Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:23,144 --> 00:01:24,145
Ryan.
2
00:01:24,771 --> 00:01:25,772
Ryan.
3
00:01:26,356 --> 00:01:28,191
Hey, ich bin es. Mach die T�r auf.
4
00:01:31,152 --> 00:01:32,153
Ryan.
5
00:06:05,677 --> 00:06:08,096
ZUHAUSE
6
00:06:12,016 --> 00:06:16,563
EINE NEUE NACHRICHT
7
00:06:19,691 --> 00:06:20,775
Hey, Dad.
8
00:06:22,193 --> 00:06:23,736
Ich wollte nur h�ren, wo du steckst.
9
00:06:24,404 --> 00:06:26,447
Weil du gestern nicht
nach Hause gekommen bist.
10
00:06:27,156 --> 00:06:29,242
Mom ist ziemlich angepisst deswegen.
11
00:06:30,159 --> 00:06:32,453
Ich hoffe, es ist alles okay?
12
00:06:33,913 --> 00:06:35,873
Rufe doch einfach mal zur�ck.
13
00:07:58,414 --> 00:08:02,377
GE�FFNET
14
00:08:08,549 --> 00:08:09,509
Hey.
15
00:08:12,220 --> 00:08:14,597
Am besten reden wir nicht
�ber gestern Abend, okay?
16
00:08:15,556 --> 00:08:18,268
Das macht alles nur komplizierter.
17
00:08:20,645 --> 00:08:22,730
-Wer war der Kerl?
-Keine Ahnung.
18
00:08:23,815 --> 00:08:25,858
Ich denke, dass er uns beklauen wollte.
19
00:08:27,944 --> 00:08:28,987
Ist alles okay?
20
00:08:29,487 --> 00:08:30,655
Ja, es geht mir gut.
21
00:08:31,656 --> 00:08:33,240
Ist nicht so schlimm, wie es aussieht.
22
00:08:33,992 --> 00:08:35,326
Und was ist mit ihm?
23
00:08:37,662 --> 00:08:39,538
Er ist weggelaufen.
24
00:08:40,415 --> 00:08:41,666
Gleich nachdem du weg warst.
25
00:08:42,374 --> 00:08:43,501
Ich h�tte bleiben sollen.
26
00:08:43,668 --> 00:08:46,462
Nein. Sonst w�rst du
auch noch verletzt worden.
27
00:08:48,590 --> 00:08:49,549
Hey.
28
00:08:52,176 --> 00:08:53,720
Ich wei�, du h�ttest mir geholfen.
29
00:08:54,554 --> 00:08:55,722
Danke daf�r.
30
00:09:07,984 --> 00:09:09,235
Sie m�ssen Leigh sein?
31
00:09:09,903 --> 00:09:11,154
Wo ist Officer Boyd?
32
00:09:11,529 --> 00:09:13,948
Officer Boyd ist nicht
mehr in der Abteilung.
33
00:09:14,115 --> 00:09:16,200
Ich bin dein neuer Bew�hrungshelfer, Ryan.
34
00:09:16,534 --> 00:09:17,785
Nathan Parrish.
35
00:09:18,119 --> 00:09:19,120
Hi.
36
00:09:20,413 --> 00:09:21,456
Kann ich Ihnen was bringen?
37
00:09:21,623 --> 00:09:22,957
Wir bleiben nicht lange. Danke.
38
00:09:23,124 --> 00:09:24,459
Eine Cola f�r ihn.
39
00:09:27,295 --> 00:09:28,379
Alles okay bei Ihnen?
40
00:09:28,796 --> 00:09:30,840
Ja. Ich habe nur gerade
einiges um die Ohren.
41
00:09:32,759 --> 00:09:34,052
Wie geht�s dir, Ryan?
42
00:09:35,386 --> 00:09:37,805
-Gut.
-Seit letztem Mal Gesetze gebrochen?
43
00:09:38,806 --> 00:09:40,433
-Nein.
-Neue Schl�gereien?
44
00:09:40,725 --> 00:09:41,726
Nein, Sir.
45
00:09:42,518 --> 00:09:44,020
Hast du deine Mom verletzt?
