All language subtitles for Career.Opportunities.1991.720p.WEBRip.x264-[YTS.LT].ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 2 00:01:37,085 --> 00:01:37,985 That wasn't a store robbery. 3 00:01:39,986 --> 00:01:42,085 That was an assassination. 4 00:01:42,087 --> 00:01:45,319 That wasn't a clerk. That was a wise guy. 5 00:01:45,321 --> 00:01:48,754 How do I know? 6 00:01:48,756 --> 00:01:52,355 I spent a little time with the FBI's organized crime unit. 7 00:01:52,357 --> 00:01:54,756 I guess you could say that I'm intimately knowledgeable 8 00:01:54,758 --> 00:01:56,857 with the seedy and rancorous workings of the mob 9 00:01:56,859 --> 00:01:59,425 in the Midwest section of this country. 10 00:01:59,427 --> 00:02:01,592 I know a gangland slaying when I see one, 11 00:02:01,594 --> 00:02:03,727 and that's exactly what this baby is. 12 00:02:03,729 --> 00:02:07,528 I'd look into it myself personally, but I got a date tonight. 13 00:02:07,530 --> 00:02:10,263 Think I'll take the private jet out 14 00:02:10,265 --> 00:02:13,064 and fly to Spain, pick up the little lady. 15 00:02:13,066 --> 00:02:15,864 Do the subsonic tummy bump at 30,000 feet. 16 00:02:15,866 --> 00:02:18,665 Then glide back into the U.S. of A. By dawn. 17 00:02:18,667 --> 00:02:23,266 I know what you're gonna say, "Jim. Jim Dodge, settle down. 18 00:02:23,268 --> 00:02:25,600 "Relax. You owe it to yourself." 19 00:02:25,602 --> 00:02:27,767 I'll tell you what I tell everybody else. 20 00:02:27,769 --> 00:02:31,769 Any little Fraulein that expects anything more from me 21 00:02:31,771 --> 00:02:33,403 than a little bit of pleasure and a little bit of danger 22 00:02:33,405 --> 00:02:35,670 and a great set of pectorals, 23 00:02:35,672 --> 00:02:37,604 she's looking for a fall right on her ass. 24 00:02:42,341 --> 00:02:44,340 Hubie, Hubie, Hubie, Hubie! 25 00:02:44,342 --> 00:02:46,341 Get out of here! Let me tell you something. 26 00:02:46,343 --> 00:02:48,975 If you know what's good for you, don't you ever come back! 27 00:02:49,711 --> 00:02:51,576 Wait a minute, now, Hubie. 28 00:02:51,578 --> 00:02:53,877 You're not gonna find someone who has the relationship with those animals 29 00:02:53,879 --> 00:02:55,577 that I do. 30 00:02:55,579 --> 00:02:58,278 Listen to the dogs, Hubie. They love me! 31 00:02:59,847 --> 00:03:03,013 It all started when I was 15. 32 00:03:03,015 --> 00:03:06,048 That's when I invented the artificial cow heart. 33 00:03:06,050 --> 00:03:08,716 Oh, that was a big thing. 34 00:03:08,718 --> 00:03:12,017 A little before your time, but it made all the newspapers, 35 00:03:12,019 --> 00:03:14,685 ABC, NBC, CBS, they all picked up on it, 36 00:03:14,687 --> 00:03:18,020 but it's more or less a hobby for me, boys. 37 00:03:18,955 --> 00:03:21,254 Scoot over! 38 00:03:21,256 --> 00:03:23,588 Actually, 39 00:03:24,791 --> 00:03:28,557 today I decided that I've gone just about as far I can go 40 00:03:28,559 --> 00:03:30,758 in the animal health-care business. 41 00:03:30,760 --> 00:03:34,026 But that's your question. The reason that I'm not at work this afternoon, 42 00:03:34,028 --> 00:03:38,795 is because I was made an offer that I simply cannot refuse. I sold. 43 00:03:38,797 --> 00:03:40,562 Whatcha gonna do with the cash, Jim? 44 00:03:40,564 --> 00:03:42,529 I don't know. Maybe I'll invest it overseas. 45 00:03:42,531 --> 00:03:44,563 I've got some projects in eastern Europe right now. 46 00:03:44,565 --> 00:03:46,363 I don't know. I've got everything a man needs. 47 00:03:46,365 --> 00:03:49,398 Jim, you just bought the animal hospital. 48 00:03:49,400 --> 00:03:52,098 How come you sold it so fast? 49 00:03:53,600 --> 00:03:56,199 Tax problem. 50 00:03:56,201 --> 00:03:58,567 And here's my accountant right now. 51 00:03:58,569 --> 00:04:00,968 Earl, take a bow. 52 00:04:00,970 --> 00:04:04,236 20 minutes for lunch, okay? Go buy another suit. 53 00:04:04,238 --> 00:04:06,403 He works for me. 54 00:04:06,405 --> 00:04:08,737 He's scouting some real estate for me right now. 55 00:04:08,739 --> 00:04:11,271 Yeah, but the market's real tight. 56 00:04:14,207 --> 00:04:16,505 I like the new uniform, Lorraine. 57 00:04:18,975 --> 00:04:21,240 You know, with the right shoes and handbag, 58 00:04:21,242 --> 00:04:23,474 that might be suitable for a cocktail party. 59 00:04:24,043 --> 00:04:26,475 So... Question. 60 00:04:26,477 --> 00:04:29,944 When in the world are you going to start serving sashimi? 61 00:04:29,946 --> 00:04:31,978 Maybe when I find out what it is. 62 00:04:33,113 --> 00:04:36,879 You've never heard of sashimi? 63 00:04:36,881 --> 00:04:39,080 You've got to be kidding. 64 00:04:39,082 --> 00:04:42,381 It's this special Japanese fish you eat raw. 65 00:04:42,383 --> 00:04:43,949 With a little butter sauce, 66 00:04:43,951 --> 00:04:47,050 and you're ready to go to heaven. 67 00:04:47,052 --> 00:04:52,086 I'd hire you in a minute if I hadn't already fired you so many times. 68 00:04:52,088 --> 00:04:54,787 Did you ever think of leaving town? 69 00:04:55,922 --> 00:04:59,222 Thousands of people over in St. Louis... 70 00:04:59,224 --> 00:05:02,390 Got no idea how full of shit you are. 71 00:05:04,226 --> 00:05:07,725 You've been alive for 21 years, my friend. 72 00:05:07,727 --> 00:05:11,959 Plenty of time for most people to find a place for themselves. 73 00:05:13,395 --> 00:05:16,061 Well, I'm not like everybody else. 74 00:05:16,063 --> 00:05:18,629 You know what I'm saying? 75 00:05:18,631 --> 00:05:20,796 Yeah, that's for sure. 76 00:05:23,266 --> 00:05:25,565 How about if I... 77 00:05:25,567 --> 00:05:27,799 I work for you for free? 78 00:05:29,735 --> 00:05:32,167 No. 79 00:05:32,169 --> 00:05:34,701 I'm afraid not, Jimmy. 80 00:05:35,402 --> 00:05:38,067 Think about St. Louis. 81 00:05:39,603 --> 00:05:41,134 Hey, Josie. - Hi. 82 00:05:41,136 --> 00:05:42,400 Fill her up? 83 00:05:42,402 --> 00:05:43,634 Fill her up. 84 00:06:02,913 --> 00:06:04,811 How you doin'? 85 00:06:21,587 --> 00:06:23,419 You got fired again, didn't you? Didn't you? 86 00:06:23,421 --> 00:06:25,119 Yeah. 87 00:06:25,121 --> 00:06:26,486 Who told you that? 88 00:06:26,488 --> 00:06:28,920 Hubie Marshall called me at work. 89 00:06:28,922 --> 00:06:31,087 He called you at work? 90 00:06:31,089 --> 00:06:34,922 That's it. Okay, I'm gonna... I'll speak... What'd he say? 91 00:06:34,924 --> 00:06:37,757 He said he fired ya! 92 00:06:37,759 --> 00:06:40,125 He said that? And you believed him? 93 00:06:40,127 --> 00:06:41,959 Damn straight I do! 94 00:06:41,961 --> 00:06:46,928 With all due respect, Dad, you're Mr. Gullible, sometimes. 95 00:06:46,930 --> 00:06:49,162 The truth of the matter is, Dad, I resigned. 96 00:06:50,097 --> 00:06:51,262 I'll tell you something else, Dad. 97 00:06:51,264 --> 00:06:52,295 Shut up, Jimmy! 98 00:06:52,297 --> 00:06:54,496 When I took the job, I had no idea 99 00:06:54,498 --> 00:06:57,531 it was gonna be a hire-fire situation. 100 00:06:57,533 --> 00:06:59,999 Luther Betenhauser's boy is doing much better. 101 00:07:00,001 --> 00:07:01,299 What's wrong with him? 102 00:07:01,301 --> 00:07:02,600 Fell off his grandfather's silo. 103 00:07:02,602 --> 00:07:03,933 He's got brain damage. 104 00:07:03,935 --> 00:07:05,167 He does not. 105 00:07:05,169 --> 00:07:06,800 He does, too. 106 00:07:06,802 --> 00:07:08,600 Hoover Fey says his tongue's gonna hang out 107 00:07:08,602 --> 00:07:10,301 the side of his mouth the rest of his life. 108 00:07:10,303 --> 00:07:12,101 And when he dies and they bury him, 109 00:07:12,103 --> 00:07:14,435 at the funeral they're gonna put a mask on him. 110 00:07:14,437 --> 00:07:16,869 Do I have to listen to this while I'm eating? 111 00:07:17,537 --> 00:07:19,570 Let's talk about something else. 112 00:07:24,940 --> 00:07:27,139 Josie McClellan moved to New York. 113 00:07:27,141 --> 00:07:30,107 She did not. I saw her today. 114 00:07:30,109 --> 00:07:32,108 Well, I don't know how you could. 115 00:07:32,110 --> 00:07:35,043 I heard at the bank that she got tired of taking care of her father, 116 00:07:35,045 --> 00:07:36,810 and she told him to jump in a lake, 117 00:07:36,812 --> 00:07:39,878 and then she left for New York to get her MBA in high-fashion design 118 00:07:39,880 --> 00:07:42,546 at the University of New York City. 119 00:07:42,548 --> 00:07:46,313 I just saw her down at the gas station in living color. 120 00:07:46,315 --> 00:07:48,947 We had a cup of java together. 121 00:07:48,949 --> 00:07:53,015 Well, I'm gonna take Lou Selby's word over yours any day. 122 00:07:53,017 --> 00:07:56,784 Lou Selby. Lou Selby's a drunk. 123 00:07:56,786 --> 00:07:59,551 You know, for a guy who's just lost his umpteenth job, 124 00:07:59,553 --> 00:08:01,518 you sure are handy with the tongue sword. 125 00:08:01,520 --> 00:08:03,620 You got canned again? 126 00:08:03,622 --> 00:08:05,621 Well, he didn't get canned. 127 00:08:06,556 --> 00:08:07,721 He got fired. 128 00:08:09,056 --> 00:08:10,921 That's gotta be some kind of a record. 