:57:01,656 Oprosti, da sem te vpletel v tole. 946 00:57:02,031 --> 00:57:03,199 Zakaj? 947 00:57:03,450 --> 00:57:04,659 Ne vem. 948 00:57:04,826 --> 00:57:07,954 �emu se sploh borimo. 949 00:57:08,079 --> 00:57:11,541 Kopica starih zgodb in lepih spominov. 950 00:57:13,168 --> 00:57:14,586 Saj je v redu. 951 00:57:16,504 --> 00:57:18,923 Ampak to so pomembne stvari. 952 00:57:19,007 --> 00:57:20,633 To vem, samo � 953 00:57:23,344 --> 00:57:24,679 Sli�ala si Joela. 954 00:57:25,013 --> 00:57:27,432 Zna biti prepri�ljiv, ko nekaj res �eli. 955 00:57:27,557 --> 00:57:29,017 Tudi jaz sem lahko. 956 00:57:29,934 --> 00:57:31,227 Ne govori mi. 957 00:57:31,603 --> 00:57:33,229 Kaj je tu? 958 00:57:34,522 --> 00:57:37,317 Tu je bil prostor za sobarice. 959 00:57:38,777 --> 00:57:40,195 Osebje je �ivelo v hotelu? 960 00:57:40,278 --> 00:57:43,782 Ja. V�asih so bili na voljo 24 ur na dan. 961 00:57:44,365 --> 00:57:47,243 Vodje so �eleli, da so blizu, zato so jih nastanili. 962 00:57:50,205 --> 00:57:52,332 Lahko malo pobrskam? �Pa daj, v redu. 963 00:57:52,457 --> 00:57:53,666 Hvala! 964 00:57:54,876 --> 00:57:56,586 Ne povzro�aj te�av. 965 00:58:24,489 --> 00:58:25,657 Kaj? 966 00:58:40,296 --> 00:58:42,799 Ga Mary Katherine Donnelly 967 00:58:59,023 --> 00:59:00,150 Ima� kaj zanimivega? 968 00:59:02,277 --> 00:59:03,528 Morda. 969 00:59:05,155 --> 00:59:08,074 Pisma so za Katherine Donnelly iz oskrbe hotela. 970 00:59:08,908 --> 00:59:10,243 To je ona. 971 00:59:11,161 --> 00:59:14,164 Imigrirala je iz Dublina in se prebila do Montane. 972 00:59:14,456 --> 00:59:15,665 Delala je v Graffu? 973 00:59:16,166 --> 00:59:18,460 Po odprtju je bila v njem slu�kinja. 974 00:59:18,877 --> 00:59:20,170 Kaj se je zgodilo z njo? 975 00:59:20,295 --> 00:59:25,508 Verjetno se je preselila. A zapustila je pisma. 976 00:59:26,634 --> 00:59:28,720 Joyce, ima� morda pove�evalno steklo? 977 00:59:29,679 --> 00:59:31,222 Imam. 978 00:59:31,764 --> 00:59:32,765 Super. 979 00:59:33,892 --> 00:59:34,934 Izvoli. 980 00:59:35,018 --> 00:59:37,353 Poglejta �ensko na desni. 981 00:59:37,687 --> 00:59:40,440 Mislim, da je Mary Katherine, a poglejta tole. 982 00:59:41,065 --> 00:59:44,110 Komu je podoben mo�ki spredaj na sredini? 983 00:59:49,407 --> 00:59:50,450 Vau. 984 00:59:50,533 --> 00:59:51,534 Kajne? 985 00:59:56,372 --> 00:59:57,632 Je to res � 986 00:59:57,916 --> 00:59:59,042 Ka�e, da je. 987 00:59:59,292 --> 01:00:00,502 O mojbog. 988 01:00:00,627 --> 01:00:02,378 Predsednik Theodore Roosevelt. 989 01:00:03,505 --> 01:00:04,881 O moj � 990 01:00:12,555 --> 01:00:16,017 Theodore Roosevelt je bil predsednik od 1901 do 1909. 991 01:00:16,601 --> 01:00:19,938 V �asu predsedovanja je prepotoval vso dr�avo. 992 01:00:20,563 --> 01:00:23,566 Ne najdem pa omembe, da je bil v Forest Ridgeu. 993 01:00:23,983 --> 01:00:26,111 Morda se je ustavil na poti drugam. 994 01:00:27,028 --> 01:00:30,448 Denimo, da je bil na uradnem obisku. 995 01:00:31,658 --> 01:00:34,452 Tak zgodovinski dogodek bi morali ohraniti. 996 01:00:34,661 --> 01:00:37,580 Skupaj s hotelom, kjer se je to dogajalo. 997 01:00:38,706 --> 01:00:40,041 Kako lahko izvemo? 998 01:00:40,500 --> 01:00:43,545 Sedaj ko poznamo obdobje, lahko razi��emo datume. 