All language subtitles for Chimera.1968.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:53,375 --> 00:01:56,875 Come on, move it! Pick up those legs! 4 00:01:57,791 --> 00:01:59,583 One, two. One, two. One, two. 5 00:01:59,666 --> 00:02:03,125 Front back! One, two. One, two. One, two. 6 00:02:03,208 --> 00:02:06,458 Front back! One, two, three, four, five. 7 00:02:06,541 --> 00:02:10,625 Front back! One, two, three, four, five. 8 00:02:10,708 --> 00:02:14,375 Side left, side right! One, two. One, two. 9 00:02:14,458 --> 00:02:15,916 Run! 10 00:02:16,000 --> 00:02:18,166 One, two. One, two. One, two. One, two. 11 00:02:18,250 --> 00:02:21,000 One, two. One, two. One, two. 12 00:02:21,083 --> 00:02:23,125 One, two. One, two. One, two. One, two. 13 00:02:23,208 --> 00:02:25,791 One, two. One, two. One, two. One, two. One, two. 14 00:02:25,875 --> 00:02:29,250 One, two. One, two. One, two. One, two. One, two 15 00:02:29,333 --> 00:02:31,291 One, two. One, two. One, two. 16 00:02:34,291 --> 00:02:36,291 Wonderful! 17 00:02:36,375 --> 00:02:40,166 Soldiers, break file. 18 00:02:41,416 --> 00:02:43,541 -Morosi. -I'm going to… 19 00:02:43,625 --> 00:02:46,916 -No, you, no. -Why not? 20 00:02:47,000 --> 00:02:51,750 Because you spoke, because you begged, 21 00:02:51,833 --> 00:02:55,208 you spoke, so you are done with the race. 22 00:02:55,291 --> 00:02:58,250 So run ten more laps. 23 00:02:58,333 --> 00:03:00,500 Run! 24 00:03:00,583 --> 00:03:03,250 One, two. One, two. One, two. Pick up those legs! 25 00:03:03,333 --> 00:03:08,041 Pick up those legs! One, two. One, two. One, two. One, two. 26 00:03:08,125 --> 00:03:09,791 Pick up those legs! 27 00:03:10,833 --> 00:03:15,125 Look at this! He ruined me! 28 00:03:15,208 --> 00:03:18,416 Now I have blisters! Look at this! 29 00:03:18,500 --> 00:03:23,500 I have blisters! May he rot! 30 00:03:23,583 --> 00:03:26,166 -What happened? -Can't you see? 31 00:03:26,250 --> 00:03:28,791 -What are you putting on it? -Some lotion. 32 00:03:28,875 --> 00:03:30,666 Lotion? 33 00:03:31,750 --> 00:03:33,916 Poor guy, let's help him. 34 00:03:34,666 --> 00:03:37,708 -OK! -Let's give him a massage. 35 00:03:37,791 --> 00:03:39,750 -OK. -Are you happy? 36 00:03:39,833 --> 00:03:42,791 Softly. Softly, it really hurts. 37 00:03:43,708 --> 00:03:46,875 -Let me do it. -No, it's tickling me! 38 00:03:46,958 --> 00:03:49,083 Be good! 39 00:03:52,000 --> 00:03:56,958 -Oh, God! What have you done to me? -Pass me the brush! 40 00:03:57,041 --> 00:04:00,875 Not the brush! You are hurting me! Help! Stop! 41 00:04:00,958 --> 00:04:04,458 -Hand me a rag. -No, stop! 42 00:04:04,541 --> 00:04:06,958 -Hand me a rag! -Help! That's enough! 43 00:04:08,666 --> 00:04:11,125 We did a great job! 44 00:04:19,833 --> 00:04:24,916 -Hey, are you sleeping? -I'm thinking about my girlfriend. 45 00:04:25,000 --> 00:04:28,166 You have a girlfriend? So you're cheating on your wife! 46 00:04:29,333 --> 00:04:32,375 No, it's Laura I don't consider her my wife. 47 00:04:34,166 --> 00:04:36,208 She will always be my girlfriend. 48 00:04:42,166 --> 00:04:45,583 You can never be wrong 49 00:04:47,208 --> 00:04:49,416 If you believe 50 00:04:50,875 --> 00:04:53,833 Only what your eyes see 51 00:04:56,833 --> 00:05:00,250 There's only one truth 52 00:05:00,333 --> 00:05:05,333 Just one truth 53 00:05:06,000 --> 00:05:10,291 When the sun rises in the west 54 00:05:10,375 --> 00:05:14,458 When the rivers rise above the mountains 55 00:05:14,541 --> 00:05:17,416 When you see that I'm about to betray you 56 00:05:17,500 --> 00:05:20,208 Be assured that you are just dreaming 57 00:05:20,291 --> 00:05:22,833 Because you know 58 00:05:22,916 --> 00:05:26,916 You know that The sun always rises in the east 59 00:05:27,000 --> 00:05:30,791 You know that the rivers flow down From the mountains 60 00:05:30,875 --> 00:05:34,250 You know that my heart can never Betray you 61 00:05:34,333 --> 00:05:38,500 So rest assured And believe only your eyes 62 00:05:43,041 --> 00:05:46,958 Time will show me 63 00:05:47,791 --> 00:05:51,333 My love, reason 64 00:05:52,166 --> 00:05:54,208 I never betrayed you 65 00:05:57,583 --> 00:06:01,166 There's only one truth 66 00:06:01,250 --> 00:06:06,416 Just one truth 67 00:06:07,416 --> 00:06:11,416 When the sun rises in the west 68 00:06:11,500 --> 00:06:15,541 When the rivers rise above the mountains 69 00:06:15,625 --> 00:06:18,458 When you see that I'm about to betray you 70 00:06:18,541 --> 00:06:21,416 Be assured that you are just dreaming 71 00:06:21,500 --> 00:06:26,708 Because you know 72 00:06:29,750 --> 00:06:33,000 When you see that I'm about to betray you 73 00:06:33,083 --> 00:06:35,708 Rest assured that you are just dreaming 74 00:06:35,791 --> 00:06:39,958 Because you know that The sun always rises in the east 75 00:06:40,041 --> 00:06:43,916 You know that the rivers flow down From the mountains 76 00:06:44,000 --> 00:06:47,208 You know that my heart can never Betray you 77 00:06:47,291 --> 00:06:52,166 So rest assured And believe only your eyes 78 00:06:54,916 --> 00:06:56,541 Your eyes 79 00:06:58,166 --> 00:07:00,958 Believe only your eyes 80 00:07:03,750 --> 00:07:05,750 Your eyes 81 00:07:18,666 --> 00:07:21,250 Nobody is sleeping. 82 00:07:21,916 --> 00:07:24,833 But Sammarco is snoring like a bear. 83 00:07:24,916 --> 00:07:27,708 Guys, come with me, I got an idea. 84 00:07:32,125 --> 00:07:35,791 -Come. Quiet. -Quietly. 85 00:07:35,875 --> 00:07:39,166 -Come on! -Quiet, quietly. 86 00:08:12,333 --> 00:08:14,166 Sammarco! 87 00:08:14,250 --> 00:08:16,750 What are you doing there? 88 00:08:19,125 --> 00:08:23,166 Get back to the barracks! I'll get you in trouble! 89 00:08:23,250 --> 00:08:27,666 Go away! I'll send you to jail! 90 00:08:27,750 --> 00:08:32,375 -What a great prank! -What happened? 91 00:08:32,458 --> 00:08:36,083 For the last days of military service we have an extra hour of free time. 92 00:08:36,166 --> 00:08:39,083 Tuesday, the command is organizing a surprise event. 93 00:08:39,166 --> 00:08:43,208 -All of that? -From tomorrow no more exercises! 94 00:08:43,291 --> 00:08:47,250 -Except for punishment! -Tell the sergeant! 95 00:08:48,208 --> 00:08:50,666 -Did you say one hour more? -Yes. 96 00:08:50,750 --> 00:08:54,208 Guys, let's organize an event right away! 97 00:08:54,291 --> 00:08:56,083 The girls 98 00:08:56,166 --> 00:08:59,583 -Let's go dancing -Yes, let's do it! 99 00:08:59,666 --> 00:09:03,916 -First we have to find some girls! -I'll take care of the girls! 100 00:09:04,000 --> 00:09:06,333 Thank you, guys, but I can't go. 101 00:09:06,416 --> 00:09:08,291 -Come on, Gianni! -Let's go! 102 00:09:09,666 --> 00:09:11,583 -No, I'm not going! -Just this time! 103 00:09:11,666 --> 00:09:13,666 -Don't insist. -Check out Sammarco! 104 00:09:14,666 --> 00:09:19,541 -Sammarco, are you already sleeping? -Did you get flat feet? 105 00:09:19,625 --> 00:09:24,416 You are a bunch of jokesters! You gave me two left shoes! 106 00:09:24,500 --> 00:09:28,333 You wanted to trick me with the shoes, but I'm still going out! 107 00:09:28,416 --> 00:09:31,208 -Shoes? -Shoes? 108 00:09:32,416 --> 00:09:35,000 Aren't they a bit tight? 109 00:09:35,083 --> 00:09:38,500 But I can walk and sleep all the same! 110 00:09:38,583 --> 00:09:42,250 -So, let's go to the girls? -No, I can't go. 111 00:09:42,333 --> 00:09:43,333 Gianni! 112 00:09:47,666 --> 00:09:50,958 I'm sorry, guys, but my wife has just arrived from Rome. 113 00:09:51,041 --> 00:09:54,250 -See you later, bye, Sammarco. -Goodbye. 114 00:09:56,500 --> 00:09:59,666 -Wives are our downfall. -They are worse than sergeants! 115 00:09:59,750 --> 00:10:02,458 -Let's go. -Come, Sammarco. 116 00:10:02,541 --> 00:10:06,541 Sammarco, move it! Run! 117 00:10:08,291 --> 00:10:13,166 -I wasn't expecting you today. -I came to surprise you. 118 00:10:13,250 --> 00:10:17,333 And surprise me with who? A corporal? 119 00:10:17,416 --> 00:10:20,416 -Where can we go? -I'm free until 10:00. 120 00:10:20,500 --> 00:10:22,875 -Do you have leave? -Almost. 121 00:10:22,958 --> 00:10:26,708 When military service is about to end, they give us some free time. 122 00:10:26,791 --> 00:10:30,375 If I stay with you until 10:00 what time will I get back to Rome? 123 00:10:30,458 --> 00:10:34,208 Sleep here and leave tomorrow. There's a hotel 200 meters from here. 124 00:10:34,291 --> 00:10:38,958 -Lina will worry. -Choose me or the housekeeper. 125 00:10:39,041 --> 00:10:43,583 -Lina is part of the family. -Choose me and you can call her. 126 00:10:43,666 --> 00:10:45,125 Sir, yes sir! 127 00:10:52,416 --> 00:10:54,416 -Good morning. -Good morning. 128 00:11:04,833 --> 00:11:08,583 -I would like a room. -We don't give rooms by the hour. 129 00:11:11,875 --> 00:11:14,583 Gianni! This man insults me and you laugh! 130 00:11:14,666 --> 00:11:18,208 -Miss, I wasn't insulting you. -It's "Mrs," thank you. 131 00:11:18,291 --> 00:11:19,375 I am her husband. 132 00:11:20,708 --> 00:11:22,166 Here is my ID. 133 00:11:25,500 --> 00:11:28,125 Please excuse me, Mrs. Raimondi. 134 00:11:29,625 --> 00:11:32,833 Yes, of course, it's you! It's Gianni Raimondi, the singer. 135 00:11:32,916 --> 00:11:34,250 I didn't recognize you. 136 00:11:35,333 --> 00:11:37,666 Sometimes I don't even recognize myself. 137 00:11:37,750 --> 00:11:41,458 -It happens. -A single room with a shower. 138 00:11:41,541 --> 00:11:45,625 -Single? -I have to sleep in the barracks. 139 00:11:46,500 --> 00:11:50,083 -And your luggage? -I wasn't planning on staying. 140 00:11:50,166 --> 00:11:53,583 Can I please have a toothbrush? 141 00:11:53,666 --> 00:11:56,833 -Yes. Your room is number 14. -Thank you. 142 00:11:56,916 --> 00:11:58,958 -Goodbye. -Good day. 143 00:12:06,750 --> 00:12:09,791 When I'm not around do you sleep with the waitresses? 144 00:12:09,875 --> 00:12:12,333 -What? -Look at your fellow soldiers. 145 00:12:12,416 --> 00:12:14,458 They love each other, just like us. 146 00:12:17,000 --> 00:12:20,000 Take my arm, I don't want to look like a waitress. 147 00:12:20,833 --> 00:12:21,833 Poor guy! 148 00:12:23,083 --> 00:12:25,833 -Did you hurt yourself? -No, I always fall. 149 00:12:28,125 --> 00:12:32,000 -I just love kids. -Especially when they're screaming. 150 00:12:32,083 --> 00:12:35,916 -Let's go feed the swans. -First let's feed Gianni. 151 00:12:36,000 --> 00:12:37,916 -Are you hungry? -Yes. 152 00:12:38,000 --> 00:12:43,458 With all those exercises, marching, punishment, I get hungry. 153 00:12:43,541 --> 00:12:47,000 OK, so I'll buy you a Neapolitan pizza in Naples. 154 00:12:47,083 --> 00:12:49,875 You're buying? How long will it take to get there? 155 00:12:49,958 --> 00:12:54,291 -I don't want to be late. -OK, we won't. 156 00:12:57,458 --> 00:13:00,625 It's strange that Carelli never spoke to you again. 157 00:13:00,708 --> 00:13:04,041 Your artistic director was always strange. 158 00:13:04,125 --> 00:13:08,833 Three months ago he was in such a rush. He acted like he needed my song. 159 00:13:08,916 --> 00:13:13,250 -Have you finished it? -Yes, but I have to perfect it. 160 00:13:13,333 --> 00:13:18,833 -I have to revise some of the words. -You have to work in the barracks! 161 00:13:18,916 --> 00:13:22,500 Fortunately, soon I will return to normal life 162 00:13:22,583 --> 00:13:25,250 and Carelli will see! 163 00:13:25,333 --> 00:13:27,583 I can easily change my record label. 164 00:13:27,666 --> 00:13:30,125 There's no need to argue. 165 00:13:30,208 --> 00:13:32,000 -Mr. Raimondi. -Gianni. 