129 00:08:15,325 --> 00:08:17,290 Not only are you an obnoxious slug, 130 00:08:17,292 --> 00:08:20,058 but you're a freeloading obnoxious slug. 131 00:08:20,060 --> 00:08:21,958 Well, you should talk. 132 00:08:21,960 --> 00:08:24,192 What are you? In your mid-forties and still living at home. 133 00:08:25,494 --> 00:08:28,360 I'm 24, and I pay rent. 134 00:08:28,895 --> 00:08:30,059 So do I. 135 00:08:30,061 --> 00:08:31,193 You did pay rent. 136 00:08:31,961 --> 00:08:35,460 Dad, you mean you're cutting my rent? 137 00:08:35,462 --> 00:08:37,527 Hell, no! 138 00:08:37,529 --> 00:08:39,294 You're not paying a rent 'cause you don't have a job 139 00:08:39,296 --> 00:08:40,895 and you don't have any money. 140 00:08:40,897 --> 00:08:43,595 You're out of school and you live in this house, you pay rent! 141 00:09:03,141 --> 00:09:05,707 Jim! Yo, Jim! 142 00:09:05,709 --> 00:09:07,741 Jim, wake up! 143 00:09:07,743 --> 00:09:10,076 Hey, get up! 144 00:09:12,479 --> 00:09:14,377 Get up! 145 00:09:18,814 --> 00:09:21,947 You know, getting this job, 146 00:09:21,949 --> 00:09:24,081 restoring your faith and pride in me 147 00:09:24,083 --> 00:09:26,148 is a number-one priority right now, Dad. 148 00:09:26,150 --> 00:09:29,517 Priority ought to be making something of yourself. 149 00:09:29,519 --> 00:09:31,251 That's right up there. 150 00:09:31,253 --> 00:09:35,485 When I was your age, I couldn't wait to get out of my folks' house. 151 00:09:37,354 --> 00:09:38,986 I love living at home. 152 00:09:49,626 --> 00:09:53,024 I don't think this is such a great place for me to work, Dad. 153 00:09:55,660 --> 00:09:57,326 Okay, 154 00:09:57,328 --> 00:10:00,527 say I don't get this job, hypothetically. 155 00:10:01,162 --> 00:10:02,693 Are you gonna be upset? 156 00:10:02,695 --> 00:10:06,094 You don't get this job, you're on a bus to St. Louis. 157 00:10:06,096 --> 00:10:07,861 St. Louis? 158 00:10:07,863 --> 00:10:10,596 Uncle Jeff's offered to put you to work in his garden shop. 159 00:10:10,598 --> 00:10:12,496 I don't know anything about gardening. 160 00:10:12,498 --> 00:10:14,930 You will learn! 161 00:10:14,932 --> 00:10:18,299 I'm getting a distinct feeling that you want me out of your life. 162 00:10:18,301 --> 00:10:21,332 I don't want you out of my life. I want you out of my house. 163 00:10:23,201 --> 00:10:24,833 Wow. Out! 164 00:10:24,835 --> 00:10:26,667 Okay, okay, okay. 165 00:10:42,610 --> 00:10:45,376 Are you sure I can't offer you a coffee and a bear claw? 166 00:10:45,378 --> 00:10:46,943 No, thanks. 167 00:10:46,945 --> 00:10:48,678 They're very good, they're fresh. 168 00:10:48,680 --> 00:10:50,445 No, I'm fine. 169 00:10:50,447 --> 00:10:52,212 You don't want one, and I don't need one. 170 00:10:53,881 --> 00:10:55,213 Right! 171 00:10:55,215 --> 00:10:57,013 I love the darn things, though, I tell you. 172 00:10:57,015 --> 00:10:59,314 You know, I got a sweet tooth, I could eat those things by the dozen. 173 00:10:59,316 --> 00:11:01,014 By the looks of it, I have. 174 00:11:01,016 --> 00:11:02,647 Right. 175 00:11:02,649 --> 00:11:06,316 I tell ya, I'm so excited that you're considering 176 00:11:06,318 --> 00:11:08,850 joining the Target team. We all are. 177 00:11:10,219 --> 00:11:11,785 I appreciate that. 178 00:11:11,787 --> 00:11:15,286 Good, then, let's cut right to the chase, shall we? 179 00:11:16,455 --> 00:11:19,854 We're prepared to offer you $42,500 a year, 180 00:11:19,856 --> 00:11:22,021 with a full benefit package. 181 00:11:22,723 --> 00:11:24,788 That's dental, medical, 182 00:11:24,790 --> 00:11:26,889 profit sharing, pension, 183 00:11:26,891 --> 00:11:29,724 expense account, car allowance, 184 00:11:29,726 --> 00:11:31,658 vacation, of course, 185 00:11:31,660 --> 00:11:35,027 and any and all relocating expenses. 186 00:11:35,029 --> 00:11:39,562 This is our first, best, and last offer. What do you think? 187 00:11:40,530 --> 00:11:42,362 Well... 188 00:11:42,364 --> 00:11:45,564 C.D., with all due respect, 189 00:11:45,566 --> 00:11:47,298 I came in here 190 00:11:47,300 --> 00:11:50,199 with the number 45 in my mind, and... 191 00:12:07,974 --> 00:12:09,139 Hmm. 192 00:12:12,309 --> 00:12:14,840 You've got me. 193 00:12:15,909 --> 00:12:17,474 45 it is. 194 00:12:18,977 --> 00:12:20,375 Welcome aboard. 195 00:12:20,377 --> 00:12:21,808 Thank you. 196 00:12:21,810 --> 00:12:22,975 I'd like to buy you lunch. 197 00:12:22,977 --> 00:12:24,375 No, no, no. 198 00:12:24,377 --> 00:12:26,542 Your money's no good here. Lunch is mine, all right? 199 00:12:26,544 --> 00:12:28,043 I'm not going to argue with you. 200 00:12:28,045 --> 00:12:29,510 You better not. I'm bigger than you are. 201 00:12:31,012 --> 00:12:32,978 Hang on a second, will you? I told her to hold my calls. 202 00:12:32,980 --> 00:12:34,511 Get it. 203 00:12:34,513 --> 00:12:36,044 Yeah, Peg. Uh-huh. 204 00:12:36,980 --> 00:12:39,646 No, it's okay. 205 00:12:39,648 --> 00:12:41,179 No, he's right here with me now. 206 00:12:41,181 --> 00:12:42,679 Hi, Peg. 207 00:12:42,681 --> 00:12:44,980 We just closed the deal. Uh-huh. 208 00:12:44,982 --> 00:12:49,215 Oh, it was a slam-dunk, too. I got him for 45. 209 00:12:54,352 --> 00:12:56,218 No, he's right here. 210 00:12:57,687 --> 00:13:00,385 What do you mean, he missed the plane? 211 00:13:02,855 --> 00:13:05,120 Then who the hell am I talking to? 212 00:13:07,022 --> 00:13:09,054 Oh, Lord! 213 00:13:10,689 --> 00:13:14,055 I'll, uh... I'll get back to you. 214 00:13:15,590 --> 00:13:17,388 Hey, I know a great little Italian place 215 00:13:17,390 --> 00:13:20,323 that has the best pasta primatonis in the... 216 00:13:20,325 --> 00:13:22,157 Excuse me a minute, will you, please? 217 00:13:22,159 --> 00:13:23,591 Lovely wife you have there. 218 00:13:23,593 --> 00:13:24,991 Dodge, James? 219 00:13:25,860 --> 00:13:26,924 Mmm-hmm. 220 00:13:29,660 --> 00:13:32,393 James, I'm afraid we have a little misunderstanding here. 221 00:13:32,395 --> 00:13:35,061 You see, I thought you came in for the, uh... 222 00:13:35,063 --> 00:13:38,395 Operations Manager's job. 223 00:13:38,397 --> 00:13:40,896 I have you down here as night cleanup boy. 224 00:13:44,233 --> 00:13:46,031 Well, I'm a little overpaid 225 00:13:46,033 --> 00:13:48,932 for night cleanup boy, wouldn't you say, C.D.? 226 00:13:50,668 --> 00:13:54,201 The truth is, James, I can offer you $4.44 per hour. 227 00:13:57,737 --> 00:14:01,203 Uh, four, four... $4.44... 228 00:14:01,205 --> 00:14:03,003 $4.44. 229 00:14:03,005 --> 00:14:04,937 What about the benefits? 230 00:14:04,939 --> 00:14:07,338 Two fifteen-minute breaks and a half hour for lunch. 231 00:14:08,707 --> 00:14:12,574 And the title is, uh, night cleanup boy? 232 00:14:13,275 --> 00:14:14,573 Yes. 233 00:14:17,076 --> 00:14:18,874 I'll take it. 234 00:14:18,876 --> 00:14:21,008 Oh, and, uh, lose the curl. 235 00:14:22,543 --> 00:14:24,643 Welcome to the Target team. Thank you. 236 00:14:26,345 --> 00:14:29,610 So the parrot says, "Of course, I can talk. Can you fly?" 237 00:14:34,180 --> 00:14:38,013 I don't want any damn Japanese automobile plant in this town. 238 00:14:40,850 --> 00:14:42,849 It means jobs. 239 00:14:44,017 --> 00:14:45,949 I don't need a job. 240 00:14:45,951 --> 00:14:49,017 Your governor's tryin' to use my town as a political chip. 241 00:14:49,019 --> 00:14:50,751 Gentlemen, I resent that. 242 00:14:50,753 --> 00:14:54,653 Well, there could be some specific benefits for you personally. 243 00:14:58,589 --> 00:15:00,453 Josie! 244 00:15:03,223 --> 00:15:05,222 Yeah? Come here. 245 00:15:05,224 --> 00:15:08,423 I want you to meet these gentlemen from the governor's office. 246 00:15:09,591 --> 00:15:11,756 Come on in here, honey. 247 00:15:28,265 --> 00:15:29,631 Honey, I want you to meet Bill, uh... 248 00:15:29,633 --> 00:15:30,964 Uh, Bob. 249 00:15:32,199 --> 00:15:33,932 Uh, Bob Bosenbeck. 250 00:15:37,267 --> 00:15:38,432 Bob. 251 00:15:54,374 --> 00:15:55,606 Dave. 252 00:15:58,743 --> 00:16:01,042 My pleasure, Dave. 253 00:16:02,978 --> 00:16:04,743 Right. Dave Hockner. 254 00:16:06,146 --> 00:16:08,979 I don't want to interrupt your meeting. 255 00:16:08,981 --> 00:16:11,080 Very nice to meet both of you. 256 00:16:11,382 --> 00:16:13,147 Bye. 257 00:16:13,149 --> 00:16:14,814 Bye. 258 00:16:19,652 --> 00:16:21,450 Josie? 259 00:16:22,853 --> 00:16:24,418 Josie! 260 00:16:31,988 --> 00:16:35,220 You pull another stunt like you did today, 261 00:16:35,222 --> 00:16:38,055 I'll beat the livin' daylights outta you! 262 00:16:59,332 --> 00:17:00,496 All right, out! 263 00:17:03,833 --> 00:17:07,599 Out of here, man. Get out of here! 264 00:17:07,601 --> 00:17:08,733 Get out of the car! 265 00:17:29,340 --> 00:17:30,571 Right on time! 266 00:17:33,942 --> 00:17:35,840 Everything's going as planned. 267 00:17:37,009 --> 00:17:38,240 You ordered a limousine? 268 00:17:39,676 --> 00:17:41,808 Of course. 