All language subtitles for Bob Hearts Abishola s02e15 TLC Tundes Loving Care.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,047 --> 00:00:06,006 Thank you for letting me take my practice test here. 2 00:00:06,049 --> 00:00:07,181 Of course. 3 00:00:07,224 --> 00:00:09,009 It's the MCAT. You need peace and quiet. 4 00:00:09,052 --> 00:00:12,360 Plus, we get a little bonus time together. 5 00:00:12,403 --> 00:00:15,058 Bob, I'm here to study. 6 00:00:15,102 --> 00:00:17,234 That was it. Bonus time's over. 7 00:00:17,278 --> 00:00:18,540 Did you have fun? 8 00:00:18,583 --> 00:00:20,063 I did. 9 00:00:20,107 --> 00:00:21,934 [chuckles] Can I please take my test now?Sure thing. 10 00:00:21,978 --> 00:00:24,067 Now, good luck, 11 00:00:24,111 --> 00:00:26,417 and break a tibia, which is a... 12 00:00:27,853 --> 00:00:29,812 Leg bone. 13 00:00:29,855 --> 00:00:31,640 There she is. She's ready, folks. 14 00:00:31,683 --> 00:00:33,816 Bob, please.Right. You do that, 15 00:00:33,859 --> 00:00:36,079 and I'll keep myself busy for the next... 16 00:00:36,123 --> 00:00:37,733 Three and a half hours. 17 00:00:37,776 --> 00:00:41,606 Really? I can't even sit through a movie that long. 18 00:00:41,650 --> 00:00:43,086 DOTTIE: Bobby! 19 00:00:43,130 --> 00:00:45,262 Give me your credit card. 20 00:00:45,306 --> 00:00:48,744 That shady online poker site won't accept mine. 21 00:00:48,787 --> 00:00:51,486 No, I told you to stay in your room. Vamoose. 22 00:00:51,529 --> 00:00:53,662 I'm not going anywhere. You can't just lock me away 23 00:00:53,705 --> 00:00:56,404 like some goofy Kennedy cousin. 24 00:00:56,447 --> 00:00:58,580 Here. Go play your poker.DOTTIE: See? 25 00:00:58,623 --> 00:01:01,365 Now, was that so hard? 26 00:01:01,409 --> 00:01:05,630 ♪ Luck, be a lady tonight. 27 00:01:05,674 --> 00:01:08,416 [vocalizes] 28 00:01:08,459 --> 00:01:10,896 God, she's so annoying. 29 00:01:10,940 --> 00:01:12,594 How's it going so far? 30 00:01:13,943 --> 00:01:15,597 Sorry. 31 00:01:16,554 --> 00:01:18,382 [whirring]Now what? 32 00:01:18,426 --> 00:01:20,210 Oh, the dishwasher's been acting up. 33 00:01:20,254 --> 00:01:21,342 You want me to stop it? 34 00:01:22,865 --> 00:01:23,866 I'll stop it. 35 00:01:25,737 --> 00:01:27,652 Whoa! 36 00:01:28,697 --> 00:01:30,568 That's new.Do you need my help? 37 00:01:30,612 --> 00:01:33,745 Nope. Stay there, put your feet up. 38 00:01:33,789 --> 00:01:34,833 Seriously, put your feet up. 39 00:01:34,877 --> 00:01:36,139 The water's headed your way. 40 00:01:37,184 --> 00:01:39,099 Somebody up there 41 00:01:39,142 --> 00:01:40,796 doesn't want you to be a doctor. [chuckles] 42 00:01:41,666 --> 00:01:43,494 I-I'm assuming you're giving me a look. 43 00:01:43,538 --> 00:01:45,583 I'll go grab some candles. 44 00:01:45,627 --> 00:01:48,064 DOTTIE: What the hell happened to the Wi-Fi? 45 00:01:48,108 --> 00:01:49,935 BOB: We got a situation out here. 46 00:01:49,979 --> 00:01:52,982 DOTTIE: Oh, got one here, too. You just lost 600 bucks. 47 00:01:53,025 --> 00:01:55,202 BOB: How?DOTTIE: The game locked up. 48 00:01:55,245 --> 00:01:57,117 BOB: You lost $600? 49 00:01:57,160 --> 00:01:59,467 DOTTIE: I had a good hand! 50 00:01:59,510 --> 00:02:01,382 BOB: You're why I drink, you know that? 51 00:02:01,425 --> 00:02:02,992 DOTTIE: Well, right back at you! 52 00:02:03,035 --> 00:02:06,648 Here we go. There's more than one way to skin an MCAT. 53 00:02:06,691 --> 00:02:08,476 Hello? 