166 00:13:32,083 --> 00:13:34,541 -Can I have your autograph? -Me too. 167 00:13:37,125 --> 00:13:38,250 Thank you. 168 00:13:40,416 --> 00:13:43,000 -Thank you. How cute! -His wife is cute too. 169 00:13:43,083 --> 00:13:46,791 Let's go, they recognized me and will want me to sing a song. 170 00:13:46,875 --> 00:13:49,875 -And you wouldn't want to? -It's better that we go. 171 00:13:49,958 --> 00:13:51,041 Give me my purse. 172 00:14:00,333 --> 00:14:04,416 -Laura, I only sing for you. -Thank you. 173 00:14:04,500 --> 00:14:07,166 I want to see if you like my song. 174 00:14:07,916 --> 00:14:11,750 I worked on it a lot. I hope that you like it. 175 00:14:13,333 --> 00:14:15,708 -Do you want to hear it? -Yes, let me hear it. 176 00:14:17,875 --> 00:14:22,916 If my heart keeps wishing 177 00:14:23,000 --> 00:14:29,250 It will not just be a dream 178 00:14:29,333 --> 00:14:33,916 I count in my diary 179 00:14:34,000 --> 00:14:39,083 The nights and the days 180 00:14:39,166 --> 00:14:42,750 That take you away from me 181 00:14:45,125 --> 00:14:48,000 The clock 182 00:14:48,083 --> 00:14:50,708 Is already ticking three o'clock 183 00:14:53,166 --> 00:14:55,500 Without you, without me 184 00:14:55,583 --> 00:14:58,625 What can I do 185 00:14:58,708 --> 00:15:01,250 If I can't sleep? 186 00:15:01,333 --> 00:15:04,375 I can cry 187 00:15:04,458 --> 00:15:07,083 And I feel on my pillow 188 00:15:07,166 --> 00:15:09,791 My heart beating 189 00:15:09,875 --> 00:15:15,708 And desperately looking for you 190 00:15:15,791 --> 00:15:20,458 But if my heart keeps wishing 191 00:15:20,541 --> 00:15:26,791 It will not just be a dream 192 00:15:26,875 --> 00:15:31,625 I count in my diary 193 00:15:31,708 --> 00:15:36,750 The nights and the days 194 00:15:36,833 --> 00:15:40,333 That keep you away 195 00:15:40,416 --> 00:15:43,208 -What do you think? -It's a beautiful song. 196 00:16:06,833 --> 00:16:09,208 -The belt. -A chastity one! 197 00:16:11,083 --> 00:16:13,333 Don't get smart with me! 198 00:16:13,416 --> 00:16:16,750 I'll make you do 200 laps around the courtyard! 199 00:16:17,708 --> 00:16:21,625 -By the moonlight! -You will end up destroying me. 200 00:16:21,708 --> 00:16:25,166 Sergeant, no one can hear me. Are you married? 201 00:16:25,250 --> 00:16:28,958 -Yes, why? -My wife came to visit me, 202 00:16:29,041 --> 00:16:32,416 we had a wonderful evening, then I took her to her hotel. 203 00:16:32,500 --> 00:16:33,958 She kept me late. 204 00:16:35,541 --> 00:16:39,500 I understand. I did the same thing when I was corporal major. 205 00:16:42,000 --> 00:16:48,375 No one can hear me here. I did 150 laps! 206 00:16:48,458 --> 00:16:54,083 -You want to take it out on me? -I don't want to. 207 00:16:54,166 --> 00:16:55,916 But discipline is needed! 208 00:16:57,000 --> 00:17:00,708 I have to throw you inside, private Raimondi. 209 00:17:00,791 --> 00:17:02,291 Sir, yes sir. 210 00:17:02,375 --> 00:17:03,708 -Sentry! -At your orders! 211 00:17:03,791 --> 00:17:05,333 Hurry. 212 00:17:05,416 --> 00:17:08,000 Take him to solitary. 213 00:17:08,083 --> 00:17:11,750 -Good night, private Raimondi. -Good night, Sergeant. 214 00:17:11,833 --> 00:17:14,583 At my age I can still sleep on a table. 215 00:17:14,666 --> 00:17:16,416 Let's go, Gianni. 216 00:17:23,916 --> 00:17:25,416 OK, thank you. 217 00:17:26,541 --> 00:17:27,916 Hello? 218 00:17:28,791 --> 00:17:32,041 Hi, Lina. Sorry if I woke you up. 219 00:17:32,125 --> 00:17:37,916 You didn't wake me up, I've been waiting for you since midnight. 220 00:17:38,000 --> 00:17:40,125 I made you dinner. 221 00:17:41,166 --> 00:17:44,625 So? You're going to stay there? 222 00:17:44,708 --> 00:17:50,333 I am so happy. You with him and him with you, together! 223 00:17:50,416 --> 00:17:53,416 No, Lina, we are not together. 224 00:17:53,500 --> 00:17:55,500 I am in my bed and he's not. 225 00:17:56,166 --> 00:17:58,291 Mr. Gianni is not with you? 226 00:17:58,375 --> 00:18:01,541 No, he's in the barracks. 227 00:18:02,750 --> 00:18:05,083 He's sleeping on his cot. 228 00:18:22,000 --> 00:18:26,083 To be with you is never enough 229 00:18:28,958 --> 00:18:32,583 It's over, but I would start again 230 00:18:35,625 --> 00:18:38,916 This love is a game 231 00:18:39,000 --> 00:18:42,375 That I'll never get tired of 232 00:18:42,458 --> 00:18:45,916 It makes you die and live again 233 00:18:46,000 --> 00:18:50,208 This love that you give me 234 00:18:50,291 --> 00:18:53,125 But the price of a game like that 235 00:18:54,083 --> 00:18:57,375 Is a thousand tears of love 236 00:18:57,458 --> 00:19:00,708 That every night I cry for you 237 00:19:00,791 --> 00:19:04,958 When you leave me and go away 238 00:19:05,625 --> 00:19:10,000 It's over but I would start again 239 00:19:22,625 --> 00:19:26,875 I can never have enough of being with you 240 00:19:29,375 --> 00:19:32,708 This love is a game 241 00:19:32,791 --> 00:19:36,083 That makes me laugh and cry 242 00:19:36,166 --> 00:19:39,083 I don't have useless days anymore 243 00:19:39,166 --> 00:19:43,750 Now I know who to live for 244 00:19:43,833 --> 00:19:47,625 But the price of a game like that 245 00:19:47,708 --> 00:19:50,833 Is a thousand tears of love 246 00:19:50,916 --> 00:19:54,375 That every night I cry for you 247 00:19:54,458 --> 00:19:58,958 When you leave me and you go away 248 00:19:59,041 --> 00:20:03,666 To be with you is never enough 249 00:20:16,291 --> 00:20:20,708 It is over, but I would start again 250 00:20:23,041 --> 00:20:28,583 To be with you is never enough 251 00:20:37,166 --> 00:20:41,708 What are you doing? Are you doing a night concert? 252 00:20:42,333 --> 00:20:44,375 Excuse me, Sergeant, I won't sing anymore. 253 00:20:44,458 --> 00:20:49,666 I promise you, that if I hear you breathing, 254 00:20:49,750 --> 00:20:53,583 I'll let you out of this prison when you have white hair! 255 00:20:53,666 --> 00:20:54,833 Sir, yes sir! 256 00:21:00,250 --> 00:21:06,208 Wait, since no one can hear you, what is the name of that song? 257 00:21:06,291 --> 00:21:10,458 -"The Game," Sergeant. -"The Game." 258 00:21:11,416 --> 00:21:15,583 I'm not playing! Tomorrow I'll make you play! 259 00:21:15,666 --> 00:21:18,458 Tomorrow I'll make you walk 50 km! 260 00:21:18,541 --> 00:21:21,250 Close the window! 261 00:21:21,333 --> 00:21:25,916 Shut off the lights! I'll make you play! 262 00:21:26,000 --> 00:21:28,916 This love is a game 263 00:21:37,541 --> 00:21:40,750 It could have been closer. 264 00:21:40,833 --> 00:21:44,166 -Sammarco, are you awake now? -Silence! 265 00:21:55,791 --> 00:21:58,916 I'm having serious doubts. 266 00:21:59,000 --> 00:22:01,416 Are you sure that this circus is in Italy? 267 00:22:01,500 --> 00:22:05,916 Where is it? How many kilometers do we have to walk? 268 00:22:06,000 --> 00:22:08,041 I think it's a ghost circus. 269 00:22:09,333 --> 00:22:14,541 Guys, is it the Arctic "Circus?" I can't do it anymore. 270 00:22:15,833 --> 00:22:18,083 I'm going back! 271 00:22:18,166 --> 00:22:21,416 -You're done! -Who do I have to tell? 272 00:22:21,500 --> 00:22:25,625 We can tell the sergeants' ancestors. 273 00:22:25,708 --> 00:22:29,708 We are looking for it, but we can't find it! 274 00:22:30,916 --> 00:22:32,833 Where is this circus? 275 00:22:32,916 --> 00:22:37,750 I don't care anymore about it, I want my mother! 276 00:22:37,833 --> 00:22:41,708 Guys, you won't believe it! There it is! 277 00:23:12,500 --> 00:23:15,250 -Mr. Krone. -Yes? 278 00:23:16,125 --> 00:23:17,916 This is fun! 279 00:23:19,125 --> 00:23:22,125 After the clown, we have a special show. 280 00:23:22,208 --> 00:23:25,708 -The whole show is special! -Look over there. 281 00:23:25,791 --> 00:23:30,666 See that soldier on the left? Near the ring. 282 00:23:31,416 --> 00:23:34,000 -Is that Gianni Raimondi? -Yes. 283 00:23:38,041 --> 00:23:43,333 Ladies and gentlemen, in the crowd there is 284 00:23:43,416 --> 00:23:47,083 a wonderful, amazing Italian singer. 285 00:23:47,166 --> 00:23:49,750 -They are talking about you! -No! 286 00:23:49,833 --> 00:23:53,083 How did they recognize me? I am in uniform. 287 00:23:53,166 --> 00:23:55,000 He's wearing a uniform 288 00:23:55,083 --> 00:23:57,708 They recognized you! 289 00:23:57,791 --> 00:24:01,083 We located right away our guest of honor 290 00:24:01,166 --> 00:24:05,208 and we are begging him to sing a song. 291 00:24:05,958 --> 00:24:09,750 Ladies and gentlemen, Gianni Raimondi! 292 00:24:16,333 --> 00:24:17,750 Go! 293 00:24:22,458 --> 00:24:23,875 Thank you. 294 00:24:27,791 --> 00:24:30,041 Thank you. Thank you. 295 00:24:30,125 --> 00:24:33,500 I find myself in front of an audience after more than a year away 296 00:24:33,583 --> 00:24:37,291 and I am very nervous. 297 00:24:37,375 --> 00:24:41,333 I'll sing an old hit that I'm sure the orchestra knows, 298 00:24:41,416 --> 00:24:43,291 "The Accordion." 299 00:24:43,375 --> 00:24:46,500 I hope this club brings me lots of good luck. 300 00:24:48,041 --> 00:24:53,708 The accordion 301 00:24:55,833 --> 00:25:01,333 Tonight will play for you 302 00:25:02,625 --> 00:25:06,250 To remind you of a love 303 00:25:06,333 --> 00:25:08,208 One of so many years ago 304 00:25:08,833 --> 00:25:13,416 The accordion 305 00:25:15,833 --> 00:25:21,833 But you don't cry 306 00:25:23,833 --> 00:25:29,625 You can't erase it like that 307 00:25:29,708 --> 00:25:33,041 It comes back bigger than before 308 00:25:33,750 --> 00:25:36,541 The desire for you 309 00:25:36,625 --> 00:25:42,083 When you lived happily with me 310 00:25:45,500 --> 00:25:48,166 If I close my eyes 311 00:25:49,250 --> 00:25:52,916 I see your face 312 00:25:53,000 --> 00:25:58,500 I see your smile 313 00:26:00,250 --> 00:26:05,916 But our hands are far away 314 00:26:07,416 --> 00:26:13,125 They don't hold each other anymore 315 00:26:19,708 --> 00:26:24,583 The accordion 316 00:26:25,833 --> 00:26:32,250 Tonight is playing for us 317 00:26:32,333 --> 00:26:36,083 And it comes back bigger than ever 318 00:26:36,166 --> 00:26:38,791 The desire for you 319 00:26:38,875 --> 00:26:45,125 The accordion plays for me 320 00:26:45,833 --> 00:26:47,833 Bravo! 321 00:26:47,916 --> 00:26:51,666 It was night 322 00:26:51,750 --> 00:26:55,083 There was the moon 323 00:26:55,166 --> 00:27:00,833 I would kiss your lips 324 00:27:02,791 --> 00:27:08,291 It was the last time 325 00:27:09,916 --> 00:27:15,416 You'd leave me 326 00:27:18,291 --> 00:27:23,750 My love 327 00:27:34,375 --> 00:27:37,333 Guys, sit down. Be quiet! 328 00:27:37,416 --> 00:27:39,458 Behave! 329 00:27:39,541 --> 00:27:41,333 Thank you. Thank you. 330 00:27:43,791 --> 00:27:46,083 -Bravo! Bravo! -Excuse me. 331 00:27:46,166 --> 00:27:50,041 -Thank you. -Bravo! Bravo! Bravo! 332 00:27:50,125 --> 00:27:54,666 After this amazing special guest, the show must go on. 333 00:27:54,750 --> 00:27:59,041 Ladies and gentlemen, I have the great honor of presenting 334 00:27:59,125 --> 00:28:03,000 the youngest, the most beautiful, the most amazing talent 335 00:28:03,083 --> 00:28:05,000 on the five continents. 336 00:28:05,083 --> 00:28:10,250 Here she is, the Brazilian amazon, Miss Maria Da Costa! 337 00:28:46,000 --> 00:28:48,041 Gentlemen, relax! 338 00:28:49,291 --> 00:28:52,333 Gentlemen, calm down! Take her right away to the trailer. 339 00:28:52,416 --> 00:28:56,000 Is there a doctor in the audience? Thank you. 340 00:28:56,083 --> 00:28:59,125 -I am a doctor. -Great, go. 341 00:28:59,208 --> 00:29:02,791 Gentlemen, calm down! Nothing happened. 342 00:29:02,875 --> 00:29:04,875 The show will go on. 343 00:29:22,416 --> 00:29:25,875 -How is she? -Nothing serious, just a shock. 344 00:29:27,000 --> 00:29:29,458 They will come to in a minute. 345 00:29:29,541 --> 00:29:32,791 Let's get out, they need to breathe. 