999 01:00:43,878 --> 01:00:45,630 Prav. Gremo od za�etka. 1000 01:00:45,755 --> 01:00:47,215 To je na�a najbolj�a mo�nost. 1001 01:00:47,298 --> 01:00:48,716 Pa za�nimo. 1002 01:00:51,261 --> 01:00:52,720 Hej, Alan. 1003 01:00:52,846 --> 01:00:54,180 Kaj se dogaja? 1004 01:00:56,182 --> 01:00:58,726 V redu. Obve��aj me. 1005 01:01:00,311 --> 01:01:01,813 Prav, hvala. 1006 01:01:03,648 --> 01:01:04,774 Torej? 1007 01:01:05,150 --> 01:01:07,152 Pravi �as prestre�en, a bil je napad. 1008 01:01:07,235 --> 01:01:10,738 Ga pokli�em in prevzamem. Upam, da ni kaj resnega. 1009 01:01:11,281 --> 01:01:12,824 Prav. Se vidiva notri. 1010 01:01:13,283 --> 01:01:14,451 Prav. 1011 01:01:30,550 --> 01:01:32,260 �ivijo. ��ivijo. 1012 01:01:32,802 --> 01:01:35,388 Oprosti, ker te nisem prej poklical. 1013 01:01:35,472 --> 01:01:38,516 Povsod moram gasiti po�are. 1014 01:01:40,351 --> 01:01:42,770 V redu je. Tudi tu je pestro. 1015 01:01:43,021 --> 01:01:46,733 Kako gre na�i la�ni teli�ki? �Veliko bolje, hvala. 1016 01:01:46,858 --> 01:01:50,195 �eli si, da te povabim. 1017 01:01:50,320 --> 01:01:52,655 Osebno bi se ti zahvalila za pomo�. 1018 01:01:53,907 --> 01:01:55,074 Res? 1019 01:01:55,450 --> 01:01:57,786 Vem, da je sedaj tole 1020 01:01:57,869 --> 01:02:01,623 sporo�ilo v zadnji sekundi. 1021 01:02:02,916 --> 01:02:05,752 Bi prestavila ve�erjo na nocoj? 1022 01:02:06,211 --> 01:02:08,588 Obljubim, da tokrat brez priganjanja �ivine. 1023 01:02:09,923 --> 01:02:11,841 Zdi se v redu. Se vidiva zve�er. 1024 01:02:12,300 --> 01:02:13,468 Se vidiva zve�er. 1025 01:02:16,513 --> 01:02:19,224 Hvala, to je bilo odli�no. 1026 01:02:20,016 --> 01:02:21,559 Kuhati sem za�el ob ognju. 1027 01:02:22,060 --> 01:02:24,354 Stara tradicija dru�ine Sheenan. 1028 01:02:25,522 --> 01:02:28,191 Se je prenesla na bodo�o generacijo? 1029 01:02:28,566 --> 01:02:32,862 Te�ko re�em. Ni veliko zunaj zadnje �ase. 1030 01:02:32,987 --> 01:02:34,906 To nekaj pomeni. 1031 01:02:35,740 --> 01:02:40,078 Joel pravi, da gresta skupaj na �etveni ples. 1032 01:02:40,495 --> 01:02:41,913 Zelo se ga veselim. 1033 01:02:42,664 --> 01:02:46,251 Morda ti ni omenil, a ples je tudi dru�inska tradicija. 1034 01:02:47,252 --> 01:02:48,336 Nikoli nismo manjkali. 1035 01:02:49,003 --> 01:02:50,630 Tudi Joel, ko je bil mlaj�i. 1036 01:02:51,548 --> 01:02:54,008 Morala bi videti malega v obleki s kravato. 1037 01:02:54,926 --> 01:02:58,012 Nekje moram imeti fotografije. 1038 01:02:58,096 --> 01:03:00,723 Ne. No�e si ogledovati fotografij. 1039 01:03:00,807 --> 01:03:02,892 Seveda �elim. �Morda pozneje. 1040 01:03:04,185 --> 01:03:05,520 Mladeni� je bil tako pla�en, 1041 01:03:06,354 --> 01:03:10,066 da ni upal plesati z dekleti in je prosil mamo. 1042 01:03:10,233 --> 01:03:11,234 Oh, ne. 1043 01:03:11,317 --> 01:03:13,570 Zato tako dobro ple�e. 1044 01:03:13,778 --> 01:03:15,029 Kako ljubko. 1045 01:03:15,238 --> 01:03:18,867 Na plesu pa ni bil �e od � 1046 01:03:19,534 --> 01:03:20,869 Odkar si �el na �tudij? 1047 01:03:22,036 --> 01:03:23,288 Da. 1048 01:03:23,705 --> 01:03:28,334 Menda ni sre�al osebe, s katero bi �el. Do danes. 1049 01:03:29,919 --> 01:03:32,255 Zelo prefinjeno, o�e. Zelo. 1050 01:03:34,674 --> 01:03:36,176 Katera je mama? 1051 01:03:38,970 --> 01:03:40,346 Tista na sredini. 1052 01:03:40,805 --> 01:03:41,806 �udovita je. 1053 01:03:41,890 --> 01:03:44,017 Najlep�a je bila na �etvenem plesu. 1054 01:03:47,395 --> 01:03:51,524 Ta delovni mladeni� je Timothy Patrick Sheenan. 