Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:53,375 --> 00:01:56,875
Come on, move it! Pick up those legs!
4
00:01:57,791 --> 00:01:59,583
One, two. One, two. One, two.
5
00:01:59,666 --> 00:02:03,125
Front back! One, two. One, two. One, two.
6
00:02:03,208 --> 00:02:06,458
Front back! One, two, three, four, five.
7
00:02:06,541 --> 00:02:10,625
Front back! One, two, three, four, five.
8
00:02:10,708 --> 00:02:14,375
Side left, side right! One, two. One, two.
9
00:02:14,458 --> 00:02:15,916
Run!
10
00:02:16,000 --> 00:02:18,166
One, two. One, two. One, two. One, two.
11
00:02:18,250 --> 00:02:21,000
One, two. One, two. One, two.
12
00:02:21,083 --> 00:02:23,125
One, two. One, two. One, two. One, two.
13
00:02:23,208 --> 00:02:25,791
One, two. One, two.
One, two. One, two. One, two.
14
00:02:25,875 --> 00:02:29,250
One, two. One, two.
One, two. One, two. One, two
15
00:02:29,333 --> 00:02:31,291
One, two. One, two. One, two.
16
00:02:34,291 --> 00:02:36,291
Wonderful!
17
00:02:36,375 --> 00:02:40,166
Soldiers, break file.
18
00:02:41,416 --> 00:02:43,541
-Morosi.
-I'm going to…
19
00:02:43,625 --> 00:02:46,916
-No, you, no.
-Why not?
20
00:02:47,000 --> 00:02:51,750
Because you spoke, because you begged,
21
00:02:51,833 --> 00:02:55,208
you spoke, so you are done with the race.
22
00:02:55,291 --> 00:02:58,250
So run ten more laps.
23
00:02:58,333 --> 00:03:00,500
Run!
24
00:03:00,583 --> 00:03:03,250
One, two. One, two. One, two.
Pick up those legs!
25
00:03:03,333 --> 00:03:08,041
Pick up those legs! One, two.
One, two. One, two. One, two.
26
00:03:08,125 --> 00:03:09,791
Pick up those legs!
27
00:03:10,833 --> 00:03:15,125
Look at this! He ruined me!
28
00:03:15,208 --> 00:03:18,416
Now I have blisters! Look at this!
29
00:03:18,500 --> 00:03:23,500
I have blisters! May he rot!
30
00:03:23,583 --> 00:03:26,166
-What happened?
-Can't you see?
31
00:03:26,250 --> 00:03:28,791
-What are you putting on it?
-Some lotion.
32
00:03:28,875 --> 00:03:30,666
Lotion?
33
00:03:31,750 --> 00:03:33,916
Poor guy, let's help him.
34
00:03:34,666 --> 00:03:37,708
-OK!
-Let's give him a massage.
35
00:03:37,791 --> 00:03:39,750
-OK.
-Are you happy?
36
00:03:39,833 --> 00:03:42,791
Softly. Softly, it really hurts.
37
00:03:43,708 --> 00:03:46,875
-Let me do it.
-No, it's tickling me!
38
00:03:46,958 --> 00:03:49,083
Be good!
39
00:03:52,000 --> 00:03:56,958
-Oh, God! What have you done to me?
-Pass me the brush!
40
00:03:57,041 --> 00:04:00,875
Not the brush!
You are hurting me! Help! Stop!
41
00:04:00,958 --> 00:04:04,458
-Hand me a rag.
-No, stop!
42
00:04:04,541 --> 00:04:06,958
-Hand me a rag!
-Help! That's enough!
43
00:04:08,666 --> 00:04:11,125
We did a great job!
44
00:04:19,833 --> 00:04:24,916
-Hey, are you sleeping?
-I'm thinking about my girlfriend.
45
00:04:25,000 --> 00:04:28,166
You have a girlfriend?
So you're cheating on your wife!
46
00:04:29,333 --> 00:04:32,375
No, it's Laura
I don't consider her my wife.
47
00:04:34,166 --> 00:04:36,208
She will always be my girlfriend.
48
00:04:42,166 --> 00:04:45,583
You can never be wrong
49
00:04:47,208 --> 00:04:49,416
If you believe
50
00:04:50,875 --> 00:04:53,833
Only what your eyes see
51
00:04:56,833 --> 00:05:00,250
There's only one truth
52
00:05:00,333 --> 00:05:05,333
Just one truth
53
00:05:06,000 --> 00:05:10,291
When the sun rises in the west
54
00:05:10,375 --> 00:05:14,458
When the rivers rise above the mountains
55
00:05:14,541 --> 00:05:17,416
When you see that I'm about to betray you
56
00:05:17,500 --> 00:05:20,208
Be assured that you are just dreaming
57
00:05:20,291 --> 00:05:22,833
Because you know
58
00:05:22,916 --> 00:05:26,916
You know that
The sun always rises in the east
59
00:05:27,000 --> 00:05:30,791
You know that the rivers flow down
From the mountains
60
00:05:30,875 --> 00:05:34,250
You know that my heart can never
Betray you
61
00:05:34,333 --> 00:05:38,500
So rest assured
And believe only your eyes
62
00:05:43,041 --> 00:05:46,958
Time will show me
63
00:05:47,791 --> 00:05:51,333
My love, reason
64
00:05:52,166 --> 00:05:54,208
I never betrayed you
65
00:05:57,583 --> 00:06:01,166
There's only one truth
66
00:06:01,250 --> 00:06:06,416
Just one truth
67
00:06:07,416 --> 00:06:11,416
When the sun rises in the west
68
00:06:11,500 --> 00:06:15,541
When the rivers rise above the mountains
69
00:06:15,625 --> 00:06:18,458
When you see that I'm about to betray you
70
00:06:18,541 --> 00:06:21,416
Be assured that you are just dreaming
71
00:06:21,500 --> 00:06:26,708
Because you know
72
00:06:29,750 --> 00:06:33,000
When you see that I'm about to betray you
73
00:06:33,083 --> 00:06:35,708
Rest assured that you are just dreaming
74
00:06:35,791 --> 00:06:39,958
Because you know that
The sun always rises in the east
75
00:06:40,041 --> 00:06:43,916
You know that the rivers flow down
From the mountains
76
00:06:44,000 --> 00:06:47,208
You know that my heart can never
Betray you
77
00:06:47,291 --> 00:06:52,166
So rest assured
And believe only your eyes
78
00:06:54,916 --> 00:06:56,541
Your eyes
79
00:06:58,166 --> 00:07:00,958
Believe only your eyes
80
00:07:03,750 --> 00:07:05,750
Your eyes
81
00:07:18,666 --> 00:07:21,250
Nobody is sleeping.
82
00:07:21,916 --> 00:07:24,833
But Sammarco is snoring like a bear.
83
00:07:24,916 --> 00:07:27,708
Guys, come with me, I got an idea.
84
00:07:32,125 --> 00:07:35,791
-Come. Quiet.
-Quietly.
85
00:07:35,875 --> 00:07:39,166
-Come on!
-Quiet, quietly.
86
00:08:12,333 --> 00:08:14,166
Sammarco!
87
00:08:14,250 --> 00:08:16,750
What are you doing there?
88
00:08:19,125 --> 00:08:23,166
Get back to the barracks!
I'll get you in trouble!
89
00:08:23,250 --> 00:08:27,666
Go away! I'll send you to jail!
90
00:08:27,750 --> 00:08:32,375
-What a great prank!
-What happened?
91
00:08:32,458 --> 00:08:36,083
For the last days of military service
we have an extra hour of free time.
92
00:08:36,166 --> 00:08:39,083
Tuesday, the command is
organizing a surprise event.
93
00:08:39,166 --> 00:08:43,208
-All of that?
-From tomorrow no more exercises!
94
00:08:43,291 --> 00:08:47,250
-Except for punishment!
-Tell the sergeant!
95
00:08:48,208 --> 00:08:50,666
-Did you say one hour more?
-Yes.
96
00:08:50,750 --> 00:08:54,208
Guys, let's organize an event right away!
97
00:08:54,291 --> 00:08:56,083
The girls
98
00:08:56,166 --> 00:08:59,583
-Let's go dancing
-Yes, let's do it!
99
00:08:59,666 --> 00:09:03,916
-First we have to find some girls!
-I'll take care of the girls!
100
00:09:04,000 --> 00:09:06,333
Thank you, guys, but I can't go.
101
00:09:06,416 --> 00:09:08,291
-Come on, Gianni!
-Let's go!
102
00:09:09,666 --> 00:09:11,583
-No, I'm not going!
-Just this time!
103
00:09:11,666 --> 00:09:13,666
-Don't insist.
-Check out Sammarco!
104
00:09:14,666 --> 00:09:19,541
-Sammarco, are you already sleeping?
-Did you get flat feet?
105
00:09:19,625 --> 00:09:24,416
You are a bunch of jokesters!
You gave me two left shoes!
106
00:09:24,500 --> 00:09:28,333
You wanted to trick me with the shoes,
but I'm still going out!
107
00:09:28,416 --> 00:09:31,208
-Shoes?
-Shoes?
108
00:09:32,416 --> 00:09:35,000
Aren't they a bit tight?
109
00:09:35,083 --> 00:09:38,500
But I can walk and sleep all the same!
110
00:09:38,583 --> 00:09:42,250
-So, let's go to the girls?
-No, I can't go.
111
00:09:42,333 --> 00:09:43,333
Gianni!
112
00:09:47,666 --> 00:09:50,958
I'm sorry, guys,
but my wife has just arrived from Rome.
113
00:09:51,041 --> 00:09:54,250
-See you later, bye, Sammarco.
-Goodbye.
114
00:09:56,500 --> 00:09:59,666
-Wives are our downfall.
-They are worse than sergeants!
115
00:09:59,750 --> 00:10:02,458
-Let's go.
-Come, Sammarco.
116
00:10:02,541 --> 00:10:06,541
Sammarco, move it! Run!
117
00:10:08,291 --> 00:10:13,166
-I wasn't expecting you today.
-I came to surprise you.
118
00:10:13,250 --> 00:10:17,333
And surprise me with who? A corporal?
119
00:10:17,416 --> 00:10:20,416
-Where can we go?
-I'm free until 10:00.
120
00:10:20,500 --> 00:10:22,875
-Do you have leave?
-Almost.
121
00:10:22,958 --> 00:10:26,708
When military service is about to end,
they give us some free time.
122
00:10:26,791 --> 00:10:30,375
If I stay with you until 10:00
what time will I get back to Rome?
123
00:10:30,458 --> 00:10:34,208
Sleep here and leave tomorrow.
There's a hotel 200 meters from here.
124
00:10:34,291 --> 00:10:38,958
-Lina will worry.
-Choose me or the housekeeper.
125
00:10:39,041 --> 00:10:43,583
-Lina is part of the family.
-Choose me and you can call her.
126
00:10:43,666 --> 00:10:45,125
Sir, yes sir!
127
00:10:52,416 --> 00:10:54,416
-Good morning.
-Good morning.
128
00:11:04,833 --> 00:11:08,583
-I would like a room.
-We don't give rooms by the hour.
129
00:11:11,875 --> 00:11:14,583
Gianni! This man insults me and you laugh!
130
00:11:14,666 --> 00:11:18,208
-Miss, I wasn't insulting you.
-It's "Mrs," thank you.
131
00:11:18,291 --> 00:11:19,375
I am her husband.
132
00:11:20,708 --> 00:11:22,166
Here is my ID.
133
00:11:25,500 --> 00:11:28,125
Please excuse me, Mrs. Raimondi.
134
00:11:29,625 --> 00:11:32,833
Yes, of course, it's you!
It's Gianni Raimondi, the singer.
135
00:11:32,916 --> 00:11:34,250
I didn't recognize you.
136
00:11:35,333 --> 00:11:37,666
Sometimes I don't even recognize myself.
137
00:11:37,750 --> 00:11:41,458
-It happens.
-A single room with a shower.
138
00:11:41,541 --> 00:11:45,625
-Single?
-I have to sleep in the barracks.
139
00:11:46,500 --> 00:11:50,083
-And your luggage?
-I wasn't planning on staying.
140
00:11:50,166 --> 00:11:53,583
Can I please have a toothbrush?
141
00:11:53,666 --> 00:11:56,833
-Yes. Your room is number 14.
-Thank you.
142
00:11:56,916 --> 00:11:58,958
-Goodbye.
-Good day.
143
00:12:06,750 --> 00:12:09,791
When I'm not around
do you sleep with the waitresses?
144
00:12:09,875 --> 00:12:12,333
-What?
-Look at your fellow soldiers.
145
00:12:12,416 --> 00:12:14,458
They love each other, just like us.
146
00:12:17,000 --> 00:12:20,000
Take my arm,
I don't want to look like a waitress.
147
00:12:20,833 --> 00:12:21,833
Poor guy!
148
00:12:23,083 --> 00:12:25,833
-Did you hurt yourself?
-No, I always fall.
149
00:12:28,125 --> 00:12:32,000
-I just love kids.
-Especially when they're screaming.
150
00:12:32,083 --> 00:12:35,916
-Let's go feed the swans.
-First let's feed Gianni.
151
00:12:36,000 --> 00:12:37,916
-Are you hungry?
-Yes.
152
00:12:38,000 --> 00:12:43,458
With all those exercises,
marching, punishment, I get hungry.
153
00:12:43,541 --> 00:12:47,000
OK, so I'll buy you
a Neapolitan pizza in Naples.
154
00:12:47,083 --> 00:12:49,875
You're buying?
How long will it take to get there?
155
00:12:49,958 --> 00:12:54,291
-I don't want to be late.
-OK, we won't.
156
00:12:57,458 --> 00:13:00,625
It's strange that Carelli never
spoke to you again.
157
00:13:00,708 --> 00:13:04,041
Your artistic director was always strange.
158
00:13:04,125 --> 00:13:08,833
Three months ago he was in such a rush.
He acted like he needed my song.
159
00:13:08,916 --> 00:13:13,250
-Have you finished it?
-Yes, but I have to perfect it.
160
00:13:13,333 --> 00:13:18,833
-I have to revise some of the words.
-You have to work in the barracks!
161
00:13:18,916 --> 00:13:22,500
Fortunately,
soon I will return to normal life
162
00:13:22,583 --> 00:13:25,250
and Carelli will see!
163
00:13:25,333 --> 00:13:27,583
I can easily change my record label.
164
00:13:27,666 --> 00:13:30,125
There's no need to argue.
165
00:13:30,208 --> 00:13:32,000
-Mr. Raimondi.