346 00:29:32,875 --> 00:29:36,208 Sure, let's let them breathe. Come. 347 00:29:36,291 --> 00:29:38,750 -Give them some air. -Please, Sergeant. 348 00:29:38,833 --> 00:29:41,000 Please take care of my illness. 349 00:29:42,083 --> 00:29:46,041 This girl does a dangerous act. 350 00:29:46,125 --> 00:29:49,250 Yes, tomorrow I'll put up a fence. 351 00:29:49,333 --> 00:29:53,750 If you put up the fence, the public will see that you're afraid. 352 00:29:53,833 --> 00:29:58,000 I'm not afraid, I'll put up the fence to protect the public. 353 00:29:58,083 --> 00:30:00,583 This girl messes up her act every evening. 354 00:30:00,666 --> 00:30:03,875 Instead of jumping on the horse, she jumps on the audience. 355 00:30:03,958 --> 00:30:08,625 Yesterday, she jumped on a guy's head. 356 00:30:08,708 --> 00:30:13,916 So it's not true that she is best in the world. 357 00:30:14,000 --> 00:30:16,750 This is just a show. 358 00:30:16,833 --> 00:30:20,625 She is a horrible horse rider and a horrible driver. 359 00:30:20,708 --> 00:30:23,500 This girl gets in trouble even when she's walking! 360 00:30:23,583 --> 00:30:27,333 -Why don't you fire her? -I can't. 361 00:30:27,416 --> 00:30:30,750 Her father is a millionaire 362 00:30:30,833 --> 00:30:36,166 and after she whined enough, he bought the circus for her. 363 00:30:37,500 --> 00:30:41,208 This way, this circus survives. 364 00:30:41,291 --> 00:30:44,708 An old German proverb says: 365 00:30:44,791 --> 00:30:49,083 "A witty ringmaster is better than a dumb father." 366 00:30:51,583 --> 00:30:54,166 -Has she come to? -Not yet. 367 00:30:54,250 --> 00:30:55,875 Are you leaving them alone? 368 00:30:57,583 --> 00:31:00,583 What happened? Where am I? 369 00:31:00,666 --> 00:31:03,875 On the bed in my trailer, I hit you. 370 00:31:03,958 --> 00:31:06,916 -With your car? -No! 371 00:31:07,000 --> 00:31:08,541 You are the Amazon! 372 00:31:08,625 --> 00:31:13,083 The prettiest, youngest and best horse rider in the world. 373 00:31:14,500 --> 00:31:18,708 It's not true. I saw you and I made you sing. 374 00:31:19,583 --> 00:31:22,041 I have all your records, I always take them with me. 375 00:31:22,125 --> 00:31:25,416 Thank God, his military service is almost over, 376 00:31:25,500 --> 00:31:30,541 so Mr. Gianni will return home and he'll finally hear my poetry. 377 00:31:30,625 --> 00:31:33,083 Lina, I'm starting to get a bit jealous of you. 378 00:31:33,166 --> 00:31:35,250 Of me! 379 00:31:36,666 --> 00:31:40,291 -What's wrong? -Nothing, I just felt dizzy. 380 00:31:42,083 --> 00:31:46,166 -Are you pregnant? -No, Lina, what are you saying? 381 00:31:47,000 --> 00:31:51,166 But tomorrow let's go to the doctor. I don't like how you look. 382 00:31:51,250 --> 00:31:55,125 Lina, you think you know better than me? I am not pregnant. 383 00:31:55,208 --> 00:31:59,041 Congratulations, men, congratulations from the general, 384 00:31:59,125 --> 00:32:02,083 congratulations from all the officers. 385 00:32:02,166 --> 00:32:06,833 Congratulations to you, your families and to your future. 386 00:32:21,833 --> 00:32:23,666 Break file. 387 00:32:27,791 --> 00:32:31,166 Sargent! We salute you. 388 00:32:31,250 --> 00:32:33,333 No regrets, not from us, not from you. 389 00:32:33,416 --> 00:32:35,791 We were just doing our duty. 390 00:32:35,875 --> 00:32:39,875 We ran a lot. We ran so much! 391 00:32:41,125 --> 00:32:43,375 Even that was important. 392 00:32:43,458 --> 00:32:47,000 In life, you will realize that it's all a race. 393 00:32:47,083 --> 00:32:51,166 Now go, you are free citizens. 394 00:32:51,250 --> 00:32:54,916 Sargent, are you sad to see us go? 395 00:32:55,000 --> 00:32:56,416 Well… 396 00:32:56,500 --> 00:33:00,750 Who will you yell at? 397 00:33:00,833 --> 00:33:03,208 The ones who come after you. 398 00:33:03,291 --> 00:33:05,958 They will be here soon. 399 00:33:06,041 --> 00:33:09,291 Good luck and goodbye. 400 00:33:09,375 --> 00:33:11,916 -Congratulations. -Thank you and goodbye. 401 00:33:12,000 --> 00:33:14,000 Thank you again. 402 00:33:14,083 --> 00:33:16,833 Live an honorable life. 403 00:33:16,916 --> 00:33:20,166 Attention! Chest out, head high, stomach in! 404 00:33:20,250 --> 00:33:22,666 I want to see you salute. 405 00:33:22,750 --> 00:33:26,000 Understand? Ready, march! 406 00:33:33,625 --> 00:33:36,583 Still saluting? For how long? 407 00:33:36,666 --> 00:33:39,833 Until tonight. I don't want him to call me back! 408 00:33:40,833 --> 00:33:43,750 -You are here already? -I've been waiting three days for you! 409 00:33:43,833 --> 00:33:46,916 -You've been waiting here? -Yes, here! 410 00:33:47,000 --> 00:33:50,958 -We exchanged addresses. -Everyone is going their own way. 411 00:33:51,041 --> 00:33:53,916 We'll see each other sometime! 412 00:33:54,000 --> 00:33:55,416 -Of course. -Gianni! 413 00:33:58,500 --> 00:34:01,041 -The horse rider! -I have to go, goodbye! 414 00:34:01,125 --> 00:34:03,166 -Goodbye. -Goodbye, Sammarco. 415 00:34:03,250 --> 00:34:05,500 -Goodbye, Gianni. -Goodbye. 416 00:34:05,583 --> 00:34:07,000 Write to me! 417 00:34:07,083 --> 00:34:09,375 -Did you see? -Careful. 418 00:34:10,791 --> 00:34:14,583 I didn't recognize you. I thought I'd never see you again. 419 00:34:15,583 --> 00:34:18,833 -Why are you here? -I knew you were being discharged, 420 00:34:18,916 --> 00:34:22,375 so I came to ask you a favor. 421 00:34:22,458 --> 00:34:26,083 Can I get your autograph on the cover of your records? 422 00:34:26,166 --> 00:34:27,666 Of course. 423 00:34:29,000 --> 00:34:31,958 "To Maria, with affection." 424 00:34:32,041 --> 00:34:36,041 -Shouldn't you be at the circus? -We are leaving this evening. 425 00:34:36,125 --> 00:34:38,791 -I am leaving now. -Do you want me to go with you? 426 00:34:38,875 --> 00:34:42,000 It's safer than a horse. 427 00:34:42,083 --> 00:34:46,583 No, thank you. My wife will be here soon! 428 00:34:48,166 --> 00:34:52,166 -If she sees me here with you? -My wife isn't the jealous type. 429 00:34:52,250 --> 00:34:54,958 She is used to my fans. 430 00:34:58,583 --> 00:35:02,500 Goodbye! I'm happy I saw you again. 431 00:35:02,583 --> 00:35:04,750 Good luck with your job. Goodbye. 432 00:35:04,833 --> 00:35:07,541 -Goodbye, good luck to you. -Thank you. 433 00:35:16,708 --> 00:35:19,041 My song is ready. 434 00:35:19,125 --> 00:35:22,250 We will only need a week to record it. 435 00:35:23,583 --> 00:35:28,166 Carelli, I haven't sung in a year, I might have been forgotten. 436 00:35:28,250 --> 00:35:31,666 -I need to record a song right away. -Yes, of course. 437 00:35:31,750 --> 00:35:34,416 Of course, 438 00:35:34,500 --> 00:35:39,125 but I need time to organize an adequate return. 439 00:35:39,208 --> 00:35:43,541 -My return will be my song. -OK, but more is needed. 440 00:35:44,166 --> 00:35:47,666 -Didn't you like the song? -I didn't say that, 441 00:35:47,750 --> 00:35:51,791 but it's in your best interest to use your old material as well. 442 00:35:51,875 --> 00:35:53,416 Maybe in your interest. 443 00:35:54,208 --> 00:35:57,875 -My songs have sold millions of records. -I know. 444 00:35:57,958 --> 00:36:02,041 But they haven't made me rich because of the contract I signed with you. 445 00:36:08,791 --> 00:36:12,000 My real fortune is my fans. 446 00:36:14,666 --> 00:36:17,791 -Let me have at least that. -Sure. 447 00:36:17,875 --> 00:36:19,125 Good day. 448 00:36:20,833 --> 00:36:25,041 -Are you worried? -No, he liked the song. 449 00:36:26,750 --> 00:36:29,625 I'm not liking my record label so much anymore. 450 00:36:29,708 --> 00:36:35,833 There are a lot of new singers, strange ones, with beards, with necklaces. 451 00:36:35,916 --> 00:36:37,666 They are all made up. 452 00:36:38,666 --> 00:36:42,416 I'm so… I'm so… 453 00:36:42,500 --> 00:36:45,958 -I'm so… -So dirty? 454 00:36:51,250 --> 00:36:55,666 I think that I am out of style. Who knows if people still like me? 455 00:36:55,750 --> 00:37:01,416 Raimondi, with that voice and that song, they should be crazy. 456 00:37:03,000 --> 00:37:06,375 Would you still love me if I ended up poor? 457 00:37:06,458 --> 00:37:08,250 No, I would divorce you. 458 00:37:10,833 --> 00:37:13,916 No, Lina. Coffee. 459 00:37:14,000 --> 00:37:19,500 When two lovers are hugging, no one should ever disturb them. 460 00:37:19,583 --> 00:37:21,958 -Put the coffee there. -Don't worry, Lina. 461 00:37:25,416 --> 00:37:27,250 One spoon of sugar for me. 462 00:37:29,041 --> 00:37:32,416 Did you see? I told you that military life changed him. 463 00:37:32,500 --> 00:37:35,083 -Before he would take two sugars. -I got fat, Lina. 464 00:37:35,166 --> 00:37:38,666 What are you saying? You have the physique of a strong man. 465 00:37:38,750 --> 00:37:40,500 -Lina. -Yes? 466 00:37:40,583 --> 00:37:45,416 -Can you take these papers inside? -Wait, I want to see them. 467 00:37:45,500 --> 00:37:48,416 -They are all mixed up. -A quick look. 468 00:37:48,500 --> 00:37:52,666 -They are mixed up. -They are all mixed up. 469 00:37:52,750 --> 00:37:57,625 -Just a quick look. -You can look at them another time. 470 00:37:57,708 --> 00:38:00,125 -You don't want me to see them? -But… 471 00:38:00,208 --> 00:38:01,625 I want to see them. 472 00:38:02,750 --> 00:38:05,000 Thank you, Lina, you can go. 473 00:38:11,291 --> 00:38:12,708 Damn. 474 00:38:13,916 --> 00:38:15,458 These are the taxes. 475 00:38:17,333 --> 00:38:18,541 And this is the house. 476 00:38:20,833 --> 00:38:22,250 What can we do? 477 00:38:24,125 --> 00:38:26,875 -These are the taxes to pay. -Yes. 478 00:38:29,833 --> 00:38:33,666 -These are the house payments. -Yes. 479 00:38:36,041 --> 00:38:38,208 This is a disaster. 480 00:38:38,875 --> 00:38:43,666 If I have to be honest, we are broke. 481 00:38:45,083 --> 00:38:46,250 But we have the new song. 482 00:38:47,416 --> 00:38:50,291 But if the new song doesn't arrive? 483 00:38:50,375 --> 00:38:55,125 -What do you mean? -Carelli doesn't trust me. 484 00:38:55,208 --> 00:38:58,625 He changes topics, wastes time. 485 00:38:58,708 --> 00:39:00,791 He asked me to sing in horrible places 486 00:39:01,583 --> 00:39:04,291 -And you accepted? -No. 487 00:39:07,333 --> 00:39:11,750 Yes, Laura, I understand. I get it. 488 00:39:11,833 --> 00:39:13,833 I believe there are times 489 00:39:13,916 --> 00:39:18,416 that a company like ours finds its hands tied. 490 00:39:18,500 --> 00:39:21,291 Mr. Carelli, you don't understand or you pretend not to. 491 00:39:22,791 --> 00:39:25,708 Gianni is really upset. 492 00:39:25,791 --> 00:39:28,250 He is discouraged. 493 00:39:29,000 --> 00:39:33,041 After all the money he made you, you should support him. 494 00:39:33,125 --> 00:39:38,083 If you don't want to spend money to record the song, 495 00:39:38,166 --> 00:39:40,125 we'll pay for it. 496 00:39:40,208 --> 00:39:43,041 Calm down, calm down. 497 00:39:43,125 --> 00:39:46,875 OK, we'll record the song. You can even tell him. 498 00:39:48,750 --> 00:39:51,416 -We'll start recording it soon. -Good. 499 00:39:55,250 --> 00:39:57,083 So? 500 00:39:57,166 --> 00:39:59,541 Say hello to Gianni for me. 501 00:40:03,083 --> 00:40:04,791 -Did you hear? -Yes. 502 00:40:04,875 --> 00:40:09,833 If we don't want to risk it, they will pay for the orchestra. 503 00:40:09,916 --> 00:40:14,500 And the millions for printing, the cover, publicity, who will pay? 504 00:40:14,583 --> 00:40:16,291 You promised to. 505 00:40:16,375 --> 00:40:21,541 I promised that we would record the song and we will. 506 00:40:21,625 --> 00:40:24,416 On tape and on tape it will stay! 507 00:40:26,500 --> 00:40:27,750 Hello? 