46
00:09:45,438 --> 00:09:46,981
Das war ein Arbeitsunfall.
47
00:09:47,148 --> 00:09:48,107
Ist das wahr?
48
00:09:48,858 --> 00:09:50,610
Ja. Ja, Sir.
49
00:09:55,657 --> 00:09:57,325
Was machst du, wenn deine Mom arbeitet?
50
00:09:57,492 --> 00:09:58,868
Er arbeitet bei mir in der Firma.
51
00:09:59,035 --> 00:10:00,495
-Das hei�t, wo?
-Tillers Werkstatt.
52
00:10:00,745 --> 00:10:01,871
Geh�rt sie Ihrem Mann?
53
00:10:02,038 --> 00:10:02,956
Ex.
54
00:10:03,539 --> 00:10:04,916
Aber ich f�hre den Laden ohne ihn.
55
00:10:05,166 --> 00:10:06,167
Wieso?
56
00:10:07,126 --> 00:10:08,503
Weil er im Gef�ngnis ist.
57
00:10:14,092 --> 00:10:15,760
Wie der Vater, so der Sohn?
58
00:10:17,762 --> 00:10:19,138
Drogen? Alkohol?
59
00:10:20,598 --> 00:10:21,557
Nein, Sir.
60
00:10:22,767 --> 00:10:24,269
Sag es mir lieber jetzt gleich.
61
00:10:32,277 --> 00:10:33,486
Er ist ein gutes Kind.
62
00:10:34,237 --> 00:10:36,197
Durch ihn ist ein Junge
auf einem Auge erblindet.
63
00:10:36,364 --> 00:10:38,575
Er hat behauptet, Ryans Vater
w�re ein Verbrecher.
64
00:10:38,741 --> 00:10:40,159
Soll er sich das gefallen lassen?
65
00:10:40,326 --> 00:10:42,620
Ich habe ordnerweise Gr�nde f�r Taten.
66
00:10:42,787 --> 00:10:44,455
Nur macht das nichts davon ungeschehen.
67
00:10:48,710 --> 00:10:51,671
In der Akte steht, Sie sind mit der
Schmerzensgeldzahlung im R�ckstand.
68
00:10:52,672 --> 00:10:53,673
Ja.
69
00:10:53,840 --> 00:10:57,051
Der Eintrag verschwindet nicht,
bevor alles bezahlt ist.
70
00:10:57,760 --> 00:10:59,637
Es war nicht ganz leicht. Ich hol das auf.
71
00:11:13,985 --> 00:11:16,112
Ich mache das hier schon eine ganze Weile.
72
00:11:17,155 --> 00:11:18,740
Gute Jungs landen nicht bei mir.
73
00:11:22,911 --> 00:11:24,454
Er kennt dich ja gar nicht.
74
00:11:28,499 --> 00:11:30,418
Musstest du auf den Becher pinkeln?
75
00:11:35,632 --> 00:11:37,050
Guter Junge.
76
00:12:00,865 --> 00:12:03,576
Ist sicher cool, wenn man
der Sohn der Chefin ist.
77
00:12:04,160 --> 00:12:06,371
Man kann auspennen und kommt,
wenn man Bock hat.
78
00:12:09,123 --> 00:12:10,833
-Alles okay?
-Ja.
79
00:12:11,042 --> 00:12:13,044
Ich k�nnte hier dr�ben
deine Hilfe gebrauchen.
80
00:12:16,589 --> 00:12:19,550
-Was stimmt nicht mit dem Truck?
-Sag du es mir.
81
00:12:39,529 --> 00:12:40,905
LOGIN SICHERHEITSKAMERA-VIDEOARCHIV
82
00:12:44,784 --> 00:12:49,247
BEWEGUNG FESTGESTELLT
GARAGE NW-ECKE
83
00:13:11,978 --> 00:13:12,979
Was ist los mit Ryan?
84
00:13:14,147 --> 00:13:15,231
Gar nichts. Nur...
85
00:13:16,733 --> 00:13:19,694
Wir hatten heute Morgen schon
einen Termin mit seinem Bew�hrungshelfer.
86
00:13:20,153 --> 00:13:21,154
Und ist alles okay?