269 00:17:42,609 --> 00:17:44,008 My first day at work. 270 00:17:44,010 --> 00:17:47,075 How's it gonna look if my dad drives me? 271 00:17:47,077 --> 00:17:49,176 A little treat to myself for getting the job. 272 00:17:49,178 --> 00:17:51,077 It was only 50 bucks. 273 00:17:53,579 --> 00:17:54,910 Right on time, Henry. 274 00:17:54,912 --> 00:17:56,577 Yes, sir. 275 00:17:56,579 --> 00:17:58,345 Henry, the sign... 276 00:17:58,347 --> 00:18:00,012 Very well, sir. 277 00:18:03,347 --> 00:18:05,412 Ciao! 278 00:18:11,917 --> 00:18:14,416 Hey, Jim, where are you going? 279 00:18:15,284 --> 00:18:17,850 Hello, boys. 280 00:18:17,852 --> 00:18:20,284 Going to Paris on an F-14. 281 00:18:20,286 --> 00:18:23,185 Got a little peace meeting with the Vice-President of Bulgaria. 282 00:18:23,187 --> 00:18:26,020 Business, you know? Then I'm going to Venice, 283 00:18:26,022 --> 00:18:28,687 for a big spaghetti dinner with the princess of Austria. 284 00:18:28,689 --> 00:18:31,355 A beautiful lady... Really big bones. 285 00:18:31,357 --> 00:18:34,123 Remember to brush your teeth, Melvin! 286 00:18:34,125 --> 00:18:37,358 You, too, Sidney! Adios! 287 00:18:39,461 --> 00:18:41,827 Jim is so cool! 288 00:20:11,445 --> 00:20:12,461 Bobby. 289 00:20:12,462 --> 00:20:13,477 Got a loose tile here. First thing in the morning, 290 00:20:13,479 --> 00:20:15,945 I want you to take some epoxy cement and take care of this. 291 00:20:15,947 --> 00:20:18,079 I don't need a lawsuit, okay? 292 00:20:18,081 --> 00:20:20,580 I've got enough to worry about. 293 00:20:22,283 --> 00:20:23,581 Who's he? 294 00:20:23,583 --> 00:20:25,181 Attention shoppers. 295 00:20:25,183 --> 00:20:27,016 The store will be closing in five minutes. 296 00:20:27,018 --> 00:20:30,317 Please bring all your purchases to the front. Thank you. 297 00:21:09,140 --> 00:21:10,372 Are you a slacker? 298 00:21:11,307 --> 00:21:14,540 Uh... No, uh, Presbyterian. 299 00:21:14,542 --> 00:21:16,841 What did you say? What did you say? 300 00:21:16,843 --> 00:21:18,942 I'm askin' you a simple question. 301 00:21:18,944 --> 00:21:21,176 Are you lazy? No, sir. 302 00:21:21,178 --> 00:21:23,510 'Cause the last guy that wore that uniform was a lazy slacker, 303 00:21:23,512 --> 00:21:25,344 and I fired his no-good butt. 304 00:21:26,714 --> 00:21:29,480 Uh... About the uniform, 305 00:21:29,482 --> 00:21:31,113 will I be getting my own? 306 00:21:31,115 --> 00:21:33,547 You work out, which I doubt, 307 00:21:33,549 --> 00:21:35,281 you can have yourself a new name patch. 308 00:21:40,351 --> 00:21:42,983 Eh, uh... Would I be able to have it laundered? 309 00:21:42,985 --> 00:21:44,950 It smells a little bit like Darnell. 310 00:21:44,952 --> 00:21:47,952 I don't think you know who you're messin' with, boy. 311 00:21:47,954 --> 00:21:50,453 Right, after you clean the ladies' and men's crappers, 312 00:21:50,455 --> 00:21:52,620 I'm talking about you'd better be able to eat off those bowls. 313 00:21:52,622 --> 00:21:54,454 Oh, sure. You clean my coffeemaker, 314 00:21:54,456 --> 00:21:56,021 then you wax my desk. 315 00:21:56,023 --> 00:21:58,288 Uh, clean what? 316 00:21:58,290 --> 00:22:00,022 You clean my coffeemaker and wax my desk! 317 00:22:00,024 --> 00:22:02,057 I got it! 318 00:22:02,059 --> 00:22:04,291 You, uh, sweep the aisles, startin' with health and beauty, 319 00:22:04,293 --> 00:22:06,158 and you work your way over to juniors and misses. 320 00:22:06,160 --> 00:22:09,126 Ups and downs, leaving your debris in the cross aisles. 321 00:22:09,128 --> 00:22:10,292 So I start with health and beauty... 322 00:22:10,294 --> 00:22:11,625 What did I just say? 323 00:22:11,627 --> 00:22:13,660 I just said to start with health and beauty, okay? 324 00:22:13,662 --> 00:22:15,293 Then you do your cross aisles. 325 00:22:15,295 --> 00:22:17,127 That'll bring your dustbin into play. 326 00:22:17,129 --> 00:22:19,394 You take the debris. You load it into the dustbin. 327 00:22:19,396 --> 00:22:22,295 You take the dustbin out to the loading dock area 328 00:22:22,297 --> 00:22:24,195 and you empty it into the receptacle. 329 00:22:24,197 --> 00:22:25,496 You got that? Easy as pie. 330 00:22:25,498 --> 00:22:27,129 Yeah. 331 00:22:27,131 --> 00:22:29,130 Now, I was employed for a brief period at Del Taco, and... 332 00:22:29,132 --> 00:22:31,965 I don't care about your Del Taco experiences, boy. 333 00:22:31,967 --> 00:22:34,466 All right. Now, we've got this little problem in this store with grazers. 334 00:22:34,468 --> 00:22:36,233 You know what a grazer is, boy? 335 00:22:36,235 --> 00:22:38,467 Is that some sort of farm term? 336 00:22:38,469 --> 00:22:40,234 A grazer is a customer or an employee 337 00:22:40,236 --> 00:22:41,968 that eats off the shelves, okay? 338 00:22:41,970 --> 00:22:44,803 Sort of similar to a cow grazing in a field of grass. 339 00:22:44,805 --> 00:22:47,404 Only this isn't a field of grass, okay, and you're not a cow. 340 00:22:47,406 --> 00:22:50,038 There's no eatin'. You're not being paid to eat, so don't! 341 00:22:50,040 --> 00:22:51,505 You got any questions? 342 00:22:51,507 --> 00:22:52,906 Not right offhand, no. 343 00:22:52,908 --> 00:22:54,406 You think you can handle it? 344 00:22:54,408 --> 00:22:55,839 Oh, I'll give it the old college try. 345 00:22:55,841 --> 00:22:57,440 Don't touch me! 346 00:22:58,375 --> 00:23:00,807 Well, despite our age difference, 347 00:23:00,809 --> 00:23:02,475 I think I'm really gonna enjoy working with you. 348 00:23:02,477 --> 00:23:04,676 Let's get something straight, boy. You ain't workin' with me. 349 00:23:04,678 --> 00:23:06,643 You're working for me. 350 00:23:06,645 --> 00:23:09,311 Still, I think it's gonna be fun being around you. 351 00:23:09,313 --> 00:23:10,878 Yeah, I ain't gonna be anywhere near you. 352 00:23:10,880 --> 00:23:13,379 I'm gonna be home pumping the pasties out of Colleen Jackson. 353 00:23:13,381 --> 00:23:14,812 You're not going to be here? 354 00:23:14,814 --> 00:23:16,146 Hell, no. 355 00:23:17,748 --> 00:23:21,414 I'm gonna be here by myself? 356 00:23:21,416 --> 00:23:25,149 Yeah, that's right! And you'd better stay out of the ladies' undergoods. 357 00:23:26,684 --> 00:23:30,051 Wait a minute. Nobody told me I'd be here alone. 358 00:23:30,053 --> 00:23:31,484 What are you doing? 359 00:23:31,486 --> 00:23:32,852 Saving money. 360 00:23:32,854 --> 00:23:34,819 Wait a minute. Are you turning off the lights? 361 00:23:34,821 --> 00:23:37,320 In 25 seconds, you got light in every third aisle. 362 00:23:37,322 --> 00:23:38,553 When the sun comes up, you turn off 363 00:23:38,555 --> 00:23:39,754 all the lights. You understand? 364 00:23:40,689 --> 00:23:43,655 No, I don't understand. Just hold on a second! 365 00:23:43,657 --> 00:23:45,422 I'm locking you in. 366 00:23:45,424 --> 00:23:48,790 When I come back at 7:00 to open up, I'll let you out. 367 00:23:51,059 --> 00:23:53,058 You're locking me in? 368 00:23:53,060 --> 00:23:54,658 What do you take me for, a fool? 369 00:23:54,660 --> 00:23:58,160 Nobody gets a set of keys on their first night. Nobody! 370 00:23:58,162 --> 00:24:00,127 Now, get to work! 371 00:24:00,662 --> 00:24:02,060 What if there's a fire? 372 00:24:02,062 --> 00:24:03,427 Then the fire department will come. 373 00:24:04,096 --> 00:24:05,394 I could perish! 374 00:24:05,396 --> 00:24:06,862 Boo! 375 00:24:06,864 --> 00:24:10,363 You can't do this. I'm locked in, alone, in the dark. 376 00:24:10,365 --> 00:24:12,430 That was not a part of my employment agreement. 377 00:25:25,206 --> 00:25:26,305 Ah! 378 00:26:30,107 --> 00:26:32,138 9:17? 379 00:26:33,774 --> 00:26:36,472 Time for a break. 380 00:27:02,087 --> 00:27:03,485 Hello. 381 00:27:05,754 --> 00:27:07,385 Anybody out there? 382 00:27:07,387 --> 00:27:09,352 When I accepted the... 383 00:27:09,354 --> 00:27:12,620 The post of President, grand Pooh-Bah of Target, 384 00:27:14,422 --> 00:27:16,988 realizing that I have brought 385 00:27:18,057 --> 00:27:20,456 meaningfulness and peace and happiness, 386 00:27:20,458 --> 00:27:22,823 into the lives of thousands of people. 387 00:27:23,525 --> 00:27:26,191 Jim Dodge, of Monroe, 388 00:27:26,193 --> 00:27:28,192 top moneymaker on the tour. 389 00:27:28,194 --> 00:27:30,693 His father's here today, Bud Dodge, 390 00:27:30,695 --> 00:27:32,560 and sister Penny, a sad, sad story, 391 00:27:32,562 --> 00:27:35,695 was just admitted to university hospital. 392 00:27:35,697 --> 00:27:39,530 While trying to pop a zit, her head mysteriously exploded. 393 00:28:03,907 --> 00:28:05,605 Dad! Hi! 394 00:28:05,607 --> 00:28:07,539 Jim, do you know what time it is? 395 00:28:07,541 --> 00:28:11,408 You know, I'm starting to think about Christmas and gifts, 396 00:28:11,410 --> 00:28:14,875 because I'm in a big store and I'm starting to get a lot of gift ideas. 397 00:28:14,877 --> 00:28:16,209 Hi. 398 00:28:16,211 --> 00:28:17,742 Mom, hi! 399 00:28:17,744 --> 00:28:19,709 How's it going? 400 00:28:19,711 --> 00:28:22,877 Well, I finished all my janitor stuff, I've finished most of it. 401 00:28:22,879 --> 00:28:24,744 I've got to save some stuff for later. 