508 00:40:27,833 --> 00:40:30,916 -You didn't eat anything. -I'm not hungry. 509 00:40:31,000 --> 00:40:34,916 Don't do that. Eat something, do it for me. 510 00:40:35,000 --> 00:40:39,250 I recorded the song 15 days ago and it still hasn't been released. 511 00:40:39,333 --> 00:40:42,916 -You need to be patient. -They are playing with me. 512 00:40:43,000 --> 00:40:46,958 Two years ago my albums were in stores as soon as I recorded them. 513 00:40:47,041 --> 00:40:52,166 I need to face the reality that I am washed up as a singer. 514 00:40:52,250 --> 00:40:57,166 Don't say that, it's just difficult because you've been away for so long. 515 00:40:57,250 --> 00:41:01,291 Don't give up. Fight like you are beginning all over again. 516 00:41:01,375 --> 00:41:04,833 How can I? Should I go sing on a street corner? 517 00:41:04,916 --> 00:41:08,250 -In front of a restaurant? -You're so dramatic! 518 00:41:08,333 --> 00:41:12,541 It is dramatic. We owe everyone money. 519 00:41:14,958 --> 00:41:17,916 We are overflowing in debt and taxes. 520 00:41:18,000 --> 00:41:20,750 It's Mr. de Janeiro. 521 00:41:20,833 --> 00:41:22,833 -What? -It's Mr. de Janeiro. 522 00:41:23,750 --> 00:41:26,750 -De Janeiro. -Hello? 523 00:41:26,833 --> 00:41:29,750 Yes, it's me, Gianni Raimondi. 524 00:41:29,833 --> 00:41:33,000 -From Brazil? -From Brazil! 525 00:41:33,083 --> 00:41:36,833 Yes, I hear you. Tell me. 526 00:41:36,916 --> 00:41:38,416 Yes, I'm interested. 527 00:41:39,333 --> 00:41:41,750 How many months? Four? 528 00:41:44,333 --> 00:41:46,666 Yes, of course I accept. 529 00:41:46,750 --> 00:41:51,166 The day after tomorrow? Have you already booked the ticket? 530 00:41:51,250 --> 00:41:53,916 My wife will come as well. 531 00:41:55,250 --> 00:41:57,666 OK, she can come later by plane. 532 00:41:59,000 --> 00:42:01,916 -Can you repeat that, please? -Lina, paper and pencil! 533 00:42:02,000 --> 00:42:04,791 -Mr. Mendoza. -"Mendoza." 534 00:42:04,875 --> 00:42:07,916 Avenida Juan Carral "Ocho?" 535 00:42:08,000 --> 00:42:10,583 "Mendoza." "Ocho" means "eight." 536 00:42:10,666 --> 00:42:15,375 Oh, eight! OK. Good, of course. 537 00:42:16,750 --> 00:42:19,833 -He said, "Hasta la vista!" -Who was it? 538 00:42:19,916 --> 00:42:24,250 It was a businessman who offered me a four-month tour in Brazil. 539 00:42:24,333 --> 00:42:27,791 -Five million in advance! -Five million? 540 00:42:50,666 --> 00:42:54,166 I made this. I hope you like it. 541 00:42:54,250 --> 00:42:57,250 What coincidence! Tomorrow you leave for Brazil 542 00:42:57,333 --> 00:42:59,708 and the radio is playing music from South America. 543 00:42:59,791 --> 00:43:02,041 Are you upset that I'm leaving? 544 00:43:02,125 --> 00:43:04,958 Well, I'm not jumping for joy. 545 00:43:05,750 --> 00:43:08,666 I'm sorry too, Laura. If you want, I can cancel. 546 00:43:08,750 --> 00:43:12,083 What are you saying, Gianni? We need the money. 547 00:43:12,833 --> 00:43:15,375 I could start over again. 548 00:43:15,458 --> 00:43:17,041 Stop it. 549 00:43:22,083 --> 00:43:25,875 It's you 550 00:43:27,000 --> 00:43:31,458 Who wakes me up in the morning 551 00:43:33,500 --> 00:43:37,375 And at night you tell me 552 00:43:38,416 --> 00:43:40,875 That for you 553 00:43:41,625 --> 00:43:44,083 I am everything 554 00:43:44,166 --> 00:43:47,541 You know why? 555 00:43:47,625 --> 00:43:53,333 I would die 556 00:43:55,250 --> 00:44:00,416 For you 557 00:44:00,500 --> 00:44:06,291 For those eyes 558 00:44:06,375 --> 00:44:11,791 I would live one more life 559 00:44:12,500 --> 00:44:17,625 For you 560 00:44:17,708 --> 00:44:23,125 I would win 561 00:44:23,208 --> 00:44:28,458 Also the sun, because 562 00:44:29,166 --> 00:44:33,875 This life that I have 563 00:44:33,958 --> 00:44:37,000 Is for you 564 00:44:45,750 --> 00:44:47,833 Goodbye! 565 00:44:52,250 --> 00:44:53,833 Goodbye! 566 00:45:02,083 --> 00:45:03,416 Goodbye! 567 00:45:47,416 --> 00:45:50,041 -But… -It's me. I'm going home. 568 00:45:50,125 --> 00:45:52,166 -What about the circus? -It's finished. 569 00:45:52,250 --> 00:45:54,125 -Everything is finished. -How come? 570 00:45:54,208 --> 00:45:59,000 Every show I would injure the audience. There was no more room in the infirmary. 571 00:46:00,250 --> 00:46:04,916 -They fired you! -I left before I killed someone. 572 00:46:05,000 --> 00:46:07,958 Aren't you going to miss the horses? 573 00:46:08,041 --> 00:46:11,583 I'll find them in Brazil. I'm leaving now on a cargo ship. 574 00:46:11,666 --> 00:46:15,916 I'm bringing my songs, a four-month tour. 575 00:46:16,000 --> 00:46:19,333 Magnificent! I am sure you will love Brazil. 576 00:46:19,416 --> 00:46:21,166 I can't wait to get there. 577 00:46:26,166 --> 00:46:28,041 Here. 578 00:46:28,125 --> 00:46:32,166 I can't look at that empty seat. Sit down, keep me company! 579 00:46:32,250 --> 00:46:37,125 Of course, madam, thank you. I understand. 580 00:46:37,208 --> 00:46:41,750 Loneliness is ugly and sad. I know. 581 00:46:42,375 --> 00:46:47,708 I remember when my first boyfriend went on a long trip, I was so… 582 00:46:47,791 --> 00:46:51,333 Why do I bother talking? Miss, you are not looking at me. 583 00:46:51,416 --> 00:46:54,458 You're always thinking about your love so far away. 584 00:46:56,083 --> 00:46:59,750 Poor him, all alone on that boat. 585 00:46:59,833 --> 00:47:03,250 He's shy and doesn't know anyone. 586 00:47:03,333 --> 00:47:05,041 He will be so bored. 587 00:47:08,000 --> 00:47:10,750 Ten! Let's see what you can do! 588 00:47:16,041 --> 00:47:17,708 -Stop right there! -Like this? 589 00:47:17,791 --> 00:47:19,791 No, that's not good. 590 00:47:20,833 --> 00:47:22,250 Stop. 591 00:47:24,500 --> 00:47:26,375 Great, let's go. 592 00:47:41,875 --> 00:47:46,833 Miss, I'll carry it. That's what I'm here for. 593 00:47:46,916 --> 00:47:48,958 Miss, what happened? 594 00:47:49,041 --> 00:47:51,125 Be careful with the plates! 595 00:47:51,208 --> 00:47:52,541 Set them down! 596 00:47:52,625 --> 00:47:54,416 No, you sit down! 597 00:47:54,500 --> 00:47:57,833 There's a chair, sit down. Slowly. 598 00:47:57,916 --> 00:48:00,166 -Miss, how do you feel? -My head. 599 00:48:00,250 --> 00:48:02,250 My God! 600 00:48:02,333 --> 00:48:06,666 Madam, wait one moment. Maybe it's… 601 00:48:06,750 --> 00:48:09,750 -I think so. -What a wonderful thing! 602 00:48:09,833 --> 00:48:12,083 How beautiful! 603 00:48:12,166 --> 00:48:15,500 I told you that you were expecting a child. 604 00:48:15,583 --> 00:48:19,666 Tomorrow morning, go and see a gynecologist. 605 00:48:20,291 --> 00:48:24,041 Ocean, nothing but ocean for the last ten days. 606 00:48:24,125 --> 00:48:28,333 Soon you can yell, "Land ahoy," like Christopher Columbus. 607 00:48:29,416 --> 00:48:33,416 My wife will arrive before me on the airplane. 608 00:48:34,291 --> 00:48:39,125 -Your wife is coming to Brazil? -Yes, you will meet her. She's nice. 609 00:48:40,083 --> 00:48:45,750 You will like her and become friends right away. 610 00:48:47,083 --> 00:48:51,041 -You are in love with your wife. -I love her so much. 611 00:48:54,416 --> 00:48:56,000 Let's go. 612 00:49:10,250 --> 00:49:14,666 Ocean, nothing but ocean! It's fantastic, magical! 613 00:49:14,750 --> 00:49:18,000 It isolates you from everything, it helps you forget the world. 614 00:49:18,083 --> 00:49:20,041 -Can I ask you a favor? -Yes. 615 00:49:20,125 --> 00:49:22,375 Can you sing while I look out to the ocean? 616 00:49:22,458 --> 00:49:23,791 Of course. 617 00:49:29,708 --> 00:49:34,458 I only love one woman And I'm not looking for anyone 618 00:49:35,750 --> 00:49:40,583 I only know one woman As sweet as this one 619 00:49:41,333 --> 00:49:47,250 She only thinks what I think 620 00:49:47,333 --> 00:49:51,166 Love is only good when you are loved 621 00:49:51,250 --> 00:49:56,750 Otherwise it is better to say farewell 622 00:49:56,833 --> 00:49:59,750 Than suffer in silence 623 00:49:59,833 --> 00:50:05,291 Being with someone Who doesn't love you anymore 624 00:50:05,375 --> 00:50:10,875 My girl knows that if it has to end 625 00:50:10,958 --> 00:50:16,041 She will find another man 626 00:50:16,125 --> 00:50:21,416 My girl knows that if it has to end 627 00:50:21,500 --> 00:50:26,500 There will be another woman 628 00:50:26,583 --> 00:50:29,541 She always loves me more 629 00:50:29,625 --> 00:50:35,083 Because this way she is sure That she will not lose me 630 00:50:36,958 --> 00:50:40,916 This is why I am with her 631 00:50:41,000 --> 00:50:44,500 I am with her 632 00:50:48,000 --> 00:50:53,333 My girl knows that if it has to end 633 00:50:53,416 --> 00:50:58,500 Another man she will find 634 00:50:58,583 --> 00:51:03,875 My girl knows that if it has to end 635 00:51:03,958 --> 00:51:09,000 There will be another woman 636 00:51:09,083 --> 00:51:11,916 She always loves me more 637 00:51:12,000 --> 00:51:17,541 Because this way she knows That she will never lose me 638 00:51:19,666 --> 00:51:23,291 This is why I am with her 639 00:51:23,375 --> 00:51:26,541 I am with her 640 00:51:26,625 --> 00:51:32,125 I am with her 641 00:51:35,750 --> 00:51:37,250 Thank you. 642 00:51:57,166 --> 00:51:59,750 Yes, you are expecting a child. 643 00:52:02,125 --> 00:52:05,166 -You are five months pregnant. -How is that possible? 644 00:52:05,250 --> 00:52:09,375 It happens. There are exceptions, but it happens. 645 00:52:09,458 --> 00:52:14,166 You need to be watched over throughout the rest of your pregnancy. 646 00:52:14,250 --> 00:52:17,166 It will not be an easy pregnancy. 647 00:52:18,625 --> 00:52:22,333 In two weeks, I have to meet my husband in Brazil. 648 00:52:22,416 --> 00:52:25,416 Unfortunately, you won't be able to go. 649 00:52:25,500 --> 00:52:28,250 The change in climate will be bad for you 650 00:52:28,333 --> 00:52:31,250 and you need to rest and stay calm. 651 00:52:31,333 --> 00:52:36,041 Well, OK, I guess I'll have to stay in Rome. 652 00:52:36,791 --> 00:52:41,791 Good, and don't be tempted to go and visit your husband. 653 00:52:42,708 --> 00:52:46,416 No, I really love my husband, 654 00:52:46,500 --> 00:52:49,708 but our child is more important. 655 00:53:12,750 --> 00:53:16,166 -May I? -Come in. Tell me. 656 00:53:16,250 --> 00:53:19,875 Mr. President, be reasonable! 657 00:53:19,958 --> 00:53:23,500 -Good, I'm glad. -About? 658 00:53:23,583 --> 00:53:27,375 -You have a reason to be able. -No, I don't have reasons. 659 00:53:27,458 --> 00:53:31,583 -What do I care? -I said be reasonable. 660 00:53:31,666 --> 00:53:35,333 -Be reasonable. -Be reasonable! Me! 661 00:53:35,416 --> 00:53:37,291 You said, "Be reasonable!" 662 00:53:37,375 --> 00:53:40,083 It's impossible to leave a big circus in the street. 663 00:53:41,916 --> 00:53:44,500 Do you want to have it in an apartment? 664 00:53:44,583 --> 00:53:47,208 You can't leave the circus. 665 00:53:47,291 --> 00:53:50,291 Did your daughter just have an infatuation about horse riding? 666 00:53:50,375 --> 00:53:56,166 No, Mr. Krone, I'm sorry, you haven't understood anything. 667 00:53:56,250 --> 00:53:59,875 My daughter was never serious about horse riding. 668 00:54:00,750 --> 00:54:05,250 She only knows how to whine! She's young, what can I do? 669 00:54:05,333 --> 00:54:07,625 She wanted a circus and I gave it to her. 670 00:54:07,708 --> 00:54:10,250 She doesn't want it anymore? I closed it. 671 00:54:10,333 --> 00:54:13,250 There're 200 performers and 200 animals. 672 00:54:13,333 --> 00:54:16,333 And they are hungry. What should I feed them? 673 00:54:16,416 --> 00:54:20,125 You open up the cages and free the animals. 674 00:54:20,208 --> 00:54:25,250 Either the animals eat the artists or the artists eat the animals. 