Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:27,060 --> 00:03:29,767
'Hi, you've reached the new residence
2
00:03:29,852 --> 00:03:31,851
'of George Cooper
and Lauren Daniels.
3
00:03:31,935 --> 00:03:34,184
'We'll spare you the agony
of a cute, little message.
4
00:03:34,268 --> 00:03:38,309
'However, if you'd like
to leave one, wait for the beep.'
5
00:03:40,310 --> 00:03:42,226
'George, this is Derek.'
6
00:03:42,310 --> 00:03:44,684
Hi, Derek.
7
00:03:44,768 --> 00:03:48,726
'Look, George, I know you're there.
You're just not answering the phone.'
8
00:03:48,810 --> 00:03:51,267
You're smart, Derek.
9
00:03:51,352 --> 00:03:54,559
'George, this is really important
so I'm asking you as a personal favor,
10
00:03:54,643 --> 00:03:57,601
'please, just pick up the phone
and talk to me, okay?'
11
00:03:57,685 --> 00:04:00,101
Okay, Derek.
12
00:04:00,185 --> 00:04:01,601
- 'All right, George, listen.'
- All right, Derek.
13
00:04:01,685 --> 00:04:04,476
'Our deadline on the follow-up
article this Friday. That's tomorrow.
14
00:04:04,560 --> 00:04:07,642
'I can't write a word
until you give me the pictures.
15
00:04:07,727 --> 00:04:10,226
'Have you found the bag lady yet?
Have you found her brother?
16
00:04:10,310 --> 00:04:12,934
'George, I can't afford
to miss this deadline.
17
00:04:13,018 --> 00:04:15,392
'It's not just the money,
it's my credibility.
18
00:04:15,477 --> 00:04:17,267
'I mean, these guys
are not holding their breath,
19
00:04:17,352 --> 00:04:19,851
'waiting for a story
about a bunch of subterranean bums.
20
00:04:19,935 --> 00:04:22,767
'Give me any pictures. I don't care
what they are. What do you say?'
21
00:04:22,852 --> 00:04:25,851
All right, Derek,
you made your point.
22
00:04:29,518 --> 00:04:31,351
Hey, George?
23
00:04:32,185 --> 00:04:35,392
- Yes?
- Who was that?
24
00:04:35,477 --> 00:04:37,934
Uh, that was a wrong number.
25
00:04:38,018 --> 00:04:40,059
Wrong number left a message?
26
00:04:41,685 --> 00:04:43,892
You'd better start getting ready.
27
00:04:43,977 --> 00:04:45,684
Ready for what?
28
00:04:45,768 --> 00:04:48,142
For what?
We have a photo session.
29
00:04:48,227 --> 00:04:50,017
What photo session?
30
00:04:50,102 --> 00:04:54,184
Wait a minute. You are talking about
a photo session that I have today?
31
00:04:54,268 --> 00:04:57,517
This is today we're talking about, with
the client, Tony and everybody there?
32
00:04:57,602 --> 00:05:00,351
- What are you doing?
- I have a pimple.
33
00:05:00,435 --> 00:05:01,976
Why are you putting makeup
on your ass?
34
00:05:02,060 --> 00:05:06,392
'Cause it's where the pimple is.
35
00:05:06,477 --> 00:05:09,267
And what are we shooting,
a centerfold?
36
00:05:09,352 --> 00:05:10,851
It's a perfume ad, remember?
37
00:05:10,935 --> 00:05:13,476
And what are you wearing
in this perfume ad?
38
00:05:13,560 --> 00:05:15,059
Perfume.
39
00:05:15,143 --> 00:05:18,267
Come on, don't make me do this.
I've been up all night.
40
00:05:18,352 --> 00:05:20,726
You know which box
my jewelry case is in?
41
00:05:20,810 --> 00:05:23,017
It's still down in the basement.
42
00:05:24,685 --> 00:05:27,684
Wait, wait. You brought up
all your camera stuff
43
00:05:27,768 --> 00:05:30,809
and left my things in the basement?
My... My jewelry?
44
00:05:30,893 --> 00:05:32,851
Don't you think
you better get it?
45
00:05:35,643 --> 00:05:37,226
Hello?
46
00:05:37,310 --> 00:05:38,392
Oh.
47
00:05:38,477 --> 00:05:40,851
Hi, Derek, it's good
to hear your voice.
48
00:05:55,102 --> 00:05:56,767
Shit.
49
00:06:08,227 --> 00:06:10,767
No, I can't use the outs
from the old...
50
00:06:10,852 --> 00:06:12,976
That's not the point, Derek!
The point is I don't want to.
51
00:06:13,060 --> 00:06:15,101
I want new photographs
for a new article.
52
00:06:15,185 --> 00:06:17,934
And I can't find the people that
I got to take pictures of. They're...
53
00:06:18,018 --> 00:06:20,184
I don't know where they are!
54
00:06:20,268 --> 00:06:23,934
I don't know, Derek.
What do bums do on their day off?
55
00:06:24,018 --> 00:06:26,267
That's funny.
Did you make that up?
56
00:06:26,352 --> 00:06:27,892
Not... No.
57
00:06:27,977 --> 00:06:30,392
Not today either.
I can't help you today.
58
00:06:30,477 --> 00:06:32,642
I cannot do
anything today! Why?
59
00:06:32,727 --> 00:06:36,309
Because today I'm gonna shoot Lauren.
Okay? Goodbye!
60
00:07:52,102 --> 00:07:54,517
Tuesday. Hey, boss.
61
00:07:54,602 --> 00:07:57,517
This one's got your name on it.
62
00:08:05,518 --> 00:08:08,017
Hays, get on the stolen car ring.
63
00:08:08,977 --> 00:08:12,392
- What about the Kirby case?
- This is more important.
64
00:08:12,477 --> 00:08:13,892
Than a potential homicide?
65
00:08:13,977 --> 00:08:16,934
Kirby isn't a homicide,
he's a missing person.
66
00:08:17,018 --> 00:08:18,351
I can't tie up the whole force
67
00:08:18,435 --> 00:08:21,267
just because some guy decided
to walk out on his wife.
68
00:08:21,352 --> 00:08:24,392
This is the fourth time the guy's walked
out on his wife in two weeks.
69
00:08:24,477 --> 00:08:26,517
- What'd you turn up on the others?
- Nothing, but...
70
00:08:26,602 --> 00:08:29,226
Right, nothing.
So they're filed under missing persons.
71
00:08:29,310 --> 00:08:31,642
Now, if they turn up
great, fine. I'm delighted.
72
00:08:31,727 --> 00:08:33,601
But I can't waste
any more time on this.
73
00:08:33,685 --> 00:08:36,267
- But, Captain, you're not...
- Hays, look.
74
00:08:36,352 --> 00:08:38,809
I don't wanna bore you
with crime statistics,
75
00:08:38,893 --> 00:08:42,642
but, uh, just between you and me,
they're not going down.
76
00:08:42,727 --> 00:08:46,101
Now, file Kirby under missing persons
and get on with it.
77
00:08:49,102 --> 00:08:50,934
Yes, sir.
78
00:09:01,310 --> 00:09:03,892
Uh, Chief O'Brien, please.
This is Captain Bosch.
79
00:09:05,893 --> 00:09:08,434
- O'Brien.
- Chief, this is Bosch.
80
00:09:08,518 --> 00:09:11,267
Look, I can't keep a lid
on this any longer.
81
00:09:11,352 --> 00:09:14,851
- You've got to.
- You don't understand, I can't.
82
00:09:14,935 --> 00:09:15,976
- 'No.'
- Chief!
83
00:09:16,060 --> 00:09:18,767
- It's not my decision.
- I know that, but...
84
00:09:18,852 --> 00:09:22,226
If you know that, then you know
there's nothing I can do about it.
85
00:09:22,310 --> 00:09:25,351
You've got your orders, Bosch,
and now carry them out.
86
00:09:32,893 --> 00:09:35,517
- Sanderson?
- Yes, sir.
87
00:09:36,477 --> 00:09:38,684
Sanderson, uh...
88
00:09:38,768 --> 00:09:41,101
Run down the blotter.
Give me everything we've got
89
00:09:41,185 --> 00:09:43,851
in the vicinity
of Lafayette Street.
90
00:09:44,768 --> 00:09:47,559
Hey, Bosch! What's happening?
91
00:09:47,643 --> 00:09:50,434
Nothing for you today... Murph.
92
00:09:50,518 --> 00:09:52,726
Nothing, huh?
You know, you cops will never learn.
93
00:09:52,810 --> 00:09:55,101
I said nothing, Murphy.
94
00:09:55,185 --> 00:09:57,767
That's a dead giveaway.
Now, I know something's wrong.
95
00:09:57,852 --> 00:10:00,392
You see, if you guys are smart,
what you do is,
96
00:10:00,477 --> 00:10:03,726
you palm me off
a little tidbit of information.
97
00:10:03,810 --> 00:10:06,059
That way I'd never know
the difference.
98
00:10:06,143 --> 00:10:09,184
Okay. I'll let you in on it.
99
00:10:10,435 --> 00:10:12,476
I'm about to interrogate
a bag lady
100
00:10:12,560 --> 00:10:16,059
we just nabbed
on the charge of petty theft.
101
00:10:16,143 --> 00:10:19,351
Not bad...
Not bad, Bosch.
102
00:10:19,435 --> 00:10:22,517
You look like a million bucks.
You got a date later on tonight?
103
00:10:22,602 --> 00:10:24,934
Give a smile, huh?
Hey, thank you. Come on.
104
00:10:25,018 --> 00:10:26,642
Whoa, what style, what content!
105
00:10:26,727 --> 00:10:29,017
Oh, what art! Oh, my God!
I love this profession!
106
00:10:29,102 --> 00:10:32,059
Tony, give me two more stops
on that backlight.
107
00:10:39,060 --> 00:10:41,392
All right. What we got here?
108
00:10:41,477 --> 00:10:44,059
She tried to lift my gun.
I nabbed her.
109
00:10:44,143 --> 00:10:46,476
All by yourself?
110
00:10:47,643 --> 00:10:49,642
This happened
at Lafayette and Houston?
111
00:10:49,727 --> 00:10:51,517
- Yeah.
- What's her story?
112
00:10:51,602 --> 00:10:54,267
Who knows? She won't talk.
113
00:10:54,352 --> 00:10:57,226
- You let her make a phone call?
- Who, her?
114
00:10:57,310 --> 00:11:00,017
She's entitled to one call.
Let her make it.
115
00:11:11,560 --> 00:11:13,517
'George, this is Derek.
116
00:11:13,602 --> 00:11:15,434
'I am having a nervous breakdown.
117
00:11:15,518 --> 00:11:17,976
'I've gone ahead
and written the copy without you.