402 00:28:24,746 --> 00:28:26,811 But it's easy as hell. 403 00:28:26,813 --> 00:28:29,546 Um, honey, it's a little late. 404 00:28:29,548 --> 00:28:32,647 Yeah, it is kind of late. Well, sleep tight. 405 00:28:33,983 --> 00:28:36,082 See you in the morning. 406 00:28:36,084 --> 00:28:37,649 Love you, too. 407 00:28:42,886 --> 00:28:45,051 Mr. James Dodge! 408 00:29:40,850 --> 00:29:43,983 Oh. He can't be happy as the night cleanup boy. 409 00:29:45,819 --> 00:29:47,551 Sweetheart... 410 00:29:48,453 --> 00:29:51,085 He wants us to call him a janitor. 411 00:29:53,588 --> 00:29:57,854 Maybe I should have spent less time harping and more time helping. 412 00:29:58,755 --> 00:30:01,154 Harpin' and helpin' him what? 413 00:30:02,357 --> 00:30:06,590 Harpin' on him to leave, and helpin' him become the... 414 00:30:06,592 --> 00:30:09,692 Good, mature, productive person he could be. 415 00:31:39,809 --> 00:31:41,541 Are you all right? 416 00:31:43,210 --> 00:31:45,076 Yes, I'm fine, thanks. 417 00:31:45,078 --> 00:31:46,142 And you? 418 00:31:47,744 --> 00:31:49,210 What are you doing here? 419 00:31:50,812 --> 00:31:53,144 I work here. 420 00:31:53,146 --> 00:31:55,078 Have a good one, Officer Don. 421 00:31:55,080 --> 00:31:59,046 Okay, Carl. Keep in touch. Let me know if you hear anything. 422 00:31:59,048 --> 00:32:00,613 You bet. 423 00:32:02,515 --> 00:32:04,847 Well, sir, she didn't leave on the bus. 424 00:32:04,849 --> 00:32:08,049 Apparently, she isn't here. Let's go look for her someplace else. 425 00:32:08,051 --> 00:32:11,483 She wouldn't be dumb enough to thumb, would she? 426 00:32:11,485 --> 00:32:14,984 Does she have any friends that she might have run off with? 427 00:32:15,552 --> 00:32:17,318 Boyfriends? 428 00:32:17,320 --> 00:32:20,819 Would you just get in the car so we can go look for the girl, please? 429 00:32:20,821 --> 00:32:22,853 I'm tired, I had to get out of the bed, 430 00:32:22,855 --> 00:32:24,887 I haven't had any coffee. I don't feel good. 431 00:32:24,889 --> 00:32:26,255 My daughter, I don't know where the hell she is. 432 00:32:26,257 --> 00:32:28,022 And you're standing by the car there, 433 00:32:28,024 --> 00:32:29,856 sounding like some goddamn preacher or something! 434 00:32:29,858 --> 00:32:31,490 Come on. Get in the car! 435 00:32:33,259 --> 00:32:34,490 Prick. 436 00:32:39,361 --> 00:32:41,660 Are you sure you didn't hurt yourself? 437 00:32:41,662 --> 00:32:44,361 Oh, no. Are you kidding? 438 00:32:44,363 --> 00:32:46,895 No, I'm fine. I'm fine. 439 00:32:46,897 --> 00:32:48,328 Can I ask what you were doing? 440 00:32:48,330 --> 00:32:50,329 Uh... Oh, I was roller-skating. 441 00:32:51,198 --> 00:32:52,863 I know, but why? 442 00:32:52,865 --> 00:32:54,997 Oh, why not? 443 00:32:54,999 --> 00:32:58,666 I got bored. One thing led to another and... 444 00:32:58,668 --> 00:33:01,768 And I'm roller-skating in my shorts. 445 00:33:01,770 --> 00:33:04,069 Better question would be, "What are you doing here?" 446 00:33:04,770 --> 00:33:06,503 Shopping. 447 00:33:06,505 --> 00:33:09,103 Well, we've been closed for five hours. 448 00:33:09,105 --> 00:33:11,370 Yeah. I fell asleep. 449 00:33:11,372 --> 00:33:12,871 While shopping? 450 00:33:12,873 --> 00:33:14,504 No, in the ladies' dressing room. 451 00:33:14,506 --> 00:33:18,073 That makes no sense. You're a high-profile young ingenue. 452 00:33:18,075 --> 00:33:19,873 I was debating... What? 453 00:33:19,875 --> 00:33:23,274 Whether or not to get arrested for shoplifting. 454 00:33:23,276 --> 00:33:26,442 Doesn't your father own, like, $10 million worth of real estate in this town? 455 00:33:26,444 --> 00:33:28,242 Well, it's not my fault. 456 00:33:28,244 --> 00:33:30,009 No, no, I didn't imply such. 457 00:33:30,011 --> 00:33:33,244 It just seems funny that someone of your... 458 00:33:33,246 --> 00:33:35,011 Wealth? 459 00:33:35,013 --> 00:33:36,679 If you will. Would be shoplifting... 460 00:33:36,681 --> 00:33:39,146 I didn't do it. I chickened out. 461 00:33:40,082 --> 00:33:42,781 Would consider shoplifting. 462 00:33:42,783 --> 00:33:46,515 It's a long, dull, self-indulgent, highly unromantic story 463 00:33:46,517 --> 00:33:49,016 about an overbearing father, 464 00:33:49,018 --> 00:33:51,217 deceased mother and brother 465 00:33:51,219 --> 00:33:54,852 and a completely confused girl who looks a little like me. 466 00:34:32,604 --> 00:34:35,403 I sure am glad you dropped by. 467 00:34:35,405 --> 00:34:38,204 I was getting pretty tired of being with myself. 468 00:34:41,241 --> 00:34:45,040 I guess... I guess, I'm what you call a people person. 469 00:34:48,210 --> 00:34:49,441 What are you cooking? 470 00:34:49,443 --> 00:34:50,608 Uh, Hobo Chicken. 471 00:34:50,610 --> 00:34:52,976 It's a glazed chicken in wine sauce 472 00:34:52,978 --> 00:34:55,910 with vegetables and skin-on potatoes. 473 00:34:55,912 --> 00:34:58,111 Silverware... Silverware... 474 00:35:01,415 --> 00:35:03,380 It's only 210 calories. 475 00:35:03,382 --> 00:35:05,647 And I don't know if you're watching 476 00:35:05,649 --> 00:35:07,881 your figure, but I sure am. 477 00:35:07,883 --> 00:35:10,082 Uh, if you can just grab a serving spoon 478 00:35:10,084 --> 00:35:12,216 over there, I think we'll be set. 479 00:35:17,487 --> 00:35:19,652 Uh, keep your distance from these things. 480 00:35:19,654 --> 00:35:21,886 I think it's safe to keep five feet. 481 00:35:26,890 --> 00:35:29,054 I think they're about done. 482 00:35:31,223 --> 00:35:33,621 Well, dining room's right this way. 483 00:35:36,157 --> 00:35:37,855 Mmm! 484 00:35:38,157 --> 00:35:40,789 Mmm. Oh. 485 00:35:40,791 --> 00:35:44,390 I think my father poured the cement for your pool. 486 00:35:45,825 --> 00:35:48,824 He's a cement contractor. Good man. 487 00:35:49,959 --> 00:35:51,490 Bud Dodge? 488 00:35:51,492 --> 00:35:54,291 My mother works at Hoenicker's over Christmas, part time. 489 00:35:54,293 --> 00:35:56,158 My sister's a teller at the bank. 490 00:35:56,160 --> 00:35:59,059 My brother's in grade school. He's not employed at the moment. 491 00:35:59,061 --> 00:36:01,794 I used to work at the animal shelter. 492 00:36:01,796 --> 00:36:05,296 But I was terminated. And now... Now I'm working here. 493 00:36:07,765 --> 00:36:09,397 Do you always talk this much? 494 00:36:12,067 --> 00:36:14,667 Yeah, I guess I do. 495 00:36:14,669 --> 00:36:16,734 I like talking to people. 496 00:36:18,703 --> 00:36:21,169 I was thinking maybe you should go into sales. 497 00:36:21,171 --> 00:36:22,435 I've actually tried that. 498 00:36:29,840 --> 00:36:32,206 Some fresh ground pepper? 499 00:36:32,208 --> 00:36:33,639 Please. 500 00:36:36,109 --> 00:36:37,941 Some people don't like a lot of pepper. 501 00:36:37,943 --> 00:36:39,742 Say when. That's fine. 502 00:36:40,944 --> 00:36:42,709 I happen to really like it a lot. 503 00:36:42,711 --> 00:36:46,244 I think it enhances the natural flavor of the chicken. 504 00:36:49,847 --> 00:36:52,580 I hope you don't take this the wrong way. 505 00:36:53,416 --> 00:36:55,548 I've had dreams about you. 506 00:36:55,550 --> 00:36:57,748 You've had dreams about me? 507 00:36:59,350 --> 00:37:00,849 Not recently. 508 00:37:00,851 --> 00:37:03,016 I've had dreams about you in the past. 509 00:37:03,018 --> 00:37:05,517 I've had dreams about entire cheerleading squads, 510 00:37:05,519 --> 00:37:07,584 so don't get me wrong. 511 00:37:07,586 --> 00:37:09,851 It's kid stuff, you know. How 'bout you? 512 00:37:09,853 --> 00:37:11,318 Do I dream? Mmm. 513 00:37:13,688 --> 00:37:15,620 That's about all I do. 514 00:37:29,562 --> 00:37:33,095 Raisin' a kid's hard work. You got any kids? 515 00:37:33,097 --> 00:37:35,963 No, sir. No, sir. And from listening to you talking 516 00:37:35,965 --> 00:37:37,863 and from observin' this, 517 00:37:37,865 --> 00:37:41,097 I'm kinda grateful old Emily turned up infertile. 518 00:37:58,241 --> 00:38:01,040 Shouldn't you be cleaning up the store? 519 00:38:01,875 --> 00:38:03,374 I got plenty of time. 520 00:38:03,942 --> 00:38:05,974 Big store. Huge. 521 00:38:07,876 --> 00:38:09,341 Always smoke cigars? 522 00:38:10,910 --> 00:38:13,276 I enjoy a good one after a fine meal. 523 00:38:13,278 --> 00:38:15,278 It settles the stomach. 524 00:38:16,446 --> 00:38:18,111 You're the town liar, right? 525 00:38:22,981 --> 00:38:24,146 What? 526 00:38:24,148 --> 00:38:28,214 I'm sorry. That really came out wrong. 527 00:38:28,216 --> 00:38:29,881 I don't see how something like that could come out right. 528 00:38:29,883 --> 00:38:31,315 I guess I meant that's what people call you. 529 00:38:31,317 --> 00:38:32,715 But I didn't mean to imply that it's actually true. 530 00:38:32,717 --> 00:38:33,916 People are actually calling me that? 531 00:38:33,918 --> 00:38:35,549 I thought you knew. 532 00:38:35,551 --> 00:38:37,049 Know what? That I was the town liar? 533 00:38:37,051 --> 00:38:38,283 You didn't? 534 00:38:38,285 --> 00:38:39,616 No. I'm not. 535 00:38:39,618 --> 00:38:41,216 I think that you might have the wrong information. 