-Gianni.
166
00:13:32,083 --> 00:13:34,541
-Can I have your autograph?
-Me too.
167
00:13:37,125 --> 00:13:38,250
Thank you.
168
00:13:40,416 --> 00:13:43,000
-Thank you. How cute!
-His wife is cute too.
169
00:13:43,083 --> 00:13:46,791
Let's go, they recognized me
and will want me to sing a song.
170
00:13:46,875 --> 00:13:49,875
-And you wouldn't want to?
-It's better that we go.
171
00:13:49,958 --> 00:13:51,041
Give me my purse.
172
00:14:00,333 --> 00:14:04,416
-Laura, I only sing for you.
-Thank you.
173
00:14:04,500 --> 00:14:07,166
I want to see if you like my song.
174
00:14:07,916 --> 00:14:11,750
I worked on it a lot.
I hope that you like it.
175
00:14:13,333 --> 00:14:15,708
-Do you want to hear it?
-Yes, let me hear it.
176
00:14:17,875 --> 00:14:22,916
If my heart keeps wishing
177
00:14:23,000 --> 00:14:29,250
It will not just be a dream
178
00:14:29,333 --> 00:14:33,916
I count in my diary
179
00:14:34,000 --> 00:14:39,083
The nights and the days
180
00:14:39,166 --> 00:14:42,750
That take you away from me
181
00:14:45,125 --> 00:14:48,000
The clock
182
00:14:48,083 --> 00:14:50,708
Is already ticking three o'clock
183
00:14:53,166 --> 00:14:55,500
Without you, without me
184
00:14:55,583 --> 00:14:58,625
What can I do
185
00:14:58,708 --> 00:15:01,250
If I can't sleep?
186
00:15:01,333 --> 00:15:04,375
I can cry
187
00:15:04,458 --> 00:15:07,083
And I feel on my pillow
188
00:15:07,166 --> 00:15:09,791
My heart beating
189
00:15:09,875 --> 00:15:15,708
And desperately looking for you
190
00:15:15,791 --> 00:15:20,458
But if my heart keeps wishing
191
00:15:20,541 --> 00:15:26,791
It will not just be a dream
192
00:15:26,875 --> 00:15:31,625
I count in my diary
193
00:15:31,708 --> 00:15:36,750
The nights and the days
194
00:15:36,833 --> 00:15:40,333
That keep you away
195
00:15:40,416 --> 00:15:43,208
-What do you think?
-It's a beautiful song.
196
00:16:06,833 --> 00:16:09,208
-The belt.
-A chastity one!
197
00:16:11,083 --> 00:16:13,333
Don't get smart with me!
198
00:16:13,416 --> 00:16:16,750
I'll make you do 200 laps
around the courtyard!
199
00:16:17,708 --> 00:16:21,625
-By the moonlight!
-You will end up destroying me.
200
00:16:21,708 --> 00:16:25,166
Sergeant, no one can hear me.
Are you married?
201
00:16:25,250 --> 00:16:28,958
-Yes, why?
-My wife came to visit me,
202
00:16:29,041 --> 00:16:32,416
we had a wonderful evening,
then I took her to her hotel.
203
00:16:32,500 --> 00:16:33,958
She kept me late.
204
00:16:35,541 --> 00:16:39,500
I understand. I did the same thing
when I was corporal major.
205
00:16:42,000 --> 00:16:48,375
No one can hear me here. I did 150 laps!
206
00:16:48,458 --> 00:16:54,083
-You want to take it out on me?
-I don't want to.
207
00:16:54,166 --> 00:16:55,916
But discipline is needed!
208
00:16:57,000 --> 00:17:00,708
I have to throw you inside,
private Raimondi.
209
00:17:00,791 --> 00:17:02,291
Sir, yes sir.
210
00:17:02,375 --> 00:17:03,708
-Sentry!
-At your orders!
211
00:17:03,791 --> 00:17:05,333
Hurry.
212
00:17:05,416 --> 00:17:08,000
Take him to solitary.
213
00:17:08,083 --> 00:17:11,750
-Good night, private Raimondi.
-Good night, Sergeant.
214
00:17:11,833 --> 00:17:14,583
At my age I can still sleep on a table.
215
00:17:14,666 --> 00:17:16,416
Let's go, Gianni.
216
00:17:23,916 --> 00:17:25,416
OK, thank you.
217
00:17:26,541 --> 00:17:27,916
Hello?
218
00:17:28,791 --> 00:17:32,041
Hi, Lina. Sorry if I woke you up.
219
00:17:32,125 --> 00:17:37,916
You didn't wake me up,
I've been waiting for you since midnight.
220
00:17:38,000 --> 00:17:40,125
I made you dinner.
221
00:17:41,166 --> 00:17:44,625
So? You're going to stay there?
222
00:17:44,708 --> 00:17:50,333
I am so happy.
You with him and him with you, together!
223
00:17:50,416 --> 00:17:53,416
No, Lina, we are not together.
224
00:17:53,500 --> 00:17:55,500
I am in my bed and he's not.
225
00:17:56,166 --> 00:17:58,291
Mr. Gianni is not with you?
226
00:17:58,375 --> 00:18:01,541
No, he's in the barracks.
227
00:18:02,750 --> 00:18:05,083
He's sleeping on his cot.
228
00:18:22,000 --> 00:18:26,083
To be with you is never enough
229
00:18:28,958 --> 00:18:32,583
It's over, but I would start again
230
00:18:35,625 --> 00:18:38,916
This love is a game
231
00:18:39,000 --> 00:18:42,375
That I'll never get tired of
232
00:18:42,458 --> 00:18:45,916
It makes you die and live again
233
00:18:46,000 --> 00:18:50,208
This love that you give me
234
00:18:50,291 --> 00:18:53,125
But the price of a game like that
235
00:18:54,083 --> 00:18:57,375
Is a thousand tears of love
236
00:18:57,458 --> 00:19:00,708
That every night I cry for you
237
00:19:00,791 --> 00:19:04,958
When you leave me and go away
238
00:19:05,625 --> 00:19:10,000
It's over but I would start again
239
00:19:22,625 --> 00:19:26,875
I can never have enough of being with you
240
00:19:29,375 --> 00:19:32,708
This love is a game
241
00:19:32,791 --> 00:19:36,083
That makes me laugh and cry
242
00:19:36,166 --> 00:19:39,083
I don't have useless days anymore
243
00:19:39,166 --> 00:19:43,750
Now I know who to live for
244
00:19:43,833 --> 00:19:47,625
But the price of a game like that
245
00:19:47,708 --> 00:19:50,833
Is a thousand tears of love
246
00:19:50,916 --> 00:19:54,375
That every night I cry for you
247
00:19:54,458 --> 00:19:58,958
When you leave me and you go away
248
00:19:59,041 --> 00:20:03,666
To be with you is never enough
249
00:20:16,291 --> 00:20:20,708
It is over, but I would start again
250
00:20:23,041 --> 00:20:28,583
To be with you is never enough
251
00:20:37,166 --> 00:20:41,708
What are you doing?
Are you doing a night concert?
252
00:20:42,333 --> 00:20:44,375
Excuse me, Sergeant, I won't sing anymore.
253
00:20:44,458 --> 00:20:49,666
I promise you,
that if I hear you breathing,
254
00:20:49,750 --> 00:20:53,583
I'll let you out of this prison
when you have white hair!
255
00:20:53,666 --> 00:20:54,833
Sir, yes sir!
256
00:21:00,250 --> 00:21:06,208
Wait, since no one can hear you,
what is the name of that song?
257
00:21:06,291 --> 00:21:10,458
-"The Game," Sergeant.
-"The Game."
258
00:21:11,416 --> 00:21:15,583
I'm not playing!
Tomorrow I'll make you play!
259
00:21:15,666 --> 00:21:18,458
Tomorrow I'll make you walk 50 km!
260
00:21:18,541 --> 00:21:21,250
Close the window!
261
00:21:21,333 --> 00:21:25,916
Shut off the lights! I'll make you play!
262
00:21:26,000 --> 00:21:28,916
This love is a game
263
00:21:37,541 --> 00:21:40,750
It could have been closer.
264
00:21:40,833 --> 00:21:44,166
-Sammarco, are you awake now?
-Silence!
265
00:21:55,791 --> 00:21:58,916
I'm having serious doubts.
266
00:21:59,000 --> 00:22:01,416
Are you sure that this circus is in Italy?
267
00:22:01,500 --> 00:22:05,916
Where is it?
How many kilometers do we have to walk?
268
00:22:06,000 --> 00:22:08,041
I think it's a ghost circus.
269
00:22:09,333 --> 00:22:14,541
Guys, is it the Arctic "Circus?"
I can't do it anymore.
270
00:22:15,833 --> 00:22:18,083
I'm going back!
271
00:22:18,166 --> 00:22:21,416
-You're done!
-Who do I have to tell?
272
00:22:21,500 --> 00:22:25,625
We can tell the sergeants' ancestors.
273
00:22:25,708 --> 00:22:29,708
We are looking for it,
but we can't find it!
274
00:22:30,916 --> 00:22:32,833
Where is this circus?
275
00:22:32,916 --> 00:22:37,750
I don't care anymore about it,
I want my mother!
276
00:22:37,833 --> 00:22:41,708
Guys, you won't believe it! There it is!
277
00:23:12,500 --> 00:23:15,250
-Mr. Krone.
-Yes?
278
00:23:16,125 --> 00:23:17,916
This is fun!
279
00:23:19,125 --> 00:23:22,125
After the clown, we have a special show.
280
00:23:22,208 --> 00:23:25,708
-The whole show is special!
-Look over there.
281
00:23:25,791 --> 00:23:30,666
See that soldier on the left?
Near the ring.
282
00:23:31,416 --> 00:23:34,000
-Is that Gianni Raimondi?
-Yes.
283
00:23:38,041 --> 00:23:43,333
Ladies and gentlemen,
in the crowd there is
284
00:23:43,416 --> 00:23:47,083
a wonderful, amazing Italian singer.
285
00:23:47,166 --> 00:23:49,750
-They are talking about you!
-No!
286
00:23:49,833 --> 00:23:53,083
How did they recognize me?
I am in uniform.
287
00:23:53,166 --> 00:23:55,000
He's wearing a uniform
288
00:23:55,083 --> 00:23:57,708
They recognized you!
289
00:23:57,791 --> 00:24:01,083
We located right away our guest of honor
290
00:24:01,166 --> 00:24:05,208
and we are begging him to sing a song.
291
00:24:05,958 --> 00:24:09,750
Ladies and gentlemen, Gianni Raimondi!
292
00:24:16,333 --> 00:24:17,750
Go!
293
00:24:22,458 --> 00:24:23,875
Thank you.
294
00:24:27,791 --> 00:24:30,041
Thank you. Thank you.
295
00:24:30,125 --> 00:24:33,500
I find myself in front of an audience
after more than a year away
296
00:24:33,583 --> 00:24:37,291
and I am very nervous.
297
00:24:37,375 --> 00:24:41,333
I'll sing an old hit
that I'm sure the orchestra knows,
298
00:24:41,416 --> 00:24:43,291
"The Accordion."
299
00:24:43,375 --> 00:24:46,500
I hope this club brings me
lots of good luck.
300
00:24:48,041 --> 00:24:53,708
The accordion
301
00:24:55,833 --> 00:25:01,333
Tonight will play for you
302
00:25:02,625 --> 00:25:06,250
To remind you of a love
303
00:25:06,333 --> 00:25:08,208
One of so many years ago
304
00:25:08,833 --> 00:25:13,416
The accordion
305
00:25:15,833 --> 00:25:21,833
But you don't cry
306
00:25:23,833 --> 00:25:29,625
You can't erase it like that
307
00:25:29,708 --> 00:25:33,041
It comes back bigger than before
308
00:25:33,750 --> 00:25:36,541
The desire for you
309
00:25:36,625 --> 00:25:42,083
When you lived happily with me
310
00:25:45,500 --> 00:25:48,166
If I close my eyes
311
00:25:49,250 --> 00:25:52,916
I see your face
312
00:25:53,000 --> 00:25:58,500
I see your smile
313
00:26:00,250 --> 00:26:05,916
But our hands are far away
314
00:26:07,416 --> 00:26:13,125
They don't hold each other anymore
315
00:26:19,708 --> 00:26:24,583
The accordion
316
00:26:25,833 --> 00:26:32,250
Tonight is playing for us
317
00:26:32,333 --> 00:26:36,083
And it comes back bigger than ever
318
00:26:36,166 --> 00:26:38,791
The desire for you
319
00:26:38,875 --> 00:26:45,125
The accordion plays for me
320
00:26:45,833 --> 00:26:47,833
Bravo!
321
00:26:47,916 --> 00:26:51,666
It was night
322
00:26:51,750 --> 00:26:55,083
There was the moon
323
00:26:55,166 --> 00:27:00,833
I would kiss your lips
324
00:27:02,791 --> 00:27:08,291
It was the last time
325
00:27:09,916 --> 00:27:15,416
You'd leave me
326
00:27:18,291 --> 00:27:23,750
My love
327
00:27:34,375 --> 00:27:37,333
Guys, sit down. Be quiet!
328
00:27:37,416 --> 00:27:39,458
Behave!
329
00:27:39,541 --> 00:27:41,333
Thank you. Thank you.
330
00:27:43,791 --> 00:27:46,083
-Bravo! Bravo!
-Excuse me.
331
00:27:46,166 --> 00:27:50,041
-Thank you.
-Bravo! Bravo! Bravo!
332
00:27:50,125 --> 00:27:54,666
After this amazing special guest,
the show must go on.
333
00:27:54,750 --> 00:27:59,041
Ladies and gentlemen,
I have the great honor of presenting
334
00:27:59,125 --> 00:28:03,000
the youngest, the most beautiful,
the most amazing talent
335
00:28:03,083 --> 00:28:05,000
on the five continents.
336
00:28:05,083 --> 00:28:10,250
Here she is, the Brazilian amazon,
Miss Maria Da Costa!
337
00:28:46,000 --> 00:28:48,041
Gentlemen, relax!
338
00:28:49,291 --> 00:28:52,333
Gentlemen, calm down!
Take her right away to the trailer.
339
00:28:52,416 --> 00:28:56,000
Is there a doctor in the audience?
Thank you.
340
00:28:56,083 --> 00:28:59,125
-I am a doctor.
-Great, go.
341
00:28:59,208 --> 00:29:02,791
Gentlemen, calm down! Nothing happened.
342
00:29:02,875 --> 00:29:04,875
The show will go on.