118
00:11:18,060 --> 00:11:21,517
'When you give me the pictures,
I'll fudge it to fit them.'
119
00:11:22,852 --> 00:11:25,392
'Lauren Daniels,
this is Dr. Bremner's office.
120
00:11:25,477 --> 00:11:27,726
'Please call when you get a chance.'
121
00:11:27,810 --> 00:11:30,809
'Cooper, you son of a bitch! I'm in jail!
122
00:11:30,893 --> 00:11:32,851
'I only get one phone call.
123
00:11:32,935 --> 00:11:36,059
'You think I wanna talk to some
goddamn fucking machine?'
124
00:11:43,852 --> 00:11:46,017
Is that all we got
from Lafayette Street?
125
00:11:46,102 --> 00:11:48,559
- It's all the arrests.
- You got something else?
126
00:11:48,643 --> 00:11:51,767
Well, I got this,
uh, missing persons report.
127
00:11:51,852 --> 00:11:53,934
What?
Why didn't you tell me?
128
00:11:55,352 --> 00:11:57,726
''A.J. Shepherd.''
129
00:11:57,810 --> 00:12:00,101
I wonder if that's the guy
I busted five years ago.
130
00:12:00,185 --> 00:12:04,101
- It's not an official report.
- Then what is it?
131
00:12:04,185 --> 00:12:06,559
It's a little strange.
132
00:12:14,185 --> 00:12:16,476
Here you go.
133
00:12:18,102 --> 00:12:19,851
Here you go.
134
00:12:23,185 --> 00:12:24,559
Okay.
135
00:12:26,810 --> 00:12:29,309
There you go.
I'm sorry I can't bring you more.
136
00:12:29,393 --> 00:12:33,142
- Well, well, A.J. Shepherd.
- Bosch! What are you doing here?
137
00:12:33,227 --> 00:12:36,726
- You called my precinct.
- What is this, some kind of bad joke?
138
00:12:36,810 --> 00:12:38,059
Yeah.
139
00:12:38,143 --> 00:12:39,767
So, what's this all about?
140
00:12:39,852 --> 00:12:42,184
- Reverend?
- Yeah?
141
00:12:42,268 --> 00:12:44,559
Would you come here a minute?
142
00:12:48,102 --> 00:12:49,601
What is it, Doris?
143
00:12:49,685 --> 00:12:52,184
Reverend, I have
a present for you.
144
00:12:52,268 --> 00:12:53,559
Oh, oh.
145
00:12:53,643 --> 00:12:55,892
Hey, look at that!
146
00:12:55,977 --> 00:12:58,684
- So, you're a reverend now, huh?
- Save it, Bosch.
147
00:12:58,768 --> 00:13:00,892
What kind of scam
are you running here?
148
00:13:00,977 --> 00:13:03,017
- Look, Lieutenant...
- Captain.
149
00:13:03,102 --> 00:13:04,976
- Oh, you're a captain now?
- You got it.
150
00:13:05,060 --> 00:13:06,517
Well, look, Captain,
151
00:13:06,602 --> 00:13:09,476
I didn't call up your precinct
so they would send you down here
152
00:13:09,560 --> 00:13:11,684
to hear your two-bit opinion
of my life, all right?
153
00:13:11,768 --> 00:13:14,934
Look, just get to the point, Shepherd.
What's this about missing persons?
154
00:13:15,018 --> 00:13:17,767
Oh, Jesus! Would you just
chill out? Please?
155
00:13:20,310 --> 00:13:22,642
- It's my family.
- Family?
156
00:13:22,727 --> 00:13:25,809
You mean,
your flock, congregation?
157
00:13:25,893 --> 00:13:29,851
My regulars. My people here.
You wanna hear this or not?
158
00:13:29,935 --> 00:13:31,976
Shoot.
159
00:13:36,477 --> 00:13:39,642
I've been looking all over
for these people. I can't find 'em.
160
00:13:39,727 --> 00:13:42,142
- Where do you think they'd be?
- Some of them are street people.
161
00:13:42,227 --> 00:13:43,976
They're probably out
on the street somewhere,
162
00:13:44,060 --> 00:13:46,059
but I got undergrounders here,
people who live underground.
163
00:13:46,143 --> 00:13:48,142
I know that people
live underground. So what?
164
00:13:48,227 --> 00:13:51,226
So that's the people
that are missing.
165
00:13:51,310 --> 00:13:54,309
Look, in my cellar
I got a hole broken through the wall.
166
00:13:54,393 --> 00:13:56,726
That hooks up
with an old sewer system down there.
167
00:13:56,810 --> 00:13:59,184
It's a regular labyrinth
of tunnels and caves.
168
00:13:59,268 --> 00:14:03,017
That's where these people live.
Ten, 12 of my regulars.
169
00:14:04,018 --> 00:14:06,559
They come up here
for soup every day.
170
00:14:06,643 --> 00:14:08,809
Those are the people
that disappeared.
171
00:14:08,893 --> 00:14:10,809
- All of them?
- Yeah, all of them,
172
00:14:10,893 --> 00:14:14,476
but it's just my underground people.
You understand that?
173
00:14:14,560 --> 00:14:16,726
Since when?
174
00:14:16,810 --> 00:14:20,059
It's been almost
two weeks now.
175
00:14:20,143 --> 00:14:23,434
You haven't seen any of them
for two weeks?
176
00:14:23,518 --> 00:14:27,267
- No.
- One guy, Val.
177
00:14:35,477 --> 00:14:39,517
Now, you watch your step, Bosch.
Remember, you don't belong here.
178
00:14:45,143 --> 00:14:47,601
Gog and Magog.
179
00:14:51,143 --> 00:14:53,267
Yeah, well, uh...
180
00:14:53,810 --> 00:14:56,809
Val, I understand
you used to live underground.
181
00:14:57,435 --> 00:14:59,559
What made you
change your mind?
182
00:14:59,643 --> 00:15:03,934
On each side of the throne
there are four living creatures
183
00:15:04,018 --> 00:15:07,684
filled with eyes
in front and behind!
184
00:15:08,768 --> 00:15:10,642
Creatures?
185
00:15:10,727 --> 00:15:13,559
You're talking
about your friends?
186
00:15:13,643 --> 00:15:15,767
Are they still down there?
187
00:15:21,768 --> 00:15:23,976
I know your work.
188
00:15:25,268 --> 00:15:28,559
You go by the name
of being alive!
189
00:15:28,643 --> 00:15:30,684
And you are dead!
190
00:15:32,560 --> 00:15:35,559
Now, listen, pal.
191
00:15:36,810 --> 00:15:39,601
They have the power
192
00:15:39,685 --> 00:15:42,309
to shut the sky!
193
00:15:44,727 --> 00:15:47,559
They have the power
194
00:15:47,643 --> 00:15:50,142
to shut the sky.
195
00:15:51,768 --> 00:15:54,601
Where the hell
did he get a knife like that?
196
00:15:54,685 --> 00:15:57,017
All the undergrounders
are looking for weapons now, man.
197
00:15:57,102 --> 00:16:00,601
Guns and knives.
I told you to be careful.
198
00:16:04,143 --> 00:16:06,726
Don't be scared.
Where are you goin', man?
199
00:16:06,810 --> 00:16:09,767
- I've gotta go check in.
- Check in?
200
00:16:10,352 --> 00:16:13,309
Hey, Bosch!
Who are you callin'?
201
00:16:24,727 --> 00:16:27,642
No. How do I know
you didn't take something.
202
00:16:27,727 --> 00:16:31,226
How do I know
you didn't give us anything?
203
00:16:35,268 --> 00:16:37,767
You have any idea
why she'd take my gun?
204
00:16:37,852 --> 00:16:40,017
Not any good ones.
205
00:16:40,935 --> 00:16:44,184
- Where do you know her from anyway?
- Just around the neighborhood.
206
00:16:44,518 --> 00:16:47,684
Do you go to movies together?
Is she your steady date?
207
00:16:47,768 --> 00:16:50,642
- Get the hell out here.
- Yes, of course.
208
00:16:50,727 --> 00:16:52,851
You ready, honey?
209
00:16:55,768 --> 00:16:58,642
- I got him.
- Stay on him.
210
00:17:03,643 --> 00:17:07,059
Pigs! Suck a duck!
211
00:17:09,852 --> 00:17:12,142
Hey, Jackson,
they finally let you off the desk, huh?
212
00:17:12,227 --> 00:17:14,726
- Hi, Murph.
- What's happened?
213
00:17:14,810 --> 00:17:17,309
Nothing going on.
Same old shit, Murphy.
214
00:17:17,393 --> 00:17:19,559
Nothing, huh?
Sounds interesting.
215
00:17:19,643 --> 00:17:22,101
Listen, Murphy,
I'm really busy.
216
00:17:22,185 --> 00:17:25,767
Yeah, it's not surprising
what with nothing going on, I mean.
217
00:17:29,185 --> 00:17:32,184
You walked up behind a cop
and took his gun?
218
00:17:32,268 --> 00:17:35,559
- I tried.
- What do you want with a gun?
219
00:17:35,643 --> 00:17:37,726
It's not for me,
it's for Victor.
220
00:17:37,810 --> 00:17:41,559
- Have you got a gun?
- No, I don't have a gun.
221
00:17:41,643 --> 00:17:44,267
You have any bandages?
222
00:17:44,352 --> 00:17:45,601
Yeah.
223
00:18:25,352 --> 00:18:27,851
Forget it, Bosch.
I lost him.
224
00:19:11,685 --> 00:19:15,101
- Really, you're going through here?
- Yeah.
225
00:19:27,685 --> 00:19:30,809
I don't know why you two couldn't
just live in a big cardboard box
226
00:19:30,893 --> 00:19:33,851
like everybody else.
227
00:19:33,935 --> 00:19:36,184
Here, take this bag.
228
00:19:41,810 --> 00:19:43,809
Are you leaving
little breadcrumbs behind
229
00:19:43,893 --> 00:19:46,184
so we can find our way out of here?
230
00:19:46,268 --> 00:19:48,142
- Come on.
- We gotta go through here?
231
00:19:48,227 --> 00:19:49,851
Come on!
232
00:19:49,935 --> 00:19:52,309
I'm gonna get all dirty.
233
00:19:52,393 --> 00:19:55,059
I'm coming, I'm coming.
234
00:19:59,018 --> 00:20:01,851
- Hey, wait a minute!
- Blood!
235
00:20:06,435 --> 00:20:08,851
What the hell?!
Why is everybody so afraid?
236
00:20:08,935 --> 00:20:10,767
- Come on.
- What the hell is going on?
237
00:20:10,852 --> 00:20:12,934
- Come on!
- What...
238
00:20:19,185 --> 00:20:22,142
You know, Mrs. M,
there's a whole lot you're not telling me.
