Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,923 --> 00:00:17,074
Bratři
2
00:00:22,179 --> 00:00:25,863
Tento film vychází z autentického materiálu
3
00:00:25,864 --> 00:00:31,003
a líčí epizodu ze stávky
přístavních dělníků v letech 1896-97
4
00:01:09,800 --> 00:01:14,502
U kamery:
5
00:01:14,702 --> 00:01:20,311
Scénář a režie:
6
00:01:20,511 --> 00:01:26,823
Jedná se o pokus vytvořit jednoduchými
prostředky německý proletářský film.
7
00:01:27,024 --> 00:01:33,447
Všichni herci jsou přístavní dělníci a dělnice,
děti, a další příslušníci prostého lidu.
8
00:01:33,648 --> 00:01:41,241
Všichni účastníci stáli před
filmovou kamerou poprvé.
9
00:01:51,384 --> 00:01:54,399
Ve filmu se objeví:
10
00:01:54,600 --> 00:01:56,377
Matka
11
00:01:56,578 --> 00:01:58,137
Policista
12
00:01:58,338 --> 00:02:01,266
Přístavní dělník
13
00:02:01,467 --> 00:02:03,808
Jejich synové
14
00:02:04,009 --> 00:02:09,517
Žena přístavního dělníka
15
00:02:09,718 --> 00:02:11,068
Dítě
16
00:02:11,269 --> 00:02:12,952
Podnikatel
17
00:02:13,153 --> 00:02:15,024
Zaměstnanec
18
00:02:15,225 --> 00:02:16,906
Strážmistr
19
00:02:17,107 --> 00:02:18,283
Dělnický vůdce
20
00:02:18,484 --> 00:02:19,955
Žid
21
00:02:20,156 --> 00:02:21,528
Opilec
22
00:02:21,729 --> 00:02:23,211
Dělničtí funkcionáři
23
00:02:23,412 --> 00:02:24,642
Dělníci
24
00:02:24,843 --> 00:02:26,440
Policisté
25
00:02:30,307 --> 00:02:37,925
Historie lidstva je historií třídních bojů.
26
00:02:40,125 --> 00:02:46,211
Jednoho zimního rána roku 1896
27
00:19:08,802 --> 00:19:12,633
Štauer (ukladatel)
28
00:20:06,709 --> 00:20:09,355
Snídaně
29
00:21:39,457 --> 00:21:42,953
"Zvýšení platů!"
30
00:21:56,778 --> 00:21:58,814
7. Zpráva
31
00:21:59,015 --> 00:22:05,074
je tedy nemožné zajistit kapitál
pro případné zvýšení mezd,
32
00:22:05,275 --> 00:22:10,237
neboť zisky je třeba beze
zbytku nově investovat.
33
00:23:22,649 --> 00:23:25,817
Dál!
34
00:24:28,519 --> 00:24:33,668
...Rozšiřování přístavu rázně pokračuje.
35
00:26:00,308 --> 00:26:03,950
Po 36 hodinách dřiny...
36
00:26:05,993 --> 00:26:09,122
Střídání směn
37
00:33:15,309 --> 00:33:17,834
Dělnický vůdce
38
00:33:40,773 --> 00:33:44,807
Často 36 hodin dřiny.
39
00:33:50,523 --> 00:33:52,931
Denní plat 4,20 marek.
40
00:33:58,811 --> 00:34:02,385
Pohůnkování!
41
00:34:08,322 --> 00:34:12,363
"Práce ze země do země!"
42
00:34:16,887 --> 00:34:20,237
"Musíme stávkovat..."
43
00:34:30,460 --> 00:34:37,005
"Jsme příliš slabí, naše
organizace je příliš malá!"
44
00:34:42,771 --> 00:34:45,365
"Přesto!"
45
00:35:36,050 --> 00:35:40,135
Schůze přístavních dělníků
46
00:37:56,796 --> 00:38:00,889
"Musíme stávkovat!"
47
00:38:11,528 --> 00:38:20,399
Navzdory mnoha pochybnostem
přebírá vedení řízení stávky.
48
00:38:24,802 --> 00:38:28,491
"Připojují se:"
49
00:38:28,682 --> 00:38:31,777
Skladoví dělníci
50
00:38:35,589 --> 00:38:38,681
Strojníci
51
00:38:42,489 --> 00:38:45,048
Uhlíři
52
00:38:48,908 --> 00:38:51,470
Lodivodové
53
00:38:55,277 --> 00:38:58,297
Námořníci
54
00:39:02,173 --> 00:39:05,273
Uklízeči lodí
55
00:39:11,901 --> 00:39:14,461
Stávkový výbor
56
00:39:24,643 --> 00:39:28,441
"Stávka!"
57
00:40:05,319 --> 00:40:08,811
A všechna kola se zastavila.
58
00:41:04,438 --> 00:41:10,533
Stávka
59
00:41:52,090 --> 00:41:54,555
Stávka
60
00:42:06,076 --> 00:42:09,140
Denní rozkaz, Berlín, 18. prosince 1896.
61
00:42:09,341 --> 00:42:17,036
Během oběda na kancléřství vyjádřil císař vřelé
uspokojení nad tím, že se hamburští rejdaři tvrdě
62
00:42:17,237 --> 00:42:22,733
postavili stávkujícím. Do budoucna by
byla vhodná koalice zaměstnavatelů,
63
00:42:22,934 --> 00:42:29,189
která by čelila pobuřování dělníků, což bude
požehnáním také pro samotné dělníky.