343
00:29:22,416 --> 00:29:25,875
-How is she?
-Nothing serious, just a shock.
344
00:29:27,000 --> 00:29:29,458
They will come to in a minute.
345
00:29:29,541 --> 00:29:32,791
Let's get out, they need to breathe.
346
00:29:32,875 --> 00:29:36,208
Sure, let's let them breathe. Come.
347
00:29:36,291 --> 00:29:38,750
-Give them some air.
-Please, Sergeant.
348
00:29:38,833 --> 00:29:41,000
Please take care of my illness.
349
00:29:42,083 --> 00:29:46,041
This girl does a dangerous act.
350
00:29:46,125 --> 00:29:49,250
Yes, tomorrow I'll put up a fence.
351
00:29:49,333 --> 00:29:53,750
If you put up the fence,
the public will see that you're afraid.
352
00:29:53,833 --> 00:29:58,000
I'm not afraid, I'll put up the fence
to protect the public.
353
00:29:58,083 --> 00:30:00,583
This girl messes up her act every evening.
354
00:30:00,666 --> 00:30:03,875
Instead of jumping on the horse,
she jumps on the audience.
355
00:30:03,958 --> 00:30:08,625
Yesterday, she jumped on a guy's head.
356
00:30:08,708 --> 00:30:13,916
So it's not true that
she is best in the world.
357
00:30:14,000 --> 00:30:16,750
This is just a show.
358
00:30:16,833 --> 00:30:20,625
She is a horrible horse rider
and a horrible driver.
359
00:30:20,708 --> 00:30:23,500
This girl gets in trouble
even when she's walking!
360
00:30:23,583 --> 00:30:27,333
-Why don't you fire her?
-I can't.
361
00:30:27,416 --> 00:30:30,750
Her father is a millionaire
362
00:30:30,833 --> 00:30:36,166
and after she whined enough,
he bought the circus for her.
363
00:30:37,500 --> 00:30:41,208
This way, this circus survives.
364
00:30:41,291 --> 00:30:44,708
An old German proverb says:
365
00:30:44,791 --> 00:30:49,083
"A witty ringmaster
is better than a dumb father."
366
00:30:51,583 --> 00:30:54,166
-Has she come to?
-Not yet.
367
00:30:54,250 --> 00:30:55,875
Are you leaving them alone?
368
00:30:57,583 --> 00:31:00,583
What happened? Where am I?
369
00:31:00,666 --> 00:31:03,875
On the bed in my trailer, I hit you.
370
00:31:03,958 --> 00:31:06,916
-With your car?
-No!
371
00:31:07,000 --> 00:31:08,541
You are the Amazon!
372
00:31:08,625 --> 00:31:13,083
The prettiest, youngest
and best horse rider in the world.
373
00:31:14,500 --> 00:31:18,708
It's not true.
I saw you and I made you sing.
374
00:31:19,583 --> 00:31:22,041
I have all your records,
I always take them with me.
375
00:31:22,125 --> 00:31:25,416
Thank God,
his military service is almost over,
376
00:31:25,500 --> 00:31:30,541
so Mr. Gianni will return home
and he'll finally hear my poetry.
377
00:31:30,625 --> 00:31:33,083
Lina, I'm starting
to get a bit jealous of you.
378
00:31:33,166 --> 00:31:35,250
Of me!
379
00:31:36,666 --> 00:31:40,291
-What's wrong?
-Nothing, I just felt dizzy.
380
00:31:42,083 --> 00:31:46,166
-Are you pregnant?
-No, Lina, what are you saying?
381
00:31:47,000 --> 00:31:51,166
But tomorrow let's go to the doctor.
I don't like how you look.
382
00:31:51,250 --> 00:31:55,125
Lina, you think you know better than me?
I am not pregnant.
383
00:31:55,208 --> 00:31:59,041
Congratulations, men,
congratulations from the general,
384
00:31:59,125 --> 00:32:02,083
congratulations from all the officers.
385
00:32:02,166 --> 00:32:06,833
Congratulations to you,
your families and to your future.
386
00:32:21,833 --> 00:32:23,666
Break file.
387
00:32:27,791 --> 00:32:31,166
Sargent! We salute you.
388
00:32:31,250 --> 00:32:33,333
No regrets, not from us, not from you.
389
00:32:33,416 --> 00:32:35,791
We were just doing our duty.
390
00:32:35,875 --> 00:32:39,875
We ran a lot. We ran so much!
391
00:32:41,125 --> 00:32:43,375
Even that was important.
392
00:32:43,458 --> 00:32:47,000
In life, you will realize
that it's all a race.
393
00:32:47,083 --> 00:32:51,166
Now go, you are free citizens.
394
00:32:51,250 --> 00:32:54,916
Sargent, are you sad to see us go?
395
00:32:55,000 --> 00:32:56,416
Well…
396
00:32:56,500 --> 00:33:00,750
Who will you yell at?
397
00:33:00,833 --> 00:33:03,208
The ones who come after you.
398
00:33:03,291 --> 00:33:05,958
They will be here soon.
399
00:33:06,041 --> 00:33:09,291
Good luck and goodbye.
400
00:33:09,375 --> 00:33:11,916
-Congratulations.
-Thank you and goodbye.
401
00:33:12,000 --> 00:33:14,000
Thank you again.
402
00:33:14,083 --> 00:33:16,833
Live an honorable life.
403
00:33:16,916 --> 00:33:20,166
Attention!
Chest out, head high, stomach in!
404
00:33:20,250 --> 00:33:22,666
I want to see you salute.
405
00:33:22,750 --> 00:33:26,000
Understand? Ready, march!
406
00:33:33,625 --> 00:33:36,583
Still saluting? For how long?
407
00:33:36,666 --> 00:33:39,833
Until tonight.
I don't want him to call me back!
408
00:33:40,833 --> 00:33:43,750
-You are here already?
-I've been waiting three days for you!
409
00:33:43,833 --> 00:33:46,916
-You've been waiting here?
-Yes, here!
410
00:33:47,000 --> 00:33:50,958
-We exchanged addresses.
-Everyone is going their own way.
411
00:33:51,041 --> 00:33:53,916
We'll see each other sometime!
412
00:33:54,000 --> 00:33:55,416
-Of course.
-Gianni!
413
00:33:58,500 --> 00:34:01,041
-The horse rider!
-I have to go, goodbye!
414
00:34:01,125 --> 00:34:03,166
-Goodbye.
-Goodbye, Sammarco.
415
00:34:03,250 --> 00:34:05,500
-Goodbye, Gianni.
-Goodbye.
416
00:34:05,583 --> 00:34:07,000
Write to me!
417
00:34:07,083 --> 00:34:09,375
-Did you see?
-Careful.
418
00:34:10,791 --> 00:34:14,583
I didn't recognize you.
I thought I'd never see you again.
419
00:34:15,583 --> 00:34:18,833
-Why are you here?
-I knew you were being discharged,
420
00:34:18,916 --> 00:34:22,375
so I came to ask you a favor.
421
00:34:22,458 --> 00:34:26,083
Can I get your autograph
on the cover of your records?
422
00:34:26,166 --> 00:34:27,666
Of course.
423
00:34:29,000 --> 00:34:31,958
"To Maria, with affection."
424
00:34:32,041 --> 00:34:36,041
-Shouldn't you be at the circus?
-We are leaving this evening.
425
00:34:36,125 --> 00:34:38,791
-I am leaving now.
-Do you want me to go with you?
426
00:34:38,875 --> 00:34:42,000
It's safer than a horse.
427
00:34:42,083 --> 00:34:46,583
No, thank you. My wife will be here soon!
428
00:34:48,166 --> 00:34:52,166
-If she sees me here with you?
-My wife isn't the jealous type.
429
00:34:52,250 --> 00:34:54,958
She is used to my fans.
430
00:34:58,583 --> 00:35:02,500
Goodbye! I'm happy I saw you again.
431
00:35:02,583 --> 00:35:04,750
Good luck with your job. Goodbye.
432
00:35:04,833 --> 00:35:07,541
-Goodbye, good luck to you.
-Thank you.
433
00:35:16,708 --> 00:35:19,041
My song is ready.
434
00:35:19,125 --> 00:35:22,250
We will only need a week to record it.
435
00:35:23,583 --> 00:35:28,166
Carelli, I haven't sung in a year,
I might have been forgotten.
436
00:35:28,250 --> 00:35:31,666
-I need to record a song right away.
-Yes, of course.
437
00:35:31,750 --> 00:35:34,416
Of course,
438
00:35:34,500 --> 00:35:39,125
but I need time
to organize an adequate return.
439
00:35:39,208 --> 00:35:43,541
-My return will be my song.
-OK, but more is needed.
440
00:35:44,166 --> 00:35:47,666
-Didn't you like the song?
-I didn't say that,
441
00:35:47,750 --> 00:35:51,791
but it's in your best interest
to use your old material as well.
442
00:35:51,875 --> 00:35:53,416
Maybe in your interest.
443
00:35:54,208 --> 00:35:57,875
-My songs have sold millions of records.
-I know.
444
00:35:57,958 --> 00:36:02,041
But they haven't made me rich
because of the contract I signed with you.
445
00:36:08,791 --> 00:36:12,000
My real fortune is my fans.
446
00:36:14,666 --> 00:36:17,791
-Let me have at least that.
-Sure.
447
00:36:17,875 --> 00:36:19,125
Good day.
448
00:36:20,833 --> 00:36:25,041
-Are you worried?
-No, he liked the song.
449
00:36:26,750 --> 00:36:29,625
I'm not liking my record label
so much anymore.
450
00:36:29,708 --> 00:36:35,833
There are a lot of new singers,
strange ones, with beards, with necklaces.
451
00:36:35,916 --> 00:36:37,666
They are all made up.
452
00:36:38,666 --> 00:36:42,416
I'm so… I'm so…
453
00:36:42,500 --> 00:36:45,958
-I'm so…
-So dirty?
454
00:36:51,250 --> 00:36:55,666
I think that I am out of style.
Who knows if people still like me?
455
00:36:55,750 --> 00:37:01,416
Raimondi, with that voice and that song,
they should be crazy.
456
00:37:03,000 --> 00:37:06,375
Would you still love me
if I ended up poor?
457
00:37:06,458 --> 00:37:08,250
No, I would divorce you.
458
00:37:10,833 --> 00:37:13,916
No, Lina. Coffee.
459
00:37:14,000 --> 00:37:19,500
When two lovers are hugging,
no one should ever disturb them.
460
00:37:19,583 --> 00:37:21,958
-Put the coffee there.
-Don't worry, Lina.
461
00:37:25,416 --> 00:37:27,250
One spoon of sugar for me.
462
00:37:29,041 --> 00:37:32,416
Did you see?
I told you that military life changed him.
463
00:37:32,500 --> 00:37:35,083
-Before he would take two sugars.
-I got fat, Lina.
464
00:37:35,166 --> 00:37:38,666
What are you saying?
You have the physique of a strong man.
465
00:37:38,750 --> 00:37:40,500
-Lina.
-Yes?
466
00:37:40,583 --> 00:37:45,416
-Can you take these papers inside?
-Wait, I want to see them.
467
00:37:45,500 --> 00:37:48,416
-They are all mixed up.
-A quick look.
468
00:37:48,500 --> 00:37:52,666
-They are mixed up.
-They are all mixed up.
469
00:37:52,750 --> 00:37:57,625
-Just a quick look.
-You can look at them another time.
470
00:37:57,708 --> 00:38:00,125
-You don't want me to see them?
-But…
471
00:38:00,208 --> 00:38:01,625
I want to see them.
472
00:38:02,750 --> 00:38:05,000
Thank you, Lina, you can go.
473
00:38:11,291 --> 00:38:12,708
Damn.
474
00:38:13,916 --> 00:38:15,458
These are the taxes.
475
00:38:17,333 --> 00:38:18,541
And this is the house.
476
00:38:20,833 --> 00:38:22,250
What can we do?
477
00:38:24,125 --> 00:38:26,875
-These are the taxes to pay.
-Yes.
478
00:38:29,833 --> 00:38:33,666
-These are the house payments.
-Yes.
479
00:38:36,041 --> 00:38:38,208
This is a disaster.
480
00:38:38,875 --> 00:38:43,666
If I have to be honest, we are broke.
481
00:38:45,083 --> 00:38:46,250
But we have the new song.
482
00:38:47,416 --> 00:38:50,291
But if the new song doesn't arrive?
483
00:38:50,375 --> 00:38:55,125
-What do you mean?
-Carelli doesn't trust me.
484
00:38:55,208 --> 00:38:58,625
He changes topics, wastes time.
485
00:38:58,708 --> 00:39:00,791
He asked me to sing in horrible places
486
00:39:01,583 --> 00:39:04,291
-And you accepted?
-No.
487
00:39:07,333 --> 00:39:11,750
Yes, Laura, I understand. I get it.
488
00:39:11,833 --> 00:39:13,833
I believe there are times
489
00:39:13,916 --> 00:39:18,416
that a company like ours
finds its hands tied.
490
00:39:18,500 --> 00:39:21,291
Mr. Carelli, you don't understand
or you pretend not to.
491
00:39:22,791 --> 00:39:25,708
Gianni is really upset.
492
00:39:25,791 --> 00:39:28,250
He is discouraged.
493
00:39:29,000 --> 00:39:33,041
After all the money he made you,
you should support him.
494
00:39:33,125 --> 00:39:38,083
If you don't want to spend money
to record the song,
495
00:39:38,166 --> 00:39:40,125
we'll pay for it.
496
00:39:40,208 --> 00:39:43,041
Calm down, calm down.
497
00:39:43,125 --> 00:39:46,875
OK, we'll record the song.
You can even tell him.
498
00:39:48,750 --> 00:39:51,416
-We'll start recording it soon.
-Good.
499
00:39:55,250 --> 00:39:57,083
So?
500
00:39:57,166 --> 00:39:59,541
Say hello to Gianni for me.
501
00:40:03,083 --> 00:40:04,791
-Did you hear?
-Yes.
502
00:40:04,875 --> 00:40:09,833
If we don't want to risk it,
they will pay for the orchestra.
503
00:40:09,916 --> 00:40:14,500
And the millions for printing,
the cover, publicity, who will pay?
504
00:40:14,583 --> 00:40:16,291
You promised to.
505
00:40:16,375 --> 00:40:21,541
I promised that we would
record the song and we will.
506
00:40:21,625 --> 00:40:24,416
On tape and on tape it will stay!
507
00:40:26,500 --> 00:40:27,750
Hello?