1055 01:03:51,608 --> 01:03:52,692 Moj praded. 1056 01:03:53,067 --> 01:03:55,069 To je edina njegova fotografija. 1057 01:03:56,112 --> 01:03:58,490 Kje je bila posneta? �Prav tu. 1058 01:03:59,115 --> 01:04:01,993 Ko�o je zgradil, �e preden je Montana postala dr�ava. 1059 01:04:03,077 --> 01:04:07,499 Iztrebil je zemljo za ran�, se poro�il, imel dru�ino. 1060 01:04:08,208 --> 01:04:11,252 In Sheenani smo tu vse od takrat. 1061 01:04:17,467 --> 01:04:19,010 Nekaj je s to fotografijo. 1062 01:04:20,094 --> 01:04:21,454 Kaj le? 1063 01:04:21,930 --> 01:04:23,973 Ne morem ugotoviti. 1064 01:04:26,601 --> 01:04:28,478 Na spletu nikjer ni omenjeno, 1065 01:04:28,603 --> 01:04:30,063 da je obiskal Forest Ridge. 1066 01:04:30,271 --> 01:04:33,149 Bil je vendar predsednik. Moralo bi biti zabele�eno. 1067 01:04:34,150 --> 01:04:36,069 Morda niso vedeli, da je bil tu. 1068 01:04:36,861 --> 01:04:39,531 Seveda. Teddy Roosevelt se je izmuznil 1069 01:04:39,656 --> 01:04:41,282 v Forest Ridge v Montano. 1070 01:04:41,491 --> 01:04:44,494 �e komu, bo to uspelo razvozlati tebi. 1071 01:04:54,420 --> 01:04:56,965 Vedela sem, da je fotografija �udna. 1072 01:04:57,173 --> 01:04:58,258 Kaj? 1073 01:04:59,259 --> 01:05:02,303 Na tleh je pol metra snega, moralo je zmrzovati. 1074 01:05:02,470 --> 01:05:04,639 Nih�e ne nosi pla��a, niti Roosevelt. 1075 01:05:05,598 --> 01:05:07,308 Prav ima�. 1076 01:05:07,392 --> 01:05:11,104 Domnevala sem, da je bila zima, a poglej drevesa. 1077 01:05:11,521 --> 01:05:13,064 Prekrita so z listjem. 1078 01:05:13,148 --> 01:05:15,817 To�no. Torej je moralo biti spomladi. 1079 01:05:15,900 --> 01:05:18,820 Se dogaja. Nenadni sne�ni viharji v tem obdobju. 1080 01:05:19,028 --> 01:05:22,365 Roosevelt morda tega ni vedel in ni pri�akoval snega. 1081 01:05:23,825 --> 01:05:26,494 A obstajati mora razlog, zakaj je bil v Montani. 1082 01:05:26,619 --> 01:05:28,037 Kako naj to izvemo? 1083 01:05:28,163 --> 01:05:30,999 Prijateljica Caitlin dela v zveznem arhivu. 1084 01:05:31,124 --> 01:05:34,127 Poslala sem ji fotografijo in bo preverila zapise 1085 01:05:34,210 --> 01:05:36,921 vseh predsednikovih obiskov v tem obdobju. 1086 01:05:37,005 --> 01:05:39,215 Lahko to izve pred sestankom sveta? 1087 01:05:39,299 --> 01:05:41,759 Dr�im pesti. Javi se mi, takoj ko bo mo�no. 1088 01:05:41,926 --> 01:05:44,012 Zdi se mi, da bo uspela. 1089 01:05:44,471 --> 01:05:46,639 Do tedaj pa, namesto da posedam in �akam, 1090 01:05:46,723 --> 01:05:48,641 bi pomagala pri okrasitvi. 1091 01:05:48,892 --> 01:05:49,893 �esa se lotim? 1092 01:05:49,976 --> 01:05:52,687 Lahko prinese� ostale okrasitve za mize s hodnika? 1093 01:05:52,770 --> 01:05:53,980 Seveda. 1094 01:05:58,067 --> 01:06:02,614 Vsako leto doma�ini v hotelu priredijo velik �etveni ples. 1095 01:06:02,906 --> 01:06:04,157 Zabavno je. 1096 01:06:04,616 --> 01:06:06,201 �elite dokaz o predanosti? 1097 01:06:06,534 --> 01:06:09,537 Joel je tako odlo�en, da pridobi naklonjenost mesta, 1098 01:06:09,746 --> 01:06:11,372 in lahko dobimo dovoljenje, 1099 01:06:11,456 --> 01:06:14,083 da si je na�el zmenek za ples. 1100 01:06:16,669 --> 01:06:19,339 Ne razumite napa�no, zelo prijetna je. 1101 01:06:20,089 --> 01:06:22,926 a ne gre za naveden zmenek. 1102 01:06:23,051 --> 01:06:25,261 Njen brat je na� glavni nasprotnik. 