54 00:02:08,519 --> 00:02:10,608 Abishola? 55 00:02:10,652 --> 00:02:13,437 Abishola? Whoa! 56 00:02:13,481 --> 00:02:17,224 ["Ifanla" by Sola Akingbola playing] 57 00:02:37,766 --> 00:02:40,203 Name all the bones in the human hand. 58 00:02:40,247 --> 00:02:41,509 Scaphoid. 59 00:02:41,552 --> 00:02:43,685 Mm-hmm.Triquetrum. 60 00:02:43,728 --> 00:02:45,077 Lunate. 61 00:02:45,121 --> 00:02:46,514 Um... 62 00:02:46,557 --> 00:02:49,212 "Um" is not a bone!Ow! Kemi. 63 00:02:49,256 --> 00:02:51,345 The pain will condition you to be better. 64 00:02:51,388 --> 00:02:52,563 Ask anyone. 65 00:02:52,607 --> 00:02:54,261 Horse trainers, Catholic nuns, 66 00:02:54,304 --> 00:02:56,176 my kitchen staff. 67 00:02:56,219 --> 00:02:57,916 When you study 68 00:02:57,960 --> 00:02:59,875 with Bob, have him use a wooden spoon. 69 00:02:59,918 --> 00:03:01,355 Bob will not hit me. 70 00:03:01,398 --> 00:03:04,314 He doesn't have to. The flinch will jog your memory. 71 00:03:04,358 --> 00:03:07,622 I hope so. This is the section I scored the lowest on. 72 00:03:08,579 --> 00:03:11,974 "She looks too pretty, try to catch her." 73 00:03:12,017 --> 00:03:15,195 Thank you, Gloria. It's a new smock. 74 00:03:15,238 --> 00:03:17,153 But please do not distract us. 75 00:03:18,241 --> 00:03:21,201 It's a mnemonic device to help you remember the bones. 76 00:03:21,244 --> 00:03:23,768 "She looks too pretty, try to catch her." 77 00:03:23,812 --> 00:03:25,814 Scaphoid, lunate, 78 00:03:25,857 --> 00:03:27,772 triquetrum, pisiform, 79 00:03:27,816 --> 00:03:31,820 trapezium, trapezoid, capitate, hamate. 80 00:03:32,690 --> 00:03:35,389 Americans have such cute phrases for everything. 81 00:03:35,432 --> 00:03:36,781 "Click it or ticket." 82 00:03:36,825 --> 00:03:38,653 "Never shake a baby." 83 00:03:39,654 --> 00:03:41,046 How do you know this, Gloria? 84 00:03:41,090 --> 00:03:42,961 I made up all kind of tricks like that 85 00:03:43,005 --> 00:03:44,789 when I was studying for my MCAT. 86 00:03:44,833 --> 00:03:46,704 You applied to medical school? 87 00:03:46,748 --> 00:03:49,229 Applied, got in and went. 88 00:03:49,272 --> 00:03:50,534 Then why are you not a doctor? 89 00:03:50,578 --> 00:03:51,927 Long story. 90 00:03:51,970 --> 00:03:54,059 Oh, I understand. 91 00:03:54,103 --> 00:03:56,671 Medical school can be difficult for some people.KEMI: Mm-hmm. 92 00:03:56,714 --> 00:03:59,935 What do you mean, "some people"?ABISHOLA: Well, not everyone 93 00:03:59,978 --> 00:04:02,285 can withstand the workload Nigerians can. 94 00:04:02,329 --> 00:04:03,852 [scoffs] Here we go 95 00:04:03,895 --> 00:04:06,507 with the "Nigerians are better than everybody else" crap. 96 00:04:06,550 --> 00:04:09,205 Only when it comes to working hard and applying themselves. 97 00:04:09,249 --> 00:04:12,034 You have no idea what you're talking about. 98 00:04:12,077 --> 00:04:13,775 I'm talking about becoming a doctor, 99 00:04:13,818 --> 00:04:16,952 an accomplishment I will achieve and some people cannot. 100 00:04:16,995 --> 00:04:19,128 [chuckles] 101 00:04:19,171 --> 00:04:21,609 You are unbelievable. 102 00:04:21,652 --> 00:04:22,653 Thank you. 103 00:04:26,091 --> 00:04:27,354 Ow! 104 00:04:27,397 --> 00:04:30,313 Which bone did I hit? Tell me. Tell me! 105 00:04:32,402 --> 00:04:33,664 Hey. 106 00:04:33,708 --> 00:04:37,102 Rumor has it, you have a problematic dishwasher. 