536 00:38:41,218 --> 00:38:42,383 I didn't mean to offend you. 537 00:38:43,651 --> 00:38:45,117 Did you think that was a compliment? 538 00:38:45,119 --> 00:38:47,284 No. No. And I apologize. 539 00:38:47,286 --> 00:38:49,918 You know, I can't repeat things like that. 540 00:38:49,920 --> 00:38:52,486 Don't think about it. It's all right. 541 00:38:52,488 --> 00:38:55,086 As I said, I think you've got the wrong information. 542 00:38:55,088 --> 00:38:57,088 But, if people are calling me that, 543 00:38:57,090 --> 00:38:59,721 it's only because they're small, cheap, petty, and jealous. 544 00:38:59,723 --> 00:39:02,222 Small towns are notorious for that kinda thing. 545 00:39:02,224 --> 00:39:03,456 I'm sure there's a word for me. 546 00:39:03,458 --> 00:39:04,889 Oh, yeah. Sure. 547 00:39:04,891 --> 00:39:06,090 What do they call me? 548 00:39:06,092 --> 00:39:07,323 A tease. 549 00:39:07,325 --> 00:39:08,724 Tease? 550 00:39:10,593 --> 00:39:12,992 Yeah, I can see that. 551 00:39:12,994 --> 00:39:14,392 Mmm-hmm. Mmm-hmm. 552 00:39:14,394 --> 00:39:16,993 Actually, I never teased. 553 00:39:16,995 --> 00:39:19,327 This is becoming amusing. 554 00:39:19,329 --> 00:39:21,227 Who exactly calls me a liar? 555 00:39:21,229 --> 00:39:23,094 Everybody. 556 00:39:23,096 --> 00:39:24,728 Everybody. No, not everybody. 557 00:39:24,730 --> 00:39:26,228 I'm sure there's some old people in town. 558 00:39:26,230 --> 00:39:27,661 Right. 559 00:39:33,933 --> 00:39:35,631 Well, what do you think? 560 00:39:35,633 --> 00:39:37,297 What do I think? 561 00:39:39,233 --> 00:39:41,099 Do you think I'm a liar? 562 00:39:41,101 --> 00:39:43,299 Well, I don't know you well enough. 563 00:39:45,001 --> 00:39:47,000 You've known me for almost 17 years. 564 00:39:47,002 --> 00:39:49,401 We went to the same schools from kindergarten on up. 565 00:39:49,403 --> 00:39:52,135 I knew of you, but I didn't know you personally. 566 00:39:53,504 --> 00:39:55,469 That's always bothered me. 567 00:39:55,471 --> 00:39:59,137 I mean, that old "in-out, us-them" thing. 568 00:39:59,139 --> 00:40:00,604 That's the way it's been. 569 00:40:00,606 --> 00:40:02,005 I know. It's always bothered me. 570 00:40:02,007 --> 00:40:04,439 Sure, but it's water over the dam now. 571 00:40:04,441 --> 00:40:07,740 Yeah, but it's your dam and my water. 572 00:40:07,742 --> 00:40:09,507 I got crapped on a lot of years. 573 00:40:09,509 --> 00:40:11,741 I just meant that it's in the past. 574 00:40:11,743 --> 00:40:14,576 Well, the present is a result of the past. 575 00:40:14,578 --> 00:40:16,810 I look at my high school yearbook, 576 00:40:16,812 --> 00:40:19,912 and I don't see four fabulous years. 577 00:40:19,914 --> 00:40:22,113 Actually, what I'm reminded of is what it feels like 578 00:40:22,115 --> 00:40:24,247 to have my underwear yanked up my ass 579 00:40:24,249 --> 00:40:26,615 by some big football player with arms like telephone poles. 580 00:40:26,617 --> 00:40:29,149 Okay, and where are those guys now? 581 00:40:30,751 --> 00:40:35,284 I know they're not working nights at Target. I'll tell you that. 582 00:40:35,286 --> 00:40:38,085 Yeah. You know, 583 00:40:38,087 --> 00:40:40,086 I look at my yearbook 584 00:40:40,088 --> 00:40:43,387 and I see four fabulous years 585 00:40:44,856 --> 00:40:46,788 that are gonna be the highlight of my life. 586 00:40:46,790 --> 00:40:48,922 Here's what it's like... 587 00:40:48,924 --> 00:40:52,190 First, you feel a hand going down the back of your pants 588 00:40:52,192 --> 00:40:53,924 and tighten around the elastic waistband... 589 00:40:53,926 --> 00:40:55,592 Highlight. 590 00:40:55,594 --> 00:40:57,426 Sometimes I'd actually see stars. 591 00:40:57,428 --> 00:40:59,126 It's not going to get any better. 592 00:40:59,128 --> 00:41:01,660 And if I was particularly unlucky, 593 00:41:01,662 --> 00:41:04,128 my shorts would like rip completely free 594 00:41:04,130 --> 00:41:05,528 and I would get this really drastic fabric... 595 00:41:05,530 --> 00:41:06,862 Jim? Do you hear me? 596 00:41:09,798 --> 00:41:10,997 Yeah. 63600:41:14,101 --> 00:41:17,1000 I don't really care about a graphic description of a childhood prank. 597 00:41:18,002 --> 00:41:20,334 Hey, that prank was a motif in my life. 598 00:41:24,804 --> 00:41:28,470 You know, I'm locked in this store here 599 00:41:28,472 --> 00:41:31,472 because I didn't have the guts to steal a skirt, 600 00:41:31,474 --> 00:41:34,307 so I could get arrested and embarrass my father 601 00:41:34,309 --> 00:41:36,875 in this stupid, desperate, childish, 602 00:41:36,877 --> 00:41:39,042 pathetic attempt to leave home. 603 00:41:39,044 --> 00:41:41,610 And you have your underwear yanked up your ass. 604 00:41:41,612 --> 00:41:44,544 I have my entire life yanked up my ass. 605 00:41:46,314 --> 00:41:48,479 Well, you're speaking figuratively. 606 00:41:48,481 --> 00:41:50,546 I was speaking literally. And you're happy. 607 00:41:50,548 --> 00:41:51,846 You know, you're happy. 608 00:41:53,049 --> 00:41:54,614 I'm not happy. 609 00:41:54,616 --> 00:41:56,281 I'm working nights. 610 00:41:56,283 --> 00:41:58,782 Uh, everybody thinks I'm a liar. 611 00:41:58,784 --> 00:42:00,483 My whole family's laughing at me. 612 00:42:00,485 --> 00:42:02,684 Reverend Harwell gave me the finger last week. 613 00:42:02,686 --> 00:42:04,051 Okay, okay, you're not happy, 614 00:42:04,053 --> 00:42:05,785 but at least you have some control over your life. 615 00:42:05,787 --> 00:42:07,752 So do you. My father controls my life. 616 00:42:08,621 --> 00:42:10,286 You're over 18. 617 00:42:10,288 --> 00:42:12,221 You can tell him to drop dead, and get on a plane. 618 00:42:12,223 --> 00:42:13,454 So can you. 619 00:42:13,456 --> 00:42:14,588 I don't want to. 620 00:42:16,324 --> 00:42:18,189 I like living at home. 621 00:42:18,191 --> 00:42:19,489 No, you don't. 622 00:42:19,491 --> 00:42:22,357 What am I, a garden snail? 623 00:42:23,460 --> 00:42:25,459 An involuntary muscle in a janitor suit? 624 00:42:25,461 --> 00:42:27,193 I, uh, I know what I want to do. 625 00:42:28,029 --> 00:42:29,627 What could you possibly like 626 00:42:29,629 --> 00:42:32,028 about living at home at your age? 627 00:42:32,030 --> 00:42:36,195 The meals are great. I mean, there's the, uh... There's cable. 628 00:42:37,631 --> 00:42:40,863 Um, the accommodations are excellent, five-star. 629 00:42:40,865 --> 00:42:42,897 What do you care if I'm living at home or not? 630 00:42:44,133 --> 00:42:46,866 Hey, I didn't come here to irritate you. 631 00:42:46,868 --> 00:42:48,533 Well, you're beginning to. 632 00:42:51,803 --> 00:42:54,802 Great. That's really great. 633 00:42:54,804 --> 00:42:57,804 I gotta stop saying those kinds of things. 634 00:42:57,806 --> 00:43:00,472 Those freakin' kids! I knew I couldn't trust 'em. 635 00:43:00,474 --> 00:43:03,639 Town liar. That's a nice rep. Nice rep. 636 00:43:03,641 --> 00:43:05,507 I bet it was Gregory, that little weasel. 637 00:43:05,509 --> 00:43:07,374 Top secret, top secret, I tell 'em, 638 00:43:07,376 --> 00:43:09,141 and they still shoot off their mouths! 639 00:43:09,143 --> 00:43:11,208 If I'd really been a French spy, 640 00:43:11,210 --> 00:43:13,576 those little tots would've gotten me killed! 641 00:43:13,578 --> 00:43:15,543 Piano wire wrapped around my neck. 642 00:43:15,545 --> 00:43:17,211 My testicles shoved down my throat, 643 00:43:17,213 --> 00:43:19,278 a piece of dynamite stuck up my ass. 644 00:43:25,248 --> 00:43:26,613 She's so beautiful. 645 00:43:29,015 --> 00:43:30,581 And I'm the town liar. 646 00:45:14,139 --> 00:45:18,805 Jim, there's no reason to lie right now. 647 00:45:18,807 --> 00:45:21,306 There's no one to impress. 648 00:45:21,308 --> 00:45:23,006 You know, I'm not impressed by a man 649 00:45:23,008 --> 00:45:24,807 telling me he likes living at home. 650 00:45:24,809 --> 00:45:28,208 Excuse me. I'm not lying, 651 00:45:28,210 --> 00:45:30,375 and I'm not trying to impress you. 652 00:45:30,377 --> 00:45:32,576 So, if you'll excuse me, I have work to do. 653 00:45:32,578 --> 00:45:35,044 I have to clean dead flies out of the lighting fixtures. 654 00:45:35,046 --> 00:45:38,312 Okay, okay, my error. I apologize. 655 00:45:38,314 --> 00:45:42,247 It's just that I can't imagine a man, 656 00:45:42,249 --> 00:45:45,615 giving up his independence, his right to mate, 657 00:45:46,316 --> 00:45:48,149 to have a family, 658 00:45:48,151 --> 00:45:51,583 to have children, to build a life for himself, 659 00:45:51,585 --> 00:45:52,817 for good cooking. 660 00:45:52,819 --> 00:45:54,150 Hold on. 661 00:45:54,152 --> 00:45:56,985 I have not given up my right to mate. 662 00:45:56,987 --> 00:45:59,319 I have the right to mate 663 00:45:59,321 --> 00:46:02,386 anytime I feel like mating. 664 00:46:03,088 --> 00:46:04,853 You go out with someone. 