239
00:20:22,227 --> 00:20:23,851
- Yeah?
- Yeah, I mean, look...
240
00:20:23,935 --> 00:20:26,934
Let's start at the beginning.
Why the hell does Victor need a gun?
241
00:20:27,018 --> 00:20:28,684
He needs it,
he says he needs it.
242
00:20:28,768 --> 00:20:30,476
- Yeah, great answer...
- Up here.
243
00:20:30,560 --> 00:20:33,684
- We're gonna go up here?
- Yup. Come on.
244
00:20:33,768 --> 00:20:36,101
- You afraid of heights?
- No.
245
00:20:36,185 --> 00:20:39,101
- I'm not afraid of anything.
- Come on!
246
00:20:39,185 --> 00:20:40,851
I'm coming.
247
00:20:40,935 --> 00:20:43,517
- Whoa!
- Hugo!
248
00:20:43,602 --> 00:20:46,851
That's the man
who took your picture.
249
00:20:46,935 --> 00:20:49,101
You don't remember him?
250
00:20:50,852 --> 00:20:52,684
Sure, you do.
251
00:20:52,768 --> 00:20:54,559
Come on.
252
00:21:02,477 --> 00:21:05,601
Oh, my god, what the hell
happened to him?
253
00:21:07,852 --> 00:21:09,309
Did you get it?
254
00:21:09,393 --> 00:21:12,601
- Did you get the gun?
- No.
255
00:21:12,685 --> 00:21:14,392
I got some bandages.
256
00:21:15,435 --> 00:21:18,517
I don't need no bandages.
I need a gun.
257
00:21:18,602 --> 00:21:21,184
What do you want
a gun for, Victor?
258
00:21:21,268 --> 00:21:24,517
Shoot...
Shoot them.
259
00:21:24,602 --> 00:21:27,392
- Shoot who?
- Ugly fuckers.
260
00:21:27,477 --> 00:21:29,517
What ugly fuckers?
261
00:21:29,602 --> 00:21:32,642
Mean, ugly fucker
that comes around here.
262
00:21:32,727 --> 00:21:35,184
- What's he talkin' about?
- He's sick!
263
00:21:35,268 --> 00:21:37,517
Can't you see he's wounded?
264
00:21:38,852 --> 00:21:40,101
Right, Victor...
265
00:21:40,185 --> 00:21:42,059
Do you remember me,
George Cooper?
266
00:21:42,143 --> 00:21:45,267
I don't know if you remember, but...
We ought to get this cleaned up.
267
00:21:45,352 --> 00:21:47,392
Maybe put a new bandage on it,
maybe get you to a hospital.
268
00:21:47,477 --> 00:21:49,851
- I don't need any hospital!
- Hugo!
269
00:21:49,935 --> 00:21:52,309
Don't you hurt him.
270
00:21:52,393 --> 00:21:54,767
Don't hurt him.
271
00:21:54,852 --> 00:21:56,809
He's gonna help us.
272
00:22:20,518 --> 00:22:22,351
'A bag lady
tried to steal a gun.
273
00:22:22,435 --> 00:22:24,434
'The guy who bailed her out
is George Cooper.
274
00:22:24,518 --> 00:22:27,517
'He shot an article on the people
down there. I have a copy of it right here.'
275
00:22:27,602 --> 00:22:30,934
This article doesn't identify
any of the people in these pictures.
276
00:22:31,018 --> 00:22:32,892
I thought maybe, you could.
277
00:22:32,977 --> 00:22:35,101
Why don't you ask
the photographer?
278
00:22:35,185 --> 00:22:38,684
Frankly, I can't decide
whether to talk to him or tail him.
279
00:22:38,768 --> 00:22:42,142
It's a buck dancer's choice,
my friend.
280
00:22:42,227 --> 00:22:44,309
- I don't get it.
- I don't get it?
281
00:22:44,393 --> 00:22:46,226
I don't get...
I don't get you, brother.
282
00:22:46,310 --> 00:22:48,517
You run in and out of here
like the fucking Mad Hatter...
283
00:22:48,602 --> 00:22:51,601
You don't even know what you're looking
for, Bosch! You make me nervous.
284
00:22:51,685 --> 00:22:53,559
I just want to know
if you know any of these people.
285
00:22:53,643 --> 00:22:56,934
Why do you want to know them?
What's the motivation here, Captain?
286
00:22:57,018 --> 00:22:58,642
Puttin' in so much of your time
287
00:22:58,727 --> 00:23:01,392
to help me track down
a few undergrounders? Come on!
288
00:23:01,477 --> 00:23:03,892
Alright, there are other people
missing as well.
289
00:23:03,977 --> 00:23:07,434
Aha.
Who? Important people?
290
00:23:09,393 --> 00:23:11,226
Your call wasn't
the only one we got.
291
00:23:11,310 --> 00:23:13,309
We've had several
missing persons reports
292
00:23:13,393 --> 00:23:15,392
from this neighbourhood
in the last two weeks.
293
00:23:15,477 --> 00:23:18,309
- Still doesn't wash, Bosch.
- Look, am I wasting my time...?
294
00:23:18,393 --> 00:23:20,601
Hey, I put in a call...
A missing persons complaint...
295
00:23:20,685 --> 00:23:24,101
I get a police captain
coming down here twice, in one day.
296
00:23:24,185 --> 00:23:26,351
Fishy, fishy.
297
00:23:26,435 --> 00:23:29,017
Is everybody getting scared?
298
00:23:29,893 --> 00:23:32,351
You tell me who's missing, Bosch.
299
00:23:33,310 --> 00:23:36,184
We lose the mayor down there?
Or the president?
300
00:23:36,268 --> 00:23:39,559
- Or your mom disappear?
- My wife.
301
00:23:41,352 --> 00:23:42,934
Alright?
302
00:23:46,768 --> 00:23:48,684
Alright.
303
00:23:49,852 --> 00:23:52,434
Why didn't you tell me this?
304
00:23:58,477 --> 00:24:00,934
Look, I'm really sorry.
305
00:24:03,477 --> 00:24:05,642
When did it happen?
306
00:24:07,268 --> 00:24:09,434
Late last night.
307
00:24:10,935 --> 00:24:13,434
She must've gone out
to walk the dog.
308
00:24:13,518 --> 00:24:16,267
Hey, do you live around here?
309
00:24:16,352 --> 00:24:18,892
Couple of blocks over.
310
00:24:20,518 --> 00:24:23,517
Look, Bosch.
You gotta be straight with me.
311
00:24:34,560 --> 00:24:37,267
This lady's name is
Mrs. Monroe.
312
00:24:37,352 --> 00:24:40,267
She doesn't live down here,
her brother lives down here.
313
00:24:40,352 --> 00:24:43,892
- Hey, wait, this is him. That's him.
- Victor. That's his buddy, Hugo.
314
00:24:43,977 --> 00:24:45,767
They're undergrounders.
315
00:24:45,852 --> 00:24:47,184
God...
316
00:24:48,435 --> 00:24:50,017
George Cooper.
317
00:24:50,102 --> 00:24:53,392
I don't know him,
but I've seen him around.
318
00:24:53,477 --> 00:24:55,642
Okay?
319
00:24:55,727 --> 00:24:57,934
Does that help you any?
320
00:25:00,018 --> 00:25:01,642
Maybe.
321
00:25:05,352 --> 00:25:07,017
Alright.
322
00:25:07,102 --> 00:25:08,767
Your turn.
323
00:25:08,852 --> 00:25:11,184
You tell me somethin'.
324
00:25:11,268 --> 00:25:12,684
What?
325
00:25:12,768 --> 00:25:15,017
About the EPA probe.
326
00:25:16,643 --> 00:25:19,434
- What about it?
- You tell me.
327
00:25:21,810 --> 00:25:24,309
It's a routine inspection
of the subways and sewers.
328
00:25:24,393 --> 00:25:26,892
- It happens every year.
- How do you know about it?
329
00:25:26,977 --> 00:25:29,684
I always know
when that probe's going on.
330
00:25:29,768 --> 00:25:32,101
My customers
start gettin' jumpy.
331
00:25:33,643 --> 00:25:35,934
Those clowns, they go down
there in their space suits.
332
00:25:36,018 --> 00:25:37,851
They scare everybody
out of there.
333
00:25:37,935 --> 00:25:41,142
- It's usually over in a week, right?
- So?
334
00:25:41,227 --> 00:25:43,934
So, this year
it's been going on for four weeks.
335
00:25:44,018 --> 00:25:47,101
It's still going on.
Didn't you know that?
336
00:26:04,310 --> 00:26:06,017
Come on.
337
00:26:09,977 --> 00:26:11,809
The week after everybody
disappeared,
338
00:26:11,893 --> 00:26:13,851
I called the Environmental
Protection Agency.
339
00:26:13,935 --> 00:26:16,059
- I asked 'em what was going on.
- What'd they say?
340
00:26:16,143 --> 00:26:18,226
They said nothing's going on.
341
00:26:18,310 --> 00:26:20,309
They said the probe
was over for three weeks,
342
00:26:20,393 --> 00:26:22,226
that no one had been
down there since.
343
00:26:22,310 --> 00:26:24,017
Why would they lie about it?
344
00:26:24,102 --> 00:26:26,267
God, you don't have a clue,
do you, Sherlock?
345
00:26:26,352 --> 00:26:29,351
This ain't no disco.
346
00:26:31,310 --> 00:26:33,226
There's all sorts of shit
down there.
347
00:26:33,310 --> 00:26:36,351
Hey, let me show you
some of the stuff I found.
348
00:26:41,310 --> 00:26:43,267
Check this out.
349
00:26:44,143 --> 00:26:46,559
Huh? You like?
350
00:26:48,060 --> 00:26:51,017
Okay. Look at this.
351
00:26:51,102 --> 00:26:54,142
N- R-C. You know what this is?
352
00:26:54,227 --> 00:26:56,476
This thing detects
accumulated radiation.
353
00:26:56,560 --> 00:26:59,101
They wear these things
in nuclear power plants.
354
00:26:59,185 --> 00:27:01,017
How do you know that?
355
00:27:01,102 --> 00:27:03,476
I used to be
a nuclear physicist.
356
00:27:03,560 --> 00:27:06,434
I saw it on TV.
357
00:27:07,310 --> 00:27:09,017
Alright.
358
00:27:09,102 --> 00:27:10,767
Let's go.
359
00:27:12,935 --> 00:27:15,726
So, anyway, this stuff
made me very curious.
360
00:27:15,810 --> 00:27:18,351
I called up the Nuclear
Regulatory Commission.
361
00:27:18,435 --> 00:27:22,476
Tell them that I wanted to return some
of their stolen property that I'd found.