1103 01:06:27,055 --> 01:06:30,308 �e kaj poznam Joela, je dovoljenje �e na�e. 1104 01:06:52,914 --> 01:06:57,460 Prijetno presene�enje. Ravno sem pozdravil na�o teli�ko. 1105 01:06:59,879 --> 01:07:01,464 Pripeljala sem se, 1106 01:07:01,589 --> 01:07:04,926 da ti osebno povem, da s tabo ne grem na ples. 1107 01:07:05,635 --> 01:07:07,929 Poi��i si drugo, ki bo osvojila tvoje mesto. 1108 01:07:09,848 --> 01:07:10,890 O �em pa govori�? 1109 01:07:11,015 --> 01:07:14,269 Tam sem bila. Vse sem sli�ala. 1110 01:07:14,519 --> 01:07:19,315 Ko je Ray razlagal o pravem razlogu, zakaj me vabi� na ples. 1111 01:07:19,399 --> 01:07:23,194 Taylor, ne, ne. Ne razume�. To je bilo � 1112 01:07:23,278 --> 01:07:24,821 Res ne razumem. 1113 01:07:25,196 --> 01:07:29,075 Tega, da je mo�ki, ki mi je ugajal, le prevara. 1114 01:07:30,034 --> 01:07:31,578 Nisi tak, kot sem domnevala. 1115 01:07:32,704 --> 01:07:37,041 Rekel si, da ne ve�, ali bo� kdaj na�el to, kar i��e�. 1116 01:07:39,127 --> 01:07:40,587 Zdaj si to na�el. 1117 01:07:44,716 --> 01:07:46,050 Taylor! 1118 01:07:53,349 --> 01:07:54,767 Je Ray res to izjavil? 1119 01:07:55,643 --> 01:07:56,686 Se nisi postavil po robu? 1120 01:07:57,729 --> 01:07:59,272 Nisem se, o�e. 1121 01:08:00,231 --> 01:08:02,859 Ni� nisem rekel. Bil je poslovni sestanek. 1122 01:08:03,568 --> 01:08:05,445 Ni bilo na mestu. 1123 01:08:07,864 --> 01:08:09,741 Ni vse v denarju. 1124 01:08:11,618 --> 01:08:12,869 Sine, mislil sem, da ve�. 1125 01:08:32,639 --> 01:08:34,307 �ivijo. �Hej. 1126 01:08:36,434 --> 01:08:38,269 Christine mi je povedala za dogodek z Joelom. 1127 01:08:39,020 --> 01:08:40,188 �al mi je. 1128 01:08:40,313 --> 01:08:44,108 Ja, prav si imel. �e en posel. 1129 01:08:45,068 --> 01:08:46,611 Tokrat nisem �elel imeti prav. 1130 01:08:47,862 --> 01:08:48,947 Kaj? 1131 01:08:50,406 --> 01:08:53,660 Ko te je Joel peljal v mesto, sem videl tvojo simpatijo. 1132 01:08:54,244 --> 01:08:57,205 �elel sem, da bi bilo to, 1133 01:08:57,288 --> 01:08:59,916 kar si videla na njem, tudi resni�no. 1134 01:09:01,668 --> 01:09:03,920 Jaz tudi. 1135 01:09:04,170 --> 01:09:06,840 Zve�er je sestanek sveta, 1136 01:09:06,923 --> 01:09:09,676 in na nek na�in se bo zadeva uredila. 1137 01:09:10,135 --> 01:09:14,556 In ko se uredi, mi nekaj obljubi. 1138 01:09:16,141 --> 01:09:17,976 Odvisno od tega, kaj je obljuba. 1139 01:09:18,351 --> 01:09:20,812 �elim, da mi obljubi�, 1140 01:09:20,979 --> 01:09:23,398 da se nama s Christino pridru�i� na plesu. 1141 01:09:24,357 --> 01:09:27,026 Craig. �Da vidi�, zakaj tak kraval. 1142 01:09:27,861 --> 01:09:31,739 Pridi na ples pogledat, koliko nam pomeni to mesto. 1143 01:09:36,453 --> 01:09:38,121 Prav, �la bom. 1144 01:09:38,663 --> 01:09:40,248 Prav, te bova peljala. 1145 01:09:42,000 --> 01:09:43,460 Se vidiva. �Se vidiva. 1146 01:09:48,923 --> 01:09:50,383 Joel, saj bo �lo. 1147 01:09:51,593 --> 01:09:54,471 S prijaznim nasme�kom jim povej, kako izvrstno bo. 1148 01:09:55,388 --> 01:09:56,264 Kajne? 1149 01:09:57,056 --> 01:09:58,183 Seveda. 1150 01:10:12,739 --> 01:10:15,408 O mojbog, prijateljica Caitlin iz arhiva. 1151 01:10:15,742 --> 01:10:17,118 Moram v knji�nico. 1152 01:10:17,744 --> 01:10:19,704 Sestanek se bo za�el. �Ja, vem. 1153 01:10:19,954 --> 01:10:21,956 Ne skrbita, takoj bom nazaj. 