508
00:40:27,833 --> 00:40:30,916
-You didn't eat anything.
-I'm not hungry.
509
00:40:31,000 --> 00:40:34,916
Don't do that.
Eat something, do it for me.
510
00:40:35,000 --> 00:40:39,250
I recorded the song 15 days ago
and it still hasn't been released.
511
00:40:39,333 --> 00:40:42,916
-You need to be patient.
-They are playing with me.
512
00:40:43,000 --> 00:40:46,958
Two years ago my albums were in stores
as soon as I recorded them.
513
00:40:47,041 --> 00:40:52,166
I need to face the reality that
I am washed up as a singer.
514
00:40:52,250 --> 00:40:57,166
Don't say that, it's just difficult
because you've been away for so long.
515
00:40:57,250 --> 00:41:01,291
Don't give up. Fight like
you are beginning all over again.
516
00:41:01,375 --> 00:41:04,833
How can I?
Should I go sing on a street corner?
517
00:41:04,916 --> 00:41:08,250
-In front of a restaurant?
-You're so dramatic!
518
00:41:08,333 --> 00:41:12,541
It is dramatic. We owe everyone money.
519
00:41:14,958 --> 00:41:17,916
We are overflowing in debt and taxes.
520
00:41:18,000 --> 00:41:20,750
It's Mr. de Janeiro.
521
00:41:20,833 --> 00:41:22,833
-What?
-It's Mr. de Janeiro.
522
00:41:23,750 --> 00:41:26,750
-De Janeiro.
-Hello?
523
00:41:26,833 --> 00:41:29,750
Yes, it's me, Gianni Raimondi.
524
00:41:29,833 --> 00:41:33,000
-From Brazil?
-From Brazil!
525
00:41:33,083 --> 00:41:36,833
Yes, I hear you. Tell me.
526
00:41:36,916 --> 00:41:38,416
Yes, I'm interested.
527
00:41:39,333 --> 00:41:41,750
How many months? Four?
528
00:41:44,333 --> 00:41:46,666
Yes, of course I accept.
529
00:41:46,750 --> 00:41:51,166
The day after tomorrow?
Have you already booked the ticket?
530
00:41:51,250 --> 00:41:53,916
My wife will come as well.
531
00:41:55,250 --> 00:41:57,666
OK, she can come later by plane.
532
00:41:59,000 --> 00:42:01,916
-Can you repeat that, please?
-Lina, paper and pencil!
533
00:42:02,000 --> 00:42:04,791
-Mr. Mendoza.
-"Mendoza."
534
00:42:04,875 --> 00:42:07,916
Avenida Juan Carral "Ocho?"
535
00:42:08,000 --> 00:42:10,583
"Mendoza." "Ocho" means "eight."
536
00:42:10,666 --> 00:42:15,375
Oh, eight! OK. Good, of course.
537
00:42:16,750 --> 00:42:19,833
-He said, "Hasta la vista!"
-Who was it?
538
00:42:19,916 --> 00:42:24,250
It was a businessman who offered me
a four-month tour in Brazil.
539
00:42:24,333 --> 00:42:27,791
-Five million in advance!
-Five million?
540
00:42:50,666 --> 00:42:54,166
I made this. I hope you like it.
541
00:42:54,250 --> 00:42:57,250
What coincidence!
Tomorrow you leave for Brazil
542
00:42:57,333 --> 00:42:59,708
and the radio is playing music
from South America.
543
00:42:59,791 --> 00:43:02,041
Are you upset that I'm leaving?
544
00:43:02,125 --> 00:43:04,958
Well, I'm not jumping for joy.
545
00:43:05,750 --> 00:43:08,666
I'm sorry too, Laura.
If you want, I can cancel.
546
00:43:08,750 --> 00:43:12,083
What are you saying, Gianni?
We need the money.
547
00:43:12,833 --> 00:43:15,375
I could start over again.
548
00:43:15,458 --> 00:43:17,041
Stop it.
549
00:43:22,083 --> 00:43:25,875
It's you
550
00:43:27,000 --> 00:43:31,458
Who wakes me up in the morning
551
00:43:33,500 --> 00:43:37,375
And at night you tell me
552
00:43:38,416 --> 00:43:40,875
That for you
553
00:43:41,625 --> 00:43:44,083
I am everything
554
00:43:44,166 --> 00:43:47,541
You know why?
555
00:43:47,625 --> 00:43:53,333
I would die
556
00:43:55,250 --> 00:44:00,416
For you
557
00:44:00,500 --> 00:44:06,291
For those eyes
558
00:44:06,375 --> 00:44:11,791
I would live one more life
559
00:44:12,500 --> 00:44:17,625
For you
560
00:44:17,708 --> 00:44:23,125
I would win
561
00:44:23,208 --> 00:44:28,458
Also the sun, because
562
00:44:29,166 --> 00:44:33,875
This life that I have
563
00:44:33,958 --> 00:44:37,000
Is for you
564
00:44:45,750 --> 00:44:47,833
Goodbye!
565
00:44:52,250 --> 00:44:53,833
Goodbye!
566
00:45:02,083 --> 00:45:03,416
Goodbye!
567
00:45:47,416 --> 00:45:50,041
-But…
-It's me. I'm going home.
568
00:45:50,125 --> 00:45:52,166
-What about the circus?
-It's finished.
569
00:45:52,250 --> 00:45:54,125
-Everything is finished.
-How come?
570
00:45:54,208 --> 00:45:59,000
Every show I would injure the audience.
There was no more room in the infirmary.
571
00:46:00,250 --> 00:46:04,916
-They fired you!
-I left before I killed someone.
572
00:46:05,000 --> 00:46:07,958
Aren't you going to miss the horses?
573
00:46:08,041 --> 00:46:11,583
I'll find them in Brazil.
I'm leaving now on a cargo ship.
574
00:46:11,666 --> 00:46:15,916
I'm bringing my songs, a four-month tour.
575
00:46:16,000 --> 00:46:19,333
Magnificent!
I am sure you will love Brazil.
576
00:46:19,416 --> 00:46:21,166
I can't wait to get there.
577
00:46:26,166 --> 00:46:28,041
Here.
578
00:46:28,125 --> 00:46:32,166
I can't look at that empty seat.
Sit down, keep me company!
579
00:46:32,250 --> 00:46:37,125
Of course, madam, thank you. I understand.
580
00:46:37,208 --> 00:46:41,750
Loneliness is ugly and sad. I know.
581
00:46:42,375 --> 00:46:47,708
I remember when my first boyfriend
went on a long trip, I was so…
582
00:46:47,791 --> 00:46:51,333
Why do I bother talking?
Miss, you are not looking at me.
583
00:46:51,416 --> 00:46:54,458
You're always thinking about
your love so far away.
584
00:46:56,083 --> 00:46:59,750
Poor him, all alone on that boat.
585
00:46:59,833 --> 00:47:03,250
He's shy and doesn't know anyone.
586
00:47:03,333 --> 00:47:05,041
He will be so bored.
587
00:47:08,000 --> 00:47:10,750
Ten! Let's see what you can do!
588
00:47:16,041 --> 00:47:17,708
-Stop right there!
-Like this?
589
00:47:17,791 --> 00:47:19,791
No, that's not good.
590
00:47:20,833 --> 00:47:22,250
Stop.
591
00:47:24,500 --> 00:47:26,375
Great, let's go.
592
00:47:41,875 --> 00:47:46,833
Miss, I'll carry it.
That's what I'm here for.
593
00:47:46,916 --> 00:47:48,958
Miss, what happened?
594
00:47:49,041 --> 00:47:51,125
Be careful with the plates!
595
00:47:51,208 --> 00:47:52,541
Set them down!
596
00:47:52,625 --> 00:47:54,416
No, you sit down!
597
00:47:54,500 --> 00:47:57,833
There's a chair, sit down. Slowly.
598
00:47:57,916 --> 00:48:00,166
-Miss, how do you feel?
-My head.
599
00:48:00,250 --> 00:48:02,250
My God!
600
00:48:02,333 --> 00:48:06,666
Madam, wait one moment. Maybe it's…
601
00:48:06,750 --> 00:48:09,750
-I think so.
-What a wonderful thing!
602
00:48:09,833 --> 00:48:12,083
How beautiful!
603
00:48:12,166 --> 00:48:15,500
I told you that
you were expecting a child.
604
00:48:15,583 --> 00:48:19,666
Tomorrow morning,
go and see a gynecologist.
605
00:48:20,291 --> 00:48:24,041
Ocean, nothing but ocean
for the last ten days.
606
00:48:24,125 --> 00:48:28,333
Soon you can yell, "Land ahoy,"
like Christopher Columbus.
607
00:48:29,416 --> 00:48:33,416
My wife will arrive before me
on the airplane.
608
00:48:34,291 --> 00:48:39,125
-Your wife is coming to Brazil?
-Yes, you will meet her. She's nice.
609
00:48:40,083 --> 00:48:45,750
You will like her
and become friends right away.
610
00:48:47,083 --> 00:48:51,041
-You are in love with your wife.
-I love her so much.
611
00:48:54,416 --> 00:48:56,000
Let's go.
612
00:49:10,250 --> 00:49:14,666
Ocean, nothing but ocean!
It's fantastic, magical!
613
00:49:14,750 --> 00:49:18,000
It isolates you from everything,
it helps you forget the world.
614
00:49:18,083 --> 00:49:20,041
-Can I ask you a favor?
-Yes.
615
00:49:20,125 --> 00:49:22,375
Can you sing
while I look out to the ocean?
616
00:49:22,458 --> 00:49:23,791
Of course.
617
00:49:29,708 --> 00:49:34,458
I only love one woman
And I'm not looking for anyone
618
00:49:35,750 --> 00:49:40,583
I only know one woman
As sweet as this one
619
00:49:41,333 --> 00:49:47,250
She only thinks what I think
620
00:49:47,333 --> 00:49:51,166
Love is only good when you are loved
621
00:49:51,250 --> 00:49:56,750
Otherwise it is better to say farewell
622
00:49:56,833 --> 00:49:59,750
Than suffer in silence
623
00:49:59,833 --> 00:50:05,291
Being with someone
Who doesn't love you anymore
624
00:50:05,375 --> 00:50:10,875
My girl knows that if it has to end
625
00:50:10,958 --> 00:50:16,041
She will find another man
626
00:50:16,125 --> 00:50:21,416
My girl knows that if it has to end
627
00:50:21,500 --> 00:50:26,500
There will be another woman
628
00:50:26,583 --> 00:50:29,541
She always loves me more
629
00:50:29,625 --> 00:50:35,083
Because this way she is sure
That she will not lose me
630
00:50:36,958 --> 00:50:40,916
This is why I am with her
631
00:50:41,000 --> 00:50:44,500
I am with her
632
00:50:48,000 --> 00:50:53,333
My girl knows that if it has to end
633
00:50:53,416 --> 00:50:58,500
Another man she will find
634
00:50:58,583 --> 00:51:03,875
My girl knows that if it has to end
635
00:51:03,958 --> 00:51:09,000
There will be another woman
636
00:51:09,083 --> 00:51:11,916
She always loves me more
637
00:51:12,000 --> 00:51:17,541
Because this way she knows
That she will never lose me
638
00:51:19,666 --> 00:51:23,291
This is why I am with her
639
00:51:23,375 --> 00:51:26,541
I am with her
640
00:51:26,625 --> 00:51:32,125
I am with her
641
00:51:35,750 --> 00:51:37,250
Thank you.
642
00:51:57,166 --> 00:51:59,750
Yes, you are expecting a child.
643
00:52:02,125 --> 00:52:05,166
-You are five months pregnant.
-How is that possible?
644
00:52:05,250 --> 00:52:09,375
It happens.
There are exceptions, but it happens.
645
00:52:09,458 --> 00:52:14,166
You need to be watched over
throughout the rest of your pregnancy.
646
00:52:14,250 --> 00:52:17,166
It will not be an easy pregnancy.
647
00:52:18,625 --> 00:52:22,333
In two weeks,
I have to meet my husband in Brazil.
648
00:52:22,416 --> 00:52:25,416
Unfortunately, you won't be able to go.
649
00:52:25,500 --> 00:52:28,250
The change in climate will be bad for you
650
00:52:28,333 --> 00:52:31,250
and you need to rest and stay calm.
651
00:52:31,333 --> 00:52:36,041
Well, OK,
I guess I'll have to stay in Rome.
652
00:52:36,791 --> 00:52:41,791
Good, and don't be tempted
to go and visit your husband.
653
00:52:42,708 --> 00:52:46,416
No, I really love my husband,
654
00:52:46,500 --> 00:52:49,708
but our child is more important.
655
00:53:12,750 --> 00:53:16,166
-May I?
-Come in. Tell me.
656
00:53:16,250 --> 00:53:19,875
Mr. President, be reasonable!
657
00:53:19,958 --> 00:53:23,500
-Good, I'm glad.
-About?
658
00:53:23,583 --> 00:53:27,375
-You have a reason to be able.
-No, I don't have reasons.
659
00:53:27,458 --> 00:53:31,583
-What do I care?
-I said be reasonable.
660
00:53:31,666 --> 00:53:35,333
-Be reasonable.
-Be reasonable! Me!
661
00:53:35,416 --> 00:53:37,291
You said, "Be reasonable!"
662
00:53:37,375 --> 00:53:40,083
It's impossible to leave
a big circus in the street.
663
00:53:41,916 --> 00:53:44,500
Do you want to have it in an apartment?
664
00:53:44,583 --> 00:53:47,208
You can't leave the circus.
665
00:53:47,291 --> 00:53:50,291
Did your daughter just have
an infatuation about horse riding?
666
00:53:50,375 --> 00:53:56,166
No, Mr. Krone, I'm sorry,
you haven't understood anything.
667
00:53:56,250 --> 00:53:59,875
My daughter was never serious
about horse riding.
668
00:54:00,750 --> 00:54:05,250
She only knows how to whine!
She's young, what can I do?
669
00:54:05,333 --> 00:54:07,625
She wanted a circus and I gave it to her.
670
00:54:07,708 --> 00:54:10,250
She doesn't want it anymore?
I closed it.
671
00:54:10,333 --> 00:54:13,250
There're 200 performers and 200 animals.
672
00:54:13,333 --> 00:54:16,333
And they are hungry.
What should I feed them?
673
00:54:16,416 --> 00:54:20,125
You open up the cages
and free the animals.
674
00:54:20,208 --> 00:54:25,250
Either the animals eat the artists
or the artists eat the animals.