362
00:27:22,560 --> 00:27:25,434
The guy on the phone got very nervous.
363
00:27:25,518 --> 00:27:27,059
Started you know...
364
00:27:27,143 --> 00:27:30,017
Passing me on to people...
Passing me on to two other droids.
365
00:27:30,102 --> 00:27:32,767
Nobody wanted to come up
with any explanations to me.
366
00:27:32,852 --> 00:27:36,226
But they were insistent on knowing
who I was, who I talked to...
367
00:27:36,310 --> 00:27:38,017
- Where I'd been.
- I get the point.
368
00:27:38,102 --> 00:27:40,017
Yeah, good.
369
00:27:40,102 --> 00:27:42,101
Here, hold this.
370
00:27:42,185 --> 00:27:44,351
- You're going down there?
- Yup.
371
00:27:44,435 --> 00:27:48,517
- What the hell's this food about?
- Oh, I left that for the shy ones.
372
00:27:48,602 --> 00:27:50,976
It's a scary world up there.
373
00:27:51,893 --> 00:27:54,684
Looks like they lost
their appetite.
374
00:27:59,227 --> 00:28:02,184
Ugh. Smells great down here.
375
00:28:02,268 --> 00:28:04,351
Hey. Whoa.
376
00:28:05,560 --> 00:28:08,142
- What is it?
- Looks like a Geiger counter.
377
00:28:08,227 --> 00:28:10,517
I told you there was
something going on.
378
00:28:10,602 --> 00:28:12,684
Well, let's see.
379
00:28:34,768 --> 00:28:36,809
What the hell was that?
380
00:28:43,102 --> 00:28:45,476
Crosby and Spring.
381
00:28:45,560 --> 00:28:48,309
I think it is.
Look both ways.
382
00:28:50,518 --> 00:28:54,601
Before any cars come,
nothing's coming, remember that?
383
00:28:54,685 --> 00:28:58,267
Honey, I want to go
into this phone booth and...
384
00:28:58,352 --> 00:29:01,101
We'll have to wake Uncle Art.
385
00:29:01,185 --> 00:29:04,392
And find out where we're going.
Come on in, dear.
386
00:29:04,477 --> 00:29:07,101
And close the door.
387
00:29:11,143 --> 00:29:13,809
Just wait a minute, hon.
Stay there.
388
00:29:20,893 --> 00:29:22,767
6-7...
389
00:29:22,852 --> 00:29:24,934
3...
390
00:29:32,643 --> 00:29:34,101
Art...
391
00:29:34,185 --> 00:29:37,309
Art, I'm sorry to wake you,
I'm sorry to wake you.
392
00:29:37,393 --> 00:29:39,809
Yeah, yeah, we're here.
We're here.
393
00:29:39,893 --> 00:29:44,934
Uh, but uh... We got on
the subway downtown, but...
394
00:29:45,018 --> 00:29:47,684
We're lost, Art.
We're lost...
395
00:30:23,477 --> 00:30:25,934
- What's going on?
- We have a kid who's hysterical.
396
00:30:26,018 --> 00:30:27,726
She's makin' up a story.
397
00:30:27,810 --> 00:30:30,142
- What makes you think it's a story?
- What? Are you kidding?
398
00:30:30,227 --> 00:30:34,476
She says some monster came out
of the sewer and ate her grandfather.
399
00:30:41,810 --> 00:30:43,767
Sanderson, get me
Chief O'Brien.
400
00:30:43,852 --> 00:30:46,059
- Sir...
- Just get him.
401
00:30:46,143 --> 00:30:49,101
Jackson. Post men
on all the street corners
402
00:30:49,185 --> 00:30:51,392
within a 10 block radius
of Lafayette and Spring.
403
00:30:51,477 --> 00:30:53,476
At least two men per corner.
404
00:30:53,560 --> 00:30:56,059
- All of them?
- All of them.
405
00:30:56,143 --> 00:30:57,767
Pull them off other precincts,
if you have to.
406
00:30:57,852 --> 00:31:00,517
Then cover the subways.
At least four men per station.
407
00:31:00,602 --> 00:31:02,976
Put out an APB on Flora Bosch.
408
00:31:03,060 --> 00:31:06,184
- Your wife?
- Sir, I've got O'Brien.
409
00:31:10,102 --> 00:31:12,184
O'Brien?
Call the Commissioner's office
410
00:31:12,268 --> 00:31:14,226
and tell him we're coming there
at 12 o'clock sharp.
411
00:31:14,310 --> 00:31:16,809
'Oh, and uh...
Tell him to have someone
412
00:31:16,893 --> 00:31:19,476
'from the Nuclear Regulatory
Commission with him.'
413
00:31:19,560 --> 00:31:21,101
Are you crazy, Bosch?
414
00:31:21,185 --> 00:31:23,851
- 'I can't tell him that.'
- You tell him.
415
00:31:23,935 --> 00:31:26,934
'And tell him if he's not there,
he can pick up the afternoon papers
416
00:31:27,018 --> 00:31:30,309
'and read all about his involvement
in the NRC cover-up.'
417
00:31:35,518 --> 00:31:37,642
Hey, Bosch, can't get enough, huh?
418
00:31:37,727 --> 00:31:40,476
You got it, Rev. Come on, grab
your evidence. You're coming with me.
419
00:31:40,560 --> 00:31:44,142
- Where are you going?
- We got a date downtown.
420
00:31:48,310 --> 00:31:50,559
What do we need
this guy for, anyway?
421
00:31:50,643 --> 00:31:54,976
Are you kidding? I accused the goddamn
Commissioner of a cover-up.
422
00:31:57,768 --> 00:32:00,226
- You got me.
- Yeah.
423
00:32:00,310 --> 00:32:01,934
I got you.
424
00:32:02,018 --> 00:32:05,184
And a six year old kid
who thinks she saw a monster.
425
00:32:05,268 --> 00:32:07,267
If this guy doesn't have
somethin' solid, I'm through.
426
00:32:07,352 --> 00:32:10,517
- Hey Cooper! Open up!
- He's not there.
427
00:32:10,602 --> 00:32:13,267
What do you wanna do?
428
00:32:13,352 --> 00:32:15,976
Well, we gotta
get in there, somehow.
429
00:32:22,810 --> 00:32:26,434
Hey, that's breaking and entering.
You're...
430
00:32:26,518 --> 00:32:28,517
...under arrest, Shepherd.
431
00:32:36,810 --> 00:32:39,767
Hey, this is your friend
from the magazine, isn't it?
432
00:32:39,852 --> 00:32:42,017
That's Victor, yeah.
433
00:32:42,102 --> 00:32:45,184
- What the... What's this?
- It's his leg.
434
00:32:46,268 --> 00:32:47,976
Oh, my God...
435
00:32:48,060 --> 00:32:50,184
Holy shit.
436
00:32:50,268 --> 00:32:54,601
Gentlemen, may I present Mr. Wilson
of the Nuclear Regulatory Commission,
437
00:32:54,685 --> 00:32:57,976
Chief O'Brien,
Captain Bosch, and uh...
438
00:32:58,935 --> 00:33:00,601
A.J.
439
00:33:00,685 --> 00:33:02,226
And Mr. A.J.
440
00:33:02,310 --> 00:33:04,434
Alright, Captain.
441
00:33:05,518 --> 00:33:07,892
I guess, this is your meeting.
442
00:33:07,977 --> 00:33:10,226
It'd better be good.
443
00:33:13,102 --> 00:33:14,851
As you all know...
444
00:33:14,935 --> 00:33:18,517
I've recently been ordered to ignore
what amounts to, uh...
445
00:33:18,602 --> 00:33:22,434
an alarming number
of disappearances in my precinct.
446
00:33:23,185 --> 00:33:25,767
We're all here right now,
because...
447
00:33:25,852 --> 00:33:28,267
I can't do that anymore.
448
00:33:28,352 --> 00:33:30,642
For one thing,
I have reason to believe
449
00:33:30,727 --> 00:33:32,726
that a number of these people
have been murdered.
450
00:33:32,810 --> 00:33:36,892
And I believe that these murders
are somehow connected to the probe
451
00:33:36,977 --> 00:33:40,309
that's going on underneath the streets
of this city at this very moment.
452
00:33:40,393 --> 00:33:42,184
Nonsense, Bosch.
453
00:33:42,268 --> 00:33:45,809
Look, we're as concerned about
those disappearances as you are.
454
00:33:45,893 --> 00:33:47,934
But there's no evidence of murder.
455
00:33:48,018 --> 00:33:51,767
And as to any connection
with the underground... Preposterous.
456
00:33:51,852 --> 00:33:54,559
It's hot down there,
Commissioner.
457
00:33:54,643 --> 00:33:57,642
Don't tell me the NRC
doesn't know about that.
458
00:33:57,727 --> 00:33:59,601
Mr. Wilson.
459
00:34:01,602 --> 00:34:04,601
Is this why I was invited
to this meeting?
460
00:34:07,768 --> 00:34:09,976
Who is this man?
461
00:34:13,685 --> 00:34:15,684
I went to this man's
soup kitchen last night...
462
00:34:15,768 --> 00:34:17,059
Soup kitchen!
463
00:34:17,143 --> 00:34:19,351
Because he reported
12 people missing.
464
00:34:19,435 --> 00:34:24,184
And he took me down where these
people used to live, underground.
465
00:34:24,268 --> 00:34:27,267
And that's where we found
this Geiger counter.
466
00:34:27,352 --> 00:34:30,726
Granted, that doesn't necessarily
implicate you, sir.
467
00:34:30,810 --> 00:34:33,059
But let me tell you what happened.
468
00:34:33,143 --> 00:34:37,559
We turned it on, it was still working,
and it began to surge.
469
00:34:37,643 --> 00:34:39,476
We were standing still.
470
00:34:39,560 --> 00:34:41,559
But this thing went
as high as it could go.
471
00:34:41,643 --> 00:34:43,559
It lit up like a goddamn
Christmas tree!
472
00:34:43,643 --> 00:34:45,642
Then it eased right back down to normal,
473
00:34:45,727 --> 00:34:48,017
like something hot
was moving down there.
474
00:34:48,102 --> 00:34:49,767
Nonsense, Bosch.
475
00:34:49,852 --> 00:34:51,726
Quite often, there's a, uh...
476
00:34:51,810 --> 00:34:54,809
Surge when you turn those things on,
it's a typical equipment malfunction.
477
00:34:54,893 --> 00:34:56,559
It doesn't mean a thing.
478
00:34:56,643 --> 00:34:58,892
What about all the stuff
we found down there?
479
00:34:58,977 --> 00:35:03,267
I can't be held responsible for everything
that washes up in the sewer.
480
00:35:05,810 --> 00:35:07,767
Anything else?