1154 01:10:22,081 --> 01:10:24,542 Kako to? Taylor. �Takoj bom nazaj. 1155 01:10:42,560 --> 01:10:44,145 Hvala, Caitlin! 1156 01:10:47,607 --> 01:10:49,526 Hvala, Teddy Roosevelt! 1157 01:10:59,661 --> 01:11:03,706 Za: Taylor Harris Kje si? 1158 01:11:08,670 --> 01:11:11,214 ZAVLA�UJ Potrebujem nekaj �asa 1159 01:11:14,259 --> 01:11:16,219 Bi kar za�eli. 1160 01:11:17,053 --> 01:11:18,429 DAJ �E! 1161 01:11:18,513 --> 01:11:21,015 Kot veste, zbiramo mnenja, ali bo hotel Graff � 1162 01:11:21,099 --> 01:11:21,975 Moram zavla�evati � 1163 01:11:22,100 --> 01:11:25,478 upravi�en do spomeni�kega varstva. 1164 01:11:33,361 --> 01:11:35,280 Vremenska karta ZDA 1903 1165 01:11:37,449 --> 01:11:40,326 �e malo ZMIGAJ! 1166 01:11:41,703 --> 01:11:45,123 Craig? Ste pripravljeni? Craig? 1167 01:11:45,623 --> 01:11:47,167 Pozdravljeni. �Da? 1168 01:11:47,250 --> 01:11:49,252 Pripravljen sem. �Prosim. 1169 01:11:55,633 --> 01:11:57,135 Torej � 1170 01:11:57,469 --> 01:11:58,678 Je vse v redu? 1171 01:11:58,761 --> 01:12:01,514 Da. Moram samo � 1172 01:12:02,724 --> 01:12:05,977 Malo je � Sem �e uredil. 1173 01:12:07,395 --> 01:12:11,107 Dajmo, dajmo. V redu. 1174 01:12:11,691 --> 01:12:15,278 Poleg vseh dru�abnih dogodkov, ki jih 1175 01:12:15,361 --> 01:12:18,406 prirejamo v Graffu, 1176 01:12:19,407 --> 01:12:23,828 kot na primer �etveni ples. Kajne? 1177 01:12:25,246 --> 01:12:27,707 Vsi se veselimo �etvenega plesa. 1178 01:12:27,832 --> 01:12:30,376 Seveda. �Prepri�an se, da se ga tudi vi. 1179 01:12:30,877 --> 01:12:33,171 Nedvomno. �Da. 1180 01:12:33,254 --> 01:12:37,842 Menim, da je prav tako primerno in pomembno, 1181 01:12:38,802 --> 01:12:43,640 da pozorno preverimo dru�bene koristi, ki � 1182 01:12:43,723 --> 01:12:44,933 Imate bistvo? 1183 01:12:45,016 --> 01:12:47,685 Imam. V kratkem. Takoj bom, oprostite. 1184 01:12:47,769 --> 01:12:48,895 Prav. 1185 01:12:54,692 --> 01:12:57,320 Graff je star. 1186 01:12:58,905 --> 01:13:01,950 Ampak star na pravi, dober na�in. 1187 01:13:02,033 --> 01:13:05,703 Imamo pe�, ki so jo kurili �e na�i dedje. 1188 01:13:05,787 --> 01:13:07,330 Oprostite, to smo �e predelali. 1189 01:13:07,413 --> 01:13:11,292 Starost �e ne pomeni, da je stavba znamenita. 1190 01:13:12,293 --> 01:13:16,172 V kolikor nimate �esa novega, 1191 01:13:16,339 --> 01:13:17,924 boste morali zaklju�iti. 1192 01:13:18,007 --> 01:13:22,470 Saj zaklju�ujem. Imam sicer ve� zaklju�kov � 1193 01:13:22,554 --> 01:13:24,097 Lahko prisko�im na pomo�. 1194 01:13:28,309 --> 01:13:29,894 Oprostite, da zamujam. 1195 01:13:36,109 --> 01:13:37,368 Okej. 1196 01:13:38,653 --> 01:13:41,448 Menim, da sem na�la dokaz, 1197 01:13:41,531 --> 01:13:45,285 da si Graff zaslu�i status spomeni�kega varstva. 1198 01:13:46,578 --> 01:13:48,496 Lahko uporabim tole? �Prosim. 1199 01:13:49,122 --> 01:13:50,415 Na spletu je. 1200 01:13:55,628 --> 01:13:59,591 Mary Katherine Donnelly je bila v hotelu Graff slu�kinja 1201 01:13:59,841 --> 01:14:02,260 v �asu od 1900 do 1903. 1202 01:14:02,844 --> 01:14:06,097 O njej ni veliko znanega, razen nekaj njenih pisem, 1203 01:14:06,181 --> 01:14:08,266 ki jih je pustila, ko se je odselila. 1204 01:14:09,601 --> 01:14:13,188 Na sre�o pa je zapustila tudi nekaj fotografij. 1205 01:14:14,189 --> 01:14:17,609 Ena je �e posebej zanimiva. 