675
00:54:25,333 --> 00:54:28,375
Those that survive we can send to the zoo.
676
00:54:28,458 --> 00:54:30,750
This is only a little snack.
677
00:54:30,833 --> 00:54:34,500
He's as nasty as Nero!
You have a cruel heart!
678
00:54:34,583 --> 00:54:40,666
OK, to make you happy,
I'll have a heart transplant!
679
00:54:40,750 --> 00:54:45,083
Mr. Krone, you can't make millions
with a good heart!
680
00:54:45,166 --> 00:54:50,333
And I've made a lot, my dear!
681
00:54:50,416 --> 00:54:53,791
Do you know what I did
when I first arrived in Brazil?
682
00:54:53,875 --> 00:54:55,666
Shined shoes.
683
00:54:55,750 --> 00:54:58,625
I was on my knees with
the little brush and a rag.
684
00:54:58,708 --> 00:55:01,916
I shined, shined, shined.
685
00:55:02,000 --> 00:55:06,000
-Could you shine without spitting?
-I always faked spitting.
686
00:55:06,083 --> 00:55:10,375
-But I feel all wet.
-It just came out, I'm sorry.
687
00:55:10,458 --> 00:55:13,666
You talk about heart with me? Come on!
688
00:55:13,750 --> 00:55:18,333
My daughter's whining gave food
to a lot of people.
689
00:55:18,416 --> 00:55:21,916
Now they can't eat, what can you do?
That's life.
690
00:55:23,958 --> 00:55:27,416
It's a sour life, especially for me.
691
00:55:28,291 --> 00:55:32,666
I'm unemployed,
nobody wants a ringmaster
692
00:55:32,750 --> 00:55:34,791
and I can't eat.
693
00:55:34,875 --> 00:55:37,833
Mr. Krone, stop or you'll make me cry.
694
00:55:37,916 --> 00:55:40,916
-It's a touching story.
-I don't cry because it's touching,
695
00:55:41,000 --> 00:55:44,666
I cry out of anger
and I spit in your face!
696
00:55:44,750 --> 00:55:49,250
My friend,
you don't care about the circus.
697
00:55:49,333 --> 00:55:53,291
-You only care about yourself.
-Yes, even I am a son of God.
698
00:55:53,375 --> 00:55:55,208
No, you are a son of a…
699
00:55:56,166 --> 00:55:59,166
-You are a son of the Reich!
-Exactly!
700
00:56:01,416 --> 00:56:06,250
Do you want a uniform?
Do you want a beret? I'll give it to you.
701
00:56:07,625 --> 00:56:10,083
-What uniform? Beret?
-Commandant would suit you?
702
00:56:11,250 --> 00:56:13,125
Commandant?
703
00:56:13,208 --> 00:56:18,333
Yes, you can be part of my army,
dear Mr. Krone,
704
00:56:18,416 --> 00:56:22,041
I give work to an army of people!
705
00:56:22,916 --> 00:56:27,125
You have a big heart.
I hope the Virgin Mary brings you fortune.
706
00:56:28,583 --> 00:56:30,000
What did you say?
707
00:56:31,750 --> 00:56:35,041
You have a big heart
and I hope Virgin Mary brings you fortune.
708
00:56:35,125 --> 00:56:39,666
No, don't mince words,
you were speaking in another language.
709
00:56:39,750 --> 00:56:41,541
The dialect from Milan.
710
00:56:41,625 --> 00:56:45,583
Well, I speak that dialect.
711
00:56:45,666 --> 00:56:48,458
When my grandfather was a soldier,
712
00:56:48,541 --> 00:56:54,250
he went to Milan and met a girl.
It wasn't my fault.
713
00:56:54,333 --> 00:56:57,583
-It wasn't his fault either.
-Mr Krone, take off your mask!
714
00:56:58,416 --> 00:56:59,666
OK.
715
00:57:00,791 --> 00:57:04,166
-Even the mustache!
-My name is Luigi Brambilla.
716
00:57:04,250 --> 00:57:07,583
I was born in Milan on June 21st 1928
in Corso Garibaldi.
717
00:57:07,666 --> 00:57:10,500
I worked at Breda, but I was fired.
718
00:57:10,583 --> 00:57:11,958
Why?
719
00:57:12,041 --> 00:57:15,666
Well, I have a back problem.
720
00:57:17,416 --> 00:57:20,333
To survive I did a lot of things.
721
00:57:20,416 --> 00:57:22,875
I was a Dutchman.
722
00:57:22,958 --> 00:57:27,041
I was a fakir who sits on nails.
That hurt a lot!
723
00:57:28,375 --> 00:57:32,958
You got skinnier?
Because the nails popped your spare tire!
724
00:57:33,041 --> 00:57:37,125
Well, I passed some air!
I even worked in the circus.
725
00:57:38,166 --> 00:57:40,166
Great. Great.
726
00:57:40,250 --> 00:57:44,166
Mr. President,
I'm happy that you figured me out.
727
00:57:44,250 --> 00:57:47,500
-Why?
-I'll stop pretending to be German!
728
00:57:47,583 --> 00:57:53,083
It's difficult to be a German
for four hours a day, always saying…
729
00:57:53,166 --> 00:57:55,166
By the end of the day
I'd have a sore throat.
730
00:57:55,250 --> 00:57:59,291
-Finally I can speak normally!
-No, my dear.
731
00:57:59,375 --> 00:58:04,250
I understand your German better,
so keep speaking it.
732
00:58:04,333 --> 00:58:06,708
-What?
-Keep speaking German.
733
00:58:06,791 --> 00:58:11,916
You tricked me for a whole year!
I tricked half of Brazil!
734
00:58:12,000 --> 00:58:14,833
-I didn't trick you.
-How does that make me look?
735
00:58:14,916 --> 00:58:18,000
Mr. Krone,
if you want to continue to work for me,
736
00:58:18,083 --> 00:58:21,750
you have to continue being German
for the rest of your life!
737
00:58:21,833 --> 00:58:26,416
-Oh, Lord!
-Woe to you if they find out the truth!
738
00:58:26,500 --> 00:58:29,083
Mr. Krone, I'll make you starve to death!
739
00:58:29,166 --> 00:58:32,583
Can I be German without the mustache?
740
00:58:32,666 --> 00:58:35,833
-No!
-Like I never asked!
741
00:58:45,083 --> 00:58:47,583
Mr. Raimondi? Mr. Raimondi?
742
00:58:47,666 --> 00:58:49,250
-Mr. Raimondi?
-What is it?
743
00:58:49,333 --> 00:58:52,291
-We have arrived in Rio.
-Rio? When did we arrive?
744
00:58:52,375 --> 00:58:54,916
A little while ago.
Passengers have got off.
745
00:58:55,000 --> 00:58:58,708
I didn't hear the announcement.
Help me pack my bags.
746
00:58:58,791 --> 00:59:01,125
-Of course.
-Get the stuff out of the closet.
747
00:59:10,916 --> 00:59:12,333
Good morning.
748
00:59:13,875 --> 00:59:17,750
-Good morning, I am Gianni Raimondi.
-We have been waiting for you.
749
00:59:17,833 --> 00:59:19,875
-Did you have a nice trip?
-Wonderful.
750
00:59:19,958 --> 00:59:23,875
We have reserved apartment 234,
it's very comfortable.
751
00:59:23,958 --> 00:59:26,791
-There's a telegram for you.
-Are you Mr. Raimondi?
752
00:59:26,875 --> 00:59:30,541
I am Roberto Mendoza,
director of Rio Music.
753
00:59:30,625 --> 00:59:32,875
-My pleasure.
-Mine, too.
754
00:59:32,958 --> 00:59:36,125
We spoke on the telephone
when I called you in Rome.
755
00:59:36,208 --> 00:59:40,041
-It was you?
-Please, read this.
756
00:59:40,125 --> 00:59:42,166
First, the telegram.
757
00:59:42,250 --> 00:59:45,916
My wife is telling me about her arrival.
758
00:59:48,583 --> 00:59:49,958
You're upset.
759
00:59:51,708 --> 00:59:55,083
-She canceled the trip.
-I'm sorry.
760
00:59:55,166 --> 00:59:59,250
I'm here to welcome you
on behalf of our president
761
00:59:59,333 --> 01:00:02,958
and make myself available
for whatever you need.
762
01:00:03,041 --> 01:00:04,875
Thank you, that's very kind.
763
01:00:04,958 --> 01:00:09,291
As soon as you are rested
the president would like to see you.
764
01:00:09,375 --> 01:00:11,958
-I have rested too much.
-Sure?
765
01:00:12,041 --> 01:00:14,666
-Can we go right away then?
-As you wish.
766
01:00:14,750 --> 01:00:16,875
Please, this way.
767
01:00:16,958 --> 01:00:21,000
You will meet an exceptional man,
the best in the world!
768
01:00:34,875 --> 01:00:39,375
Here is the start of
the president's small businesses.
769
01:00:39,458 --> 01:00:42,250
There are a lot,
770
01:00:42,333 --> 01:00:45,958
and that's not counting the big
businesses he has in all of Brazil.
771
01:00:46,041 --> 01:00:49,041
What other businesses
does the president have?
772
01:00:49,125 --> 01:00:52,625
I don't know, no one knows.
773
01:00:52,708 --> 01:00:56,250
He has construction, a newspaper chain,
774
01:00:56,333 --> 01:00:59,791
then there's his shipping fleet,
his airplane factory,
775
01:00:59,875 --> 01:01:02,958
an arms factory, canned food,
776
01:01:03,041 --> 01:01:05,083
a railway from north to south
777
01:01:05,166 --> 01:01:09,458
and a cheese factory.
778
01:01:09,541 --> 01:01:12,000
It's Caballeros provolone.
779
01:01:12,083 --> 01:01:15,625
-It's a horse factory?
-No, a cheese factory.
780
01:01:15,708 --> 01:01:18,166
-Cheese.
-It's really good!
781
01:01:18,250 --> 01:01:21,125
The president has a lot to do
to say the least!
782
01:01:21,208 --> 01:01:26,666
No, I do everything,
he is just the brains!
783
01:01:26,750 --> 01:01:29,666
He's got a really big head!
784
01:01:37,625 --> 01:01:43,083
The administration offices of
the big businesses.
785
01:01:43,166 --> 01:01:47,333
Here are the offices for
his airplanes and shipping.
786
01:01:48,000 --> 01:01:51,666
Here is the press and the newspapers.
787
01:01:51,750 --> 01:01:55,625
These are the offices
of the paper factories.
788
01:01:55,708 --> 01:01:57,875
-He has all of Rio!
-Yes, and he is the brains.
789
01:01:57,958 --> 01:01:59,750
I am the force.
790
01:01:59,833 --> 01:02:02,583
-You did it all, Mr. Mendoza?
-Yes.
791
01:02:02,666 --> 01:02:05,458
I organized everything,
but he is the boss.
792
01:02:05,541 --> 01:02:10,000
Here is the famous canned food,
793
01:02:10,083 --> 01:02:14,625
and from this building,
food in pill form is produced.
794
01:02:14,708 --> 01:02:18,583
Here we make flexible toothpicks,
795
01:02:18,666 --> 01:02:22,625
that are made in Brazilian aged wood.
796
01:02:22,708 --> 01:02:24,875
He owns 120 skyscrapers.
797
01:02:26,166 --> 01:02:28,416
He has a grater factory.
798
01:02:29,291 --> 01:02:33,916
And also a factory of slushies.
He does everything.
799
01:02:35,500 --> 01:02:37,708
Here we go.
800
01:02:39,000 --> 01:02:43,166
I want to see what you do next.
801
01:02:43,250 --> 01:02:46,625
"What you do next." And then?
802
01:02:48,291 --> 01:02:49,916
Repeat.
803
01:02:50,000 --> 01:02:54,416
"Dear Pasquale, I moved the bishop
804
01:02:54,500 --> 01:02:58,916
from 21 to 29."
805
01:02:59,000 --> 01:03:03,375
"I want to see what you do next,
806
01:03:03,458 --> 01:03:07,708
seeing as you say you are so good."
807
01:03:09,500 --> 01:03:15,583
I'll be waiting for your telegram.
Best regards, etcetera.
808
01:03:15,666 --> 01:03:19,875
-The address?
-Again? It's the same.
809
01:03:19,958 --> 01:03:23,958
Pasquale Pezzuto,
Vicolo Scassacocchio 22,
810
01:03:24,041 --> 01:03:26,000
Naples, Italy.
811
01:03:26,083 --> 01:03:29,250
-Isn't Naples in Italy?
-Yes.
812
01:03:29,333 --> 01:03:32,041
-You don't say so.
-And…
813
01:03:32,125 --> 01:03:35,375
-It's your tic.
-And the code?
814
01:03:35,458 --> 01:03:37,541
The Penal Code is the problem!
815
01:03:37,625 --> 01:03:40,375
Sooner or later,
I'm going to smash your head in!
816
01:03:40,458 --> 01:03:44,666
It's my fault,
with all these normal people around me!
817
01:03:44,750 --> 01:03:48,000
-Excuse me.
-You talk like a sheep!
818
01:03:48,083 --> 01:03:51,833
Look who's here! Raimondi! Come here.
819
01:03:51,916 --> 01:03:55,416
Sit down. What a pleasure!
820
01:03:56,416 --> 01:04:00,166
-I am happy you recognized me.
-How could I not recognize you?
821
01:04:00,250 --> 01:04:05,708
-I have pictures of you all over my house!
I-'m flattered that you are a fan.
822
01:04:05,791 --> 01:04:08,875
No, I am not your fan.
823
01:04:08,958 --> 01:04:14,416
-I don't like soft music or their singers.
-Do you have a record label?
824
01:04:14,500 --> 01:04:20,416
What does that mean?
I have a contract for trash collection,
825
01:04:20,500 --> 01:04:24,041
but it doesn't mean that
I roll around in the garbage!
826
01:04:26,333 --> 01:04:31,041
You have a curious way
of saying things, Mister….
827
01:04:32,000 --> 01:04:36,291
Da Costa, José Da Costa.
It means "Giuseppe Da Costa."
828
01:04:37,791 --> 01:04:41,000
-Strange, though.
-You don't like my name?
829
01:04:41,083 --> 01:04:44,000
Tell me now,
and I'll change it right away.
830
01:04:44,083 --> 01:04:47,833
No, I met a girl named Maria Da Costa.
831
01:04:47,916 --> 01:04:49,750
Really? Is it her?
832
01:04:49,833 --> 01:04:51,500
-Hello, Gianni.
-Maria!