107 00:04:37,146 --> 00:04:39,627 How'd you know?Abishola assumed that you could not 108 00:04:39,670 --> 00:04:42,238 repair it, so she asked me to come and help. 109 00:04:42,282 --> 00:04:44,632 I hope this does not make you feel inadequate. 110 00:04:44,675 --> 00:04:47,896 No, why would it?You see? 111 00:04:47,939 --> 00:04:49,637 I mean, you didn't have to come by. 112 00:04:49,680 --> 00:04:51,160 I was just gonna call a guy. 113 00:04:51,203 --> 00:04:53,336 Bob, I amthe guy. 114 00:04:53,380 --> 00:04:55,251 I have been called. 115 00:04:58,950 --> 00:05:00,822 Oh, my. 116 00:05:00,865 --> 00:05:04,478 Yeah, it took a while, but I got the situation under control. 117 00:05:04,521 --> 00:05:07,176 With towels. 118 00:05:07,219 --> 00:05:08,438 I didn't say I fixed it. 119 00:05:08,482 --> 00:05:11,528 This is the pre-call-a-guy solution. 120 00:05:11,572 --> 00:05:14,183 [sighs] Don't worry. Uncle Tunde is here. 121 00:05:14,226 --> 00:05:16,490 Dele, set out the tools. 122 00:05:16,533 --> 00:05:19,493 Sorry you got roped into this.It is a rope 123 00:05:19,536 --> 00:05:21,669 of guidance. He will not grow up to be a man 124 00:05:21,712 --> 00:05:24,367 who, when something breaks, calls another man. 125 00:05:25,716 --> 00:05:27,022 Again, 126 00:05:27,065 --> 00:05:28,328 really doesn't bother me. 127 00:05:29,329 --> 00:05:30,373 You see? 128 00:05:37,467 --> 00:05:39,382 You really need to start watching 129 00:05:39,426 --> 00:05:40,818 Dr. Quinn, Medicine Woman. 130 00:05:40,862 --> 00:05:42,385 It will help you with your studies. 131 00:05:42,429 --> 00:05:45,214 Ah, that's a TV show.Yes, but it is very realistic. 132 00:05:45,257 --> 00:05:46,737 It will teach you how to set a leg 133 00:05:46,781 --> 00:05:49,392 in a moving chuck wagon. 134 00:05:49,436 --> 00:05:52,308 Uh, why is Gloria sitting over there? 135 00:05:52,352 --> 00:05:53,875 I don't know. 136 00:05:53,918 --> 00:05:57,574 Our table is sticky but no more than usual. 137 00:06:00,577 --> 00:06:02,753 Hello, Gloria. 138 00:06:02,797 --> 00:06:04,799 Uh-uh. This one is stickier. 139 00:06:04,842 --> 00:06:07,018 Why would you sit at a stickier table? 140 00:06:14,678 --> 00:06:17,246 It is unlikely that was coincidental. 141 00:06:17,289 --> 00:06:19,204 What's going on? Did we miss her birthday? 142 00:06:19,248 --> 00:06:20,380 No. She's an Aquarius. 143 00:06:20,423 --> 00:06:21,642 Even though right now she's acting 144 00:06:21,685 --> 00:06:23,252 like a Pisces. 145 00:06:23,295 --> 00:06:25,428 [sniffs] 146 00:06:25,472 --> 00:06:27,517 Do we smell bad? 147 00:06:27,561 --> 00:06:29,214 You smell fine. 148 00:06:29,258 --> 00:06:30,781 And I smell like baked beans, 149 00:06:30,825 --> 00:06:33,088 which people find comforting. 150 00:06:34,089 --> 00:06:36,091 Well, clearly she does not want to sit with us. 151 00:06:37,092 --> 00:06:38,702 Or one of us. 152 00:06:38,746 --> 00:06:40,138 Wait here. 153 00:06:52,499 --> 00:06:55,153 It is you. The problem is you. 154 00:07:00,942 --> 00:07:02,465 BOB: You guys want anything? 155 00:07:02,509 --> 00:07:04,206 Chips? Soda? I got everything 156 00:07:04,249 --> 00:07:07,035 but paper towels and clean plates. 