481
00:35:07,852 --> 00:35:10,184
Yeah, as a matter of fact.
482
00:35:10,268 --> 00:35:12,184
A young girl saw something.
483
00:35:12,268 --> 00:35:15,976
She said it was a monster. Dragged
her grandfather down into the sewers.
484
00:35:18,227 --> 00:35:20,684
Do you have anything else?
485
00:35:20,768 --> 00:35:22,517
That's what I thought.
486
00:35:22,602 --> 00:35:24,642
Forget this!
487
00:35:25,227 --> 00:35:26,851
Wasting my time here.
488
00:35:26,935 --> 00:35:29,767
You guys wouldn't know the truth
if it came up and bit you!
489
00:35:29,852 --> 00:35:32,184
I'll take my pictures
somewhere else.
490
00:35:33,143 --> 00:35:34,642
Pictures?
491
00:35:34,727 --> 00:35:38,101
Yeah. I took a camera down there,
I took some pictures.
492
00:35:38,185 --> 00:35:40,642
But you guys
wouldn't be interested.
493
00:35:40,727 --> 00:35:42,476
Well, you want to see 'em?
494
00:35:42,560 --> 00:35:44,101
Do you?
495
00:35:44,185 --> 00:35:47,059
Well, I'll...
I'll show you one.
496
00:35:48,143 --> 00:35:51,351
This is a picture of a man
that saw a monster.
497
00:35:53,893 --> 00:35:57,017
Here's a picture of a bite
taken out of his leg.
498
00:35:57,102 --> 00:36:00,517
Does that look like anything
you've ever seen before?
499
00:36:01,143 --> 00:36:03,601
Here's a close-up of it.
500
00:36:03,685 --> 00:36:07,101
Maybe you have
some glib explanation for that!
501
00:36:08,018 --> 00:36:09,851
Now, do you wanna talk
about this?
502
00:36:09,935 --> 00:36:13,017
Or should I go discuss this
with the newspapers?
503
00:36:17,268 --> 00:36:19,601
Millbrook's a nice town.
504
00:36:20,435 --> 00:36:24,642
Lots of quaint,
old aldermen and ancient farmers.
505
00:36:27,227 --> 00:36:29,351
I don't want to talk about it now,
I'm in too good a mood.
506
00:36:29,435 --> 00:36:31,434
- I might agree to anything.
- Yeah?
507
00:36:31,518 --> 00:36:33,392
Glad to hear that.
508
00:36:34,810 --> 00:36:38,101
I think it's time you and I
had a little talk, Mr. Cooper.
509
00:36:38,185 --> 00:36:40,267
Who are you?
510
00:36:40,352 --> 00:36:42,267
That's the problem.
511
00:36:42,352 --> 00:36:44,559
I know who you are.
512
00:36:44,643 --> 00:36:47,017
George Cooper,
prominent fashion photographer.
513
00:36:47,102 --> 00:36:48,392
Nobody knows me.
514
00:36:48,477 --> 00:36:50,809
What the hell are you talking about?
Who are you?
515
00:36:50,893 --> 00:36:53,351
Murphy. Freelance reporter.
516
00:36:54,227 --> 00:36:57,309
You know
you were wearing a tail yesterday?
517
00:36:57,393 --> 00:36:59,476
- What?
- That's right.
518
00:36:59,560 --> 00:37:01,976
From the police department,
no less.
519
00:37:03,852 --> 00:37:07,142
You must be a pretty important
fella, fella.
520
00:37:07,227 --> 00:37:09,892
This should go
no further than this room.
521
00:37:09,977 --> 00:37:12,934
About three weeks ago,
the Environmental Protection Agency
522
00:37:13,018 --> 00:37:18,142
encountered slightly elevated radiation
levels in the Lafayette Street area.
523
00:37:18,227 --> 00:37:20,392
Well, where's this radioactivity
coming from?
524
00:37:20,477 --> 00:37:23,559
Do you remember that story that leaked
out about us wanting to, uh...
525
00:37:23,643 --> 00:37:27,309
...transport radioactive materials
through Manhattan?
526
00:37:27,393 --> 00:37:29,934
Sure. There was a big stink
about it in the press.
527
00:37:30,018 --> 00:37:33,101
Didn't somebody get a court order
restraining you from doing it?
528
00:37:33,185 --> 00:37:36,267
That's right.
The case is still under appeal.
529
00:37:36,352 --> 00:37:39,059
In the meantime,
we can't move the stuff.
530
00:37:39,143 --> 00:37:41,059
You see, it's already here.
531
00:37:41,143 --> 00:37:45,351
The order is preventing us from,
uh... moving it out.
532
00:37:47,143 --> 00:37:48,767
'George Cooper.
533
00:37:48,852 --> 00:37:52,601
'Suddenly just chucks it all,
and drops out of sight.
534
00:37:52,685 --> 00:37:55,267
'Resurfaces six months
later with a...
535
00:37:55,352 --> 00:37:59,059
'An award winning pictorial essay on
derelicts who hang out in the sewers.'
536
00:37:59,143 --> 00:38:00,642
So?
537
00:38:00,727 --> 00:38:02,726
Look, everybody wants
to be rich and famous.
538
00:38:02,810 --> 00:38:05,851
But given the choice,
most people prefer to be rich.
539
00:38:05,935 --> 00:38:07,934
It's really rare to find someone
who prefers fame.
540
00:38:08,018 --> 00:38:11,892
- I don't know what you're talkin' about.
- Sure, you do. I prefer fame myself.
541
00:38:11,977 --> 00:38:14,476
- Just hasn't come my way, yet.
- That is not why I did it.
542
00:38:14,560 --> 00:38:17,892
- Oh, of course not.
- He wasn't out to win any awards.
543
00:38:17,977 --> 00:38:20,309
Just wanted to do
something relevant.
544
00:38:20,393 --> 00:38:22,809
- Oh! Relevant!
- Yeah.
545
00:38:22,893 --> 00:38:26,392
Oh. That's a bad word. It went off
the okay word list years ago.
546
00:38:26,477 --> 00:38:29,809
Look, what is this all about? What do
you want? An interview or something?
547
00:38:29,893 --> 00:38:31,892
- I want a story.
- A story about what?
548
00:38:31,977 --> 00:38:33,976
- About the sewer people.
- Oh, I see.
549
00:38:34,060 --> 00:38:36,476
I did a story about some people
who happen to live in the sewer.
550
00:38:36,560 --> 00:38:39,059
I'm not a reporter, I don't want to have
anything to do with the press.
551
00:38:39,143 --> 00:38:41,642
- Goodbye.
- Forget the press!
552
00:38:41,727 --> 00:38:43,726
What about the people
down in the sewer?
553
00:38:43,810 --> 00:38:46,601
- Come on, now.
- You figure it out.
554
00:38:46,685 --> 00:38:50,476
You may not know, but there's NRC men
crawling all over this goddamn city.
555
00:38:50,560 --> 00:38:53,476
Something's going wrong, and it's so
bad, nobody wants to talk about it.
556
00:38:53,560 --> 00:38:58,059
The cops are going nuts trying to figure
out why a bag lady wants a hand gun.
557
00:39:02,060 --> 00:39:04,559
They even start following you.
558
00:39:06,810 --> 00:39:10,642
How does this tie in
with the people that are missing?
559
00:39:10,727 --> 00:39:14,226
- Well, now...
- I'm not talkin' to you. I'm talkin' to him.
560
00:39:14,310 --> 00:39:17,142
- There's no cause to be insolent, here.
- Eat it!
561
00:39:17,227 --> 00:39:19,309
What about the disappearances?
562
00:39:19,393 --> 00:39:21,517
I'm aware
of some alleged disappearances.
563
00:39:21,602 --> 00:39:23,809
The little girl said
that she saw a monster!
564
00:39:23,893 --> 00:39:25,726
- Was she right?
- I don't know.
565
00:39:25,810 --> 00:39:28,476
- I think she was.
- I'm not prepared to, uh...
566
00:39:28,560 --> 00:39:30,476
...concede the existence
of any monster.
567
00:39:30,560 --> 00:39:33,226
The fact that these people
are disappearing
568
00:39:33,310 --> 00:39:35,476
at the same time
that your guys go down.
569
00:39:35,560 --> 00:39:38,684
You're telling me that that is just
some sort of bizarre coincidence?
570
00:39:38,768 --> 00:39:41,851
We don't have to listen to the lunatic
ravings of this paranoid hippie.
571
00:39:41,935 --> 00:39:44,559
I just want to know
what is going on here!
572
00:39:44,643 --> 00:39:47,142
Why? So you can get your name
in the papers?
573
00:39:47,227 --> 00:39:49,892
- So I can help!
- We don't want your help.
574
00:39:49,977 --> 00:39:53,184
Why not? I don't believe this,
I just... I don't believe you!
575
00:39:53,268 --> 00:39:55,434
What are you trying to hide?
576
00:39:56,643 --> 00:39:58,559
You saw it.
577
00:39:58,643 --> 00:40:00,726
You saw the monster.
578
00:40:00,810 --> 00:40:02,851
Is that what
you're going to tell the paper?
579
00:40:02,935 --> 00:40:04,559
That you're afraid of monsters?
580
00:40:04,643 --> 00:40:06,684
It's just what I'm going to tell them,
if you don't fill me in!
581
00:40:06,768 --> 00:40:09,892
Go ahead, go scream
your fool head off.
582
00:40:09,977 --> 00:40:12,059
This has been really fun, boys.
583
00:40:12,143 --> 00:40:15,226
You, at least you...
You kept your mouth shut.
584
00:40:15,310 --> 00:40:17,517
You're a fool.
585
00:40:17,602 --> 00:40:20,226
And you, sir, are a liar!
586
00:40:21,060 --> 00:40:24,059
- I'll see you all on the front page...
- You've got no evidence.
587
00:40:24,143 --> 00:40:26,601
You're blind, buddy!
588
00:40:29,893 --> 00:40:31,976
Have a nice day.
589
00:40:42,102 --> 00:40:46,226
Long hair, carrying a paper bag.
He just left.
590
00:40:46,310 --> 00:40:48,601
Follow him. High priority.
591
00:40:48,685 --> 00:40:52,351
You're an idiot, Bosch, you know that?
You've really done it now.
592
00:40:52,435 --> 00:40:54,351
- C.H.U.D.?
- What?
593
00:40:54,602 --> 00:40:58,267
- C-H-U-D.
- Here, let me see.
594
00:41:00,393 --> 00:41:03,142
Give me that. Where do you think
you are, high school?
595
00:41:03,227 --> 00:41:06,892
- That's a classified government file.
- And what does it stand for?
596
00:41:06,977 --> 00:41:09,017
- That's not important.
- I'm through playing games.