833
01:04:52,666 --> 01:04:57,208
Hello, my dear.
She is my daughter. She is your fan.
834
01:04:57,291 --> 01:05:00,375
I left the circus to dedicate my time to
the record label.
835
01:05:00,458 --> 01:05:01,833
So you had him hire me.
836
01:05:03,708 --> 01:05:07,208
If there's something wrong
with your contract, come see me.
837
01:05:07,291 --> 01:05:09,041
I don't have anything to do with it!
838
01:05:10,583 --> 01:05:11,625
Good.
839
01:05:13,000 --> 01:05:15,833
-When do I start singing?
-When does he start singing?
840
01:05:15,916 --> 01:05:19,208
In a few days. I am organizing a tour.
841
01:05:19,958 --> 01:05:24,666
-We can show him around.
-She will show you around!
842
01:05:24,750 --> 01:05:26,083
You don't know her!
843
01:05:26,166 --> 01:05:30,291
I am Giuseppe Da Costa, or José,
I am the father.
844
01:05:30,375 --> 01:05:33,416
And this naughty girl. How can I say it?
845
01:05:33,500 --> 01:05:36,166
She has tricked me!
846
01:05:37,041 --> 01:05:40,666
You aren't from Naples,
you can't understand.
847
01:05:40,750 --> 01:05:43,708
She has tricked me
the way that she wanted.
848
01:05:43,791 --> 01:05:45,958
Has your wife arrived yet?
849
01:05:46,041 --> 01:05:49,916
No, she had to postpone the trip.
She doesn't know when she can come.
850
01:05:50,500 --> 01:05:52,458
So you are married?
851
01:05:54,416 --> 01:05:56,916
-Yes.
-How many children do you have?
852
01:05:57,000 --> 01:06:00,375
-None.
-That's not good, my son!
853
01:06:00,458 --> 01:06:04,583
Everyone needs children!
Even if they're naughty like mine.
854
01:06:04,666 --> 01:06:08,166
You are free from family duties.
I'll take you around Brazil.
855
01:06:08,250 --> 01:06:10,791
-Aren't we offering Gianni anything?
-Goodbye.
856
01:06:10,875 --> 01:06:13,250
-Wait a moment.
-Goodbye, President.
857
01:06:13,333 --> 01:06:15,875
-Don't get any fines.
-OK, Dad.
858
01:07:09,833 --> 01:07:11,416
This sport is difficult.
859
01:07:11,500 --> 01:07:14,375
Even you can learn.
You will become a champion.
860
01:07:14,458 --> 01:07:16,208
I don't think I will be able to.
861
01:07:18,250 --> 01:07:21,666
Swear to tell the truth, the whole truth,
and nothing but the truth.
862
01:07:21,750 --> 01:07:23,833
I swear.
863
01:07:23,916 --> 01:07:27,458
-You knew I would be on that ship?
-Yes.
864
01:07:28,750 --> 01:07:31,416
-You wanted to travel with me?
-Yes.
865
01:07:32,791 --> 01:07:36,000
-Why?
-Why?
866
01:07:36,083 --> 01:07:38,958
You figure it out!
867
01:08:15,916 --> 01:08:18,250
Gianni. Gianni!
868
01:08:36,083 --> 01:08:38,916
Today we are alone for the first time.
869
01:08:39,000 --> 01:08:43,041
You are right.
It also seems to me that no one is around.
870
01:08:44,125 --> 01:08:45,666
No one?
871
01:08:46,916 --> 01:08:48,791
I was just saying
872
01:08:48,875 --> 01:08:51,500
that I'm alone in my thoughts,
alone with myself.
873
01:08:53,000 --> 01:08:55,833
I am starting to care for you.
874
01:08:59,250 --> 01:09:00,916
Just care?
875
01:09:02,916 --> 01:09:05,416
Care is a very important word.
876
01:09:06,916 --> 01:09:09,083
It means many things.
877
01:09:10,833 --> 01:09:11,916
Let's go.
878
01:09:41,291 --> 01:09:46,208
Maria, this morning
your father gave me a check.
879
01:09:47,166 --> 01:09:51,625
But I haven't started working,
I haven't even sung, it's not right.
880
01:09:51,708 --> 01:09:55,416
Don't worry, Gianni,
it's just an advance on the contract.
881
01:09:55,500 --> 01:09:56,875
Shall we go?
882
01:10:10,083 --> 01:10:13,833
That is Sugarloaf Mountain,
where we were yesterday.
883
01:10:28,916 --> 01:10:34,416
I never worry about the money I spend
884
01:10:35,416 --> 01:10:37,166
I'll get more
885
01:10:38,166 --> 01:10:40,833
Lots more
886
01:10:40,916 --> 01:10:46,500
But I cry for the love of the only woman
887
01:10:47,333 --> 01:10:49,333
That I don't have
888
01:10:50,125 --> 01:10:52,125
Maybe anymore
889
01:10:54,333 --> 01:11:00,000
Light up this sun that is extinguished
890
01:11:00,083 --> 01:11:05,541
Love, you know, melts hearts of ice
891
01:11:05,625 --> 01:11:07,625
What will be of me
892
01:11:08,750 --> 01:11:10,750
If I lose you too?
893
01:11:11,791 --> 01:11:13,875
If I lose you too?
894
01:11:22,125 --> 01:11:27,625
Life isn't staying alive for 100 years
895
01:11:27,708 --> 01:11:32,958
If you have never loved
896
01:11:33,791 --> 01:11:39,541
Love isn't being with a woman
897
01:11:39,625 --> 01:11:41,875
It needs more
898
01:11:42,833 --> 01:11:44,833
Much more
899
01:11:46,750 --> 01:11:52,750
Light up this sun that is extinguished
900
01:11:52,833 --> 01:11:58,333
The life of a man is
In the hands of a woman
901
01:11:58,416 --> 01:12:00,041
And you are that woman
902
01:12:01,625 --> 01:12:03,625
What will be of me
903
01:12:04,416 --> 01:12:06,625
If I lose you as well?
904
01:12:07,500 --> 01:12:09,416
If I lose you?
905
01:12:28,458 --> 01:12:30,416
Hello?
906
01:12:30,500 --> 01:12:33,375
Hello? Yes?
907
01:12:34,333 --> 01:12:37,000
Yes! Gianni!
908
01:12:38,500 --> 01:12:42,541
Yes, Gianni! No, I'm fine.
909
01:12:42,625 --> 01:12:44,291
I am awake. It is morning here.
910
01:12:45,000 --> 01:12:46,958
I am about to go to bed.
911
01:12:47,041 --> 01:12:50,916
Drop everything
and get your first airplane to Rio.
912
01:12:51,000 --> 01:12:54,375
-I need you.
-You must be patient.
913
01:12:54,458 --> 01:12:56,166
What happened?
914
01:12:56,250 --> 01:13:01,041
Lina has got mumps
915
01:13:01,125 --> 01:13:04,000
and I cannot leave her alone.
She has a high fever.
916
01:13:04,083 --> 01:13:09,583
-I can't be alone anymore.
-I will come as soon as I can.
917
01:13:10,500 --> 01:13:13,875
-All right, honey.
-My love, bye.
918
01:13:20,250 --> 01:13:21,958
Excuse me.
919
01:13:22,041 --> 01:13:24,916
Couldn't you find another excuse?
Did I have to have mumps?
920
01:13:25,833 --> 01:13:29,500
-Good morning, Mr. President.
-Good morning, Mendoza. Any news?
921
01:13:29,583 --> 01:13:32,500
-How nice.
-Do you like it?
922
01:13:32,583 --> 01:13:36,000
-It's a wonderful curtain.
-This is a robe!
923
01:13:36,083 --> 01:13:38,750
-I got it in Bahia.
-Is it a robe?
924
01:13:38,833 --> 01:13:42,625
-You would need a black belt.
-I don't do Judo. Shut up.
925
01:13:42,708 --> 01:13:45,708
-To change the colors.
-You don't understand.
926
01:13:45,791 --> 01:13:50,083
Hello? Yes, Da Costa.
927
01:13:50,166 --> 01:13:52,958
One moment.
1,000 stocks of a diamond mine.
928
01:13:53,041 --> 01:13:57,416
Diamond, diamonds, always diamonds!
929
01:13:57,500 --> 01:14:00,125
Buy those and that's it.
930
01:14:00,208 --> 01:14:03,500
Yes, all right. Buy them.
931
01:14:03,583 --> 01:14:06,916
-President, do you mind?
-Yes, of course.
932
01:14:07,000 --> 01:14:09,750
-Don't lie down.
-Why not?
933
01:14:09,833 --> 01:14:13,500
-You look like a mattress.
-And you like an ice cream man!
934
01:14:13,583 --> 01:14:16,083
How dare you talk to me like that!
935
01:14:17,250 --> 01:14:18,500
Mind your own business.
936
01:14:18,583 --> 01:14:23,666
Hello? He is too busy. One moment, please.
937
01:14:23,750 --> 01:14:26,375
-Two Chinese submarines.
-With or without border fees?
938
01:14:26,458 --> 01:14:30,833
I don't know, I will ask.
Who will pay border fees?
939
01:14:30,916 --> 01:14:35,333
Fine. There is only a fee to get in.
940
01:14:36,083 --> 01:14:39,250
All right, buy it.
But without the Chinese crew. Got it?
941
01:14:39,333 --> 01:14:43,250
Yes, buy it. But without the Chinese crew.
942
01:14:43,333 --> 01:14:46,541
What? One moment. Not even the cook?
943
01:14:47,250 --> 01:14:49,666
I don't want a cook!
944
01:14:50,708 --> 01:14:55,166
Without a Chinese cook.
Chinese food is gross.
945
01:14:55,250 --> 01:14:58,583
Without the Chinese cook.
We don't want him.
946
01:14:58,666 --> 01:15:00,958
Hello? No, he is in a meeting.
947
01:15:01,041 --> 01:15:03,166
No, wait a minute.
948
01:15:03,250 --> 01:15:05,750
Mr. President. Mr. President!
949
01:15:05,833 --> 01:15:11,583
-Mr. President!
-The cord is between my legs!
950
01:15:11,666 --> 01:15:16,625
No, thank you.
No suit and tie, I am relaxing.
951
01:15:16,708 --> 01:15:20,583
There are eight Raphael paintings
and two statues of Michelangelo.
952
01:15:20,666 --> 01:15:22,833
Can't I not even relax here?
953
01:15:22,916 --> 01:15:26,166
No, we will talk about it tomorrow
when I get back from Bogota.
954
01:15:27,208 --> 01:15:29,375
Hello? Hello?
955
01:15:29,458 --> 01:15:33,250
Tell Raphael and Michelangelo
that we are going to Bogota.
956
01:15:33,333 --> 01:15:35,125
No, I'm going to Bogota.
957
01:15:35,916 --> 01:15:37,625
-Am I not coming?
-No, not you.
958
01:15:37,708 --> 01:15:38,875
-Why?
-No!
959
01:15:48,750 --> 01:15:50,916
Commandant Krone at your service.
960
01:15:58,666 --> 01:16:00,625
I am sorry, I fell.
961
01:16:00,708 --> 01:16:04,083
What have you done? What is this uniform?
962
01:16:04,166 --> 01:16:06,416
This is a uniform that I made up
at my expense.
963
01:16:06,500 --> 01:16:09,125
Your uniform is too tight
and too ridiculous.
964
01:16:09,208 --> 01:16:12,166
Why, isn't this ridiculous?
965
01:16:12,250 --> 01:16:15,541
Give me a break!
You look like a Neapolitan character!
966
01:16:15,625 --> 01:16:18,375
-Do I look like Napoleon?
-Yes, Garibaldi!
967
01:16:18,458 --> 01:16:20,250
Garibaldi had a beard!
968
01:16:20,333 --> 01:16:24,125
You look like a Neapolitan character,
a street comedian.
969
01:16:27,416 --> 01:16:32,208
I look like a street comedian?
Thank you for the compliment!
970
01:16:32,291 --> 01:16:35,833
It isn't a compliment.
What is this nonsense?
971
01:16:35,916 --> 01:16:37,833
Look at all these things!
972
01:16:37,916 --> 01:16:42,208
An anchor, an eagle, a locomotive!
What are these for?
973
01:16:42,291 --> 01:16:45,083
I am the general of your private aviation,
974
01:16:45,166 --> 01:16:47,583
the captain of your ships
975
01:16:47,666 --> 01:16:50,458
and the station master of your railway.
976
01:16:50,541 --> 01:16:52,500
Are you also a station master?
977
01:16:52,583 --> 01:16:56,125
Well, since you are at that,
be the surveillance for my garage.
978
01:16:56,208 --> 01:17:00,208
I will place a car on my other arm.
979
01:17:00,291 --> 01:17:03,958
Good. Now can you tell me
why you came here?
980
01:17:04,041 --> 01:17:07,583
Your airplane is ready
to leave for Bogota.
981
01:17:07,666 --> 01:17:10,958
No, I am sorry.
I am postponing my departure
982
01:17:11,041 --> 01:17:12,750
because I want to relax a bit.
983
01:17:17,208 --> 01:17:18,750
Aren't you leaving?
984
01:17:18,833 --> 01:17:22,625
I also came here for a personal reason.
985
01:17:22,708 --> 01:17:24,375
All right, speak.
986
01:17:24,458 --> 01:17:28,375
Can we talk alone? It's a delicate matter.
Without Mendoza.
987
01:17:29,333 --> 01:17:33,416
Mendoza, did you hear?
Please, leave us alone.
988
01:17:33,500 --> 01:17:37,250
-As you wish.
-Mendoza!
989
01:17:38,333 --> 01:17:41,791
German man. There is no one here!
990
01:17:46,750 --> 01:17:49,750
-I didn't say a bad word.
-I don't want filters between us.
991
01:17:49,833 --> 01:17:51,625
Yes, Mendoza left.
992
01:17:51,708 --> 01:17:54,583
If you keep your glasses on,
there will be a filter between us!
993
01:17:54,666 --> 01:17:57,166
How funny!
994
01:17:57,250 --> 01:17:59,333
-Mr. President.
-Hey!
995
01:17:59,416 --> 01:18:03,375
-Does the mustache bother you?
-No, the breath bothers me.
996
01:18:03,458 --> 01:18:05,333
President, I…
997
01:18:05,416 --> 01:18:08,250
No, speak German or Mendoza will find out.
998
01:18:11,166 --> 01:18:12,666
There is no one here.
999
01:18:13,416 --> 01:18:15,375
-Tell me.