665 00:46:04,855 --> 00:46:06,654 You bring her home. 666 00:46:06,656 --> 00:46:08,688 You introduce her to... 667 00:46:08,690 --> 00:46:11,755 Mom, Dad, sis, Billy, 668 00:46:12,357 --> 00:46:13,988 Woofie the dog. 669 00:46:13,990 --> 00:46:15,889 Cocktails in the rumpus room, and then 670 00:46:16,757 --> 00:46:18,423 do it on the bunk bed? 671 00:46:18,657 --> 00:46:20,356 Oh, 672 00:46:20,358 --> 00:46:22,156 let's analyze that remark. 673 00:46:22,825 --> 00:46:24,690 First, I don't have a dog, 674 00:46:24,692 --> 00:46:26,357 my brother's not named Billy, 675 00:46:26,359 --> 00:46:29,525 and I don't even have a rumpus room. So I don't even... 676 00:46:29,527 --> 00:46:31,058 You know what I mean. 677 00:46:36,228 --> 00:46:38,794 Yeah, I know what you mean. 678 00:46:39,896 --> 00:46:41,729 Spit on me, make me feel lousy. 679 00:46:48,233 --> 00:46:49,898 Jim? 680 00:46:51,267 --> 00:46:53,499 You said something that wasn't true. 681 00:46:54,368 --> 00:46:55,999 No. 682 00:46:56,001 --> 00:47:00,600 No, I said that I can have sex when I want to, 683 00:47:00,602 --> 00:47:03,435 and I do. I do. 684 00:47:03,437 --> 00:47:06,502 However, I was looking forward to a nice, quiet evening of janitoring. 685 00:47:09,172 --> 00:47:11,004 I don't think you see what I'm getting at. 686 00:47:11,673 --> 00:47:13,605 I see what you're getting at. 687 00:47:13,607 --> 00:47:16,206 I'm a lying monk with an Oedipus complex 688 00:47:16,208 --> 00:47:17,506 and an appetite for home cooking. 689 00:47:17,508 --> 00:47:19,106 Don't forget. You're the indecisive shoplifter. 690 00:47:19,108 --> 00:47:21,108 Yes! Exactly! 691 00:47:21,110 --> 00:47:23,275 I would do anything to be in your shoes. 692 00:47:23,943 --> 00:47:26,509 These are Darnell's shoes. 693 00:47:26,511 --> 00:47:29,143 You know, you have freedom, and you're not using it. 694 00:47:30,346 --> 00:47:32,278 It makes me sad. 695 00:47:32,280 --> 00:47:34,846 Well, you have the collective wealth of the entire town, 696 00:47:34,848 --> 00:47:37,613 and you're trying to get yourself arrested. Now, that makes me sad. 697 00:47:37,615 --> 00:47:39,681 That makes me sad, too. 698 00:47:39,683 --> 00:47:41,014 That's pretty stupid. 699 00:47:41,016 --> 00:47:42,280 It's very stupid. 700 00:47:43,549 --> 00:47:45,514 Are you serious? 701 00:47:45,516 --> 00:47:47,781 I mean, you haven't been drinking? 702 00:47:47,783 --> 00:47:49,581 This isn't the bottle talking? 703 00:47:50,350 --> 00:47:51,681 No. 704 00:47:52,617 --> 00:47:55,349 Then why don't you just talk to the guy? 705 00:47:57,518 --> 00:48:00,417 For the same reason that you can't leave home, 706 00:48:00,419 --> 00:48:02,417 I can't tell my father to go to hell. 707 00:48:04,019 --> 00:48:05,484 Why not? 708 00:48:08,221 --> 00:48:11,087 Because I don't want to be alone. 709 00:48:38,802 --> 00:48:40,433 Mr. McClellan? 710 00:48:41,903 --> 00:48:44,968 You ever have any family problems, you and your daughter? 711 00:48:46,104 --> 00:48:48,135 What the hell do you think this is? 712 00:48:49,971 --> 00:48:51,370 You got a point. 713 00:48:57,241 --> 00:48:58,939 Would you go with me somewhere? 714 00:49:01,909 --> 00:49:03,540 Where? Florida? 715 00:49:04,209 --> 00:49:06,374 Wyoming? Spain? 716 00:49:06,376 --> 00:49:08,608 It doesn't really matter, just away somewhere. 717 00:49:10,044 --> 00:49:11,542 I'd love to. 718 00:49:12,278 --> 00:49:14,944 I just can't afford to be 719 00:49:14,946 --> 00:49:17,078 capricious and carefree like yourself. 720 00:49:17,080 --> 00:49:20,845 I, uh, I've gotta set my sights on something and really go for it. 721 00:49:21,914 --> 00:49:23,379 Night janitor? 722 00:49:24,315 --> 00:49:26,380 It's a beginning. I'm looking at... 723 00:49:26,382 --> 00:49:28,013 It's an end. 724 00:49:30,549 --> 00:49:32,714 Maybe if you had, like, a destination in mind, 725 00:49:32,716 --> 00:49:34,981 that would make all the difference in the world. 726 00:49:36,049 --> 00:49:38,215 Why? 727 00:49:38,217 --> 00:49:40,715 Well, uh, I'm, uh, I'm just not 728 00:49:40,717 --> 00:49:43,083 built to aimlessly roam the world. 729 00:49:43,085 --> 00:49:45,450 I'm too conservative for that. 730 00:49:46,886 --> 00:49:48,751 Well, 731 00:49:48,753 --> 00:49:50,885 I was thinking about Los Angeles. 732 00:49:50,887 --> 00:49:52,986 Mmm-hmm, mmm-hmm. 733 00:49:54,155 --> 00:49:55,386 What for? 734 00:49:55,388 --> 00:49:56,453 Live. Work. 735 00:49:58,155 --> 00:49:59,887 At what? Whatever. 736 00:50:00,623 --> 00:50:02,722 And what about your father? 737 00:50:04,391 --> 00:50:06,256 When I don't die, 738 00:50:06,258 --> 00:50:09,491 he'll realize that I can make it on my own. 739 00:50:09,493 --> 00:50:13,659 If I do, he'll have the satisfaction of knowing that I can't. 740 00:50:13,661 --> 00:50:17,061 If I run and he brings me back, or if I go back on my own, 741 00:50:17,063 --> 00:50:18,761 either way he's just, uh, gonna beat the shit out of me. 742 00:50:18,763 --> 00:50:20,495 So it doesn't really make a difference. 743 00:50:20,497 --> 00:50:21,963 What, uh, literally? 744 00:50:25,632 --> 00:50:26,697 Yeah. 745 00:50:28,066 --> 00:50:29,398 Sad. 746 00:50:30,333 --> 00:50:31,732 Yeah, it's sad. 747 00:50:31,733 --> 00:50:34,132 Until he throws you across the room, it's sad. 748 00:50:35,168 --> 00:50:36,733 I'm just afraid to live with him, 749 00:50:36,735 --> 00:50:38,434 and I'm afraid to live without... You know, 750 00:50:38,436 --> 00:50:41,401 you didn't come to work to hear this stuff. I'm really sorry. 751 00:50:41,403 --> 00:50:42,735 That's all right. 752 00:50:42,737 --> 00:50:43,968 I'm gonna clean this up. 753 00:50:52,108 --> 00:50:54,173 I'm, uh, I'm just surprised. 754 00:50:54,175 --> 00:50:56,140 I thought everything was okay, you know. 755 00:50:57,076 --> 00:50:58,441 I figured you got a nice car, you got 756 00:50:58,443 --> 00:50:59,741 a nice house, you got some money. 757 00:50:59,743 --> 00:51:01,142 Everything's okay. 758 00:51:01,144 --> 00:51:02,909 It should be, 759 00:51:02,911 --> 00:51:04,509 but it's not. 760 00:51:04,511 --> 00:51:06,576 It's twisted, and it's distorted, 761 00:51:06,578 --> 00:51:09,244 and it can't be changed, and it cannot be saved. 762 00:51:16,783 --> 00:51:18,182 I'll go with you. 763 00:51:23,486 --> 00:51:25,018 Really? 764 00:51:26,121 --> 00:51:27,420 Yeah. 765 00:51:29,289 --> 00:51:30,920 We have to get a car. 766 00:51:32,289 --> 00:51:34,122 Let's get through the night, first. 767 00:51:34,124 --> 00:51:35,589 I have money. 768 00:51:35,591 --> 00:51:36,756 How much? 769 00:51:36,758 --> 00:51:38,423 $52,000. 770 00:51:40,893 --> 00:51:42,091 On you? 771 00:51:43,760 --> 00:51:45,525 In my purse. 772 00:51:58,899 --> 00:52:00,797 $52,000. Wow. 773 00:52:02,033 --> 00:52:04,365 I've never seen so much money in my life. 774 00:52:04,367 --> 00:52:06,665 This is more than my house cost. 775 00:52:08,034 --> 00:52:10,099 Jim, 776 00:52:10,101 --> 00:52:12,300 now that I'm spending the night, 777 00:52:12,302 --> 00:52:13,967 how can I pay you back 778 00:52:13,969 --> 00:52:16,368 for being so cold to you in high school? 779 00:52:19,205 --> 00:52:21,037 Do you need an answer right away? 780 00:52:21,305 --> 00:52:22,604 No. 781 00:52:23,539 --> 00:52:25,438 Sometime before the sun comes up. 782 00:52:28,807 --> 00:52:30,438 Well, uh, 783 00:52:31,374 --> 00:52:33,373 you're probably not going to remember this, 784 00:52:33,608 --> 00:52:35,873 but, uh, 785 00:52:35,875 --> 00:52:38,474 there was a homecoming dance our sophomore year. 786 00:52:38,476 --> 00:52:39,774 Mmm-hmm. 787 00:52:39,776 --> 00:52:41,041 Do you remember Mrs. Noble? 788 00:52:42,209 --> 00:52:44,875 Large, hairy gym teacher 789 00:52:44,877 --> 00:52:46,742 with a suspiciously cumbersome groin bulge? 790 00:52:46,744 --> 00:52:48,477 I had her for two years. 791 00:52:48,479 --> 00:52:49,977 Well, she made everybody switch partners 792 00:52:49,979 --> 00:52:51,377 because all the fat girls were dancing together, 793 00:52:51,379 --> 00:52:52,978 and the doinks, myself included, 794 00:52:52,980 --> 00:52:54,545 were standing against the wall, 795 00:52:54,547 --> 00:52:56,746 blowing spit bubbles. Right. 796 00:52:56,748 --> 00:53:02,516 Well, uh, for three-quarters of one verse of a slow song, 797 00:53:03,985 --> 00:53:05,350 we danced together. 798 00:53:06,986 --> 00:53:08,384 You reeked of Stridex. 799 00:53:09,553 --> 00:53:11,285 Oh, no, that was Larry Fry. 800 00:53:12,553 --> 00:53:13,885 I'm sorry. 801 00:53:15,153 --> 00:53:16,385 I don't remember. 802 00:53:16,387 --> 00:53:18,419 Well... 803 00:53:18,421 --> 00:53:20,353 You got your hair caught in my braces. 804 00:53:21,055 --> 00:53:22,553 I don't remember. 805 00:53:22,555 --> 00:53:23,953 Well, it's not important. 806 00:53:26,489 --> 00:53:27,921 I had... 807 00:53:27,923 --> 00:53:29,554 Well, I just always... 808 00:53:30,622 --> 00:53:32,622 Dreamed of finishing that dance. 809 00:53:35,891 --> 00:53:36,956 Okay. 810 00:53:40,225 --> 00:53:43,825 Oh, don't, uh, don't feel you have to answer right away. 811 00:53:43,827 --> 00:53:47,293 It's just a small portion of my life that's incomplete. 