597
00:41:09,102 --> 00:41:11,184
Either you tell me what
C.H.U.D. stands for,
598
00:41:11,268 --> 00:41:13,392
or I'm going to the newspapers.
599
00:41:13,477 --> 00:41:16,642
- Well, I have to get clearance.
- You got a call on four.
600
00:41:18,602 --> 00:41:20,559
Wilson here.
601
00:41:21,435 --> 00:41:23,767
What? Really?
602
00:41:24,643 --> 00:41:26,976
Okay, you know what to do.
603
00:41:28,518 --> 00:41:31,476
Two gas company guys
just found it.
604
00:41:32,185 --> 00:41:35,101
A cannibalistic humanoid
underground dweller.
605
00:41:36,393 --> 00:41:38,892
A C.H.U.D. Alright?
606
00:41:38,977 --> 00:41:41,184
It's dead.
607
00:42:23,102 --> 00:42:24,726
- Mr. Wilson.
- Doctor.
608
00:42:24,810 --> 00:42:28,434
Good to see you. You'll have to put
on one of these suits before we go in.
609
00:42:28,518 --> 00:42:30,142
Gentlemen.
610
00:42:32,602 --> 00:42:35,101
There's every indication
this once was human.
611
00:42:35,185 --> 00:42:37,767
It's dressed in the rags
of a Bowery bum.
612
00:42:57,435 --> 00:43:00,434
- Well, let's have it.
- You realize this is just preliminary.
613
00:43:00,518 --> 00:43:02,476
- Yes, yes, of course.
- It was a gas leak, alright.
614
00:43:02,560 --> 00:43:05,684
- Death by asphyxiation.
- Good. Thank you.
615
00:43:07,227 --> 00:43:10,226
Okay, that's it.
I'm going ahead with the clean-up.
616
00:43:10,310 --> 00:43:12,309
Well, wait... Wait a minute.
617
00:43:12,393 --> 00:43:14,809
How do you know there aren't
more of those things down there?
618
00:43:14,893 --> 00:43:17,184
Of course there aren't any more.
It was a freak accident.
619
00:43:17,268 --> 00:43:19,892
It couldn't happen again.
I'm sending my men back to work.
620
00:43:19,977 --> 00:43:22,684
Alright, you do that.
But I'm sending a team
621
00:43:22,768 --> 00:43:25,517
armed with flame throwers
right down there with them.
622
00:43:25,602 --> 00:43:29,059
- I'm sorry, I can't let you do that.
- You what?
623
00:43:29,143 --> 00:43:31,392
I can't afford the publicity.
624
00:43:31,477 --> 00:43:34,392
If you do that, every paper
in town will be onto it.
625
00:43:34,477 --> 00:43:38,434
- Well, I can fix it, so they won't.
- You won't do it at all.
626
00:43:38,518 --> 00:43:40,767
If I have to make it an order,
I'll make it an order.
627
00:43:40,852 --> 00:43:43,184
I don't take orders from you!
628
00:43:44,643 --> 00:43:47,267
Sorry, Bosch.
Wilson's in charge.
629
00:43:48,602 --> 00:43:53,767
I understand how you feel. But like it
or not, we're gonna do this my way.
630
00:44:02,435 --> 00:44:05,809
Okay, I'm on the bottom now.
Do you read me?
631
00:44:12,435 --> 00:44:16,517
Hey! What the hell's going on here?
632
00:44:16,602 --> 00:44:21,142
Alright, men. Fan out
and form a solid line across the tunnel.
633
00:44:23,435 --> 00:44:27,351
Now, Bosch. You leave this to me.
Just watch the monitor.
634
00:44:27,435 --> 00:44:29,684
You'll see
there's nothing down there.
635
00:44:34,643 --> 00:44:36,559
Son of a bitch.
636
00:44:37,852 --> 00:44:40,809
- Parker, this is Bosch. You read me?
- 'Loud and clear.'
637
00:44:40,893 --> 00:44:43,101
Roger. Hang on.
638
00:44:44,518 --> 00:44:47,101
- We're ready.
- You're making a big mistake.
639
00:44:47,185 --> 00:44:49,267
- Beg your pardon?
- You've had your laugh,
640
00:44:49,352 --> 00:44:53,142
- now get those men out of there.
- I'm busy, Wilson.
641
00:44:53,227 --> 00:44:55,517
- Benson?
- 'Yes, sir?'
642
00:44:55,602 --> 00:44:58,767
- Get those cops outta there.
- What, are you kidding?
643
00:44:58,852 --> 00:45:02,017
Your man has a camera.
Mine has a flame thrower.
644
00:45:05,685 --> 00:45:08,101
Okay, Parker, move 'em out.
645
00:45:26,352 --> 00:45:28,934
'We're at the first intersection.'
646
00:45:29,018 --> 00:45:30,267
Which way?
647
00:45:30,352 --> 00:45:33,767
You're a college graduate.
You figure it out.
648
00:45:33,852 --> 00:45:36,101
I can wait as long as you can.
649
00:45:40,727 --> 00:45:42,517
The, uh...
650
00:45:42,602 --> 00:45:45,184
The north tunnel.
651
00:45:45,268 --> 00:45:48,601
Take the north tunnel.
Check it out, first.
652
00:45:54,685 --> 00:45:56,101
'Everything looks clear.
653
00:45:56,185 --> 00:45:58,309
- 'We're moving out.'
- Don't take any chances.
654
00:45:58,393 --> 00:46:00,601
First sign of trouble,
get the hell outta there.
655
00:46:14,393 --> 00:46:16,142
Move it!
656
00:46:16,227 --> 00:46:18,726
I think I see something moving
up ahead in the tunnel.
657
00:46:18,810 --> 00:46:20,767
Get those flame throwers working.
658
00:46:20,852 --> 00:46:23,226
- I'm trying to see what it is first.
- Forget it.
659
00:46:23,310 --> 00:46:25,976
'If it isn't saying hello,
I don't care what it is.'
660
00:46:33,102 --> 00:46:35,226
This is ridiculous.
We're wasting time.
661
00:46:35,310 --> 00:46:38,184
- Tell them to speed it up.
- 'Radiation level's going up.'
662
00:46:39,268 --> 00:46:42,392
- I see something, there in the flames!
- Are you crazy?
663
00:46:42,477 --> 00:46:46,517
- Nothing could possibly survive in...
- 'Radiation level's going up!'
664
00:46:47,810 --> 00:46:51,601
Parker?
665
00:46:51,685 --> 00:46:53,934
Parker!
666
00:47:00,643 --> 00:47:03,517
I've got to go along with
Bosch now, Wilson.
667
00:47:03,602 --> 00:47:06,476
- The people have to be warned.
- No.
668
00:47:06,560 --> 00:47:09,767
Come on, Wilson. How many
of those things do you think there are?
669
00:47:09,852 --> 00:47:12,184
- We'll stop them.
- How?
670
00:47:12,268 --> 00:47:15,142
- With gas.
- Gas?
671
00:47:17,685 --> 00:47:19,351
We can't use gas,
it's too dangerous.
672
00:47:19,435 --> 00:47:21,351
My men are doing
an autopsy right now.
673
00:47:21,435 --> 00:47:23,601
They'll come up with
a dozen ways to kill those things.
674
00:47:23,685 --> 00:47:26,101
Meantime we just sit around
on our thumbs, right?
675
00:47:26,185 --> 00:47:28,601
Come on, Bosch,
you've got men out all over the city.
676
00:47:28,685 --> 00:47:30,767
Who's gonna get hurt?
677
00:47:30,852 --> 00:47:35,142
Yeah, admittedly, the guy's a little wacky,
but suppose for an instant that he's right?
678
00:47:35,227 --> 00:47:38,101
So what if he is?
We don't want to get involved.
679
00:47:38,185 --> 00:47:41,226
I've been down there,
you know?
680
00:47:41,310 --> 00:47:43,267
Well, is there
something going on?
681
00:47:43,352 --> 00:47:45,184
No, there's nothing
going on, but...
682
00:47:45,268 --> 00:47:47,517
So leave it alone.
683
00:48:08,310 --> 00:48:09,934
Gone.
684
00:48:10,018 --> 00:48:12,726
Prints of Victor's leg are gone.
685
00:48:14,143 --> 00:48:16,517
And that's not the only thing that's...
686
00:48:16,602 --> 00:48:19,309
Honey, have you been
in my dark room?
687
00:48:19,393 --> 00:48:21,101
No.
688
00:48:37,893 --> 00:48:40,809
Hello, Murphy?
This is George Cooper.
689
00:48:40,893 --> 00:48:44,517
I want my photographs back.
I think we ought to have a little talk.
690
00:48:44,602 --> 00:48:47,517
I'll meet you on the northbound side
of Chambers Street station
691
00:48:47,602 --> 00:48:50,184
in a half-hour. Bye.
692
00:49:24,977 --> 00:49:27,559
You look terrible.
What the hell happened to you?
693
00:49:27,643 --> 00:49:29,976
Nothing.
694
00:49:41,143 --> 00:49:43,517
What's going on, Bosch?
695
00:49:43,602 --> 00:49:45,684
I saw our monster.
696
00:49:52,477 --> 00:49:55,017
We're not going anywhere
and I'm not showing you anything
697
00:49:55,102 --> 00:49:56,934
unless you give me
my pictures back.
698
00:49:57,018 --> 00:49:59,767
I don't have your pictures.
The police have your pictures.
699
00:49:59,852 --> 00:50:01,851
Police. You're still
putting out that crap?
700
00:50:01,935 --> 00:50:03,934
Why would the police
take my photographs?
701
00:50:04,018 --> 00:50:06,226
- There's a cover-up going on.
- Cover-up.
702
00:50:06,310 --> 00:50:08,976
You write this political bullshit?
Cover-up of what?
703
00:50:09,060 --> 00:50:11,476
I don't know, because I don't know
what was in those photographs.
704
00:50:11,560 --> 00:50:13,392
The only way to find out
is to go down there.
705
00:50:13,477 --> 00:50:16,726
- You wanna go down there?
- Yeah, I wanna go down there. Now.
706
00:50:21,602 --> 00:50:25,184
Cannibalistic humanoid
underground dweller.
707
00:50:25,268 --> 00:50:27,017
You gotta be fuckin' kiddin'.
708
00:50:27,102 --> 00:50:29,934
God.
709
00:50:31,435 --> 00:50:34,351
- What are we gonna do, Bosch?
- I don't know.
710
00:50:34,435 --> 00:50:38,726
Wilson is toying with the idea
of flooding the sewers with gas.
711
00:50:38,810 --> 00:50:41,726
What? God, that guy is a madman!
712
00:50:41,810 --> 00:50:43,976
He is a madman.
713
00:50:44,060 --> 00:50:46,226
Gas could drive
those things up here.