-Mr. President…
1000
01:18:15,458 --> 01:18:19,750
I am your general,
but I have the salary of a corporal.
1001
01:18:19,833 --> 01:18:24,583
-Do you want a raise?
-I would like a general's salary.
1002
01:18:24,666 --> 01:18:26,583
-It is impossible.
-Why?
1003
01:18:26,666 --> 01:18:29,250
I will strip you
and send you back to Milan.
1004
01:18:29,333 --> 01:18:33,125
Forget it then, I will keep getting
the salary of a corporal.
1005
01:18:36,250 --> 01:18:39,333
-I fell a second time.
-I saw it.
1006
01:18:40,625 --> 01:18:42,791
-Excuse me if I dare.
-What?
1007
01:18:42,875 --> 01:18:44,916
I have doubts about him.
1008
01:18:45,000 --> 01:18:48,208
-Did you see something?
-No, but he doesn't look German.
1009
01:18:48,291 --> 01:18:50,500
-He must be a half breed.
-How can you say that?
1010
01:18:50,583 --> 01:18:52,833
-I suppose.
-What do you do?
1011
01:18:52,916 --> 01:18:54,833
-I suppose.
-And I will kick you out!
1012
01:18:54,916 --> 01:18:58,416
I don't pay you to suppose!
That is a real German man.
1013
01:18:58,500 --> 01:19:01,625
He is a pure breed German.
Don't you see his mustache?
1014
01:19:01,708 --> 01:19:05,583
-He's Hitler's cousin.
-If you say so.
1015
01:19:06,708 --> 01:19:08,250
What is wrong, Gianni?
1016
01:19:10,791 --> 01:19:12,166
I signed a contract.
1017
01:19:13,666 --> 01:19:15,291
I have been here more than a month,
1018
01:19:15,375 --> 01:19:17,791
I am making money
and I still haven't seen a theater.
1019
01:19:17,875 --> 01:19:22,250
I didn't come here to be a tourist.
I must sing. I need to sing.
1020
01:19:22,333 --> 01:19:26,541
You will sing, I promise,
and everything will change.
1021
01:19:29,166 --> 01:19:31,166
It will change
1022
01:19:31,958 --> 01:19:37,583
This wind that is against you
1023
01:19:37,666 --> 01:19:43,250
And that makes you tear up
1024
01:19:43,333 --> 01:19:48,125
One day or another, sooner or later
It will change
1025
01:19:49,166 --> 01:19:54,541
It blows hard
You will see, it will go away
1026
01:19:54,625 --> 01:19:59,541
The sadness that sleeps with you
1027
01:20:00,333 --> 01:20:02,166
Will go away
1028
01:20:03,333 --> 01:20:07,875
Close your eyes and blow hard
1029
01:20:08,875 --> 01:20:13,708
Make a fist and blow hard
1030
01:20:14,833 --> 01:20:17,583
It will change, you will see
1031
01:20:17,666 --> 01:20:23,333
And the wind will change
1032
01:20:23,416 --> 01:20:25,458
It will change
1033
01:20:26,375 --> 01:20:31,958
This wind that blows against you
1034
01:20:32,041 --> 01:20:37,416
And that makes you tear up
1035
01:20:38,708 --> 01:20:44,166
Sooner or later, it will change
1036
01:21:00,875 --> 01:21:05,500
Close your eyes and blow hard
1037
01:21:06,666 --> 01:21:11,666
Make a fist and blow hard
1038
01:21:12,666 --> 01:21:15,625
It will change, you will see
1039
01:21:15,708 --> 01:21:20,875
And the wind will change
1040
01:21:20,958 --> 01:21:24,625
It will change
1041
01:21:24,708 --> 01:21:30,250
That wind that is blowing against you
1042
01:21:30,333 --> 01:21:36,000
And that makes you tear up
1043
01:21:38,666 --> 01:21:40,875
Sooner or later
1044
01:21:40,958 --> 01:21:46,041
It will change
1045
01:21:59,291 --> 01:22:04,666
No, I bought
the Rio de Janeiro TV station.
1046
01:22:04,750 --> 01:22:07,583
Did the manager tell you?
1047
01:22:07,666 --> 01:22:11,041
I make the TV shows
and you broadcast what I want!
1048
01:22:11,125 --> 01:22:12,666
Or I will cut all your channels!
1049
01:22:13,833 --> 01:22:16,666
I will make all your channels go black!
1050
01:22:16,750 --> 01:22:20,333
Very well. Let's see if they let me work.
1051
01:22:20,416 --> 01:22:22,000
Damn!
1052
01:22:24,458 --> 01:22:26,916
I will put the four here.
1053
01:22:27,000 --> 01:22:30,166
Four, five, six. Good!
1054
01:22:30,250 --> 01:22:35,375
Before presenting tonight's guest to you,
I will sing a song.
1055
01:22:40,208 --> 01:22:44,708
I was running to you as fast as the wind
1056
01:22:44,791 --> 01:22:48,625
The street would disappear
In front of my eyes
1057
01:22:48,708 --> 01:22:51,625
Why do you need to keep on flying
1058
01:22:51,708 --> 01:22:53,833
Always keep on flying
1059
01:22:53,916 --> 01:22:57,583
When love doesn't wait for you anymore?
1060
01:23:05,333 --> 01:23:10,208
I saw you in the mirror
You were as beautiful as before
1061
01:23:10,291 --> 01:23:14,333
You looked like
The queen of sunset and sunrise
1062
01:23:14,416 --> 01:23:17,166
Why do you need to keep on flying
1063
01:23:17,250 --> 01:23:19,250
Always keep on flying
1064
01:23:19,333 --> 01:23:23,000
When love doesn't wait for you anymore?
1065
01:23:31,208 --> 01:23:35,708
But deep down in every man
There is always hope
1066
01:23:35,791 --> 01:23:39,750
This is why I kept running towards you
1067
01:23:40,458 --> 01:23:44,041
I wanted to believe in a miracle
1068
01:23:44,833 --> 01:23:47,916
I wanted to believe in a miracle
1069
01:23:48,000 --> 01:23:51,500
Why do you need to keep on flying
1070
01:23:51,583 --> 01:23:53,750
Always keep on flying
1071
01:23:53,833 --> 01:23:57,833
When love doesn't wait for you anymore?
1072
01:24:05,375 --> 01:24:10,208
I was slowly coming back after seeing you
1073
01:24:10,291 --> 01:24:14,083
The route coming back was as long as ever
1074
01:24:14,166 --> 01:24:17,083
Why do you need to keep on flying
1075
01:24:17,166 --> 01:24:19,166
Always keep on flying
1076
01:24:19,250 --> 01:24:23,291
When your love doesn't want you anymore?
1077
01:24:35,583 --> 01:24:40,541
As fast as the wind I was running to you
1078
01:24:40,625 --> 01:24:44,541
Crying like a baby, I was going back home
1079
01:24:44,625 --> 01:24:47,416
Why keep on flying
1080
01:24:47,500 --> 01:24:49,708
Always keep on flying
1081
01:24:49,791 --> 01:24:53,583
When my love doesn't want me anymore?
1082
01:24:55,791 --> 01:24:58,666
Why keep flying?
1083
01:25:00,291 --> 01:25:03,375
Why keep flying?
1084
01:25:07,458 --> 01:25:10,750
When us Brazilians visit a country,
1085
01:25:10,833 --> 01:25:14,583
we are treated very well,
as if we were home.
1086
01:25:14,666 --> 01:25:19,166
We are happy when we can give it back.
1087
01:25:19,250 --> 01:25:21,333
I am talking about Italy.
1088
01:25:21,416 --> 01:25:26,916
There is a great artist here today.
1089
01:25:27,000 --> 01:25:28,541
Gianni Raimondi!
1090
01:25:37,166 --> 01:25:42,916
I said that we are happy
to have such a good singer like you
1091
01:25:43,000 --> 01:25:46,291
coming from a country
that treated me so well.
1092
01:25:46,375 --> 01:25:50,916
Our country, my country, is your home.
1093
01:25:51,000 --> 01:25:53,833
-Thank you.
-You are welcome, dear friend.
1094
01:25:53,916 --> 01:25:56,416
-Sing for us.
-I will do my best.
1095
01:25:56,500 --> 01:25:58,250
Are you ready?
1096
01:25:58,333 --> 01:26:02,083
Ladies and gentlemen,
I will sing a song from my repertoire.
1097
01:26:02,166 --> 01:26:03,750
It's called "A World of Love."
1098
01:26:03,833 --> 01:26:06,791
There is a big green field
1099
01:26:06,875 --> 01:26:09,416
Where hopes are born
1100
01:26:09,500 --> 01:26:12,583
They are called kids
1101
01:26:12,666 --> 01:26:17,416
That is a big field of love
1102
01:26:21,333 --> 01:26:24,291
One, don't ever betray them
1103
01:26:24,375 --> 01:26:26,333
They trust you
1104
01:26:27,458 --> 01:26:30,166
Two, don't you delude them
1105
01:26:30,250 --> 01:26:33,125
They believe in you
1106
01:26:33,208 --> 01:26:36,250
Three, don't make them cry
1107
01:26:36,333 --> 01:26:38,875
They live for you
1108
01:26:38,958 --> 01:26:41,833
Four, don't you abandon them
1109
01:26:41,916 --> 01:26:44,625
You will miss them
1110
01:26:44,708 --> 01:26:48,583
When your hands are tired
And you drop everything
1111
01:26:48,666 --> 01:26:52,083
Wonderful, what a voice!
1112
01:26:52,166 --> 01:26:55,875
This kid has got such a voice.
1113
01:26:55,958 --> 01:26:57,875
And he is also funny!
1114
01:26:58,583 --> 01:27:02,083
And has good manners! I like him!
1115
01:27:02,833 --> 01:27:05,083
I like him as a singer.
1116
01:27:05,166 --> 01:27:08,666
Don't you like him as a man?
1117
01:27:08,750 --> 01:27:10,625
What do you want to know?
1118
01:27:12,083 --> 01:27:14,125
Just saying!
1119
01:27:14,208 --> 01:27:18,208
You have her in your eyes
She will ask for love
1120
01:27:18,291 --> 01:27:23,750
But love has its commandments
1121
01:27:27,291 --> 01:27:33,000
One, don't betray her, she trusts you
1122
01:27:33,083 --> 01:27:38,750
Two, don't delude her
She believes in you
1123
01:27:38,833 --> 01:27:44,375
Three, don't make her cry
She lives for you
1124
01:27:44,458 --> 01:27:47,250
Four, don't abandon her
1125
01:27:47,333 --> 01:27:50,041
You will miss her
1126
01:27:50,125 --> 01:27:55,250
And at night, in your arms
She will look for
1127
01:27:55,333 --> 01:27:58,166
Every promise
1128
01:27:58,250 --> 01:28:00,750
Every hope
1129
01:28:00,833 --> 01:28:06,458
For a world of love
1130
01:28:17,291 --> 01:28:21,333
Good, really good!
1131
01:28:21,416 --> 01:28:23,750
Maria, tell me the truth.
1132
01:28:23,833 --> 01:28:27,125
Don't you like this young man?
1133
01:28:29,291 --> 01:28:31,708
-Tell me.
-Yes, Dad, I love him.
1134
01:28:33,375 --> 01:28:35,500
I knew it!
1135
01:28:36,583 --> 01:28:38,916
You did so many crazy things!
1136
01:28:39,000 --> 01:28:42,875
I want to know something else,
is it true love?
1137
01:28:42,958 --> 01:28:45,208
Or is it just a fling, as usual?
1138
01:28:45,291 --> 01:28:49,916
-Yes, this time I am in love.
-Good, I'm happy for you.
1139
01:28:50,000 --> 01:28:54,375
-Does he love you back?
-Yes, but he is married.
1140
01:28:54,458 --> 01:28:58,583
And are you worried about this?
1141
01:28:58,666 --> 01:29:01,250
Nowadays wives aren't real anymore.
1142
01:29:01,333 --> 01:29:04,041
They get dumped, they get taken back.
1143
01:29:04,125 --> 01:29:06,750
Marriage isn't a serious thing anymore.
1144
01:29:06,833 --> 01:29:09,291
They get married in Rome
and divorce in Acapulco.
1145
01:29:52,000 --> 01:29:53,000
It's fantastic!
1146
01:29:55,083 --> 01:29:58,083
-It's the garden of wonders!
-Someone…
1147
01:29:59,208 --> 01:30:03,250
…called it Eden, heaven on earth.
1148
01:30:03,333 --> 01:30:08,500
-It must've been like that.
-We are Adam and Eve.
1149
01:30:14,958 --> 01:30:16,958
More is better!
1150
01:30:23,666 --> 01:30:26,125
-Dad!
-Who is it? It's you.
1151
01:30:26,208 --> 01:30:28,750
-Were you scared?
-No.
1152
01:30:28,833 --> 01:30:32,666
-Are you alone?
-What are you doing in the kitchen?
1153
01:30:32,750 --> 01:30:36,958
-I am cooking.
-Aren't the cooks working?
1154
01:30:37,041 --> 01:30:40,541
Today is Thursday, it's their day off.
1155
01:30:40,625 --> 01:30:46,375
So I am making myself
a plate of spaghetti.
1156
01:30:46,458 --> 01:30:51,125
Garlic, oil, tomato sauce,
parsley, olives and capers.
1157
01:30:51,208 --> 01:30:52,708
Olives and capers.
1158
01:30:52,791 --> 01:30:57,500
Hooray for Italy and Italian tomato sauce.
1159
01:30:57,583 --> 01:31:00,666
I know that you don't like these things.
1160
01:31:00,750 --> 01:31:02,750
I can't take it anymore.
1161
01:31:02,833 --> 01:31:09,708
I have been eating just beans and shrimps
for 30 years.
1162
01:31:09,791 --> 01:31:14,166
I can't take it anymore!
I can never eat mackerel.
1163
01:31:14,250 --> 01:31:18,666
-You're offending your wealth.
-No, I'm not offending anyone.
1164
01:31:18,750 --> 01:31:22,833
How could I ever offend my wealth
if it brings me millions?
1165
01:31:22,916 --> 01:31:25,166
And millions bring me wellness.
1166
01:31:25,250 --> 01:31:28,375
And who will bring me some spaghetti?
1167
01:31:28,458 --> 01:31:31,416
I had to make it. No one brings it to me.
1168
01:31:31,500 --> 01:31:35,125
Try it. I want you to try this sauce.
1169
01:31:35,208 --> 01:31:37,666
No, I want to tell you
something important.
1170
01:31:37,750 --> 01:31:40,166
What happened?