1206 01:14:19,319 --> 01:14:23,782 Aprila 1903 je Mary Katherine fotografirana 1207 01:14:23,865 --> 01:14:26,910 v dru�bi predsednika Theodorja Roosevelta 1208 01:14:27,368 --> 01:14:29,078 pred hotelom Graff. 1209 01:14:29,245 --> 01:14:31,414 Teddy Roosevelt je bil v Forest Ridgeu? 1210 01:14:33,291 --> 01:14:35,919 Tisto pomlad je bil v narodnem parku Yellowstone, 1211 01:14:36,044 --> 01:14:38,963 kjer je polo�il temeljni kamen za Rooseveltov slavolok. 1212 01:14:39,047 --> 01:14:41,257 Ta �e danes stoji na severnem vhodu. 1213 01:14:41,883 --> 01:14:45,053 Teddyju je bil ta del Zahoda nadvse v�e�. 1214 01:14:45,136 --> 01:14:48,181 Odlo�il se je �e ostati in malo raziskovati. 1215 01:14:49,599 --> 01:14:51,392 Nih�e pa ni pri�akoval, 1216 01:14:52,268 --> 01:14:55,730 da jih �aka najhladnej�a zabele�ena pomlad. 1217 01:14:56,606 --> 01:14:58,316 Pojavil se je nenaden sne�ni vihar. 1218 01:14:58,817 --> 01:15:02,946 Zapadlo je meter snega. Teddy s celotno ekipo 1219 01:15:03,029 --> 01:15:05,323 je nasedel v bli�ini Forest Ridgea. 1220 01:15:05,824 --> 01:15:08,368 Skupina je �la v mesto. Dokler cesta ni bila vozna, 1221 01:15:08,952 --> 01:15:13,123 so tri dni pre�iveli v hotelu Graff. 1222 01:15:13,206 --> 01:15:15,834 Imate za to dokaze? 1223 01:15:20,046 --> 01:15:24,717 Tu je zapis iz Rooseveltovega dnevnika. 1224 01:15:24,884 --> 01:15:30,265 Ve�ino �ivljenja ga je pisal. Aprila 1903 je zapisal: 1225 01:15:31,099 --> 01:15:34,435 "Zasne�eni v majhnem mestecu Forest Ridge. 1226 01:15:35,186 --> 01:15:39,482 Bivamo v hotelu Graff. Tri izvrstno prespane no�i." 1227 01:15:39,899 --> 01:15:43,820 Poleg hotela ga je navdu�il 1228 01:15:45,613 --> 01:15:48,283 predvsem Forest Ridge. 1229 01:15:48,533 --> 01:15:50,660 In Montana. 1230 01:15:51,494 --> 01:15:57,417 Ta del dr�ave, ljudje in kultura so ga navdu�ili, 1231 01:15:57,584 --> 01:15:58,877 ko je zastal v snegu. 1232 01:15:59,294 --> 01:16:01,463 Kmalu po vrnitvi v Washington 1233 01:16:02,422 --> 01:16:05,717 se je odlo�il, da podpi�e za��itni zakon. 1234 01:16:06,176 --> 01:16:10,513 Ta vsem ameri�kim predsednikom omogo�a, 1235 01:16:10,597 --> 01:16:12,807 da za��itijo to �udovito dr�avo, 1236 01:16:12,932 --> 01:16:16,644 da lahko v njej u�ivajo vse generacije. 1237 01:16:19,272 --> 01:16:21,858 Z za��ito hotela Graff kot zgodovinske znamenitosti, 1238 01:16:21,941 --> 01:16:26,780 ne obujamo le Rooseveltove dedi��ine, 1239 01:16:26,988 --> 01:16:31,618 ampak slavimo tudi zagnanost, ki naredi to mesto 1240 01:16:31,951 --> 01:16:34,037 in dr�avo tako posebni. 1241 01:16:36,164 --> 01:16:37,624 Hvala. 1242 01:16:45,924 --> 01:16:48,134 Hvala, Taylor. To je bilo � 1243 01:16:48,593 --> 01:16:52,847 �e ne prej, sedaj res ljubimo na�e mesto. 1244 01:16:54,098 --> 01:16:57,852 Spregovoriti �eli tudi Joel Sheenan. 1245 01:17:12,492 --> 01:17:14,077 Ljubim to mesto. 1246 01:17:15,745 --> 01:17:17,205 Res. 1247 01:17:17,622 --> 01:17:19,124 Tu sem doma. 1248 01:17:22,043 --> 01:17:25,797 Pet generacij dru�ine je �e del Forest Ridgea. 1249 01:17:27,340 --> 01:17:29,092 Pet generacij. 1250 01:17:29,717 --> 01:17:30,802 Noro. 1251 01:17:34,347 --> 01:17:38,434 �e bi bila tu moja praprastar�a 1252 01:17:38,685 --> 01:17:40,562 Timothy in � 1253 01:17:41,896 --> 01:17:43,398 Mary Katherine Sheenan � 1254 01:17:46,151 --> 01:17:49,529 Bi ponosno podprla odlo�itev sveta. 1255 01:17:53,992 --> 01:17:55,268 Hvala. 