812 00:53:47,295 --> 00:53:49,560 I thought you were gonna say something different. 813 00:53:55,732 --> 00:53:57,230 Well, 814 00:53:59,099 --> 00:54:00,797 first things first. 815 00:54:16,839 --> 00:54:20,871 ¶ When things go wrong 816 00:54:22,073 --> 00:54:25,006 ¶ As they sometimes will 817 00:54:25,008 --> 00:54:29,575 ¶ When the road you're trudging seems all uphill 818 00:54:33,179 --> 00:54:36,811 ¶ When the funds are low 819 00:54:38,146 --> 00:54:41,412 ¶ And the debts are high 820 00:54:41,414 --> 00:54:46,314 ¶ And you want to smile, but you have to sigh 821 00:54:49,684 --> 00:54:52,984 ¶ When care 822 00:54:52,986 --> 00:54:57,619 ¶ Is pressing you down a bit 823 00:54:57,621 --> 00:55:00,654 ¶ Rest if you must 824 00:55:03,923 --> 00:55:06,588 ¶ But don't you quit 825 00:55:08,424 --> 00:55:11,023 ¶ Oh, no 826 00:55:11,692 --> 00:55:15,058 ¶ Don't you quit 827 00:55:16,593 --> 00:55:18,558 ¶ Oh, no 828 00:55:34,001 --> 00:55:38,301 ¶ But you never can tell 829 00:55:38,303 --> 00:55:42,636 ¶ How close you are 830 00:55:42,638 --> 00:55:48,238 ¶ It may be near when it seems so far 831 00:55:49,007 --> 00:55:50,071 ¶ Ooh ¶ 832 00:56:28,292 --> 00:56:29,490 Aah! 833 00:56:30,726 --> 00:56:31,924 Ow. 834 00:57:04,573 --> 00:57:06,205 Officer Don! 835 00:57:06,207 --> 00:57:08,472 Oh! You scared the crap out of me. 836 00:57:08,474 --> 00:57:10,973 I thought it was the custodian. 837 00:57:10,975 --> 00:57:13,074 Jim, what are you doing in there? 838 00:57:13,076 --> 00:57:15,041 I work here now. 839 00:57:20,145 --> 00:57:22,210 You wanna let me in? 840 00:57:22,212 --> 00:57:25,377 I'd love to let you in. I don't have the keys. 841 00:57:25,379 --> 00:57:27,212 I'm locked in here till 7:00 a.m. 842 00:57:27,713 --> 00:57:29,245 What's going on? 843 00:57:29,247 --> 00:57:31,479 Have you seen Josie McClellan? 844 00:57:32,914 --> 00:57:35,246 Of course, uh... 845 00:57:36,048 --> 00:57:39,646 Dark hair, green eyes, beautiful. 846 00:57:39,648 --> 00:57:41,047 Oh, yeah. Of course. 847 00:57:41,049 --> 00:57:42,313 You seen her recently? 848 00:57:42,315 --> 00:57:44,147 Oh! 849 00:57:44,149 --> 00:57:47,649 Ah, matter of fact, I just saw her yesterday, yeah. 850 00:57:47,651 --> 00:57:49,883 We had a cup of java together. 851 00:57:49,885 --> 00:57:52,084 She come into the store? 852 00:57:52,086 --> 00:57:54,652 Oh, I don't know. I only work nights. 853 00:57:54,654 --> 00:57:56,619 Why? Well, 854 00:57:57,754 --> 00:57:59,587 she's missing. 855 00:57:59,589 --> 00:58:03,322 Now, I was looking around this side of town for her and I come past. 856 00:58:03,324 --> 00:58:06,223 I seen that the outside sign's on. 857 00:58:06,225 --> 00:58:08,624 The outside sign's never on. 858 00:58:09,193 --> 00:58:10,991 Oh, yeah. Yeah. 859 00:58:10,993 --> 00:58:12,725 Did you try the library? 860 00:58:12,727 --> 00:58:15,125 Because, you know, maybe she fell asleep reading. 861 00:58:16,360 --> 00:58:18,093 No. 862 00:58:18,095 --> 00:58:21,394 She's probably just screwing somebody the old man don't approve of. 863 00:58:27,165 --> 00:58:28,596 Would you know... 864 00:58:28,598 --> 00:58:32,997 If the custodian comes by to check up on people? 865 00:58:32,999 --> 00:58:35,832 Oh, no, I wouldn't think he'd do that, Jimmy. 866 00:58:36,568 --> 00:58:38,934 I feel pretty good now. 867 00:58:48,007 --> 00:58:49,705 I'm sorry, sir. 868 00:58:49,707 --> 00:58:52,006 I had to practice a little therapy. 869 00:58:52,675 --> 00:58:54,407 Boy's in his own world. 870 01:00:46,405 --> 01:00:47,971 Aah! 871 01:01:27,394 --> 01:01:29,126 Why don't we get underneath the bench? 872 01:01:32,530 --> 01:01:34,195 Do you want to get on top? 873 01:01:42,535 --> 01:01:44,767 You check the office. I'll scope the dressing rooms. 874 01:01:44,769 --> 01:01:46,267 Right. 875 01:01:54,772 --> 01:01:56,270 You're on top. 876 01:01:58,539 --> 01:01:59,904 Did you want to be on top? 877 01:01:59,906 --> 01:02:01,771 Oh, no. 878 01:02:01,773 --> 01:02:04,439 No, no, uh, I'm fine where I am. 879 01:02:04,707 --> 01:02:06,106 Sure. 880 01:02:39,058 --> 01:02:42,891 Ow, ow, ow. 881 01:02:44,560 --> 01:02:46,492 I think he went to the back. 882 01:02:58,167 --> 01:02:59,899 Evening. 883 01:03:03,803 --> 01:03:06,102 Nice. 884 01:03:06,104 --> 01:03:07,936 Excellent. 885 01:03:07,938 --> 01:03:11,236 Hey, you got a tattoo? 886 01:03:13,672 --> 01:03:14,837 No, sir. 887 01:03:14,839 --> 01:03:16,404 Not you, asshole! 888 01:03:16,406 --> 01:03:18,471 I'm a missing person. 889 01:03:18,473 --> 01:03:21,105 The whole town is looking for me. 890 01:03:21,107 --> 01:03:24,073 What, are you hidin' out? Yes. 891 01:03:24,075 --> 01:03:26,441 And I would appreciate it if you'd let us sit up. 892 01:03:26,443 --> 01:03:28,341 What about the tattoo? 893 01:03:29,177 --> 01:03:31,242 I don't have one. 894 01:03:31,244 --> 01:03:32,575 You owe me a buck. 895 01:03:32,577 --> 01:03:34,009 Actually, it's up to two. 896 01:03:34,011 --> 01:03:36,843 I borrowed that one off you at Burger King. 897 01:03:36,845 --> 01:03:38,477 Excuse me. 898 01:03:40,012 --> 01:03:42,411 Are you planning to shoot us in the back of the head? 899 01:03:42,413 --> 01:03:45,145 We haven't decided yet, have we? 900 01:03:46,747 --> 01:03:48,146 Who are you? 901 01:03:48,148 --> 01:03:50,913 Uh, you don't want to know. 902 01:03:50,915 --> 01:03:53,347 He wouldn't have asked if he didn't want to know, butthead. 903 01:03:53,349 --> 01:03:55,315 He's a little crazy. He's my brother. 904 01:03:55,317 --> 01:03:57,149 He's not quite right. That's not true. 905 01:03:57,817 --> 01:03:59,249 She doesn't even know me. 906 01:03:59,251 --> 01:04:00,816 Somebody better start talking straight here. 907 01:04:00,818 --> 01:04:02,317 That's the truth. 908 01:04:02,584 --> 01:04:04,516 Okay. 909 01:04:06,752 --> 01:04:08,350 You want to know? 910 01:04:09,418 --> 01:04:11,317 Mmm-hmm. Okay, good. 911 01:04:11,751 --> 01:04:13,517 But, uh... 912 01:04:14,685 --> 01:04:16,717 Come on over here. 913 01:04:17,586 --> 01:04:20,118 What? - Come on over. 914 01:04:20,120 --> 01:04:22,085 Come on over here! Over here. 915 01:04:39,695 --> 01:04:41,494 Come on down here. 916 01:04:44,463 --> 01:04:46,196 That's right. Down here. Down here. 917 01:04:46,597 --> 01:04:48,063 Uh-huh? 918 01:04:49,131 --> 01:04:50,497 Okay. 919 01:04:52,032 --> 01:04:54,498 You dumb sons of bitches. 920 01:04:55,501 --> 01:04:58,533 Do you realize that you have just walked 921 01:04:58,535 --> 01:05:02,101 straight into a $60-million drug transaction? 922 01:05:04,803 --> 01:05:06,134 So, you're running this 923 01:05:06,136 --> 01:05:09,636 multi-zillion-dollar drug transaction by yourself? 924 01:05:09,638 --> 01:05:11,470 Little Target boy. 925 01:05:11,472 --> 01:05:13,604 No. 926 01:05:13,606 --> 01:05:16,272 No, I'm not doing it by myself. 927 01:05:16,274 --> 01:05:17,905 Oh, no, no. 928 01:05:19,140 --> 01:05:20,572 As a matter of fact, 929 01:05:22,107 --> 01:05:24,106 in about 10 minutes, 930 01:05:24,108 --> 01:05:27,308 this place is gonna be alive with the meanest, 931 01:05:27,310 --> 01:05:30,876 ugliest, most impatient animals you guys have ever seen. 932 01:05:30,878 --> 01:05:34,278 So I'll tell you what, I'll give you five minutes to take 933 01:05:34,280 --> 01:05:36,979 whatever you want in the whole store. Anything you want and just go. 934 01:05:36,981 --> 01:05:39,945 I won't tell. Just go. Just take your guns and go. Scoot. 935 01:05:40,681 --> 01:05:42,412 Okay, then, who's the girl? 936 01:05:44,782 --> 01:05:46,014 I'm his hostage. 937 01:05:46,016 --> 01:05:47,180 Yes, yes. 938 01:05:48,283 --> 01:05:51,283 Is that true? Hmm? 939 01:05:51,285 --> 01:05:53,684 Yes! Yes, it's true. 940 01:05:54,118 --> 01:05:55,884 And, um... 941 01:05:58,987 --> 01:06:01,086 If the deal doesn't go down, 942 01:06:01,721 --> 01:06:03,119 she becomes pig feed. 943 01:06:03,121 --> 01:06:04,286 Bullshit. 944 01:06:04,721 --> 01:06:06,186 Oh, really? 945 01:06:09,156 --> 01:06:10,354 Well, blow her away. 946 01:06:10,356 --> 01:06:12,455 Come on, that's bullshit! 947 01:06:13,791 --> 01:06:15,222 Okay. 948 01:06:16,625 --> 01:06:20,056 Then give me your guns and I'll do it for you. 949 01:06:21,225 --> 01:06:22,356 It's bullshit, right? 950 01:06:23,992 --> 01:06:25,423 We'll see. 951 01:06:28,026 --> 01:06:29,657 Roll over. 952 01:06:29,659 --> 01:06:31,157 Come on, you heard him. What? 953 01:06:31,159 --> 01:06:33,192 Roll over! That's right. You too, honey. 954 01:06:33,194 --> 01:06:35,560 You heard me. Roll over. Come on, do it! 955 01:06:35,562 --> 01:06:39,294 Come on, come on! Roll! Roll. That's it. Very good. 956 01:06:39,296 --> 01:06:42,628 Mmm! Yeah. 957 01:06:42,630 --> 01:06:45,563 Um, give me the guns. 958 01:06:45,565 --> 01:06:47,297 Ah! 959 01:06:47,299 --> 01:06:48,831 No way, man. Uh-uh. 960 01:06:48,833 --> 01:06:50,565 Fine. Fine. 961 01:06:50,567 --> 01:06:52,699 You do it. I don't need her anymore, anyway. 