157 00:07:07,078 --> 00:07:08,166 I would like a soda. 158 00:07:08,210 --> 00:07:10,647 Are you thirsty?Yes. 159 00:07:10,691 --> 00:07:12,388 Good. 160 00:07:12,432 --> 00:07:13,824 Use that. 161 00:07:13,868 --> 00:07:16,523 No sodas until we are done. 162 00:07:16,566 --> 00:07:19,003 Boy, you don't mess around, do you? 163 00:07:19,047 --> 00:07:22,006 No, Bob, I do not mess around. 164 00:07:22,050 --> 00:07:24,879 I fix things. Things that other people break. 165 00:07:24,922 --> 00:07:28,360 Often by messing around. 166 00:07:28,404 --> 00:07:30,841 All I did was put in dirty dishes and press "start." 167 00:07:30,885 --> 00:07:33,235 Did you rinse the dishes? 168 00:07:33,278 --> 00:07:35,063 Well, they say you don't have to. 169 00:07:37,195 --> 00:07:38,980 Now I know you have to. 170 00:07:39,023 --> 00:07:41,504 When you respect a machine, it returns the respect. 171 00:07:41,548 --> 00:07:43,550 When the trust is broken... 172 00:07:43,593 --> 00:07:45,029 So is the machine. 173 00:07:45,073 --> 00:07:46,335 Good. 174 00:07:46,378 --> 00:07:48,555 Repairing something 175 00:07:48,598 --> 00:07:51,035 connects us to its past and its future. 176 00:07:51,079 --> 00:07:52,863 That is a lot of responsibility. 177 00:07:52,907 --> 00:07:55,213 I understand how that could make you afraid. 178 00:07:55,257 --> 00:07:57,520 I'm not afraid.UNCLE TUNDE:Well, 179 00:07:57,564 --> 00:07:58,869 there are many other words for it. 180 00:07:58,913 --> 00:08:00,044 Too busy, disengaged, 181 00:08:00,088 --> 00:08:01,219 lazy. 182 00:08:01,263 --> 00:08:04,788 They all boil down to afraid. 183 00:08:04,832 --> 00:08:08,052 Not the way I boil it. It's just easier to call a guy. 184 00:08:08,096 --> 00:08:09,489 Why?'Cause it's a pain in the ass 185 00:08:09,532 --> 00:08:11,055 and a waste of my time. 186 00:08:11,099 --> 00:08:13,014 And you might fail at it. 187 00:08:13,057 --> 00:08:15,930 Yeah. What do I know about fixing dishwashers? 188 00:08:17,584 --> 00:08:19,847 More than you think. 189 00:08:19,890 --> 00:08:21,413 Come here. 190 00:08:21,457 --> 00:08:23,764 Dele, give him the screwdriver. 191 00:08:23,807 --> 00:08:25,374 What? 192 00:08:25,417 --> 00:08:26,897 I see it now. 193 00:08:26,941 --> 00:08:29,247 I am not here to fix a dishwasher. 194 00:08:29,291 --> 00:08:31,859 I am here to fix you.[can opens] 195 00:08:33,861 --> 00:08:35,123 How's that soda? 196 00:08:35,166 --> 00:08:37,821 Very good. 197 00:08:43,174 --> 00:08:46,090 Just tell me why you are angry.[sighs] 198 00:08:46,134 --> 00:08:47,918 The fact that you don't even know 199 00:08:47,962 --> 00:08:50,442 is a big part of the why. 200 00:08:50,486 --> 00:08:52,009 Is that a riddle? 201 00:08:52,053 --> 00:08:54,490 You know, you are being childish. 202 00:08:54,534 --> 00:08:56,797 Ooh, first I don't work hard enough. 203 00:08:56,840 --> 00:08:58,407 Now I'm childish. 204 00:08:58,450 --> 00:09:01,323 I can always count on you to tell me what I'm doing wrong. 205 00:09:03,238 --> 00:09:05,283 Is that a clue to the riddle? 206 00:09:06,284 --> 00:09:07,547 Here's the clue. 207 00:09:07,590 --> 00:09:09,200 This morning you said 208 00:09:09,244 --> 00:09:11,463 I didn't become a doctor 'cause I was lazy. 209 00:09:11,507 --> 00:09:12,726 [door opens] 210 00:09:12,769 --> 00:09:16,338 [singsongy]: Who wants to replace an aorta?! 211 00:09:17,339 --> 00:09:18,775 Status? 212 00:09:18,819 --> 00:09:21,082 Richard Gavins. Aortic valve replacement. 213 00:09:21,125 --> 00:09:23,301 Normal, no allergies. 