87
00:13:21,321 --> 00:13:22,322
Ja.
88
00:13:24,407 --> 00:13:26,993
-Das ist nichts.
-Bullshit.
89
00:13:29,579 --> 00:13:31,581
Ich war nur ein bisschen zu eifrig.
90
00:13:32,040 --> 00:13:33,458
Naja, und bin hingefallen.
91
00:13:34,250 --> 00:13:35,460
Aber mir geht es gut.
92
00:13:36,753 --> 00:13:37,754
Wer war das?
93
00:13:38,254 --> 00:13:39,380
Es gab...
94
00:13:40,965 --> 00:13:42,926
Es gab einen Einbruch letzte Nacht.
95
00:13:43,092 --> 00:13:45,553
Irgend ein Junkie, der dachte,
hier w�re keiner.
96
00:13:45,720 --> 00:13:49,307
Ich habe ihn �berrascht.
Das ist keine Mordssache, okay?
97
00:13:49,974 --> 00:13:52,852
Er hat es gelassen, als er merkte,
dass er hier kein leichtes Spiel hat.
98
00:13:53,019 --> 00:13:55,271
Hast du die Bullen angerufen?
Was ist mit der Kamera?
99
00:13:55,438 --> 00:13:57,774
-Wie gesagt: Keine Mordssache.
-Lass diesen Typen nicht...
100
00:13:57,941 --> 00:13:58,942
Halte dich da raus!
101
00:14:01,986 --> 00:14:03,238
Tut mir leid. Ich wei�...
102
00:14:09,744 --> 00:14:10,870
Es war nur ein Einbruch.
103
00:14:11,621 --> 00:14:12,664
Okay?
104
00:14:14,499 --> 00:14:16,209
Bei den wenigen Kunden, die wir haben,
105
00:14:16,376 --> 00:14:18,086
k�nnen wir uns
keinen schlechten Ruf leisten.
106
00:14:24,259 --> 00:14:26,094
Hey. Dein Dad war �brigens hier.
107
00:14:30,515 --> 00:14:32,433
-Wann?
-Vorhin.
108
00:14:35,270 --> 00:14:37,939
Falls du irgendwas brauchst,
sag einfach Bescheid.
109
00:16:35,890 --> 00:16:36,849
Was machst du hier?
110
00:16:37,016 --> 00:16:38,768
Mach das nochmal und
ich reiche Beschwerde ein.
111
00:16:38,935 --> 00:16:41,896
In einem Jahr werde ich zwangspensioniert.
Was soll das bringen?
112
00:16:44,524 --> 00:16:45,817
Was ist denn passiert?
113
00:16:46,109 --> 00:16:47,110
Was willst du?
114
00:16:50,154 --> 00:16:53,992
Ich war vorhin schon mal bei euch.
Ryans Termin war doch heute Morgen.
115
00:16:54,158 --> 00:16:55,076
Es geht ihm gut.
116
00:16:55,994 --> 00:16:57,704
Dieser Parrish ist ein Arsch.
117
00:16:57,870 --> 00:16:58,871
Alles bestens.
118
00:17:00,999 --> 00:17:04,043
Ich habe gedacht, dass mich Ryan
ja vielleicht mal besuchen kommt.
119
00:17:04,209 --> 00:17:06,169
Damit du ihn mal f�r ein
paar Stunden los bist.
120
00:17:06,713 --> 00:17:07,755
Also, dann...
121
00:17:08,339 --> 00:17:11,259
W�rdest du ihm wenigstens
sagen, dass ich nach ihm gefragt habe?
122
00:17:13,093 --> 00:17:14,470
Wir sehen uns noch, Dad.
123
00:17:17,849 --> 00:17:19,141
Ja, wir sehen uns.
124
00:17:46,878 --> 00:17:49,255
WANN KOMMST DU NACH HAUSE?
125
00:17:49,422 --> 00:17:51,215
WO BIST DU? RUF MICH AN.
126
00:17:51,382 --> 00:17:53,217
GEH AN DEIN TELEFON!
127
00:17:53,384 --> 00:17:55,261
SCHON GUT. RUF NICHT AN.