714
00:50:46,310 --> 00:50:48,142
Great, great.
715
00:50:49,518 --> 00:50:52,934
What I'm saying is,
this isn't the safest place to be.
716
00:50:53,685 --> 00:50:55,976
I heard you the first time.
717
00:50:56,727 --> 00:50:58,559
You want a lift somewhere?
718
00:50:58,643 --> 00:51:01,059
No, I gotta cook dinner.
719
00:51:04,935 --> 00:51:07,267
Keep your eye on that flame.
720
00:51:14,685 --> 00:51:16,726
We can't wait any longer.
721
00:51:16,810 --> 00:51:18,934
I've ordered my men
to prep the city gas lines.
722
00:51:19,018 --> 00:51:21,017
We'll seal off
every tunnel in the area,
723
00:51:21,102 --> 00:51:24,142
divert some of the gas mains
back into those tunnels.
724
00:51:24,227 --> 00:51:26,934
If there are
any more incidents, we'll...
725
00:51:27,018 --> 00:51:29,476
We'll turn
those mains back on.
726
00:51:29,560 --> 00:51:33,184
Are you crazy?
You'll blow up the whole city!
727
00:51:33,268 --> 00:51:37,059
I'm not gonna flood the whole city,
only, uh, a section of Soho.
728
00:51:45,935 --> 00:51:48,184
- Shh...
- What?
729
00:51:48,977 --> 00:51:50,934
You hear something?
730
00:51:51,018 --> 00:51:52,684
No.
731
00:51:52,768 --> 00:51:54,767
Listen, I did.
732
00:51:59,477 --> 00:52:01,017
Holy...
733
00:52:10,102 --> 00:52:12,184
What the hell
are you doing with a gun?
734
00:52:13,143 --> 00:52:16,142
You said Victor knows something.
735
00:52:17,393 --> 00:52:19,392
If Victor wants a gun,
I want a gun.
736
00:52:28,852 --> 00:52:30,601
Come on.
737
00:52:30,685 --> 00:52:32,892
Light. Light. Ah!
738
00:52:54,643 --> 00:52:56,809
Hey, Val!
739
00:53:03,018 --> 00:53:05,059
Hey, Val!
740
00:53:08,643 --> 00:53:10,267
Val.
741
00:53:10,352 --> 00:53:11,684
Jesus!
742
00:53:11,768 --> 00:53:13,851
Hey, look, Val, man.
You got to get outta here.
743
00:53:13,935 --> 00:53:16,267
Get outta here, man.
It's dangerous.
744
00:53:17,018 --> 00:53:20,434
Look, the sky's falling.
The sky's gonna shut.
745
00:53:20,518 --> 00:53:22,767
It's gonna shut, Val.
746
00:53:23,727 --> 00:53:27,934
Go on.
747
00:53:30,227 --> 00:53:32,142
Get out.
748
00:53:33,060 --> 00:53:35,809
- Sky.
- Sky, yeah. Get out.
749
00:53:35,893 --> 00:53:38,142
Go on.
750
00:53:39,310 --> 00:53:42,892
Sky... Sky!
751
00:53:47,935 --> 00:53:49,392
Val?
752
00:53:51,935 --> 00:53:53,642
Val?
753
00:53:53,727 --> 00:53:55,642
Oh!
754
00:54:01,060 --> 00:54:04,101
You son of a bitch!
You son of a bitch!
755
00:54:09,393 --> 00:54:11,351
Wilson!
756
00:54:16,060 --> 00:54:18,059
Wilson... Wilson!
757
00:54:18,143 --> 00:54:20,892
Wilson! Wilson!
758
00:54:20,977 --> 00:54:22,642
Wilson!
759
00:54:30,852 --> 00:54:33,642
Now, this is it.
We have to go right through here.
760
00:54:33,727 --> 00:54:36,934
Oh, you and your damn gun!
Come on.
761
00:54:41,477 --> 00:54:44,684
That's it, Murphy. You're on your own
as far as I'm concerned.
762
00:54:44,768 --> 00:54:46,767
I told you, I didn't want
any more of this bullshit.
763
00:54:46,852 --> 00:54:48,559
I mean, I have to be down...
764
00:54:51,560 --> 00:54:53,726
Shit.
765
00:55:01,102 --> 00:55:02,934
Murphy!
766
00:56:03,018 --> 00:56:04,809
Goddammit.
767
00:56:43,643 --> 00:56:45,101
Shit.
768
00:56:57,643 --> 00:56:58,892
Damn it.
769
00:59:12,310 --> 00:59:14,101
Oh, shit.
770
01:00:10,393 --> 01:00:11,476
Yeah, police?
771
01:00:11,560 --> 01:00:16,726
I found a mangled dog
hanging in my basement
772
01:00:16,810 --> 01:00:19,726
and I'd like to have someone
come check it out.
773
01:02:25,602 --> 01:02:28,017
Justin!
774
01:02:28,102 --> 01:02:30,601
Justin, dinner!
775
01:02:38,477 --> 01:02:40,517
Justin!
776
01:02:43,560 --> 01:02:47,851
'I'm standing in front of what appears
to be the scene of a massacre.
777
01:02:47,935 --> 01:02:50,601
'But so far there has been
no official confirmation
778
01:02:50,685 --> 01:02:52,851
'as to exactly what happened here.
779
01:02:52,935 --> 01:02:54,767
'In fact, at the present time'
780
01:02:54,852 --> 01:02:58,601
no one even will confirm
that anyone was killed.
781
01:03:01,185 --> 01:03:04,101
'Two minutes
to air time. Are you ready to go?'
782
01:03:04,185 --> 01:03:06,392
'Yeah, I don't know what I'm gonna say.
783
01:03:06,477 --> 01:03:10,726
'It doesn't make any sense.
No witnesses, no bodies, just blood.
784
01:03:10,810 --> 01:03:13,476
'And the place is crawling...
But the officials won't talk.'
785
01:03:30,018 --> 01:03:32,601
Right in this area.
I want your team to take the north,
786
01:03:32,685 --> 01:03:34,934
yours south,
yours east, yours west.
787
01:03:35,018 --> 01:03:38,267
I want ever manhole sealed off
in a 10 block radius. Right?
788
01:03:38,352 --> 01:03:40,934
Forget about the water mains.
Concentrate on the gas mains
789
01:03:41,018 --> 01:03:43,017
and the sewer mains.
Forget about subway grating.
790
01:03:43,102 --> 01:03:45,101
Now remember, those trucks
are rigged to explode
791
01:03:45,185 --> 01:03:47,142
on impact from below
so watch the potholes.
792
01:04:31,727 --> 01:04:33,934
God!
793
01:04:36,560 --> 01:04:38,059
Victor!
794
01:05:15,768 --> 01:05:18,434
You killed my brother!
795
01:05:24,018 --> 01:05:25,726
- You Cooper?
- Yeah.
796
01:05:25,810 --> 01:05:27,559
- You alright?
- Who are you?
797
01:05:27,643 --> 01:05:29,517
I run the soup kitchen.
798
01:05:29,602 --> 01:05:31,059
- On Kenmore.
- Yeah, right.
799
01:05:31,143 --> 01:05:33,267
Man, this is crazy.
800
01:05:33,352 --> 01:05:35,434
- Come on.
- Thank God they deliver!
801
01:06:02,310 --> 01:06:05,601
Have you seen enough?
Is this enough for you?
802
01:06:05,685 --> 01:06:07,726
We can't wait any longer.
We have to start pumping gas.
803
01:06:07,810 --> 01:06:10,101
What about the subways?
What about the power lines?
804
01:06:10,185 --> 01:06:13,892
If we stop the subways,
we'll kill every power line under the city.
805
01:06:13,977 --> 01:06:17,351
Why not? I mean,
you've killed everybody here.
806
01:06:17,435 --> 01:06:20,142
All these people are dead
because of you, Wilson.
807
01:06:20,227 --> 01:06:22,684
My wife is dead because of you,
you son of a bitch!
808
01:06:22,768 --> 01:06:24,392
Easy, Bosch. Easy.
809
01:06:24,477 --> 01:06:26,642
This is your responsibility, Wilson.
810
01:06:26,727 --> 01:06:29,226
Someone's got to stop you
and it's gonna have to be me.
811
01:06:29,310 --> 01:06:31,892
You go back to the car, Captain.
You understand me?
812
01:06:31,977 --> 01:06:35,476
You go back to that car
and you wait for further orders, Captain.
813
01:06:46,602 --> 01:06:50,392
There are, uh, seven manholes
at that intersection.
814
01:06:50,477 --> 01:06:53,059
These are the only two
that go anywhere. Seal 'em.
815
01:06:55,602 --> 01:06:59,142
So as a precaution we're going
to kill the power to the subways
816
01:06:59,227 --> 01:07:01,309
and close down the stations.
817
01:07:01,393 --> 01:07:03,892
'Are you saying
that a gas explosion
818
01:07:03,977 --> 01:07:06,976
- 'caused the wreck of this diner?'
- 'I'm not saying that.
819
01:07:07,060 --> 01:07:10,309
'And it would be imprudent
to speculate on that at this point.
820
01:07:10,393 --> 01:07:14,517
'I'm merely saying that a situation
exists that's made it necessary
821
01:07:14,602 --> 01:07:16,976
'for us to temporarily divert
some of the gas lines
822
01:07:17,060 --> 01:07:19,559
'into the city's sewer system.'
823
01:08:10,268 --> 01:08:12,184
Now, what the hell is this?
824
01:08:12,268 --> 01:08:14,142
- He started.
- He started what?
825
01:08:14,227 --> 01:08:16,226
- Closing off the fucking tunnels.
- Why?
826
01:08:16,310 --> 01:08:18,976
They're gonna start pumping gas
down here to kill those things.
827
01:08:19,060 --> 01:08:22,726
- This is the only way that I know.
- Let's beat 'em to the next one.
828
01:08:32,518 --> 01:08:34,392
Goddammit!
829
01:09:39,310 --> 01:09:41,309
Get up!
830
01:09:41,393 --> 01:09:45,434
Holy shit, man! Holy shit!
This is... Look at this!
831
01:09:45,518 --> 01:09:48,267
- This is radiation.
- I know.
832
01:09:59,685 --> 01:10:02,726
Wait! Wait, wait.
Wait! What is this?
833
01:10:02,810 --> 01:10:06,726
- This is more of that radioactive shit.
- No, it's different, look!
834
01:10:09,018 --> 01:10:10,726
That's weird.
835
01:10:10,810 --> 01:10:14,351
''Contamination hazard
urban disposal?''
836
01:10:16,810 --> 01:10:18,726
This shit's contaminated.
837
01:10:18,810 --> 01:10:21,017
This shit is toxic waste.
838
01:10:22,477 --> 01:10:24,517
Wilson!