1256 01:18:02,584 --> 01:18:05,628 Pro�nja za izdajo gradbenega dovoljenja se ustavi. 1257 01:18:05,712 --> 01:18:09,340 Dr�avi Montani bomo podali uradno vlogo 1258 01:18:09,841 --> 01:18:13,219 da hotel Graff dobi status kulturne dedi��ine. 1259 01:18:30,195 --> 01:18:31,321 Zgodaj si pokonci. 1260 01:18:33,156 --> 01:18:34,949 Moram se vrniti. 1261 01:18:35,784 --> 01:18:38,244 Hvala. Voditi moram posel. 1262 01:18:40,038 --> 01:18:42,665 Tudi predelava na�rtov za Graff bo terjala precej �asa. 1263 01:18:45,043 --> 01:18:47,170 Bo dr�ava prisluhnila mestu 1264 01:18:47,253 --> 01:18:50,089 in hotel spremenila v uradno znamenitost? 1265 01:18:52,175 --> 01:18:54,803 Te�ko se je upirati Teddyju Rooseveltu. 1266 01:18:58,306 --> 01:18:59,724 Kar je Taylor odkrila, 1267 01:19:00,850 --> 01:19:02,936 o tvoji praprababici Mary Katherine, 1268 01:19:04,979 --> 01:19:06,606 je tudi del na�e zgodovine. 1269 01:19:10,652 --> 01:19:11,903 Danes je �etveni ples. 1270 01:19:12,028 --> 01:19:14,739 Ne bi odlo�il odhoda za en dan? 1271 01:19:14,948 --> 01:19:16,366 Ne morem, o�e. 1272 01:19:18,284 --> 01:19:22,705 Verjetno sem zadnji �lovek, ki ga �elijo videti na plesu. 1273 01:19:26,793 --> 01:19:28,044 �e posebej Taylor. 1274 01:19:34,134 --> 01:19:35,135 Naj ti povem, 1275 01:19:37,470 --> 01:19:38,888 da jaz grem. 1276 01:19:41,683 --> 01:19:43,351 V spomin na tvojo mamo. 1277 01:19:44,769 --> 01:19:47,689 To bo prvi ples brez nje. 1278 01:19:48,606 --> 01:19:52,944 Upal sem, da bo� tam ti, da la�je prenesem. 1279 01:19:58,450 --> 01:19:59,525 Prav. 1280 01:20:02,328 --> 01:20:03,746 Ostal bom. 1281 01:20:04,414 --> 01:20:07,041 A tega ne bom spil. Me more� me prisiliti. 1282 01:20:09,419 --> 01:20:10,503 Videti je kot blato. 1283 01:20:15,758 --> 01:20:18,970 Vau, �udovita si. �Hvala. 1284 01:20:19,554 --> 01:20:21,931 Varu�ka je tu. �Skoraj sem pripravljena. 1285 01:20:22,390 --> 01:20:23,766 Ugani, kaj. 1286 01:20:24,559 --> 01:20:27,770 Klicali so iz knji�nice v Seattlu in �elijo me nazaj. 1287 01:20:28,521 --> 01:20:30,440 Res? Super! 1288 01:20:31,274 --> 01:20:33,151 Kajne? Za�nem naslednji teden. 1289 01:20:33,943 --> 01:20:35,445 Tako kmalu? 1290 01:20:35,528 --> 01:20:38,823 Ne bi �e malo ostala, po tem, kar si naredila za mesto? 1291 01:20:38,907 --> 01:20:41,993 Imel si prav glede Forest Ridgea. 1292 01:20:42,076 --> 01:20:45,288 Res je izjemno in v�e� mi je tu. 1293 01:20:46,623 --> 01:20:48,166 A ne morem. Moram nazaj. 1294 01:20:48,249 --> 01:20:51,753 Po�teno. Naredimo ta �etveni ples res nepozaben. 1295 01:20:52,962 --> 01:20:55,173 Prav. �Odli�no. Poglej to. 1296 01:20:56,382 --> 01:20:57,634 Izvoli. 1297 01:20:58,009 --> 01:20:59,427 Zaokro�i videz. 1298 01:21:00,136 --> 01:21:01,429 Strinjam se. 1299 01:21:40,802 --> 01:21:45,265 Taylor, Taylor, Taylor � 1300 01:22:12,750 --> 01:22:14,085 Dolgujem ti opravi�ilo. 1301 01:22:16,254 --> 01:22:17,372 Ray. 1302 01:22:17,505 --> 01:22:20,008 Joel pravi, da si sli�ala moj pogovor z investitorji. 1303 01:22:21,676 --> 01:22:22,969 �al mi je. 1304 01:22:23,386 --> 01:22:25,263 Tako sem se v�ivel v nagovor, 1305 01:22:25,346 --> 01:22:27,307 da nisem sprevidel, da posegam med vaju. 1306 01:22:27,390 --> 01:22:30,518 Ni bila tvoja krivda. Joel bi se lahko oglasil. 