214 00:09:25,303 --> 00:09:27,654 It was wrong of me to boast about my ambitions. 215 00:09:27,697 --> 00:09:29,307 [scoffs] 216 00:09:29,351 --> 00:09:32,136 I should have anticipated that you might get jealous. 217 00:09:32,180 --> 00:09:34,399 Jealous? Of what? 218 00:09:34,443 --> 00:09:37,620 The rich fiancé you found to pay for your medical school? 219 00:09:37,664 --> 00:09:39,709 Excuse me?You heard what I said. 220 00:09:40,710 --> 00:09:43,626 Bob has nothing to do with my decision.Really? 221 00:09:43,670 --> 00:09:45,802 I didn't see you applying last year. 222 00:09:45,846 --> 00:09:47,891 Oh, congratulations on receiving 223 00:09:47,935 --> 00:09:50,546 the "Sleeping with the Sock Man" scholarship. 224 00:09:51,503 --> 00:09:53,984 Are you two done? 225 00:09:54,028 --> 00:09:56,204 We are done. 226 00:09:57,205 --> 00:09:58,815 Scalpel. 227 00:09:58,859 --> 00:10:00,774 Careful. It's sharp. 228 00:10:08,738 --> 00:10:11,436 The bolt isn't moving. 229 00:10:11,480 --> 00:10:13,351 It was designed to stay in place. 230 00:10:13,395 --> 00:10:15,179 It is only doing its job. 231 00:10:15,223 --> 00:10:17,791 Well, it's better at its job than I'm at mine. 232 00:10:17,834 --> 00:10:21,708 The fight is not over until one side concedes. 233 00:10:23,057 --> 00:10:26,669 Tunde, I could listen to you talk forever. 234 00:10:26,713 --> 00:10:30,151 You're like the Nigerian James Earl Jones. 235 00:10:30,194 --> 00:10:32,632 Thank you. Dottie, 236 00:10:32,675 --> 00:10:34,677 [like Darth Vader]: I am your uncle. 237 00:10:34,721 --> 00:10:37,288 Look! Goosebumps! 238 00:10:37,332 --> 00:10:40,378 I wish I had the patience to fix things. 239 00:10:40,422 --> 00:10:41,858 I'm just gonna say it. 240 00:10:41,902 --> 00:10:45,862 I'm a quitter. I'm a big, fat quitter. 241 00:10:45,906 --> 00:10:49,039 Most people quit because they are overwhelmed. 242 00:10:49,083 --> 00:10:51,694 Stop focusing on the task ahead. 243 00:10:51,738 --> 00:10:55,872 Instead, look at what you have already accomplished. 244 00:10:55,916 --> 00:10:59,702 Wow. Such wise words while I'm feeling so vulnerable. 245 00:10:59,746 --> 00:11:01,530 You'd be a great cult leader. 246 00:11:01,573 --> 00:11:03,097 Thank you. 247 00:11:03,140 --> 00:11:04,794 Tunde, 248 00:11:04,838 --> 00:11:07,449 I just got to say, I am learning more from you today 249 00:11:07,492 --> 00:11:10,931 than I have from any of my seven life coaches. 250 00:11:10,974 --> 00:11:12,715 Life coach? 251 00:11:12,759 --> 00:11:14,499 Is that a real job? 252 00:11:15,500 --> 00:11:17,633 No. 253 00:11:17,677 --> 00:11:19,591 Here. Take this. 254 00:11:19,635 --> 00:11:20,897 It'll help with your grip. 255 00:11:20,941 --> 00:11:22,594 Tell Uncle you figured it out on your own. 256 00:11:22,638 --> 00:11:24,727 Thanks. Is he always like this? 257 00:11:24,771 --> 00:11:27,730 Yes. I'm so glad you're in the family now. 258 00:11:27,774 --> 00:11:29,297 [phone buzzing] 259 00:11:29,340 --> 00:11:30,602 Oh. 260 00:11:30,646 --> 00:11:32,561 Abishola's calling. 261 00:11:32,604 --> 00:11:36,260 Is she? Or are you just going to stand in the garage again? 262 00:11:36,304 --> 00:11:38,088 It's real this time. 263 00:11:40,003 --> 00:11:41,091 Hey. How's it going? 264 00:11:41,135 --> 00:11:42,179 Are you going to help me pay 265 00:11:42,223 --> 00:11:43,311 for medical school? 