675 00:54:25,333 --> 00:54:28,375 Those that survive we can send to the zoo. 676 00:54:28,458 --> 00:54:30,750 This is only a little snack. 677 00:54:30,833 --> 00:54:34,500 He's as nasty as Nero! You have a cruel heart! 678 00:54:34,583 --> 00:54:40,666 OK, to make you happy, I'll have a heart transplant! 679 00:54:40,750 --> 00:54:45,083 Mr. Krone, you can't make millions with a good heart! 680 00:54:45,166 --> 00:54:50,333 And I've made a lot, my dear! 681 00:54:50,416 --> 00:54:53,791 Do you know what I did when I first arrived in Brazil? 682 00:54:53,875 --> 00:54:55,666 Shined shoes. 683 00:54:55,750 --> 00:54:58,625 I was on my knees with the little brush and a rag. 684 00:54:58,708 --> 00:55:01,916 I shined, shined, shined. 685 00:55:02,000 --> 00:55:06,000 -Could you shine without spitting? -I always faked spitting. 686 00:55:06,083 --> 00:55:10,375 -But I feel all wet. -It just came out, I'm sorry. 687 00:55:10,458 --> 00:55:13,666 You talk about heart with me? Come on! 688 00:55:13,750 --> 00:55:18,333 My daughter's whining gave food to a lot of people. 689 00:55:18,416 --> 00:55:21,916 Now they can't eat, what can you do? That's life. 690 00:55:23,958 --> 00:55:27,416 It's a sour life, especially for me. 691 00:55:28,291 --> 00:55:32,666 I'm unemployed, nobody wants a ringmaster 692 00:55:32,750 --> 00:55:34,791 and I can't eat. 693 00:55:34,875 --> 00:55:37,833 Mr. Krone, stop or you'll make me cry. 694 00:55:37,916 --> 00:55:40,916 -It's a touching story. -I don't cry because it's touching, 695 00:55:41,000 --> 00:55:44,666 I cry out of anger and I spit in your face! 696 00:55:44,750 --> 00:55:49,250 My friend, you don't care about the circus. 697 00:55:49,333 --> 00:55:53,291 -You only care about yourself. -Yes, even I am a son of God. 698 00:55:53,375 --> 00:55:55,208 No, you are a son of a… 699 00:55:56,166 --> 00:55:59,166 -You are a son of the Reich! -Exactly! 700 00:56:01,416 --> 00:56:06,250 Do you want a uniform? Do you want a beret? I'll give it to you. 701 00:56:07,625 --> 00:56:10,083 -What uniform? Beret? -Commandant would suit you? 702 00:56:11,250 --> 00:56:13,125 Commandant? 703 00:56:13,208 --> 00:56:18,333 Yes, you can be part of my army, dear Mr. Krone, 704 00:56:18,416 --> 00:56:22,041 I give work to an army of people! 705 00:56:22,916 --> 00:56:27,125 You have a big heart. I hope the Virgin Mary brings you fortune. 706 00:56:28,583 --> 00:56:30,000 What did you say? 707 00:56:31,750 --> 00:56:35,041 You have a big heart and I hope Virgin Mary brings you fortune. 708 00:56:35,125 --> 00:56:39,666 No, don't mince words, you were speaking in another language. 709 00:56:39,750 --> 00:56:41,541 The dialect from Milan. 710 00:56:41,625 --> 00:56:45,583 Well, I speak that dialect. 711 00:56:45,666 --> 00:56:48,458 When my grandfather was a soldier, 712 00:56:48,541 --> 00:56:54,250 he went to Milan and met a girl. It wasn't my fault. 713 00:56:54,333 --> 00:56:57,583 -It wasn't his fault either. -Mr Krone, take off your mask! 714 00:56:58,416 --> 00:56:59,666 OK. 715 00:57:00,791 --> 00:57:04,166 -Even the mustache! -My name is Luigi Brambilla. 716 00:57:04,250 --> 00:57:07,583 I was born in Milan on June 21st 1928 in Corso Garibaldi. 717 00:57:07,666 --> 00:57:10,500 I worked at Breda, but I was fired. 718 00:57:10,583 --> 00:57:11,958 Why? 719 00:57:12,041 --> 00:57:15,666 Well, I have a back problem. 720 00:57:17,416 --> 00:57:20,333 To survive I did a lot of things. 721 00:57:20,416 --> 00:57:22,875 I was a Dutchman. 722 00:57:22,958 --> 00:57:27,041 I was a fakir who sits on nails. That hurt a lot! 723 00:57:28,375 --> 00:57:32,958 You got skinnier? Because the nails popped your spare tire! 724 00:57:33,041 --> 00:57:37,125 Well, I passed some air! I even worked in the circus. 725 00:57:38,166 --> 00:57:40,166 Great. Great. 726 00:57:40,250 --> 00:57:44,166 Mr. President, I'm happy that you figured me out. 727 00:57:44,250 --> 00:57:47,500 -Why? -I'll stop pretending to be German! 728 00:57:47,583 --> 00:57:53,083 It's difficult to be a German for four hours a day, always saying… 729 00:57:53,166 --> 00:57:55,166 By the end of the day I'd have a sore throat. 730 00:57:55,250 --> 00:57:59,291 -Finally I can speak normally! -No, my dear. 731 00:57:59,375 --> 00:58:04,250 I understand your German better, so keep speaking it. 732 00:58:04,333 --> 00:58:06,708 -What? -Keep speaking German. 733 00:58:06,791 --> 00:58:11,916 You tricked me for a whole year! I tricked half of Brazil! 734 00:58:12,000 --> 00:58:14,833 -I didn't trick you. -How does that make me look? 735 00:58:14,916 --> 00:58:18,000 Mr. Krone, if you want to continue to work for me, 736 00:58:18,083 --> 00:58:21,750 you have to continue being German for the rest of your life! 737 00:58:21,833 --> 00:58:26,416 -Oh, Lord! -Woe to you if they find out the truth! 738 00:58:26,500 --> 00:58:29,083 Mr. Krone, I'll make you starve to death! 739 00:58:29,166 --> 00:58:32,583 Can I be German without the mustache? 740 00:58:32,666 --> 00:58:35,833 -No! -Like I never asked! 741 00:58:45,083 --> 00:58:47,583 Mr. Raimondi? Mr. Raimondi? 742 00:58:47,666 --> 00:58:49,250 -Mr. Raimondi? -What is it? 743 00:58:49,333 --> 00:58:52,291 -We have arrived in Rio. -Rio? When did we arrive? 744 00:58:52,375 --> 00:58:54,916 A little while ago. Passengers have got off. 745 00:58:55,000 --> 00:58:58,708 I didn't hear the announcement. Help me pack my bags. 746 00:58:58,791 --> 00:59:01,125 -Of course. -Get the stuff out of the closet. 747 00:59:10,916 --> 00:59:12,333 Good morning. 748 00:59:13,875 --> 00:59:17,750 -Good morning, I am Gianni Raimondi. -We have been waiting for you. 749 00:59:17,833 --> 00:59:19,875 -Did you have a nice trip? -Wonderful. 750 00:59:19,958 --> 00:59:23,875 We have reserved apartment 234, it's very comfortable. 751 00:59:23,958 --> 00:59:26,791 -There's a telegram for you. -Are you Mr. Raimondi? 752 00:59:26,875 --> 00:59:30,541 I am Roberto Mendoza, director of Rio Music. 753 00:59:30,625 --> 00:59:32,875 -My pleasure. -Mine, too. 754 00:59:32,958 --> 00:59:36,125 We spoke on the telephone when I called you in Rome. 755 00:59:36,208 --> 00:59:40,041 -It was you? -Please, read this. 756 00:59:40,125 --> 00:59:42,166 First, the telegram. 757 00:59:42,250 --> 00:59:45,916 My wife is telling me about her arrival. 758 00:59:48,583 --> 00:59:49,958 You're upset. 759 00:59:51,708 --> 00:59:55,083 -She canceled the trip. -I'm sorry. 760 00:59:55,166 --> 00:59:59,250 I'm here to welcome you on behalf of our president 761 00:59:59,333 --> 01:00:02,958 and make myself available for whatever you need. 762 01:00:03,041 --> 01:00:04,875 Thank you, that's very kind. 763 01:00:04,958 --> 01:00:09,291 As soon as you are rested the president would like to see you. 764 01:00:09,375 --> 01:00:11,958 -I have rested too much. -Sure? 765 01:00:12,041 --> 01:00:14,666 -Can we go right away then? -As you wish. 766 01:00:14,750 --> 01:00:16,875 Please, this way. 767 01:00:16,958 --> 01:00:21,000 You will meet an exceptional man, the best in the world! 768 01:00:34,875 --> 01:00:39,375 Here is the start of the president's small businesses. 769 01:00:39,458 --> 01:00:42,250 There are a lot, 770 01:00:42,333 --> 01:00:45,958 and that's not counting the big businesses he has in all of Brazil. 771 01:00:46,041 --> 01:00:49,041 What other businesses does the president have? 772 01:00:49,125 --> 01:00:52,625 I don't know, no one knows. 773 01:00:52,708 --> 01:00:56,250 He has construction, a newspaper chain, 774 01:00:56,333 --> 01:00:59,791 then there's his shipping fleet, his airplane factory, 775 01:00:59,875 --> 01:01:02,958 an arms factory, canned food, 776 01:01:03,041 --> 01:01:05,083 a railway from north to south 777 01:01:05,166 --> 01:01:09,458 and a cheese factory. 778 01:01:09,541 --> 01:01:12,000 It's Caballeros provolone. 779 01:01:12,083 --> 01:01:15,625 -It's a horse factory? -No, a cheese factory. 780 01:01:15,708 --> 01:01:18,166 -Cheese. -It's really good! 781 01:01:18,250 --> 01:01:21,125 The president has a lot to do to say the least! 782 01:01:21,208 --> 01:01:26,666 No, I do everything, he is just the brains! 783 01:01:26,750 --> 01:01:29,666 He's got a really big head! 784 01:01:37,625 --> 01:01:43,083 The administration offices of the big businesses. 785 01:01:43,166 --> 01:01:47,333 Here are the offices for his airplanes and shipping. 786 01:01:48,000 --> 01:01:51,666 Here is the press and the newspapers. 787 01:01:51,750 --> 01:01:55,625 These are the offices of the paper factories. 788 01:01:55,708 --> 01:01:57,875 -He has all of Rio! -Yes, and he is the brains. 789 01:01:57,958 --> 01:01:59,750 I am the force. 790 01:01:59,833 --> 01:02:02,583 -You did it all, Mr. Mendoza? -Yes. 791 01:02:02,666 --> 01:02:05,458 I organized everything, but he is the boss. 792 01:02:05,541 --> 01:02:10,000 Here is the famous canned food, 793 01:02:10,083 --> 01:02:14,625 and from this building, food in pill form is produced. 794 01:02:14,708 --> 01:02:18,583 Here we make flexible toothpicks, 795 01:02:18,666 --> 01:02:22,625 that are made in Brazilian aged wood. 796 01:02:22,708 --> 01:02:24,875 He owns 120 skyscrapers. 797 01:02:26,166 --> 01:02:28,416 He has a grater factory. 798 01:02:29,291 --> 01:02:33,916 And also a factory of slushies. He does everything. 799 01:02:35,500 --> 01:02:37,708 Here we go. 800 01:02:39,000 --> 01:02:43,166 I want to see what you do next. 801 01:02:43,250 --> 01:02:46,625 "What you do next." And then? 802 01:02:48,291 --> 01:02:49,916 Repeat. 803 01:02:50,000 --> 01:02:54,416 "Dear Pasquale, I moved the bishop 804 01:02:54,500 --> 01:02:58,916 from 21 to 29." 805 01:02:59,000 --> 01:03:03,375 "I want to see what you do next, 806 01:03:03,458 --> 01:03:07,708 seeing as you say you are so good." 807 01:03:09,500 --> 01:03:15,583 I'll be waiting for your telegram. Best regards, etcetera. 808 01:03:15,666 --> 01:03:19,875 -The address? -Again? It's the same. 809 01:03:19,958 --> 01:03:23,958 Pasquale Pezzuto, Vicolo Scassacocchio 22, 810 01:03:24,041 --> 01:03:26,000 Naples, Italy. 811 01:03:26,083 --> 01:03:29,250 -Isn't Naples in Italy? -Yes. 812 01:03:29,333 --> 01:03:32,041 -You don't say so. -And… 813 01:03:32,125 --> 01:03:35,375 -It's your tic. -And the code? 814 01:03:35,458 --> 01:03:37,541 The Penal Code is the problem! 815 01:03:37,625 --> 01:03:40,375 Sooner or later, I'm going to smash your head in! 816 01:03:40,458 --> 01:03:44,666 It's my fault, with all these normal people around me! 817 01:03:44,750 --> 01:03:48,000 -Excuse me. -You talk like a sheep! 818 01:03:48,083 --> 01:03:51,833 Look who's here! Raimondi! Come here. 819 01:03:51,916 --> 01:03:55,416 Sit down. What a pleasure! 820 01:03:56,416 --> 01:04:00,166 -I am happy you recognized me. -How could I not recognize you? 821 01:04:00,250 --> 01:04:05,708 -I have pictures of you all over my house! I-'m flattered that you are a fan. 822 01:04:05,791 --> 01:04:08,875 No, I am not your fan. 823 01:04:08,958 --> 01:04:14,416 -I don't like soft music or their singers. -Do you have a record label? 824 01:04:14,500 --> 01:04:20,416 What does that mean? I have a contract for trash collection, 825 01:04:20,500 --> 01:04:24,041 but it doesn't mean that I roll around in the garbage! 826 01:04:26,333 --> 01:04:31,041 You have a curious way of saying things, Mister…. 827 01:04:32,000 --> 01:04:36,291 Da Costa, José Da Costa. It means "Giuseppe Da Costa." 828 01:04:37,791 --> 01:04:41,000 -Strange, though. -You don't like my name? 829 01:04:41,083 --> 01:04:44,000 Tell me now, and I'll change it right away. 830 01:04:44,083 --> 01:04:47,833 No, I met a girl named Maria Da Costa. 