839
01:10:26,393 --> 01:10:28,851
This is Wilson's poison dump!
840
01:10:30,727 --> 01:10:33,184
I don't believe it.
Look at all this shit.
841
01:10:33,268 --> 01:10:36,392
They must have been dumping
this stuff here for years
842
01:10:36,477 --> 01:10:40,726
It's got to be Wilson. But what the hell's
the NRC got to do with all this!
843
01:10:40,810 --> 01:10:42,726
Holy shit!
844
01:10:43,893 --> 01:10:45,851
C.H.U.D.
845
01:10:48,352 --> 01:10:51,226
- Are we ready?
- Yes, sir, they're all covered.
846
01:10:53,435 --> 01:10:55,059
Start the gas.
847
01:10:57,852 --> 01:11:00,267
What is that?
848
01:11:05,268 --> 01:11:07,351
Cooper. Cooper!
849
01:11:09,352 --> 01:11:11,559
Help! No!
850
01:11:12,435 --> 01:11:14,934
Shh! Shh! Shh!
851
01:11:15,810 --> 01:11:17,767
It's okay. It's okay.
852
01:11:17,852 --> 01:11:20,351
It's okay. It's alright.
853
01:11:20,435 --> 01:11:23,351
It's okay. Okay.
854
01:11:30,602 --> 01:11:32,226
Shit, man!
855
01:11:32,310 --> 01:11:35,226
- Noxious gas.
- What?
856
01:11:35,310 --> 01:11:38,351
Wait a second!
There's a camera over there.
857
01:11:39,310 --> 01:11:41,892
- There's a camera.
- What?
858
01:11:41,977 --> 01:11:46,351
There's a camera.
859
01:11:46,435 --> 01:11:48,851
This is it, man.
860
01:12:03,935 --> 01:12:05,892
Hey! Mayday! Mayday!
861
01:12:05,977 --> 01:12:08,392
Look, hey,
we're trapped down here.
862
01:12:16,977 --> 01:12:18,392
There's no audio.
863
01:12:18,477 --> 01:12:20,476
- There's a headset.
- Let's just get out of here.
864
01:12:20,560 --> 01:12:23,184
There's a headset jack on this thing.
All we have to do is find the headset.
865
01:12:23,268 --> 01:12:25,642
Let's get out of here, man.
866
01:12:41,102 --> 01:12:42,559
'Is anybody there?'
867
01:12:42,643 --> 01:12:45,726
- Get Captain Bosch!
- Keep going. Just keep talking.
868
01:12:45,810 --> 01:12:47,809
- 'Get Captain...'
- Who the hell are you?
869
01:12:47,893 --> 01:12:49,476
'Hey! Get somebody.'
870
01:12:53,268 --> 01:12:55,267
'Hey, Captain, this is Sanderson.
871
01:12:55,352 --> 01:12:58,892
'I just got a very strange
phone call from some NRC guy.
872
01:12:58,977 --> 01:13:00,476
'He said it was urgent.
873
01:13:00,560 --> 01:13:03,267
'He said, ''Tell Bosch,
he's got the Reverend on the video
874
01:13:03,352 --> 01:13:05,767
'''in the NRC control room.''
875
01:13:05,852 --> 01:13:08,017
'Do you know what that means?'
876
01:13:08,102 --> 01:13:10,726
Help!
877
01:13:10,810 --> 01:13:13,642
Somebody help me!
878
01:13:13,727 --> 01:13:16,059
Help!
879
01:13:16,143 --> 01:13:19,517
Somebody help me!
880
01:13:45,393 --> 01:13:47,601
Ah!
881
01:14:15,685 --> 01:14:17,476
Ah!
882
01:15:11,060 --> 01:15:14,517
'Reverend?
This is Bosch. Do you read me?'
883
01:15:14,602 --> 01:15:16,809
- Yeah, Bosch.
- Where are you?
884
01:15:16,893 --> 01:15:20,226
I'm here. I'm at that place
where your guys got killed.
885
01:15:20,310 --> 01:15:22,351
- All right, see the side tunnel?
- Yeah.
886
01:15:22,435 --> 01:15:24,601
'About 100 yards
down that tunnel to the right'
887
01:15:24,685 --> 01:15:28,142
there's a ladder to a manhole.
Be there. I'll open it.
888
01:15:28,227 --> 01:15:30,434
Yeah, I'll be there.
I got to tell you something, man.
889
01:15:30,518 --> 01:15:33,767
- It can wait.
- 'No, it can't wait. It's about Wilson.'
890
01:15:50,143 --> 01:15:52,392
Come on, let's go.
891
01:15:54,810 --> 01:15:57,142
Man, come on!
892
01:15:57,852 --> 01:16:01,059
Step up the pressure.
We've got to have more gas.
893
01:16:18,268 --> 01:16:21,351
May I have your attention?
This is an emergency!
894
01:16:21,435 --> 01:16:23,892
Who has the key to the truck
parked in the corner
895
01:16:23,977 --> 01:16:25,934
of Washington
and Dekalb Street?
896
01:16:26,018 --> 01:16:28,059
There are people
trapped under a manhole.
897
01:16:28,143 --> 01:16:30,267
We need to move the truck
to get them out.
898
01:16:30,352 --> 01:16:32,851
- Who has the key?
- Right here.
899
01:16:38,435 --> 01:16:40,434
What the hell
do you think you're doing?
900
01:16:40,518 --> 01:16:42,226
We've already started the gas.
901
01:16:42,310 --> 01:16:44,976
Those things will be looking
for a way out. It's too risky.
902
01:16:45,060 --> 01:16:47,059
For who? For you?
903
01:16:47,143 --> 01:16:50,184
What, afraid people are gonna
get wind of your filthy little project
904
01:16:50,268 --> 01:16:53,267
and find out who you really are?
Give me the keys, goddammit!
905
01:16:53,352 --> 01:16:55,809
Maybe the press would like
to hear about this. Hey, you guys!
906
01:16:55,893 --> 01:16:57,976
Hey, all right! Come on.
907
01:17:05,560 --> 01:17:08,017
All right, Bosch.
What are you gonna tell them?
908
01:17:08,102 --> 01:17:10,976
For starters, I'll tell them there's more
than leaky canisters down there.
909
01:17:11,060 --> 01:17:13,976
- So what does that mean?
- You're not from the NRC.
910
01:17:14,060 --> 01:17:16,517
You'll cover for 'em
as long as it's convenient for you
911
01:17:16,602 --> 01:17:20,017
but you don't care about that.
You want them to clean up their mess
912
01:17:20,102 --> 01:17:22,101
before anybody finds out
what's really going on.
913
01:17:22,185 --> 01:17:24,351
You don't know
what you're talking about.
914
01:17:24,435 --> 01:17:27,976
I know what C.H.U.D. stands for.
Cannibalistic, my ass!
915
01:17:28,060 --> 01:17:30,851
Contamination hazard
urban disposal.
916
01:17:30,935 --> 01:17:34,017
You know, you're nothing
but the government garbage man.
917
01:17:34,102 --> 01:17:35,892
You take industrial waste,
918
01:17:35,977 --> 01:17:38,976
you take toxic slugs
from every research project
919
01:17:39,060 --> 01:17:41,184
and dump it
under the streets of our city.
920
01:17:41,268 --> 01:17:43,309
- Christ!
- You can't hide it anymore, Wilson.
921
01:17:43,393 --> 01:17:46,309
Give me the keys.
I'm gonna get those men out of there.
922
01:17:46,393 --> 01:17:49,434
- I can't let you do that.
- It's over, Wilson.
923
01:17:49,518 --> 01:17:52,476
I said, I can't let you do that.
924
01:17:56,477 --> 01:17:58,767
How are you gonna cover up
killing a cop, huh?
925
01:17:58,852 --> 01:18:00,976
I don't know.
But I can't let that story get out.
926
01:18:01,060 --> 01:18:04,726
- You won't shoot me, Wilson.
- I will if I have to.
927
01:18:15,810 --> 01:18:17,642
Isn't this it?
928
01:18:32,310 --> 01:18:34,892
Move it! Police! Move it!
929
01:19:06,560 --> 01:19:09,184
Stop the gas! Who's in charge?
930
01:19:09,268 --> 01:19:11,726
- They've gotta stop the gas.
- Stop it? Why?
931
01:19:11,810 --> 01:19:14,226
My husband's down there.
Who's in charge?
932
01:19:14,310 --> 01:19:15,934
- Some NRC guy...
- Show me...
933
01:19:16,018 --> 01:19:19,142
- Where is he?
- He just went down there.
934
01:19:25,560 --> 01:19:27,976
It's jammed.
935
01:19:47,643 --> 01:19:50,934
- Hey, you guys down there?
- Bosch, hurry!
936
01:19:51,518 --> 01:19:53,726
I'm here.
937
01:19:53,810 --> 01:19:55,684
What was that?
938
01:20:38,810 --> 01:20:40,434
George, look out!
939
01:20:48,435 --> 01:20:49,851
Bosch.
940
01:20:54,435 --> 01:20:57,392
Come on. Get up! Get up!
He's trying to kill us.
941
01:20:58,143 --> 01:20:59,642
Get up.
942
01:21:01,685 --> 01:21:03,476
No!
943
01:21:05,060 --> 01:21:07,392
No!
944
01:21:40,143 --> 01:21:42,142
Nice shot.
945
01:21:43,643 --> 01:21:45,351
Bosch!
946
01:21:59,643 --> 01:22:02,309
'Life in the city
has returned to normal
947
01:22:02,393 --> 01:22:06,059
'following the mysterious explosion
in downtown Soho.
948
01:22:06,143 --> 01:22:09,559
'Summing up the findings
of a special government task force,
949
01:22:09,643 --> 01:22:12,434
'the mayor declared
that the sudden eruption was caused
950
01:22:12,518 --> 01:22:14,642
'by a massive gas leak.
951
01:22:15,893 --> 01:22:18,017
'The government report
also dismisses rumours
952
01:22:18,102 --> 01:22:20,726
'of strange creatures
living underground,
953
01:22:20,810 --> 01:22:25,184
'as the absurd invention
of the lunatic fringe.
954
01:22:25,268 --> 01:22:29,851
'The report assures us that these
monsters are pure science fiction
955
01:22:29,935 --> 01:22:31,726
'and nothing more.'
956
01:22:53,602 --> 01:22:57,309
- What'll it be, boys?
- Rare cheeseburger and a coke.
957
01:22:57,393 --> 01:23:00,059
- Same here.
- Coming up.
958
01:23:02,352 --> 01:23:04,434
- Nice legs.
- Stop it.
959
01:23:12,018 --> 01:23:16,142
- Where'd you learn to cook like this?
- Shouldn't you boys be on duty?
74288
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.