962 01:06:54,035 --> 01:06:55,733 I only needed her to get through customs. 963 01:06:55,735 --> 01:06:57,400 I don't like this. 964 01:06:57,402 --> 01:06:59,067 This sucks. It's not worth it. 965 01:06:59,069 --> 01:07:00,635 Come on, we don't have much time. Do it! 966 01:07:00,637 --> 01:07:02,068 All right. 967 01:07:05,905 --> 01:07:07,638 It's nothing personal. 968 01:07:07,640 --> 01:07:09,271 Jim! Too late. They're here! 969 01:07:11,307 --> 01:07:12,805 It's too late. They're here. 970 01:07:12,807 --> 01:07:14,006 Men, hold your fire. Hold the fire. 971 01:07:15,174 --> 01:07:17,073 Ned in housewares, hold your fire. 972 01:07:17,075 --> 01:07:18,873 Tommy in sporting goods, hold your fire. 973 01:07:18,875 --> 01:07:20,206 Ned, hold your fire. 974 01:07:20,208 --> 01:07:22,574 There are infrared scopes trained on your heads. 975 01:07:22,576 --> 01:07:24,142 We didn't want this! 976 01:07:24,144 --> 01:07:25,609 It's the girl you want, not us! 977 01:07:26,712 --> 01:07:28,143 Just relax, okay. Ned, we got a WD-40. 978 01:07:28,145 --> 01:07:29,643 That's right. A full-scale PMS. 979 01:07:29,645 --> 01:07:31,344 Okay, everybody, just relax! 980 01:07:31,346 --> 01:07:34,211 Now, now, everybody just relax. 981 01:07:34,213 --> 01:07:35,979 Okay, the whole place is gonna blow. 982 01:07:35,981 --> 01:07:37,145 Everybody just relax. 983 01:07:37,147 --> 01:07:38,979 Now, put down your guns. Put the guns down. 984 01:07:38,981 --> 01:07:40,513 Ned, they're putting down the guns. 985 01:07:40,515 --> 01:07:42,213 Are you putting them down? They are putting them down. 986 01:07:42,215 --> 01:07:44,647 Now, get down, 'cause lives are at stake here. 987 01:07:44,649 --> 01:07:48,047 Let go. Let go, let go. Now, get back, get back. 988 01:07:49,483 --> 01:07:52,915 Spread 'em. Spread the legs. Put down the dogs. 989 01:07:52,917 --> 01:07:55,483 Okay, put the dogs down. Put the dogs down. 990 01:07:55,485 --> 01:07:57,917 Both of 'em! Put the dogs down! Down! 991 01:07:59,653 --> 01:08:01,519 That was great! 992 01:08:01,521 --> 01:08:03,253 I got a big surprise for you guys. 993 01:08:03,255 --> 01:08:06,087 We have a bit of a surprise for you, too. 994 01:08:07,590 --> 01:08:09,355 Them guns aren't loaded. 995 01:08:19,828 --> 01:08:21,626 I got an idea. 996 01:08:21,628 --> 01:08:23,593 How about a truce? 997 01:08:23,595 --> 01:08:26,595 I'm full of shit. You're full of shit. 998 01:08:26,597 --> 01:08:29,330 I think everybody at one time in their life is full of shit. 999 01:08:29,332 --> 01:08:30,930 I'll throw on a couple of corn dogs 1000 01:08:30,932 --> 01:08:33,031 and we'll all get to know each other. 1001 01:08:33,033 --> 01:08:35,332 I'd like to know what goes on inside your heads. 1002 01:08:35,334 --> 01:08:37,633 Okay, you had the big one, you had the... 1003 01:08:37,635 --> 01:08:39,300 No. 1004 01:08:39,302 --> 01:08:40,901 Sorry. I could've sworn you had the big one. 1005 01:08:42,270 --> 01:08:44,002 Ha! 1006 01:08:45,338 --> 01:08:47,370 I lied. 1007 01:08:51,173 --> 01:08:54,205 These are the men that killed that guy in Saltburg. 1008 01:08:55,307 --> 01:08:57,673 I'm fairly sure that we're gonna die. 1009 01:08:57,675 --> 01:08:59,474 I just want to tell you how disappointed I am 1010 01:08:59,476 --> 01:09:01,274 that we're not going to California together. 1011 01:09:01,276 --> 01:09:03,008 We're not dead yet. 1012 01:09:04,111 --> 01:09:06,776 Pretty darn close. No. 1013 01:09:06,778 --> 01:09:09,377 If I can get them to take me with them, 1014 01:09:09,379 --> 01:09:11,778 maybe I can get away and come back for you. 1015 01:09:11,780 --> 01:09:14,512 Don't forget we need a car and they obviously have one. 1016 01:09:15,882 --> 01:09:17,814 Just... 1017 01:09:17,816 --> 01:09:19,214 Go along with whatever I do, okay? 1018 01:09:19,216 --> 01:09:20,581 Okay. 1019 01:09:32,956 --> 01:09:34,988 So, what's the word on you two? 1020 01:09:34,990 --> 01:09:38,690 Are you married? Obviously, you're... 1021 01:09:38,692 --> 01:09:41,957 Hack crooks if you can't pull off a discount store job. 1022 01:09:44,026 --> 01:09:46,692 What were you planning to steal? A little hair spray? 1023 01:09:51,194 --> 01:09:52,259 Sorry. 1024 01:09:56,462 --> 01:09:57,694 Lady, you got a job? 1025 01:09:59,797 --> 01:10:01,295 No. 1026 01:10:01,297 --> 01:10:02,695 Well, then don't knock ours. 1027 01:10:03,664 --> 01:10:05,796 Crime isn't a job. It's a sickness. 1028 01:10:10,800 --> 01:10:12,131 Whoops. 1029 01:10:13,033 --> 01:10:14,297 Anyone have some change? 1030 01:10:26,171 --> 01:10:29,137 You look like a lady in need of a quarter. 1031 01:10:29,139 --> 01:10:31,470 I might need more than just a quarter. 1032 01:10:34,140 --> 01:10:36,839 You know... No. 1033 01:10:36,841 --> 01:10:38,706 You and I could make a lot of money. 1034 01:10:38,708 --> 01:10:41,641 Honey, me and Nestor are partners. 1035 01:10:41,643 --> 01:10:43,742 Okay? We don't need a third. 1036 01:10:43,744 --> 01:10:46,276 You don't know what you need, so why don't you shut up? 1037 01:10:49,679 --> 01:10:51,711 Hop on. 1038 01:11:07,884 --> 01:11:09,550 Now. 1039 01:11:10,184 --> 01:11:11,917 Let's go now. 1040 01:11:13,352 --> 01:11:14,583 Know what you are? 1041 01:11:14,585 --> 01:11:15,717 Yeah. 1042 01:11:15,719 --> 01:11:18,618 You are one good-looking ball of trouble. 1043 01:11:21,821 --> 01:11:23,053 Good. 1044 01:12:00,209 --> 01:12:01,674 What do you think, for the car? 1045 01:12:01,676 --> 01:12:03,241 This one? 1046 01:12:03,243 --> 01:12:06,509 No, the whole thing. We'll just lay it down in the back. 1047 01:12:06,511 --> 01:12:08,576 We got multi-cassette capabilities. 1048 01:12:08,578 --> 01:12:10,077 Think of the sound. 1049 01:12:37,393 --> 01:12:40,525 Let me just tell you. I'm not helping you load your car. 1050 01:12:40,527 --> 01:12:42,393 Think again, boy. 1051 01:12:42,395 --> 01:12:46,194 You're not going to take the stolen merchandise out of the store. No. 1052 01:12:46,196 --> 01:12:47,360 I'm not gonna let you. 1053 01:12:47,362 --> 01:12:48,861 Get out. 1054 01:12:48,863 --> 01:12:50,027 It's stolen. All of it! 1055 01:12:50,029 --> 01:12:51,194 - Give me that! - No! 1056 01:12:51,196 --> 01:12:53,195 It's mine! Give it to me! 1057 01:12:53,197 --> 01:12:54,528 It's mine. 1058 01:12:58,964 --> 01:13:01,263 But where... Wait a minute. 1059 01:13:04,700 --> 01:13:06,031 You're not going with them? 1060 01:13:06,033 --> 01:13:07,298 Yeah. 1061 01:13:08,366 --> 01:13:10,098 You'll be an accessory. 1062 01:13:11,700 --> 01:13:13,865 So? 1063 01:13:13,867 --> 01:13:15,866 So? You don't know anything about them. 1064 01:13:15,868 --> 01:13:17,867 You certainly don't know anything about him. 1065 01:13:17,869 --> 01:13:19,368 These are hardened criminals here! 1066 01:13:19,370 --> 01:13:21,469 Okay, come here. That's enough. That's enough! 1067 01:13:21,471 --> 01:13:22,535 Gil. 1068 01:13:24,938 --> 01:13:27,604 Don't waste your time. You could get a hernia. 1069 01:13:27,606 --> 01:13:29,771 You know, if my foot could talk, 1070 01:13:29,773 --> 01:13:32,773 it would say, "May I please go up this geek's ass?" 1071 01:13:32,775 --> 01:13:33,973 Forget him! Forget him. 1072 01:13:33,975 --> 01:13:35,607 Come on! All right. 1073 01:13:35,609 --> 01:13:38,374 He's no use to us. After all, the guy's built like an oyster. 1074 01:13:38,376 --> 01:13:39,941 Listen, little mister. 1075 01:13:42,577 --> 01:13:44,242 If you tell on us, 1076 01:13:44,244 --> 01:13:45,609 I'll kill you. 1077 01:13:51,580 --> 01:13:52,844 Fine. 1078 01:13:57,914 --> 01:13:59,779 Jim. 1079 01:14:08,285 --> 01:14:09,883 Don't be an ass. 1080 01:14:12,553 --> 01:14:15,118 Okay, Jimbo? 1081 01:14:17,221 --> 01:14:19,019 Let's go, shall we? 1082 01:14:46,568 --> 01:14:47,967 Ahem. 1083 01:14:48,969 --> 01:14:50,367 Come on, come on, come on! 1084 01:15:08,941 --> 01:15:11,473 I got 'em. I got 'em. I got 'em. 1085 01:16:34,787 --> 01:16:37,552 That wasn't a store robbery. 1086 01:16:37,554 --> 01:16:39,886 That was an assassination. 1087 01:16:39,888 --> 01:16:41,953 That wasn't a clerk. That was a wise guy. 1088 01:16:42,789 --> 01:16:44,888 How do I know? 1089 01:16:44,890 --> 01:16:48,223 I spent a little time with the FBI's organized crime unit. 1090 01:16:48,225 --> 01:16:50,190 I guess you could say that I'm intimately knowledgeable 1091 01:16:50,192 --> 01:16:52,057 with the seedy and rancorous workings of the mob 1092 01:16:52,059 --> 01:16:54,825 in the Midwest section of this country. 1093 01:16:54,827 --> 01:16:57,693 Let me just say, I know a gangland slaying when I see one, 1094 01:16:57,695 --> 01:16:59,360 and that's exactly what this baby is. 1095 01:17:01,329 --> 01:17:05,062 I'd look into myself personally, but I got a date tonight. 1096 01:17:13,635 --> 01:17:15,599 Attention Target shoppers. 1097 01:18:03,423 --> 01:18:04,855 Jim! 1098 01:18:59,787 --> 01:19:02,353 He is so cool. 78691

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.