266 00:11:43,354 --> 00:11:45,356 I mean, sure, if you need me to. 267 00:11:45,400 --> 00:11:46,793 You think I need you to? 268 00:11:46,836 --> 00:11:48,446 Do you?No! 269 00:11:48,490 --> 00:11:50,144 Why would you say that? 270 00:11:50,187 --> 00:11:51,275 I didn't say anything! 271 00:11:51,319 --> 00:11:53,234 I will never need your money, Bob. 272 00:11:53,277 --> 00:11:56,106 The only reason I agreed to marry you is because I love you. 273 00:11:56,150 --> 00:11:57,629 Nothing else! 274 00:11:57,673 --> 00:11:58,979 Well, I love you, too! 275 00:11:59,022 --> 00:12:00,458 What is going on? 276 00:12:00,502 --> 00:12:02,112 I have to go. 277 00:12:05,246 --> 00:12:06,551 He was struggling so much. 278 00:12:06,595 --> 00:12:07,944 I had to help him. 279 00:12:07,988 --> 00:12:09,293 I know it is hard to watch, 280 00:12:09,337 --> 00:12:12,949 but we must let Bob fail over and over again 281 00:12:12,993 --> 00:12:15,560 until he learns to be a man. 282 00:12:15,604 --> 00:12:17,562 Sorry, honey. It's still a little loud in here. 283 00:12:17,606 --> 00:12:19,608 I'm gonna finish this in the garage. 284 00:12:26,571 --> 00:12:28,530 Ah. There you are. 285 00:12:28,573 --> 00:12:32,490 Which days would you say you are most fun to talk to? 286 00:12:32,534 --> 00:12:33,883 What? 287 00:12:33,927 --> 00:12:35,580 I'm dividing up my lunch calendar 288 00:12:35,624 --> 00:12:38,583 between you and Gloria now that your friendship is dead. 289 00:12:38,627 --> 00:12:39,889 It is not dead. 290 00:12:39,933 --> 00:12:42,370 The only chance of saving it is if you are 291 00:12:42,413 --> 00:12:44,546 the bigger person and apologize. 292 00:12:45,547 --> 00:12:47,767 So, which days do you want? 293 00:12:47,810 --> 00:12:50,117 Maybe Gloria is the one who should be the bigger person. 294 00:12:50,160 --> 00:12:51,814 That is how it usually works. 295 00:12:51,858 --> 00:12:53,250 You insult her, 296 00:12:53,294 --> 00:12:54,686 she forgives you. 297 00:12:54,730 --> 00:12:56,514 You insult her again, she forgives you again. 298 00:12:56,558 --> 00:12:57,777 But today 299 00:12:57,820 --> 00:12:59,604 you insulted her, and for some reason 300 00:12:59,648 --> 00:13:01,868 she decided to insult you back. 301 00:13:01,911 --> 00:13:04,392 So interesting. 302 00:13:04,435 --> 00:13:07,177 Anyway, let's look at the calendar. 303 00:13:07,221 --> 00:13:09,701 I do not care when we have lunch together. 304 00:13:09,745 --> 00:13:11,878 [chuckles] Such a Monday attitude. 305 00:13:13,227 --> 00:13:15,185 But we fight, 306 00:13:15,229 --> 00:13:16,970 and our friendship does not end. 307 00:13:17,013 --> 00:13:20,103 Abishola, not everybody has my rare combination 308 00:13:20,147 --> 00:13:22,366 of grace and patience. 309 00:13:22,410 --> 00:13:24,891 I know you know this, 310 00:13:24,934 --> 00:13:28,633 but you are extremely lucky to have me as a friend. 311 00:13:32,899 --> 00:13:34,291 Auntie! 312 00:13:34,335 --> 00:13:35,597 Is this where the party is at? 313 00:13:35,640 --> 00:13:37,599 Do I smell ogbono?You do. 314 00:13:37,642 --> 00:13:39,035 Then this is definitely where the party's at. 315 00:13:39,079 --> 00:13:40,776 [laughs] 316 00:13:40,820 --> 00:13:42,604 I hear Tunde has kept you very busy. 317 00:13:42,647 --> 00:13:45,302 Yeah, a handyman would've come and gone in under an hour, 318 00:13:45,346 --> 00:13:47,565 but where's the fun in that?[laughs] 319 00:13:47,609 --> 00:13:50,177 He has been doing all his own repairs for years. 