64
00:42:29,390 --> 00:42:36,403
Hlídači přístavů musí zajistit bezpečnost pro ty,
kteří chtějí pracovat. Srocení budiž rozptýleno.
65
00:45:08,939 --> 00:45:12,012
"Matko!"
66
00:45:30,780 --> 00:45:34,032
"Bratře!"
67
00:48:05,722 --> 00:48:08,660
Pryč s policií!
68
00:48:41,654 --> 00:48:44,722
Boj začíná!
69
00:49:44,478 --> 00:49:47,639
Podpora pro stávkující
70
00:51:52,958 --> 00:51:54,065
"Dál!"
71
00:51:54,376 --> 00:51:56,557
Stávka
72
00:53:29,896 --> 00:53:37,303
Senát odpovídá žádosti dělníků
o zprostředkování policejními opatřeními.
73
00:53:41,603 --> 00:53:44,348
Stávka v hamburském přístavu.
74
00:53:44,649 --> 00:53:51,730
Dělník, který má svou čest, nepřijme
během stávky žádnou práci v přístavu!
75
00:54:07,126 --> 00:54:09,917
Stávkokazi
76
00:54:54,382 --> 00:54:55,245
"Dál!"
77
00:54:58,342 --> 00:55:03,198
[Dolnoněmecký dialekt]
Bratři, vydržte!
78
00:55:03,399 --> 00:55:08,401
Pokud budeme jednotní,
nikdy nás nikdo neporazí.
79
00:55:08,617 --> 00:55:13,578
Nikdo z nepřístavních dělníků
nesmí nastoupit do práce,
80
00:55:13,779 --> 00:55:18,893
dokud nebudou splněny všechny
požadavky přístavních dělníků.
81
00:55:19,292 --> 00:55:22,153
Stávkující přístavní dělníci ze Seelundu.
82
00:55:44,140 --> 00:55:51,085
Obnovení práce je všemi...
83
00:55:53,577 --> 00:55:56,528
kromě pěti hlasů...
84
00:55:58,958 --> 00:56:02,008
odmítnuto
85
00:56:36,943 --> 00:56:39,415
Vánoce
86
00:56:47,951 --> 00:56:50,233
Stávka
87
00:59:01,031 --> 00:59:04,282
Zatykač
88
01:01:23,089 --> 01:01:27,643
Jménem zákona!
89
01:03:42,751 --> 01:03:46,271
Mír na zemi!
90
01:07:17,565 --> 01:07:21,606
"Bratři, zazpívejte píseň svobody!"
91
01:07:25,861 --> 01:07:31,741
Kdo dnes dobývá zlato?
92
01:07:34,493 --> 01:07:40,939
Bojujte odvážně za svobodu!
93
01:07:44,869 --> 01:07:53,718
K boji, muži práce,
kupředu, proletáři!
94
01:08:14,882 --> 01:08:17,315
"Stráž, ven!"
95
01:08:42,826 --> 01:08:51,623
Svobodě dáme srdce i ruce,
jí zasvětíme naše písně!
96
01:08:57,033 --> 01:09:04,443
Svět buď naší vlastí
a všichni lidé bratry!
97
01:09:20,604 --> 01:09:21,742
Bratři
98
01:09:24,857 --> 01:09:26,289
"Svobodu!"
99
01:10:57,433 --> 01:11:00,923
Pryč se zbraněmi!
100
01:15:18,565 --> 01:15:21,647
"Policie!"
101
01:15:30,771 --> 01:15:34,124
"Ochráníme tě!"
102
01:16:25,624 --> 01:16:31,856
Mýlíme se a beze smyslu bojujeme proti
jednotlivcům. Zůstaňte věrni myšlence,
103
01:16:32,057 --> 01:16:35,089
staňte se silnými ve své soudržnosti,
104
01:16:35,290 --> 01:16:41,868
pak čas a síla kolektivu překoná
systém a budoucnost bude naše.
105
01:17:42,773 --> 01:17:43,734
"Dál!"
106
01:17:45,704 --> 01:17:47,090
Stávka
107
01:18:13,031 --> 01:18:15,596
"Návštěva."
108
01:20:42,076 --> 01:20:44,936
Stávka přístavních dělníků
a námořníků skončila.
109
01:20:45,187 --> 01:20:51,957
Dělníci, kteří jedenáct dlouhých, strachem
naplněných týdnů, bojovali za zlepšení
110
01:20:52,158 --> 01:20:59,222
svých existenčních podmínek, byli poraženi.
V tomto boji zvítězila moc nad spravedlností.
111
01:22:01,230 --> 01:22:04,767
"Navzdory tomu všemu!"
112
01:22:30,389 --> 01:22:40,822
8. února vydal centrální stávkový výbor proklamaci,
která vrhla prorocký pohled do budoucnosti:
113
01:22:45,440 --> 01:22:53,092
Tento jedenáctitýdenní boj si vyžádal
oběti všeho druhu, byl však nezbytný!
114
01:22:57,119 --> 01:23:04,405
Do tisíců a tisíců duší, které dosud spaly,
do duší tisíců žen a dospívající mládeže,
115
01:23:04,606 --> 01:23:08,435
dopadla v těchto týdnech
zářivá jiskra nadšení.
116
01:23:35,776 --> 01:23:40,058
Konec
8327
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.