831 01:04:47,916 --> 01:04:49,750 Really? Is it her? 832 01:04:49,833 --> 01:04:51,500 -Hello, Gianni. -Maria! 833 01:04:52,666 --> 01:04:57,208 Hello, my dear. She is my daughter. She is your fan. 834 01:04:57,291 --> 01:05:00,375 I left the circus to dedicate my time to the record label. 835 01:05:00,458 --> 01:05:01,833 So you had him hire me. 836 01:05:03,708 --> 01:05:07,208 If there's something wrong with your contract, come see me. 837 01:05:07,291 --> 01:05:09,041 I don't have anything to do with it! 838 01:05:10,583 --> 01:05:11,625 Good. 839 01:05:13,000 --> 01:05:15,833 -When do I start singing? -When does he start singing? 840 01:05:15,916 --> 01:05:19,208 In a few days. I am organizing a tour. 841 01:05:19,958 --> 01:05:24,666 -We can show him around. -She will show you around! 842 01:05:24,750 --> 01:05:26,083 You don't know her! 843 01:05:26,166 --> 01:05:30,291 I am Giuseppe Da Costa, or José, I am the father. 844 01:05:30,375 --> 01:05:33,416 And this naughty girl. How can I say it? 845 01:05:33,500 --> 01:05:36,166 She has tricked me! 846 01:05:37,041 --> 01:05:40,666 You aren't from Naples, you can't understand. 847 01:05:40,750 --> 01:05:43,708 She has tricked me the way that she wanted. 848 01:05:43,791 --> 01:05:45,958 Has your wife arrived yet? 849 01:05:46,041 --> 01:05:49,916 No, she had to postpone the trip. She doesn't know when she can come. 850 01:05:50,500 --> 01:05:52,458 So you are married? 851 01:05:54,416 --> 01:05:56,916 -Yes. -How many children do you have? 852 01:05:57,000 --> 01:06:00,375 -None. -That's not good, my son! 853 01:06:00,458 --> 01:06:04,583 Everyone needs children! Even if they're naughty like mine. 854 01:06:04,666 --> 01:06:08,166 You are free from family duties. I'll take you around Brazil. 855 01:06:08,250 --> 01:06:10,791 -Aren't we offering Gianni anything? -Goodbye. 856 01:06:10,875 --> 01:06:13,250 -Wait a moment. -Goodbye, President. 857 01:06:13,333 --> 01:06:15,875 -Don't get any fines. -OK, Dad. 858 01:07:09,833 --> 01:07:11,416 This sport is difficult. 859 01:07:11,500 --> 01:07:14,375 Even you can learn. You will become a champion. 860 01:07:14,458 --> 01:07:16,208 I don't think I will be able to. 861 01:07:18,250 --> 01:07:21,666 Swear to tell the truth, the whole truth, and nothing but the truth. 862 01:07:21,750 --> 01:07:23,833 I swear. 863 01:07:23,916 --> 01:07:27,458 -You knew I would be on that ship? -Yes. 864 01:07:28,750 --> 01:07:31,416 -You wanted to travel with me? -Yes. 865 01:07:32,791 --> 01:07:36,000 -Why? -Why? 866 01:07:36,083 --> 01:07:38,958 You figure it out! 867 01:08:15,916 --> 01:08:18,250 Gianni. Gianni! 868 01:08:36,083 --> 01:08:38,916 Today we are alone for the first time. 869 01:08:39,000 --> 01:08:43,041 You are right. It also seems to me that no one is around. 870 01:08:44,125 --> 01:08:45,666 No one? 871 01:08:46,916 --> 01:08:48,791 I was just saying 872 01:08:48,875 --> 01:08:51,500 that I'm alone in my thoughts, alone with myself. 873 01:08:53,000 --> 01:08:55,833 I am starting to care for you. 874 01:08:59,250 --> 01:09:00,916 Just care? 875 01:09:02,916 --> 01:09:05,416 Care is a very important word. 876 01:09:06,916 --> 01:09:09,083 It means many things. 877 01:09:10,833 --> 01:09:11,916 Let's go. 878 01:09:41,291 --> 01:09:46,208 Maria, this morning your father gave me a check. 879 01:09:47,166 --> 01:09:51,625 But I haven't started working, I haven't even sung, it's not right. 880 01:09:51,708 --> 01:09:55,416 Don't worry, Gianni, it's just an advance on the contract. 881 01:09:55,500 --> 01:09:56,875 Shall we go? 882 01:10:10,083 --> 01:10:13,833 That is Sugarloaf Mountain, where we were yesterday. 883 01:10:28,916 --> 01:10:34,416 I never worry about the money I spend 884 01:10:35,416 --> 01:10:37,166 I'll get more 885 01:10:38,166 --> 01:10:40,833 Lots more 886 01:10:40,916 --> 01:10:46,500 But I cry for the love of the only woman 887 01:10:47,333 --> 01:10:49,333 That I don't have 888 01:10:50,125 --> 01:10:52,125 Maybe anymore 889 01:10:54,333 --> 01:11:00,000 Light up this sun that is extinguished 890 01:11:00,083 --> 01:11:05,541 Love, you know, melts hearts of ice 891 01:11:05,625 --> 01:11:07,625 What will be of me 892 01:11:08,750 --> 01:11:10,750 If I lose you too? 893 01:11:11,791 --> 01:11:13,875 If I lose you too? 894 01:11:22,125 --> 01:11:27,625 Life isn't staying alive for 100 years 895 01:11:27,708 --> 01:11:32,958 If you have never loved 896 01:11:33,791 --> 01:11:39,541 Love isn't being with a woman 897 01:11:39,625 --> 01:11:41,875 It needs more 898 01:11:42,833 --> 01:11:44,833 Much more 899 01:11:46,750 --> 01:11:52,750 Light up this sun that is extinguished 900 01:11:52,833 --> 01:11:58,333 The life of a man is In the hands of a woman 901 01:11:58,416 --> 01:12:00,041 And you are that woman 902 01:12:01,625 --> 01:12:03,625 What will be of me 903 01:12:04,416 --> 01:12:06,625 If I lose you as well? 904 01:12:07,500 --> 01:12:09,416 If I lose you? 905 01:12:28,458 --> 01:12:30,416 Hello? 906 01:12:30,500 --> 01:12:33,375 Hello? Yes? 907 01:12:34,333 --> 01:12:37,000 Yes! Gianni! 908 01:12:38,500 --> 01:12:42,541 Yes, Gianni! No, I'm fine. 909 01:12:42,625 --> 01:12:44,291 I am awake. It is morning here. 910 01:12:45,000 --> 01:12:46,958 I am about to go to bed. 911 01:12:47,041 --> 01:12:50,916 Drop everything and get your first airplane to Rio. 912 01:12:51,000 --> 01:12:54,375 -I need you. -You must be patient. 913 01:12:54,458 --> 01:12:56,166 What happened? 914 01:12:56,250 --> 01:13:01,041 Lina has got mumps 915 01:13:01,125 --> 01:13:04,000 and I cannot leave her alone. She has a high fever. 916 01:13:04,083 --> 01:13:09,583 -I can't be alone anymore. -I will come as soon as I can. 917 01:13:10,500 --> 01:13:13,875 -All right, honey. -My love, bye. 918 01:13:20,250 --> 01:13:21,958 Excuse me. 919 01:13:22,041 --> 01:13:24,916 Couldn't you find another excuse? Did I have to have mumps? 920 01:13:25,833 --> 01:13:29,500 -Good morning, Mr. President. -Good morning, Mendoza. Any news? 921 01:13:29,583 --> 01:13:32,500 -How nice. -Do you like it? 922 01:13:32,583 --> 01:13:36,000 -It's a wonderful curtain. -This is a robe! 923 01:13:36,083 --> 01:13:38,750 -I got it in Bahia. -Is it a robe? 924 01:13:38,833 --> 01:13:42,625 -You would need a black belt. -I don't do Judo. Shut up. 925 01:13:42,708 --> 01:13:45,708 -To change the colors. -You don't understand. 926 01:13:45,791 --> 01:13:50,083 Hello? Yes, Da Costa. 927 01:13:50,166 --> 01:13:52,958 One moment. 1,000 stocks of a diamond mine. 928 01:13:53,041 --> 01:13:57,416 Diamond, diamonds, always diamonds! 929 01:13:57,500 --> 01:14:00,125 Buy those and that's it. 930 01:14:00,208 --> 01:14:03,500 Yes, all right. Buy them. 931 01:14:03,583 --> 01:14:06,916 -President, do you mind? -Yes, of course. 932 01:14:07,000 --> 01:14:09,750 -Don't lie down. -Why not? 933 01:14:09,833 --> 01:14:13,500 -You look like a mattress. -And you like an ice cream man! 934 01:14:13,583 --> 01:14:16,083 How dare you talk to me like that! 935 01:14:17,250 --> 01:14:18,500 Mind your own business. 936 01:14:18,583 --> 01:14:23,666 Hello? He is too busy. One moment, please. 937 01:14:23,750 --> 01:14:26,375 -Two Chinese submarines. -With or without border fees? 938 01:14:26,458 --> 01:14:30,833 I don't know, I will ask. Who will pay border fees? 939 01:14:30,916 --> 01:14:35,333 Fine. There is only a fee to get in. 940 01:14:36,083 --> 01:14:39,250 All right, buy it. But without the Chinese crew. Got it? 941 01:14:39,333 --> 01:14:43,250 Yes, buy it. But without the Chinese crew. 942 01:14:43,333 --> 01:14:46,541 What? One moment. Not even the cook? 943 01:14:47,250 --> 01:14:49,666 I don't want a cook! 944 01:14:50,708 --> 01:14:55,166 Without a Chinese cook. Chinese food is gross. 945 01:14:55,250 --> 01:14:58,583 Without the Chinese cook. We don't want him. 946 01:14:58,666 --> 01:15:00,958 Hello? No, he is in a meeting. 947 01:15:01,041 --> 01:15:03,166 No, wait a minute. 948 01:15:03,250 --> 01:15:05,750 Mr. President. Mr. President! 949 01:15:05,833 --> 01:15:11,583 -Mr. President! -The cord is between my legs! 950 01:15:11,666 --> 01:15:16,625 No, thank you. No suit and tie, I am relaxing. 951 01:15:16,708 --> 01:15:20,583 There are eight Raphael paintings and two statues of Michelangelo. 952 01:15:20,666 --> 01:15:22,833 Can't I not even relax here? 953 01:15:22,916 --> 01:15:26,166 No, we will talk about it tomorrow when I get back from Bogota. 954 01:15:27,208 --> 01:15:29,375 Hello? Hello? 955 01:15:29,458 --> 01:15:33,250 Tell Raphael and Michelangelo that we are going to Bogota. 956 01:15:33,333 --> 01:15:35,125 No, I'm going to Bogota. 957 01:15:35,916 --> 01:15:37,625 -Am I not coming? -No, not you. 958 01:15:37,708 --> 01:15:38,875 -Why? -No! 959 01:15:48,750 --> 01:15:50,916 Commandant Krone at your service. 960 01:15:58,666 --> 01:16:00,625 I am sorry, I fell. 961 01:16:00,708 --> 01:16:04,083 What have you done? What is this uniform? 962 01:16:04,166 --> 01:16:06,416 This is a uniform that I made up at my expense. 963 01:16:06,500 --> 01:16:09,125 Your uniform is too tight and too ridiculous. 964 01:16:09,208 --> 01:16:12,166 Why, isn't this ridiculous? 965 01:16:12,250 --> 01:16:15,541 Give me a break! You look like a Neapolitan character! 966 01:16:15,625 --> 01:16:18,375 -Do I look like Napoleon? -Yes, Garibaldi! 967 01:16:18,458 --> 01:16:20,250 Garibaldi had a beard! 968 01:16:20,333 --> 01:16:24,125 You look like a Neapolitan character, a street comedian. 969 01:16:27,416 --> 01:16:32,208 I look like a street comedian? Thank you for the compliment! 970 01:16:32,291 --> 01:16:35,833 It isn't a compliment. What is this nonsense? 971 01:16:35,916 --> 01:16:37,833 Look at all these things! 972 01:16:37,916 --> 01:16:42,208 An anchor, an eagle, a locomotive! What are these for? 973 01:16:42,291 --> 01:16:45,083 I am the general of your private aviation, 974 01:16:45,166 --> 01:16:47,583 the captain of your ships 975 01:16:47,666 --> 01:16:50,458 and the station master of your railway. 976 01:16:50,541 --> 01:16:52,500 Are you also a station master? 977 01:16:52,583 --> 01:16:56,125 Well, since you are at that, be the surveillance for my garage. 978 01:16:56,208 --> 01:17:00,208 I will place a car on my other arm. 979 01:17:00,291 --> 01:17:03,958 Good. Now can you tell me why you came here? 980 01:17:04,041 --> 01:17:07,583 Your airplane is ready to leave for Bogota. 981 01:17:07,666 --> 01:17:10,958 No, I am sorry. I am postponing my departure 982 01:17:11,041 --> 01:17:12,750 because I want to relax a bit. 983 01:17:17,208 --> 01:17:18,750 Aren't you leaving? 984 01:17:18,833 --> 01:17:22,625 I also came here for a personal reason. 985 01:17:22,708 --> 01:17:24,375 All right, speak. 986 01:17:24,458 --> 01:17:28,375 Can we talk alone? It's a delicate matter. Without Mendoza. 987 01:17:29,333 --> 01:17:33,416 Mendoza, did you hear? Please, leave us alone. 988 01:17:33,500 --> 01:17:37,250 -As you wish. -Mendoza! 989 01:17:38,333 --> 01:17:41,791 German man. There is no one here! 990 01:17:46,750 --> 01:17:49,750 -I didn't say a bad word. -I don't want filters between us. 991 01:17:49,833 --> 01:17:51,625 Yes, Mendoza left. 992 01:17:51,708 --> 01:17:54,583 If you keep your glasses on, there will be a filter between us! 993 01:17:54,666 --> 01:17:57,166 How funny! 994 01:17:57,250 --> 01:17:59,333 -Mr. President. -Hey! 995 01:17:59,416 --> 01:18:03,375 -Does the mustache bother you? -No, the breath bothers me. 996 01:18:03,458 --> 01:18:05,333 President, I… 997 01:18:05,416 --> 01:18:08,250 No, speak German or Mendoza will find out. 998 01:18:11,166 --> 01:18:12,666 There is no one here. 999 01:18:13,416 --> 01:18:15,375 -Tell me. -Mr. President… 1000 01:18:15,458 --> 01:18:19,750 I am your general, but I have the salary of a corporal. 