Gianni doesn't love you back?
1171
01:31:40,250 --> 01:31:42,291
-On the contrary.
-Try it then.
1172
01:31:42,375 --> 01:31:44,416
-No!
-Why are you making that face?
1173
01:31:44,500 --> 01:31:46,416
His wife may be here any minute.
1174
01:31:46,500 --> 01:31:48,916
-And we will stop her. Try it.
-No.
1175
01:31:49,000 --> 01:31:51,625
-I will stop her.
-How?
1176
01:31:51,708 --> 01:31:55,458
You aren't my daughter anymore.
You are scaring me.
1177
01:31:56,375 --> 01:32:01,000
You don't know how to fight.
You know what to do in these cases?
1178
01:32:01,083 --> 01:32:04,750
You write a letter. "Dear Madam,
1179
01:32:04,833 --> 01:32:07,958
your husband and I are in love."
1180
01:32:08,041 --> 01:32:11,333
"Do you want to make a scandal?
A scene? A tragedy?"
1181
01:32:11,416 --> 01:32:14,750
"If you get out of our lives
without making a protest,
1182
01:32:14,833 --> 01:32:19,083
we will offer you
100, 200, even 300 million."
1183
01:32:19,166 --> 01:32:21,708
"Thank you and take care."
1184
01:32:21,791 --> 01:32:24,625
Do you think that she will renounce
her husband so easily?
1185
01:32:24,708 --> 01:32:27,833
300 million is nothing to you?
1186
01:32:27,916 --> 01:32:31,666
My dear, remember that
marriage is like a job
1187
01:32:31,750 --> 01:32:36,083
that can be resolved with a severance pay.
1188
01:32:36,166 --> 01:32:39,250
-I can't write to her.
-Don't worry.
1189
01:32:39,333 --> 01:32:43,250
I'll write the letter
and have the secretary sign it.
1190
01:32:43,333 --> 01:32:47,666
Now, let me taste the sauce that dad made.
1191
01:32:48,833 --> 01:32:49,833
How is it?
1192
01:32:50,958 --> 01:32:56,041
I knew it! I should've been a cook.
Instead I'm a millionaire!
1193
01:33:00,666 --> 01:33:02,416
Hello?
1194
01:33:02,500 --> 01:33:04,500
Yes, I called.
1195
01:33:04,583 --> 01:33:07,875
You have a phone call from Rome.
You can take it over there.
1196
01:33:08,791 --> 01:33:09,958
Excuse me, Maria.
1197
01:33:13,875 --> 01:33:17,250
-Hello?
-Gianni! Is it you?
1198
01:33:17,333 --> 01:33:20,000
-Yes, it's me. How are you?
-Fine, dear.
1199
01:33:20,833 --> 01:33:24,083
I sang on TV and it was a big success.
1200
01:33:24,166 --> 01:33:26,583
I was supposed to sing one song
and I sang three!
1201
01:33:26,666 --> 01:33:30,708
Great. Hang on,
you have to hear something.
1202
01:33:32,958 --> 01:33:36,708
Without you, without me
1203
01:33:36,791 --> 01:33:38,250
That is my song!
1204
01:33:38,333 --> 01:33:40,916
Yes, love!
1205
01:33:41,000 --> 01:33:43,041
It's a big hit!
1206
01:33:43,125 --> 01:33:47,208
-In two days, it sold over 100,000 copies!
-What?
1207
01:33:48,166 --> 01:33:50,750
100,000! Hang on.
1208
01:33:50,833 --> 01:33:52,916
100,000 copies in two days.
1209
01:33:53,000 --> 01:33:54,541
I'm so happy!
1210
01:33:56,125 --> 01:33:59,333
I feel as if this was my first song,
believe me!
1211
01:33:59,416 --> 01:34:04,625
I'm really happy because from now on
we will need a lot of money.
1212
01:34:04,708 --> 01:34:07,166
Why, do we have more debt?
1213
01:34:07,250 --> 01:34:11,708
No, soon there will be
more than two of us.
1214
01:34:11,791 --> 01:34:13,583
-We will be three.
-What?
1215
01:34:13,666 --> 01:34:16,208
Yes, love, we are expecting a child.
1216
01:34:16,291 --> 01:34:17,750
A child!
1217
01:34:19,166 --> 01:34:23,416
Say it again. A child. How is it possible?
1218
01:34:25,000 --> 01:34:27,916
So don't move, stay in bed,
have Lina do everything.
1219
01:34:28,000 --> 01:34:30,666
Relax, don't do anything!
1220
01:34:30,750 --> 01:34:35,041
Don't worry,
Lina doesn't let me do anything.
1221
01:34:35,125 --> 01:34:38,041
You worry about your job.
We'll worry about the child.
1222
01:34:38,125 --> 01:34:42,416
In a few days I will be done here in Rio
and I'll hurry home.
1223
01:34:43,666 --> 01:34:46,500
Bye, love, see you soon. Bye.
1224
01:34:47,833 --> 01:34:48,833
Maria!
1225
01:34:49,708 --> 01:34:53,166
I'm expecting a child. Not me, my wife.
1226
01:34:53,250 --> 01:34:55,750
-Congratulations.
-It's wonderful.
1227
01:34:55,833 --> 01:35:00,958
I want to hug the whole world,
and scream, and run, and sing!
1228
01:35:02,250 --> 01:35:04,125
Let's make a toast.
1229
01:35:04,208 --> 01:35:09,291
No, this joy is only yours.
You shouldn't share it.
1230
01:35:10,541 --> 01:35:13,333
And I'm the last person
you should be sharing it with.
1231
01:35:13,416 --> 01:35:15,875
-Excuse me.
-No.
1232
01:35:16,833 --> 01:35:20,250
I was wrong. Congratulations, Gianni.
1233
01:35:21,750 --> 01:35:23,125
Also for your wife.
1234
01:35:28,750 --> 01:35:29,916
Bartender.
1235
01:35:30,666 --> 01:35:32,416
-Do you speak Italian?
-Yes, sir.
1236
01:35:32,500 --> 01:35:35,375
-How much champagne to get drunk?
-Depends on the person.
1237
01:35:35,458 --> 01:35:37,416
If you're used to it.
1238
01:35:37,500 --> 01:35:40,625
-I don't drink at all.
-Then all you need is one glass!
1239
01:35:40,708 --> 01:35:42,875
-I'll take two bottles.
-Yes, sir.
1240
01:35:43,833 --> 01:35:49,750
No, dear Edoardo, don't forget the cap
or you'll ruin the flavor.
1241
01:35:49,833 --> 01:35:53,416
-Yes, sir.
-Thank you. Go.
1242
01:36:01,416 --> 01:36:03,875
Miss Maria, what happened?
1243
01:36:03,958 --> 01:36:06,416
-Dad!
-Maria!
1244
01:36:06,500 --> 01:36:09,041
-You are crying!
-Did you send that letter?
1245
01:36:09,125 --> 01:36:11,583
Yes, they should have received it by now.
1246
01:36:11,666 --> 01:36:16,583
-What have we done, Dad?
-You asked him and he didn't agree?
1247
01:36:16,666 --> 01:36:19,500
-No, he doesn't know anything.
-And so?
1248
01:36:19,583 --> 01:36:23,000
-He's expecting a child.
-A child?
1249
01:36:24,000 --> 01:36:25,750
No.
1250
01:36:26,583 --> 01:36:29,000
No! When there's a child involved,
1251
01:36:29,083 --> 01:36:33,958
the marriage is no longer a job
that can be resolved with a severance pay.
1252
01:36:34,041 --> 01:36:37,083
Dad, when he found out, he was so happy.
1253
01:36:37,166 --> 01:36:39,166
And the letter…
1254
01:36:40,250 --> 01:36:44,916
-It's my fault.
-It's not your fault, it's my fault.
1255
01:36:45,000 --> 01:36:48,791
I was wrong. With you, with myself…
1256
01:36:48,875 --> 01:36:52,666
I believed that money was everything
and I made you believe that too!
1257
01:36:54,125 --> 01:36:57,333
I ate bread and tears.
1258
01:36:57,416 --> 01:37:00,750
I would give my life to not see you cry.
1259
01:37:00,833 --> 01:37:02,000
Instead…
1260
01:37:03,333 --> 01:37:08,083
I am happy to see you crying
for the pain of others.
1261
01:37:08,166 --> 01:37:12,875
Not for the love that
I thought I could buy for you.
1262
01:38:05,583 --> 01:38:06,708
Lina!
1263
01:38:33,791 --> 01:38:36,541
Guys, now I'll jump in!
1264
01:38:45,416 --> 01:38:46,666
Mr. Raimondi!
1265
01:38:48,375 --> 01:38:49,583
Mr. Raimondi!
1266
01:38:51,250 --> 01:38:54,666
A phone call for you. It's from Rome.
1267
01:39:03,416 --> 01:39:05,458
It's urgent, from Rome.
1268
01:39:10,166 --> 01:39:11,666
Thank you.
1269
01:39:11,750 --> 01:39:13,333
It's Gianni!
1270
01:39:15,166 --> 01:39:16,333
No!
1271
01:39:18,083 --> 01:39:20,458
No, it's not possible!
1272
01:39:21,916 --> 01:39:24,625
OK, I'll leave right away!
1273
01:39:31,250 --> 01:39:33,916
-The first flight to Italy.
-Good.
1274
01:39:34,000 --> 01:39:36,333
-When does it leave?
-For Rome at 11:15.
1275
01:39:36,416 --> 01:39:40,833
I can't wait, my wife is very sick.
1276
01:39:42,083 --> 01:39:45,125
-I can't wait!
-Gianni, don't cry.
1277
01:39:45,208 --> 01:39:47,666
-I have to go!
-Don't worry.
1278
01:39:47,750 --> 01:39:51,583
You can leave on my personal jet.
You'll be home by this evening.
1279
01:39:51,666 --> 01:39:56,833
Be strong, my boy.
Everything will be fine.
1280
01:39:56,916 --> 01:40:00,416
I can guarantee you this.
1281
01:40:01,916 --> 01:40:04,708
Let's go, we don't have time to waste.
1282
01:40:04,791 --> 01:40:06,958
-One moment.
-Mendoza, let's go!
1283
01:40:07,041 --> 01:40:09,500
If she calls back, tell her that I left.
1284
01:40:09,583 --> 01:40:11,583
One moment, we are coming!
1285
01:40:27,083 --> 01:40:29,625
Hurry up, go faster!
1286
01:40:30,708 --> 01:40:33,125
Honk the horn!
1287
01:41:19,333 --> 01:41:21,416
Child.
1288
01:41:27,250 --> 01:41:29,083
Child.
1289
01:41:30,500 --> 01:41:33,083
Save the child.
1290
01:41:43,166 --> 01:41:46,125
Are you Mr. Raimondi? That's the doctor.
1291
01:41:51,750 --> 01:41:54,666
As my assistant told you…
1292
01:41:58,250 --> 01:42:01,375
It's either the mother or the child.
1293
01:42:01,458 --> 01:42:04,625
The mother! My wife, I want Laura!
1294
01:42:05,500 --> 01:42:08,166
Come! Hurry up!
1295
01:42:35,250 --> 01:42:36,791
Poor girl!
1296
01:42:36,875 --> 01:42:41,958
She said,
"My baby! I don't care about me!"
1297
01:42:42,041 --> 01:42:44,208
"Save my child!"
1298
01:42:46,833 --> 01:42:49,208
My poor girl!
1299
01:44:17,833 --> 01:44:21,875
Take it away! I don't want to see it!
Take it away! I don't want to see it!
1300
01:44:35,916 --> 01:44:39,708
Go see the child
and then go and see the mother.
1301
01:44:41,000 --> 01:44:44,583
But only for a few minutes,
we can't tire her out.
1302
01:44:45,708 --> 01:44:49,083
Sometimes miracles happen.
1303
01:45:12,500 --> 01:45:16,875
If my heart keeps wishing
1304
01:45:16,958 --> 01:45:23,750
It will not just be a dream
1305
01:45:23,833 --> 01:45:28,416
I count in my diary
1306
01:45:28,500 --> 01:45:34,458
The nights and the days
1307
01:45:34,541 --> 01:45:37,708
That take you away from me
1308
01:45:40,666 --> 01:45:42,750
The clock
1309
01:45:43,625 --> 01:45:46,291
Is already ticking three o'clock
1310
01:45:49,000 --> 01:45:51,750
Without you, without me
1311
01:45:51,833 --> 01:45:54,500
What can I do
1312
01:45:54,583 --> 01:45:57,416
If I can't sleep?
1313
01:45:57,500 --> 01:46:00,500
I can cry
1314
01:46:00,583 --> 01:46:03,583
And I feel on my pillow
1315
01:46:03,666 --> 01:46:06,500
My heart beating
1316
01:46:06,583 --> 01:46:12,458
And desperately looking for you
1317
01:46:12,541 --> 01:46:16,833
But if my heart keeps wishing
1318
01:46:16,916 --> 01:46:23,916
It will not just be a dream
1319
01:46:24,000 --> 01:46:28,875
I count in my diary
1320
01:46:28,958 --> 01:46:34,500
The nights and the days
1321
01:46:34,583 --> 01:46:38,000
That keep you away
1322
01:46:40,750 --> 01:46:42,750
I already write
1323
01:46:43,708 --> 01:46:46,583
Poems about you
1324
01:46:49,333 --> 01:46:52,208
About you without me
1325
01:46:52,291 --> 01:46:54,875
I will spend
1326
01:46:54,958 --> 01:46:57,541
My nights like that
1327
01:46:57,625 --> 01:47:00,041
Without crying
1328
01:47:00,875 --> 01:47:03,666
When a river overflows
1329
01:47:03,750 --> 01:47:06,375
It sweeps away the good and bad
1330
01:47:06,458 --> 01:47:12,500
But it goes back to its bed
And you with me
1331
01:47:12,583 --> 01:47:16,958
But if my heart keeps wishing
1332
01:47:17,041 --> 01:47:22,916
It will not just be a dream
1333
01:47:24,125 --> 01:47:28,833
I count in my diary
1334
01:47:28,916 --> 01:47:34,416
The nights and the days
1335
01:47:35,708 --> 01:47:40,416
But if my heart keeps wishing
1336
01:47:40,500 --> 01:47:45,958
It will not just be a dream
1337
01:47:47,250 --> 01:47:51,958
I count in my diary
1338
01:47:52,041 --> 01:47:55,041
The nights and the days
1339
01:48:02,291 --> 01:48:09,291
THE END
94697
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.