128
00:17:55,428 --> 00:17:57,805
TRAVIS �BERNACHTET BEI KARI.
ICH BRINGE IHN HIN. FICK DICH.
129
00:18:32,924 --> 00:18:34,884
Warum fahren wir nie
mit deinem Polizeiauto?
130
00:18:35,969 --> 00:18:38,388
Weil du noch nicht gro�
genug bist, um vorne zu sitzen.
131
00:18:39,180 --> 00:18:41,015
Na, und? Dann sitze ich eben hinten.
132
00:18:41,182 --> 00:18:42,976
Hinten sitzen nur die Gauner.
133
00:18:44,185 --> 00:18:45,478
Hey, Richard, h�rst du mich?
134
00:18:47,063 --> 00:18:49,440
Ich k�nnte hier bei einem
Einsatz deine Hilfe brauchen.
135
00:18:50,149 --> 00:18:52,193
Ist gerade kein guter Zeitpunkt.
136
00:18:52,694 --> 00:18:54,487
Ich habe ein ziemliches Problem.
137
00:18:54,654 --> 00:18:55,655
Na sch�n.
138
00:18:58,908 --> 00:19:02,203
Ich muss noch einen kurzen Abstecher
machen, bevor wir nach Hause fahren.
139
00:20:08,603 --> 00:20:10,271
ER IST IM SCHUPPEN. ES TUT MIR LEID.
140
00:21:03,283 --> 00:21:04,450
Hey, lass das, Mann.
141
00:21:04,617 --> 00:21:06,578
-Sekunde.
-Hey, was? Lass mich!
142
00:21:06,744 --> 00:21:08,288
-Wo willst du hin?
-Nimm deine Finger...
143
00:21:08,955 --> 00:21:10,164
Verdammt, was war das denn?
144
00:21:10,331 --> 00:21:11,499
-Schei�e, Mann.
-Kacke nochmal!
145
00:21:26,180 --> 00:21:27,181
Ma�am?
146
00:21:28,641 --> 00:21:29,892
Tut mir leid. Was?
147
00:21:30,059 --> 00:21:31,603
Muss ich alles gleich zahlen?
148
00:21:36,983 --> 00:21:38,151
Ich sch�tze, Sie k�nnen
149
00:21:39,068 --> 00:21:41,237
mit den Achsen noch einen Monat warten.
150
00:21:57,629 --> 00:21:58,630
Hey.
151
00:22:00,548 --> 00:22:01,507
Entschuldigung.
152
00:22:03,134 --> 00:22:04,218
Was ist denn?
153
00:22:04,385 --> 00:22:05,678
Hoffman hat wieder angerufen.
154
00:22:06,471 --> 00:22:07,555
Ich k�mmere mich darum.
155
00:22:07,972 --> 00:22:10,808
-Die wollen unsere Auftr�ge nicht mehr...
-Ich mach das schon!
156
00:22:23,529 --> 00:22:25,240
Entschuldige, das war nicht so gemeint.
157
00:22:28,326 --> 00:22:30,078
Wieso gehst du nicht
fr�her nach Hause heute?
158
00:22:30,370 --> 00:22:31,537
Nimm ein sch�nes Bad oder so.
159
00:22:32,830 --> 00:22:33,957
Ganz sicher?
160
00:22:34,666 --> 00:22:37,168
Besser, als mich den ganzen Tag
von dir anpflaumen zu lassen.
161
00:22:40,964 --> 00:22:42,131
Ja, du hast Recht.
162
00:22:43,341 --> 00:22:44,592
Das klingt echt gut.
163
00:22:49,806 --> 00:22:51,307
Morgen geht�s mir wieder besser.
164
00:22:51,849 --> 00:22:53,184
Ja, denke ich auch.
165
00:23:01,901 --> 00:23:03,194
Wor�ber habt ihr gestritten?
166
00:23:03,861 --> 00:23:04,862
Was?
167
00:23:05,572 --> 00:23:06,948
Du und der Einbrecher.
168
00:23:09,158 --> 00:23:12,412
Ich habe nicht mit ihm gestritten.
Ich habe ihm gesagt, er soll abhauen.