320 00:13:50,220 --> 00:13:52,527 Yeah, that came up. 321 00:13:52,570 --> 00:13:54,877 It has been very hard on him to have to step back. 322 00:13:54,921 --> 00:13:57,445 What do you mean?His arthritis is getting worse. 323 00:13:57,488 --> 00:13:58,881 He didn't tell me that. 324 00:13:58,925 --> 00:14:00,361 And you will not tell him I told you. 325 00:14:00,404 --> 00:14:01,884 Of course not.Mm. 326 00:14:01,928 --> 00:14:03,233 You did a good thing today. 327 00:14:03,277 --> 00:14:04,756 Ah, it was my pleasure. 328 00:14:04,800 --> 00:14:06,846 So sweet of you to act so helpless. 329 00:14:06,889 --> 00:14:09,457 I mean, any idiot can fix a dishwasher. 330 00:14:14,288 --> 00:14:16,638 All right, now it's starting to bother me. 331 00:14:34,047 --> 00:14:36,179 These are for you. 332 00:14:37,137 --> 00:14:39,226 Insoles? 333 00:14:39,269 --> 00:14:41,097 For your shoes. 334 00:14:41,141 --> 00:14:42,969 I notice you take them off under the desk 335 00:14:43,012 --> 00:14:44,753 because they hurt your feet. 336 00:14:44,796 --> 00:14:47,887 [chuckles] Thank you. 337 00:14:47,930 --> 00:14:49,889 Plus, they have an odor-eater, 338 00:14:49,932 --> 00:14:53,066 so I will no longer notice when you take off your shoes. 339 00:14:54,067 --> 00:14:57,157 Boy, you are terrible at apologizing. 340 00:14:57,200 --> 00:14:58,767 I am. 341 00:15:00,116 --> 00:15:03,903 Well, I didn't mean what I said about you and the sock man. 342 00:15:03,946 --> 00:15:05,469 Hmm. Don't worry. 343 00:15:05,513 --> 00:15:07,384 Bob will pay for nothing. 344 00:15:07,428 --> 00:15:10,474 The crippling debt will be mine alone. 345 00:15:10,518 --> 00:15:12,433 I don't want that. 346 00:15:12,476 --> 00:15:14,478 I want you to succeed. 347 00:15:17,742 --> 00:15:21,007 I'm sorry you did not become a doctor. 348 00:15:23,009 --> 00:15:26,099 I wanted to be a doctor since I was four years old. 349 00:15:26,142 --> 00:15:27,970 My parents thought I was crazy. 350 00:15:28,014 --> 00:15:30,059 Nobody in our family had gone to college, 351 00:15:30,103 --> 00:15:31,974 let alone medical school. 352 00:15:32,018 --> 00:15:34,890 Hmm.But I wasn't gonna let that stop me. 353 00:15:37,545 --> 00:15:40,156 I graduated at the top of my class. 354 00:15:40,200 --> 00:15:42,724 You couldn't tell me nothing. [laughs] 355 00:15:44,987 --> 00:15:46,597 Where did you go to medical school? 356 00:15:46,641 --> 00:15:49,731 Well, Meharry and Howard were really the only two places 357 00:15:49,774 --> 00:15:53,865 taking Black folks, but my family needed me close by. 358 00:15:53,909 --> 00:15:55,867 So you stopped. 359 00:15:55,911 --> 00:16:00,394 Nope. I kicked so much butt in a post-graduate program, 360 00:16:00,437 --> 00:16:03,658 even the white schools couldn't ignore me anymore. 361 00:16:06,748 --> 00:16:09,359 My parents started calling me Dr. Gloria. 362 00:16:09,403 --> 00:16:12,101 I was on my way. 363 00:16:12,145 --> 00:16:15,061 In med school, I was the only Black woman in my class. 364 00:16:15,104 --> 00:16:18,107 They just assumed I got in to fill a quota. 365 00:16:18,151 --> 00:16:20,762 Didn't matter I was one of the smartest people there. 366 00:16:20,805 --> 00:16:23,199 Huh.And what happened? 367 00:16:23,243 --> 00:16:25,985 Well, I wanted to be a surgeon, 368 00:16:26,028 --> 00:16:28,074 but back then they didn't take too kindly 369 00:16:28,117 --> 00:16:30,076 to Black folks cutting on people. 