1001 01:18:19,833 --> 01:18:24,583 -Do you want a raise? -I would like a general's salary. 1002 01:18:24,666 --> 01:18:26,583 -It is impossible. -Why? 1003 01:18:26,666 --> 01:18:29,250 I will strip you and send you back to Milan. 1004 01:18:29,333 --> 01:18:33,125 Forget it then, I will keep getting the salary of a corporal. 1005 01:18:36,250 --> 01:18:39,333 -I fell a second time. -I saw it. 1006 01:18:40,625 --> 01:18:42,791 -Excuse me if I dare. -What? 1007 01:18:42,875 --> 01:18:44,916 I have doubts about him. 1008 01:18:45,000 --> 01:18:48,208 -Did you see something? -No, but he doesn't look German. 1009 01:18:48,291 --> 01:18:50,500 -He must be a half breed. -How can you say that? 1010 01:18:50,583 --> 01:18:52,833 -I suppose. -What do you do? 1011 01:18:52,916 --> 01:18:54,833 -I suppose. -And I will kick you out! 1012 01:18:54,916 --> 01:18:58,416 I don't pay you to suppose! That is a real German man. 1013 01:18:58,500 --> 01:19:01,625 He is a pure breed German. Don't you see his mustache? 1014 01:19:01,708 --> 01:19:05,583 -He's Hitler's cousin. -If you say so. 1015 01:19:06,708 --> 01:19:08,250 What is wrong, Gianni? 1016 01:19:10,791 --> 01:19:12,166 I signed a contract. 1017 01:19:13,666 --> 01:19:15,291 I have been here more than a month, 1018 01:19:15,375 --> 01:19:17,791 I am making money and I still haven't seen a theater. 1019 01:19:17,875 --> 01:19:22,250 I didn't come here to be a tourist. I must sing. I need to sing. 1020 01:19:22,333 --> 01:19:26,541 You will sing, I promise, and everything will change. 1021 01:19:29,166 --> 01:19:31,166 It will change 1022 01:19:31,958 --> 01:19:37,583 This wind that is against you 1023 01:19:37,666 --> 01:19:43,250 And that makes you tear up 1024 01:19:43,333 --> 01:19:48,125 One day or another, sooner or later It will change 1025 01:19:49,166 --> 01:19:54,541 It blows hard You will see, it will go away 1026 01:19:54,625 --> 01:19:59,541 The sadness that sleeps with you 1027 01:20:00,333 --> 01:20:02,166 Will go away 1028 01:20:03,333 --> 01:20:07,875 Close your eyes and blow hard 1029 01:20:08,875 --> 01:20:13,708 Make a fist and blow hard 1030 01:20:14,833 --> 01:20:17,583 It will change, you will see 1031 01:20:17,666 --> 01:20:23,333 And the wind will change 1032 01:20:23,416 --> 01:20:25,458 It will change 1033 01:20:26,375 --> 01:20:31,958 This wind that blows against you 1034 01:20:32,041 --> 01:20:37,416 And that makes you tear up 1035 01:20:38,708 --> 01:20:44,166 Sooner or later, it will change 1036 01:21:00,875 --> 01:21:05,500 Close your eyes and blow hard 1037 01:21:06,666 --> 01:21:11,666 Make a fist and blow hard 1038 01:21:12,666 --> 01:21:15,625 It will change, you will see 1039 01:21:15,708 --> 01:21:20,875 And the wind will change 1040 01:21:20,958 --> 01:21:24,625 It will change 1041 01:21:24,708 --> 01:21:30,250 That wind that is blowing against you 1042 01:21:30,333 --> 01:21:36,000 And that makes you tear up 1043 01:21:38,666 --> 01:21:40,875 Sooner or later 1044 01:21:40,958 --> 01:21:46,041 It will change 1045 01:21:59,291 --> 01:22:04,666 No, I bought the Rio de Janeiro TV station. 1046 01:22:04,750 --> 01:22:07,583 Did the manager tell you? 1047 01:22:07,666 --> 01:22:11,041 I make the TV shows and you broadcast what I want! 1048 01:22:11,125 --> 01:22:12,666 Or I will cut all your channels! 1049 01:22:13,833 --> 01:22:16,666 I will make all your channels go black! 1050 01:22:16,750 --> 01:22:20,333 Very well. Let's see if they let me work. 1051 01:22:20,416 --> 01:22:22,000 Damn! 1052 01:22:24,458 --> 01:22:26,916 I will put the four here. 1053 01:22:27,000 --> 01:22:30,166 Four, five, six. Good! 1054 01:22:30,250 --> 01:22:35,375 Before presenting tonight's guest to you, I will sing a song. 1055 01:22:40,208 --> 01:22:44,708 I was running to you as fast as the wind 1056 01:22:44,791 --> 01:22:48,625 The street would disappear In front of my eyes 1057 01:22:48,708 --> 01:22:51,625 Why do you need to keep on flying 1058 01:22:51,708 --> 01:22:53,833 Always keep on flying 1059 01:22:53,916 --> 01:22:57,583 When love doesn't wait for you anymore? 1060 01:23:05,333 --> 01:23:10,208 I saw you in the mirror You were as beautiful as before 1061 01:23:10,291 --> 01:23:14,333 You looked like The queen of sunset and sunrise 1062 01:23:14,416 --> 01:23:17,166 Why do you need to keep on flying 1063 01:23:17,250 --> 01:23:19,250 Always keep on flying 1064 01:23:19,333 --> 01:23:23,000 When love doesn't wait for you anymore? 1065 01:23:31,208 --> 01:23:35,708 But deep down in every man There is always hope 1066 01:23:35,791 --> 01:23:39,750 This is why I kept running towards you 1067 01:23:40,458 --> 01:23:44,041 I wanted to believe in a miracle 1068 01:23:44,833 --> 01:23:47,916 I wanted to believe in a miracle 1069 01:23:48,000 --> 01:23:51,500 Why do you need to keep on flying 1070 01:23:51,583 --> 01:23:53,750 Always keep on flying 1071 01:23:53,833 --> 01:23:57,833 When love doesn't wait for you anymore? 1072 01:24:05,375 --> 01:24:10,208 I was slowly coming back after seeing you 1073 01:24:10,291 --> 01:24:14,083 The route coming back was as long as ever 1074 01:24:14,166 --> 01:24:17,083 Why do you need to keep on flying 1075 01:24:17,166 --> 01:24:19,166 Always keep on flying 1076 01:24:19,250 --> 01:24:23,291 When your love doesn't want you anymore? 1077 01:24:35,583 --> 01:24:40,541 As fast as the wind I was running to you 1078 01:24:40,625 --> 01:24:44,541 Crying like a baby, I was going back home 1079 01:24:44,625 --> 01:24:47,416 Why keep on flying 1080 01:24:47,500 --> 01:24:49,708 Always keep on flying 1081 01:24:49,791 --> 01:24:53,583 When my love doesn't want me anymore? 1082 01:24:55,791 --> 01:24:58,666 Why keep flying? 1083 01:25:00,291 --> 01:25:03,375 Why keep flying? 1084 01:25:07,458 --> 01:25:10,750 When us Brazilians visit a country, 1085 01:25:10,833 --> 01:25:14,583 we are treated very well, as if we were home. 1086 01:25:14,666 --> 01:25:19,166 We are happy when we can give it back. 1087 01:25:19,250 --> 01:25:21,333 I am talking about Italy. 1088 01:25:21,416 --> 01:25:26,916 There is a great artist here today. 1089 01:25:27,000 --> 01:25:28,541 Gianni Raimondi! 1090 01:25:37,166 --> 01:25:42,916 I said that we are happy to have such a good singer like you 1091 01:25:43,000 --> 01:25:46,291 coming from a country that treated me so well. 1092 01:25:46,375 --> 01:25:50,916 Our country, my country, is your home. 1093 01:25:51,000 --> 01:25:53,833 -Thank you. -You are welcome, dear friend. 1094 01:25:53,916 --> 01:25:56,416 -Sing for us. -I will do my best. 1095 01:25:56,500 --> 01:25:58,250 Are you ready? 1096 01:25:58,333 --> 01:26:02,083 Ladies and gentlemen, I will sing a song from my repertoire. 1097 01:26:02,166 --> 01:26:03,750 It's called "A World of Love." 1098 01:26:03,833 --> 01:26:06,791 There is a big green field 1099 01:26:06,875 --> 01:26:09,416 Where hopes are born 1100 01:26:09,500 --> 01:26:12,583 They are called kids 1101 01:26:12,666 --> 01:26:17,416 That is a big field of love 1102 01:26:21,333 --> 01:26:24,291 One, don't ever betray them 1103 01:26:24,375 --> 01:26:26,333 They trust you 1104 01:26:27,458 --> 01:26:30,166 Two, don't you delude them 1105 01:26:30,250 --> 01:26:33,125 They believe in you 1106 01:26:33,208 --> 01:26:36,250 Three, don't make them cry 1107 01:26:36,333 --> 01:26:38,875 They live for you 1108 01:26:38,958 --> 01:26:41,833 Four, don't you abandon them 1109 01:26:41,916 --> 01:26:44,625 You will miss them 1110 01:26:44,708 --> 01:26:48,583 When your hands are tired And you drop everything 1111 01:26:48,666 --> 01:26:52,083 Wonderful, what a voice! 1112 01:26:52,166 --> 01:26:55,875 This kid has got such a voice. 1113 01:26:55,958 --> 01:26:57,875 And he is also funny! 1114 01:26:58,583 --> 01:27:02,083 And has good manners! I like him! 1115 01:27:02,833 --> 01:27:05,083 I like him as a singer. 1116 01:27:05,166 --> 01:27:08,666 Don't you like him as a man? 1117 01:27:08,750 --> 01:27:10,625 What do you want to know? 1118 01:27:12,083 --> 01:27:14,125 Just saying! 1119 01:27:14,208 --> 01:27:18,208 You have her in your eyes She will ask for love 1120 01:27:18,291 --> 01:27:23,750 But love has its commandments 1121 01:27:27,291 --> 01:27:33,000 One, don't betray her, she trusts you 1122 01:27:33,083 --> 01:27:38,750 Two, don't delude her She believes in you 1123 01:27:38,833 --> 01:27:44,375 Three, don't make her cry She lives for you 1124 01:27:44,458 --> 01:27:47,250 Four, don't abandon her 1125 01:27:47,333 --> 01:27:50,041 You will miss her 1126 01:27:50,125 --> 01:27:55,250 And at night, in your arms She will look for 1127 01:27:55,333 --> 01:27:58,166 Every promise 1128 01:27:58,250 --> 01:28:00,750 Every hope 1129 01:28:00,833 --> 01:28:06,458 For a world of love 1130 01:28:17,291 --> 01:28:21,333 Good, really good! 1131 01:28:21,416 --> 01:28:23,750 Maria, tell me the truth. 1132 01:28:23,833 --> 01:28:27,125 Don't you like this young man? 1133 01:28:29,291 --> 01:28:31,708 -Tell me. -Yes, Dad, I love him. 1134 01:28:33,375 --> 01:28:35,500 I knew it! 1135 01:28:36,583 --> 01:28:38,916 You did so many crazy things! 1136 01:28:39,000 --> 01:28:42,875 I want to know something else, is it true love? 1137 01:28:42,958 --> 01:28:45,208 Or is it just a fling, as usual? 1138 01:28:45,291 --> 01:28:49,916 -Yes, this time I am in love. -Good, I'm happy for you. 1139 01:28:50,000 --> 01:28:54,375 -Does he love you back? -Yes, but he is married. 1140 01:28:54,458 --> 01:28:58,583 And are you worried about this? 1141 01:28:58,666 --> 01:29:01,250 Nowadays wives aren't real anymore. 1142 01:29:01,333 --> 01:29:04,041 They get dumped, they get taken back. 1143 01:29:04,125 --> 01:29:06,750 Marriage isn't a serious thing anymore. 1144 01:29:06,833 --> 01:29:09,291 They get married in Rome and divorce in Acapulco. 1145 01:29:52,000 --> 01:29:53,000 It's fantastic! 1146 01:29:55,083 --> 01:29:58,083 -It's the garden of wonders! -Someone… 1147 01:29:59,208 --> 01:30:03,250 …called it Eden, heaven on earth. 1148 01:30:03,333 --> 01:30:08,500 -It must've been like that. -We are Adam and Eve. 1149 01:30:14,958 --> 01:30:16,958 More is better! 1150 01:30:23,666 --> 01:30:26,125 -Dad! -Who is it? It's you. 1151 01:30:26,208 --> 01:30:28,750 -Were you scared? -No. 1152 01:30:28,833 --> 01:30:32,666 -Are you alone? -What are you doing in the kitchen? 1153 01:30:32,750 --> 01:30:36,958 -I am cooking. -Aren't the cooks working? 1154 01:30:37,041 --> 01:30:40,541 Today is Thursday, it's their day off. 1155 01:30:40,625 --> 01:30:46,375 So I am making myself a plate of spaghetti. 1156 01:30:46,458 --> 01:30:51,125 Garlic, oil, tomato sauce, parsley, olives and capers. 1157 01:30:51,208 --> 01:30:52,708 Olives and capers. 1158 01:30:52,791 --> 01:30:57,500 Hooray for Italy and Italian tomato sauce. 1159 01:30:57,583 --> 01:31:00,666 I know that you don't like these things. 1160 01:31:00,750 --> 01:31:02,750 I can't take it anymore. 1161 01:31:02,833 --> 01:31:09,708 I have been eating just beans and shrimps for 30 years. 1162 01:31:09,791 --> 01:31:14,166 I can't take it anymore! I can never eat mackerel. 1163 01:31:14,250 --> 01:31:18,666 -You're offending your wealth. -No, I'm not offending anyone. 1164 01:31:18,750 --> 01:31:22,833 How could I ever offend my wealth if it brings me millions? 1165 01:31:22,916 --> 01:31:25,166 And millions bring me wellness. 1166 01:31:25,250 --> 01:31:28,375 And who will bring me some spaghetti? 