169
00:23:14,747 --> 00:23:16,332
Es klang, als w�re es um Geld gegangen.
170
00:23:16,457 --> 00:23:19,669
Nein, er war einfach high.
Hat v�lligen Bl�dsinn geredet.
171
00:23:20,336 --> 00:23:22,088
-Er hat f�r Dad gearbeitet.
-Ryan.
172
00:23:22,255 --> 00:23:25,383
-Und du kennst ihn nicht?
-K�nnen wir die Sache einfach vergessen?
173
00:23:32,056 --> 00:23:34,976
Wei�t du, der ganze
Schei� mit deinem Vater.
174
00:23:37,520 --> 00:23:39,147
Das liegt alles hinter uns, okay?
175
00:23:39,898 --> 00:23:41,566
Und dabei will ich es belassen.
176
00:23:47,488 --> 00:23:48,531
Wo fahren wir hin?
177
00:23:50,450 --> 00:23:52,035
Da ist noch was zu erledigen.
178
00:23:53,745 --> 00:23:55,997
Du verbringst ein paar Stunden
bei deinem Gro�vater.
179
00:24:20,063 --> 00:24:21,898
-Wie geht�s dir, Junge?
-Gut.
180
00:24:24,817 --> 00:24:26,069
Siehst du den Vogel da?
181
00:24:26,236 --> 00:24:27,153
Ja.
182
00:24:27,320 --> 00:24:28,613
Ein Fasan. Ist gerade angekommen.
183
00:24:28,780 --> 00:24:30,657
Ein paar Brieftauben habe ich auch.
184
00:24:35,286 --> 00:24:37,872
Wieso gehst du nicht schon mal ins Haus?
Ich habe Eistee gemacht.
185
00:24:38,289 --> 00:24:41,292
Vielleicht l�uft was in der Glotze.
Ich komme gleich nach.
186
00:24:43,544 --> 00:24:44,545
Okay.
187
00:24:53,304 --> 00:24:55,598
Alles, was ab 18 ist, darf er nicht sehen.
188
00:24:55,974 --> 00:24:56,933
Okay.
189
00:24:57,183 --> 00:24:58,643
Und nichts mit zu viel Gewalt.
190
00:24:59,018 --> 00:24:59,978
Verstehe.
191
00:25:00,937 --> 00:25:02,564
Ich war �berrascht von deinem Anruf.
192
00:25:04,482 --> 00:25:06,943
Naja, "Etwas Zeit f�r mich selbst"
klang gut.
193
00:25:07,986 --> 00:25:10,029
Davon hatte ich nun
schon mehr als mir lieb ist.
194
00:25:15,910 --> 00:25:17,662
In ein paar Stunden bin ich wieder da.
195
00:25:20,582 --> 00:25:21,624
Lass dir ruhig Zeit.
196
00:25:33,094 --> 00:25:34,095
Was geht?
197
00:25:36,306 --> 00:25:37,307
Harte Woche?
198
00:25:46,608 --> 00:25:48,693
Das ist st�rkerer Schei�,
als du sonst kriegst.
199
00:25:49,360 --> 00:25:51,029
-Danke.
-Ich danke dir.
200
00:25:51,195 --> 00:25:52,488
Wie viele sollte ich schlucken?
201
00:25:55,867 --> 00:25:57,911
Wie gro� sind die Probleme,
die du vergessen willst?
202
00:25:59,746 --> 00:26:02,332
Das sind F�nfer.
Fang mit einer an. Das geht klar.
203
00:26:02,665 --> 00:26:03,625
Hey.
204
00:26:05,418 --> 00:26:07,837
Macht es dir was aus,
wenn ich hier eine Weile abh�nge?
205
00:26:09,297 --> 00:26:10,924
Ich brauche nur ein ruhiges Fleckchen.
206
00:26:11,925 --> 00:26:14,427
Klar. Hau dich ruhig weg.
207
00:26:15,094 --> 00:26:16,387
Danke.
208
00:26:19,682 --> 00:26:23,353
Ich wollte dir noch sagen, dass
meine Bew�hrung im August endet.
209
00:26:24,145 --> 00:26:25,980
Wahrscheinlich gehe ich
zur�ck nach Michigan.