370 00:16:30,119 --> 00:16:31,642 Oh. 371 00:16:31,686 --> 00:16:33,253 Oh, so then you stopped? 372 00:16:33,296 --> 00:16:36,169 Nope. I pivoted. 373 00:16:37,997 --> 00:16:40,390 Family medicine. 374 00:16:40,434 --> 00:16:42,827 And I was starting a family of my own. 375 00:16:44,655 --> 00:16:46,614 I was ready to be the breadwinner. 376 00:16:47,919 --> 00:16:51,488 All I needed was a place to do my residency. 377 00:16:51,532 --> 00:16:54,056 I'm guessing there weren't a lot of places 378 00:16:54,100 --> 00:16:55,579 that took Black residents. 379 00:16:55,623 --> 00:16:57,755 Oh. You're catching on. 380 00:16:57,799 --> 00:17:00,584 But I tried again. And again. 381 00:17:00,628 --> 00:17:03,370 And in 1987, I matched. 382 00:17:03,413 --> 00:17:05,546 Detroit Memorial Hospital. 383 00:17:05,589 --> 00:17:07,461 That's wonderful. 384 00:17:07,504 --> 00:17:09,245 It would have been. 385 00:17:09,289 --> 00:17:12,248 But people were leaving Detroit in droves. 386 00:17:12,292 --> 00:17:15,599 And before I could start, the hospital closed. 387 00:17:16,861 --> 00:17:20,082 Had a family and needed a job. 388 00:17:20,126 --> 00:17:21,866 I became a nurse. 389 00:17:21,910 --> 00:17:24,913 I'm so sorry. 390 00:17:24,956 --> 00:17:28,090 I cannot believe you did all that work for nothing. 391 00:17:28,134 --> 00:17:30,832 No, it wasn't for nothing. 392 00:17:30,875 --> 00:17:33,095 It cleared the path so it's easier 393 00:17:33,139 --> 00:17:35,315 for the folks coming behind. 394 00:17:35,358 --> 00:17:37,143 Like I said, 395 00:17:37,186 --> 00:17:41,625 I want you to succeed. 396 00:17:54,029 --> 00:17:55,857 I can't get the damn thing to start. 397 00:17:55,900 --> 00:17:57,902 Without the forklift, we're screwed. 398 00:17:57,946 --> 00:18:00,514 Why didn't you call a guy?I did. 399 00:18:00,557 --> 00:18:02,342 You are the guy, Tunde. 400 00:18:02,385 --> 00:18:04,257 I am the guy. 401 00:18:04,300 --> 00:18:05,780 Uh, this is Goodwin and Kofo. 402 00:18:05,823 --> 00:18:07,042 E karo,sir. 403 00:18:07,086 --> 00:18:08,130 E karo,Uncle. 404 00:18:08,174 --> 00:18:09,262 You're not gonna believe this, 405 00:18:09,305 --> 00:18:11,960 but they're almost as helpless as I was. 406 00:18:12,003 --> 00:18:15,094 I noticed their bows were very lackluster. 407 00:18:15,137 --> 00:18:17,139 Not a good sign. 408 00:18:19,098 --> 00:18:21,752 Oh, so you can do it right. 409 00:18:23,058 --> 00:18:24,494 Are you sure it's not gonna start? 410 00:18:24,538 --> 00:18:26,192 Positive. We pulled the ignition wire. 411 00:18:28,063 --> 00:18:29,760 What is that in your hand? 412 00:18:31,066 --> 00:18:32,676 A wire? 413 00:18:32,720 --> 00:18:36,637 No. It is an opportunity. 414 00:18:36,680 --> 00:18:37,725 Come. 415 00:18:37,768 --> 00:18:39,161 Sit at my feet. 416 00:18:40,119 --> 00:18:41,468 You heard him. 417 00:18:44,035 --> 00:18:45,733 Well, uh, good luck, you two. 418 00:18:45,776 --> 00:18:47,822 And remember, no sodas till you're done. 419 00:18:52,740 --> 00:18:54,176 Scoot! Scoot! 420 00:18:54,220 --> 00:18:57,962 Captioning sponsored by CBS 421 00:18:58,006 --> 00:18:59,007 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 422 00:18:59,057 --> 00:19:03,607 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 29433

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.