1167 01:31:28,458 --> 01:31:31,416 I had to make it. No one brings it to me. 1168 01:31:31,500 --> 01:31:35,125 Try it. I want you to try this sauce. 1169 01:31:35,208 --> 01:31:37,666 No, I want to tell you something important. 1170 01:31:37,750 --> 01:31:40,166 What happened? Gianni doesn't love you back? 1171 01:31:40,250 --> 01:31:42,291 -On the contrary. -Try it then. 1172 01:31:42,375 --> 01:31:44,416 -No! -Why are you making that face? 1173 01:31:44,500 --> 01:31:46,416 His wife may be here any minute. 1174 01:31:46,500 --> 01:31:48,916 -And we will stop her. Try it. -No. 1175 01:31:49,000 --> 01:31:51,625 -I will stop her. -How? 1176 01:31:51,708 --> 01:31:55,458 You aren't my daughter anymore. You are scaring me. 1177 01:31:56,375 --> 01:32:01,000 You don't know how to fight. You know what to do in these cases? 1178 01:32:01,083 --> 01:32:04,750 You write a letter. "Dear Madam, 1179 01:32:04,833 --> 01:32:07,958 your husband and I are in love." 1180 01:32:08,041 --> 01:32:11,333 "Do you want to make a scandal? A scene? A tragedy?" 1181 01:32:11,416 --> 01:32:14,750 "If you get out of our lives without making a protest, 1182 01:32:14,833 --> 01:32:19,083 we will offer you 100, 200, even 300 million." 1183 01:32:19,166 --> 01:32:21,708 "Thank you and take care." 1184 01:32:21,791 --> 01:32:24,625 Do you think that she will renounce her husband so easily? 1185 01:32:24,708 --> 01:32:27,833 300 million is nothing to you? 1186 01:32:27,916 --> 01:32:31,666 My dear, remember that marriage is like a job 1187 01:32:31,750 --> 01:32:36,083 that can be resolved with a severance pay. 1188 01:32:36,166 --> 01:32:39,250 -I can't write to her. -Don't worry. 1189 01:32:39,333 --> 01:32:43,250 I'll write the letter and have the secretary sign it. 1190 01:32:43,333 --> 01:32:47,666 Now, let me taste the sauce that dad made. 1191 01:32:48,833 --> 01:32:49,833 How is it? 1192 01:32:50,958 --> 01:32:56,041 I knew it! I should've been a cook. Instead I'm a millionaire! 1193 01:33:00,666 --> 01:33:02,416 Hello? 1194 01:33:02,500 --> 01:33:04,500 Yes, I called. 1195 01:33:04,583 --> 01:33:07,875 You have a phone call from Rome. You can take it over there. 1196 01:33:08,791 --> 01:33:09,958 Excuse me, Maria. 1197 01:33:13,875 --> 01:33:17,250 -Hello? -Gianni! Is it you? 1198 01:33:17,333 --> 01:33:20,000 -Yes, it's me. How are you? -Fine, dear. 1199 01:33:20,833 --> 01:33:24,083 I sang on TV and it was a big success. 1200 01:33:24,166 --> 01:33:26,583 I was supposed to sing one song and I sang three! 1201 01:33:26,666 --> 01:33:30,708 Great. Hang on, you have to hear something. 1202 01:33:32,958 --> 01:33:36,708 Without you, without me 1203 01:33:36,791 --> 01:33:38,250 That is my song! 1204 01:33:38,333 --> 01:33:40,916 Yes, love! 1205 01:33:41,000 --> 01:33:43,041 It's a big hit! 1206 01:33:43,125 --> 01:33:47,208 -In two days, it sold over 100,000 copies! -What? 1207 01:33:48,166 --> 01:33:50,750 100,000! Hang on. 1208 01:33:50,833 --> 01:33:52,916 100,000 copies in two days. 1209 01:33:53,000 --> 01:33:54,541 I'm so happy! 1210 01:33:56,125 --> 01:33:59,333 I feel as if this was my first song, believe me! 1211 01:33:59,416 --> 01:34:04,625 I'm really happy because from now on we will need a lot of money. 1212 01:34:04,708 --> 01:34:07,166 Why, do we have more debt? 1213 01:34:07,250 --> 01:34:11,708 No, soon there will be more than two of us. 1214 01:34:11,791 --> 01:34:13,583 -We will be three. -What? 1215 01:34:13,666 --> 01:34:16,208 Yes, love, we are expecting a child. 1216 01:34:16,291 --> 01:34:17,750 A child! 1217 01:34:19,166 --> 01:34:23,416 Say it again. A child. How is it possible? 1218 01:34:25,000 --> 01:34:27,916 So don't move, stay in bed, have Lina do everything. 1219 01:34:28,000 --> 01:34:30,666 Relax, don't do anything! 1220 01:34:30,750 --> 01:34:35,041 Don't worry, Lina doesn't let me do anything. 1221 01:34:35,125 --> 01:34:38,041 You worry about your job. We'll worry about the child. 1222 01:34:38,125 --> 01:34:42,416 In a few days I will be done here in Rio and I'll hurry home. 1223 01:34:43,666 --> 01:34:46,500 Bye, love, see you soon. Bye. 1224 01:34:47,833 --> 01:34:48,833 Maria! 1225 01:34:49,708 --> 01:34:53,166 I'm expecting a child. Not me, my wife. 1226 01:34:53,250 --> 01:34:55,750 -Congratulations. -It's wonderful. 1227 01:34:55,833 --> 01:35:00,958 I want to hug the whole world, and scream, and run, and sing! 1228 01:35:02,250 --> 01:35:04,125 Let's make a toast. 1229 01:35:04,208 --> 01:35:09,291 No, this joy is only yours. You shouldn't share it. 1230 01:35:10,541 --> 01:35:13,333 And I'm the last person you should be sharing it with. 1231 01:35:13,416 --> 01:35:15,875 -Excuse me. -No. 1232 01:35:16,833 --> 01:35:20,250 I was wrong. Congratulations, Gianni. 1233 01:35:21,750 --> 01:35:23,125 Also for your wife. 1234 01:35:28,750 --> 01:35:29,916 Bartender. 1235 01:35:30,666 --> 01:35:32,416 -Do you speak Italian? -Yes, sir. 1236 01:35:32,500 --> 01:35:35,375 -How much champagne to get drunk? -Depends on the person. 1237 01:35:35,458 --> 01:35:37,416 If you're used to it. 1238 01:35:37,500 --> 01:35:40,625 -I don't drink at all. -Then all you need is one glass! 1239 01:35:40,708 --> 01:35:42,875 -I'll take two bottles. -Yes, sir. 1240 01:35:43,833 --> 01:35:49,750 No, dear Edoardo, don't forget the cap or you'll ruin the flavor. 1241 01:35:49,833 --> 01:35:53,416 -Yes, sir. -Thank you. Go. 1242 01:36:01,416 --> 01:36:03,875 Miss Maria, what happened? 1243 01:36:03,958 --> 01:36:06,416 -Dad! -Maria! 1244 01:36:06,500 --> 01:36:09,041 -You are crying! -Did you send that letter? 1245 01:36:09,125 --> 01:36:11,583 Yes, they should have received it by now. 1246 01:36:11,666 --> 01:36:16,583 -What have we done, Dad? -You asked him and he didn't agree? 1247 01:36:16,666 --> 01:36:19,500 -No, he doesn't know anything. -And so? 1248 01:36:19,583 --> 01:36:23,000 -He's expecting a child. -A child? 1249 01:36:24,000 --> 01:36:25,750 No. 1250 01:36:26,583 --> 01:36:29,000 No! When there's a child involved, 1251 01:36:29,083 --> 01:36:33,958 the marriage is no longer a job that can be resolved with a severance pay. 1252 01:36:34,041 --> 01:36:37,083 Dad, when he found out, he was so happy. 1253 01:36:37,166 --> 01:36:39,166 And the letter… 1254 01:36:40,250 --> 01:36:44,916 -It's my fault. -It's not your fault, it's my fault. 1255 01:36:45,000 --> 01:36:48,791 I was wrong. With you, with myself… 1256 01:36:48,875 --> 01:36:52,666 I believed that money was everything and I made you believe that too! 1257 01:36:54,125 --> 01:36:57,333 I ate bread and tears. 1258 01:36:57,416 --> 01:37:00,750 I would give my life to not see you cry. 1259 01:37:00,833 --> 01:37:02,000 Instead… 1260 01:37:03,333 --> 01:37:08,083 I am happy to see you crying for the pain of others. 1261 01:37:08,166 --> 01:37:12,875 Not for the love that I thought I could buy for you. 1262 01:38:05,583 --> 01:38:06,708 Lina! 1263 01:38:33,791 --> 01:38:36,541 Guys, now I'll jump in! 1264 01:38:45,416 --> 01:38:46,666 Mr. Raimondi! 1265 01:38:48,375 --> 01:38:49,583 Mr. Raimondi! 1266 01:38:51,250 --> 01:38:54,666 A phone call for you. It's from Rome. 1267 01:39:03,416 --> 01:39:05,458 It's urgent, from Rome. 1268 01:39:10,166 --> 01:39:11,666 Thank you. 1269 01:39:11,750 --> 01:39:13,333 It's Gianni! 1270 01:39:15,166 --> 01:39:16,333 No! 1271 01:39:18,083 --> 01:39:20,458 No, it's not possible! 1272 01:39:21,916 --> 01:39:24,625 OK, I'll leave right away! 1273 01:39:31,250 --> 01:39:33,916 -The first flight to Italy. -Good. 1274 01:39:34,000 --> 01:39:36,333 -When does it leave? -For Rome at 11:15. 1275 01:39:36,416 --> 01:39:40,833 I can't wait, my wife is very sick. 1276 01:39:42,083 --> 01:39:45,125 -I can't wait! -Gianni, don't cry. 1277 01:39:45,208 --> 01:39:47,666 -I have to go! -Don't worry. 1278 01:39:47,750 --> 01:39:51,583 You can leave on my personal jet. You'll be home by this evening. 1279 01:39:51,666 --> 01:39:56,833 Be strong, my boy. Everything will be fine. 1280 01:39:56,916 --> 01:40:00,416 I can guarantee you this. 1281 01:40:01,916 --> 01:40:04,708 Let's go, we don't have time to waste. 1282 01:40:04,791 --> 01:40:06,958 -One moment. -Mendoza, let's go! 1283 01:40:07,041 --> 01:40:09,500 If she calls back, tell her that I left. 1284 01:40:09,583 --> 01:40:11,583 One moment, we are coming! 1285 01:40:27,083 --> 01:40:29,625 Hurry up, go faster! 1286 01:40:30,708 --> 01:40:33,125 Honk the horn! 1287 01:41:19,333 --> 01:41:21,416 Child. 1288 01:41:27,250 --> 01:41:29,083 Child. 1289 01:41:30,500 --> 01:41:33,083 Save the child. 1290 01:41:43,166 --> 01:41:46,125 Are you Mr. Raimondi? That's the doctor. 1291 01:41:51,750 --> 01:41:54,666 As my assistant told you… 1292 01:41:58,250 --> 01:42:01,375 It's either the mother or the child. 1293 01:42:01,458 --> 01:42:04,625 The mother! My wife, I want Laura! 1294 01:42:05,500 --> 01:42:08,166 Come! Hurry up! 1295 01:42:35,250 --> 01:42:36,791 Poor girl! 1296 01:42:36,875 --> 01:42:41,958 She said, "My baby! I don't care about me!" 1297 01:42:42,041 --> 01:42:44,208 "Save my child!" 1298 01:42:46,833 --> 01:42:49,208 My poor girl! 1299 01:44:17,833 --> 01:44:21,875 Take it away! I don't want to see it! Take it away! I don't want to see it! 1300 01:44:35,916 --> 01:44:39,708 Go see the child and then go and see the mother. 1301 01:44:41,000 --> 01:44:44,583 But only for a few minutes, we can't tire her out. 1302 01:44:45,708 --> 01:44:49,083 Sometimes miracles happen. 1303 01:45:12,500 --> 01:45:16,875 If my heart keeps wishing 1304 01:45:16,958 --> 01:45:23,750 It will not just be a dream 1305 01:45:23,833 --> 01:45:28,416 I count in my diary 1306 01:45:28,500 --> 01:45:34,458 The nights and the days 1307 01:45:34,541 --> 01:45:37,708 That take you away from me 1308 01:45:40,666 --> 01:45:42,750 The clock 1309 01:45:43,625 --> 01:45:46,291 Is already ticking three o'clock 1310 01:45:49,000 --> 01:45:51,750 Without you, without me 1311 01:45:51,833 --> 01:45:54,500 What can I do 1312 01:45:54,583 --> 01:45:57,416 If I can't sleep? 1313 01:45:57,500 --> 01:46:00,500 I can cry 1314 01:46:00,583 --> 01:46:03,583 And I feel on my pillow 1315 01:46:03,666 --> 01:46:06,500 My heart beating 1316 01:46:06,583 --> 01:46:12,458 And desperately looking for you 1317 01:46:12,541 --> 01:46:16,833 But if my heart keeps wishing 1318 01:46:16,916 --> 01:46:23,916 It will not just be a dream 1319 01:46:24,000 --> 01:46:28,875 I count in my diary 1320 01:46:28,958 --> 01:46:34,500 The nights and the days 1321 01:46:34,583 --> 01:46:38,000 That keep you away 1322 01:46:40,750 --> 01:46:42,750 I already write 1323 01:46:43,708 --> 01:46:46,583 Poems about you 1324 01:46:49,333 --> 01:46:52,208 About you without me 1325 01:46:52,291 --> 01:46:54,875 I will spend 1326 01:46:54,958 --> 01:46:57,541 My nights like that 1327 01:46:57,625 --> 01:47:00,041 Without crying 1328 01:47:00,875 --> 01:47:03,666 When a river overflows 1329 01:47:03,750 --> 01:47:06,375 It sweeps away the good and bad 1330 01:47:06,458 --> 01:47:12,500 But it goes back to its bed And you with me 1331 01:47:12,583 --> 01:47:16,958 But if my heart keeps wishing 1332 01:47:17,041 --> 01:47:22,916 It will not just be a dream 1333 01:47:24,125 --> 01:47:28,833 I count in my diary 1334 01:47:28,916 --> 01:47:34,416 The nights and the days 1335 01:47:35,708 --> 01:47:40,416 But if my heart keeps wishing 1336 01:47:40,500 --> 01:47:45,958 It will not just be a dream 1337 01:47:47,250 --> 01:47:51,958 I count in my diary 1338 01:47:52,041 --> 01:47:55,041 The nights and the days 1339 01:48:02,291 --> 01:48:09,291 THE END 94697

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.