210
00:26:27,440 --> 00:26:29,275
Ich mache dich mit einem
neuen Typen bekannt.
211
00:26:29,776 --> 00:26:31,110
Hast du es Jesse gesagt?
212
00:26:31,694 --> 00:26:33,655
Dein Ex und ich reden nicht mehr.
213
00:26:34,614 --> 00:26:35,615
Ihr?
214
00:26:37,367 --> 00:26:38,743
Nein.
215
00:26:43,873 --> 00:26:45,208
Die Bude ist eine M�llhalde.
216
00:27:07,355 --> 00:27:08,439
Hey, hast du...
217
00:27:08,898 --> 00:27:11,276
Ist dir eine Halskette an mir aufgefallen?
218
00:27:12,610 --> 00:27:14,279
Keine Ahnung. Denke nicht.
219
00:27:19,450 --> 00:27:21,953
Okay. Dann ruf mich an,
falls du sie findest.
220
00:27:37,135 --> 00:27:38,136
Okay.
221
00:27:50,106 --> 00:27:51,065
Kann ich helfen?
222
00:27:51,232 --> 00:27:53,693
Ja, ich war gestern Abend hier.
223
00:27:54,152 --> 00:27:57,822
Ich erinnere mich. Eine halbe Stunde lang
habe ich Blut und Glas aufgewischt.
224
00:27:58,114 --> 00:28:01,326
Hast du zuf�lligerweise
eine Halskette gefunden?
225
00:28:01,784 --> 00:28:02,785
Silber?
226
00:28:05,914 --> 00:28:06,956
Okay.
227
00:28:13,546 --> 00:28:15,882
Okay. Danke.
228
00:28:20,637 --> 00:28:21,804
Da drin ist sie nicht.
229
00:28:21,971 --> 00:28:23,348
Dann habe ich sie nicht gefunden.
230
00:28:23,765 --> 00:28:24,933
Bitte. Es ist...
231
00:28:25,767 --> 00:28:27,977
Es ist eine Silberkette.
Mit einem Schraubenschl�ssel.
232
00:28:28,144 --> 00:28:29,062
Und mir wichtig.
233
00:28:29,229 --> 00:28:32,774
Versuchs mal bei dem Typen, an dem du
gestern deine Fotze gerieben hast.
234
00:28:33,816 --> 00:28:35,026
Fick dich.
235
00:28:50,375 --> 00:28:53,336
WAFFEN, JAGEN, FISCHEN
236
00:29:36,754 --> 00:29:37,755
Schon gar nicht schlecht.
237
00:29:39,424 --> 00:29:41,426
Siehst du, wie das Wasser
zum Ufer l�uft?
238
00:29:42,927 --> 00:29:45,763
Man muss immer die F��e eines
Verd�chtigen im Auge behalten.
239
00:29:45,930 --> 00:29:50,893
Du musst sehen, ob er gleich losrennt.
Achte auf die Gewichtsverteilung.
240
00:29:51,060 --> 00:29:52,729
Manchmal geht�s nur um eine Haaresbreite.
241
00:29:54,063 --> 00:29:55,315
Komm, wir gehen, Ryan.
242
00:29:57,275 --> 00:29:58,610
Lass mich noch einmal schie�en.
243
00:29:58,776 --> 00:29:59,736
Ryan.
244
00:30:04,824 --> 00:30:06,200
Wir erwischen sie n�chstes Mal.
245
00:30:08,411 --> 00:30:09,996
Du hast dich kein bisschen ver�ndert.
246
00:30:11,706 --> 00:30:12,665
Hey.
247
00:30:13,207 --> 00:30:14,125
Hey!
248
00:30:14,292 --> 00:30:15,501
Wieso denn so angefressen?
249
00:30:16,461 --> 00:30:17,754
Du hast den Jungen,
250
00:30:17,921 --> 00:30:20,089
und bringst ihm bei,
wie man Menschen abknallt?
251
00:30:20,256 --> 00:30:21,633
Er hat noch nie geschossen.
252
00:30:21,799 --> 00:30:23,343
Und du musstest ihm das beibringen?