1307 01:22:30,727 --> 01:22:33,938 Verjemi mi, da se je. Takoj po sestanku mi je rekel, 1308 01:22:34,022 --> 01:22:37,484 da vajin prihod na ples nikakor ni povezan s poslom. 1309 01:22:37,609 --> 01:22:38,626 Res? 1310 01:22:39,444 --> 01:22:40,487 Nisem � 1311 01:22:41,613 --> 01:22:42,772 Nisem vedela. 1312 01:22:45,742 --> 01:22:48,912 Zdaj ko je to urejeno, se moram vrniti. 1313 01:22:51,164 --> 01:22:53,458 Moral sem ti povedati pred odhodom. �Hvala. 1314 01:22:54,209 --> 01:22:55,251 Kje pa je Joel? 1315 01:22:55,710 --> 01:22:58,254 Dejal je, da se odpravlja v Kalifornijo. 1316 01:22:59,088 --> 01:23:00,173 Hvala. 1317 01:23:07,722 --> 01:23:09,349 Joel, tu Taylor. 1318 01:23:09,557 --> 01:23:12,852 Ray mi je pravkar sporo�il, kaj si mu povedal. 1319 01:23:12,977 --> 01:23:15,313 Da si res �eli� z menoj na ples. 1320 01:23:15,814 --> 01:23:20,026 Da si resni�no tak, kot bi rada verjela. 1321 01:23:20,276 --> 01:23:22,487 Tako kot si rekel, da bo� tam nekje 1322 01:23:22,570 --> 01:23:24,948 na�el, kar i��e� � 1323 01:23:27,325 --> 01:23:28,493 Tudi jaz i��em. 1324 01:23:29,536 --> 01:23:32,080 Vem, da sem to na�la pri tebi. 1325 01:23:33,623 --> 01:23:35,625 �e sem tu pri Graffu, 1326 01:23:36,709 --> 01:23:38,795 �akala te bom. Prosim � 1327 01:23:39,629 --> 01:23:42,966 Prosim, ne odidi. Adijo. 1328 01:23:46,719 --> 01:23:47,779 Prav si imela. 1329 01:23:49,347 --> 01:23:53,184 Posel gor ali dol, spregovoriti bi moral. 1330 01:23:54,978 --> 01:23:56,187 Nisi od�el. 1331 01:23:56,771 --> 01:23:58,189 Poglej se no. 1332 01:24:00,525 --> 01:24:02,527 Izvoli. �Hvala. 1333 01:24:06,781 --> 01:24:10,368 Ne morem oditi brez opravi�ila. 1334 01:24:14,080 --> 01:24:15,098 Hvala. 1335 01:24:16,082 --> 01:24:17,083 Hvala tebi. 1336 01:24:19,461 --> 01:24:21,963 Da si mi prvi� razkrila obraz 1337 01:24:22,046 --> 01:24:23,339 moje praprababice. 1338 01:24:24,340 --> 01:24:28,595 Njeno ime poznam s poro�nega lista. 1339 01:24:30,305 --> 01:24:33,141 Nismo pa imeli njene fotografije. 1340 01:24:34,976 --> 01:24:36,311 Do danes. 1341 01:24:36,478 --> 01:24:39,481 �e prej bi ti povedala, �e bi poznala povezavo. 1342 01:24:40,023 --> 01:24:42,775 Ko razmi�ljam o njima, 1343 01:24:44,235 --> 01:24:46,780 se spra�ujem, kako je bilo to zanju. 1344 01:24:48,364 --> 01:24:52,452 Skupaj sta za�ela, pred sabo sta imela �e vse �ivljenje. 1345 01:24:53,536 --> 01:24:55,747 Vse je bilo novo. 1346 01:24:57,665 --> 01:25:00,168 Tudi ta hotel. 1347 01:25:06,132 --> 01:25:08,343 Nekatere stvari se zdijo prave. 1348 01:25:11,221 --> 01:25:13,097 Morda je res tako preprosto. 1349 01:25:15,350 --> 01:25:17,060 Da dva pa� 1350 01:25:18,645 --> 01:25:20,146 nenadoma vesta? 1351 01:25:21,773 --> 01:25:23,817 �e sta prava dva. 1352 01:25:27,237 --> 01:25:28,404 Tako je. 1353 01:25:29,405 --> 01:25:32,367 Tukaj si. Kaj po�ne� zunaj? 1354 01:25:32,492 --> 01:25:36,621 Zmrzuje. Pridi, zabava je tudi zate. 1355 01:25:37,497 --> 01:25:40,667 In vrni reve�u jopi�, hladno je. Obleci svoj jopi�. 1356 01:25:43,461 --> 01:25:45,130 Greva? �Greva. 1357 01:26:27,046 --> 01:26:32,302 Ne bi verjel, da slabo vreme spremeni toliko �ivljenj na bolje. 1358 01:26:33,761 --> 01:26:35,638 Neko� in danes. 1359 01:27:18,678 --> 01:27:22,680 Prevod: GK Priredil in uredil metalcamp 1360 01:27:23,181 --> 01:27:27,181 Tehni�na obdelava DVD Rippers Slovenija 96658

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.