253
00:30:23,509 --> 00:30:25,345
Er hat seinen Dad seit Jahren
nicht gesehen.
254
00:30:25,511 --> 00:30:26,721
Was ist denn los mit dir?
255
00:30:28,097 --> 00:30:29,265
Du bist Gift f�r ihn.
256
00:30:29,724 --> 00:30:30,934
Das ist los mit mir.
257
00:30:32,101 --> 00:30:34,229
Ich will nur, dass der Junge
auf sich aufpassen kann.
258
00:30:34,646 --> 00:30:36,481
Zum Beispiel in der Werkstatt.
259
00:30:43,071 --> 00:30:44,906
Seit wann redest du
um den hei�en Brei herum?
260
00:30:45,615 --> 00:30:47,450
Ryan hat gesagt, es gab einen Einbruch.
261
00:30:47,909 --> 00:30:51,496
-Er soll sein gro�es Mundwerk halten.
-Ganz ruhig. Er hatte Angst.
262
00:30:52,288 --> 00:30:53,498
Was hat er sonst noch gesagt?
263
00:30:54,249 --> 00:30:57,293
Er wollte nicht gro� dr�ber reden.
Wieso hast du es mir nicht erz�hlt?
264
00:30:57,460 --> 00:30:59,087
Weil es dich rein gar nichts angeht.
265
00:30:59,671 --> 00:31:01,130
Hast du vergessen, was mein Job ist?
266
00:31:03,174 --> 00:31:04,259
Nein.
267
00:31:04,676 --> 00:31:06,135
Nein, habe ich nicht vergessen.
268
00:31:06,886 --> 00:31:09,681
Wenn du mir was zu sagen hast, sag es.
269
00:31:14,185 --> 00:31:15,478
Das hier war ein Fehler.
270
00:31:21,109 --> 00:31:22,110
Ryan!
271
00:31:28,283 --> 00:31:29,284
Hey.
272
00:31:29,742 --> 00:31:30,743
Was?
273
00:31:30,952 --> 00:31:32,203
Ich passe nur auf dich auf.
274
00:31:33,871 --> 00:31:35,790
Indem du nicht zul�sst,
dass ich mich verteidige?
275
00:31:35,957 --> 00:31:38,167
Indem ich falsche Einfl�sse
von dir abwehre.
276
00:31:38,459 --> 00:31:40,211
Ich kann selbst
meine Entscheidungen f�llen.
277
00:31:40,378 --> 00:31:42,672
Ja, und mit denen lagst du
ja bislang goldrichtig.
278
00:31:48,469 --> 00:31:49,470
Schei�e.
279
00:31:52,098 --> 00:31:53,099
Ryan?
280
00:31:58,062 --> 00:31:59,814
Sag mal, hast du meine Halskette gesehen?
281
00:34:06,316 --> 00:34:07,859
Hey, Mom, Dad ist wieder da.
282
00:34:08,318 --> 00:34:10,486
Sag ihm, dass er auf
der Couch schlafen kann.
283
00:34:17,035 --> 00:34:18,369
Dad, bist du im Schuppen?
284
00:34:25,126 --> 00:34:26,169
Dad?
285
00:34:28,379 --> 00:34:29,380
Fuck.
286
00:34:34,677 --> 00:34:35,678
Ach du Schei�e.
287
00:34:36,137 --> 00:34:38,097
Hey. Hey, Mom.
288
00:34:39,222 --> 00:34:40,224
Mom!
289
00:36:05,893 --> 00:36:07,145
Was malst du denn da?
290
00:36:08,438 --> 00:36:09,564
Das ist ein Kreis.
291
00:36:09,898 --> 00:36:11,149
Er wird immer gr��er.
292
00:36:11,941 --> 00:36:13,234
Wie ein Fingerabdruck.
293
00:36:26,456 --> 00:36:27,457
Hey.
294
00:36:52,023 --> 00:36:53,858
Leigh? Bist du da drin?
295
00:36:58,947 --> 00:37:01,241
Gott sei Dank. Dein Handy war tot.
296
00:37:01,950 --> 00:37:03,409
Es gab schon wieder einen Einbruch.
297
00:37:05,828 --> 00:37:06,996
Hast du hier geschlafen?
298
00:37:07,497 --> 00:37:08,498
Schei�e.
299
00:37:09,749 --> 00:37:12,418
Kunden hin oder her,
wir m�ssen die Polizei rufen.
300
00:37:12,877 --> 00:37:15,004
Das... Es gab keinen Einbruch.
301
00:37:16,172 --> 00:37:17,173
Was?
302
00:37:18,883 --> 00:37:20,426
Ich habe nach etwas gesucht.
303
00:37:21,261 --> 00:37:23,930
Ich wollte noch aufr�umen,
aber bin eingeschlafen.
304
00:37:33,481 --> 00:37:34,440
Rey.
305
00:37:34,607 --> 00:37:35,567
Ich gehe raus.
306
00:37:56,504 --> 00:37:59,173
-Fr�hjahrsputz?
-Hast du mich nicht verstanden?
307
00:38:00,925 --> 00:38:03,261
Mir f�llt langsam ein,
warum wir kaum miteinander sprechen.
308
00:38:05,680 --> 00:38:08,433
Da fallen mir tausend Gr�nde ein,
warum wir kaum miteinander sprechen.
309
00:38:08,600 --> 00:38:11,436
Selbst Priester verzeihen
einem alte S�nden.
310
00:38:11,603 --> 00:38:13,938
Bist du nur hier, weil du
dich ungerecht behandelt f�hlst?
311
00:38:17,358 --> 00:38:19,110
-Wo ist Ryan?
-Nicht hier.
312
00:38:24,198 --> 00:38:25,533
Wei�t du noch, neulich?
313
00:38:26,242 --> 00:38:28,077
Du standest oben an der Wohnwagensiedlung.
314
00:38:29,245 --> 00:38:30,914
Was hast du da gemacht?
315
00:38:32,498 --> 00:38:33,791
Der Truck war �berhitzt.
316
00:38:34,250 --> 00:38:35,501
Hab ihn k�hlen lassen.
317
00:38:36,127 --> 00:38:37,921
Bullshit. Versuchs nochmal.
318
00:38:39,339 --> 00:38:42,050
Ich wei� nicht, was du von mir willst.
Also w�rdest du vielleicht...
319
00:38:42,216 --> 00:38:43,760
Gestern ist ein toter Mann aufgetaucht.
320
00:38:44,260 --> 00:38:46,930
Keine hundert Meter von da,
wo dir der Motor hei� lief.
321
00:38:47,513 --> 00:38:48,556
Tats�chlich?
322
00:38:49,140 --> 00:38:50,391
Sein Name war Cobb.
323
00:38:51,893 --> 00:38:53,811
-Soll mir das was sagen?
-Sollte es.
324
00:38:53,978 --> 00:38:56,522
Er hat �ber deinen
Ex gestohlene Autos verkauft.
325
00:38:56,689 --> 00:38:58,816
Naja, falls du glaubst,
Jesse hatte was damit zu tun,
326
00:38:59,067 --> 00:39:00,318
wei�t du ja, wo du ihn findest.
327
00:39:00,485 --> 00:39:02,528
Sag mir, dass du nichts
�ber seinen Tod wei�t, Leigh.
328
00:39:02,695 --> 00:39:03,696
Wei�t du was?
329
00:39:03,988 --> 00:39:04,989
Fick dich.
330
00:39:05,490 --> 00:39:08,660
Du legst sofort den verdammten
Reifen weg und siehst mich an!
331
00:39:21,798 --> 00:39:23,091
Gro�er Gott.
332
00:39:26,844 --> 00:39:28,221
Ich wei� nicht, was ich tun soll.
333
00:39:30,098 --> 00:39:31,891
Was zum Teufel ist passiert?
334
00:39:32,600 --> 00:39:34,143
Er ist in die Werkstatt eingebrochen.
335
00:39:35,436 --> 00:39:37,397
Er hat gedacht, es w�re keiner hier.
336
00:39:38,273 --> 00:39:40,108
Als er mich sah, wurde er...
337
00:39:40,817 --> 00:39:41,943
Er war v�llig irre.
338
00:39:42,402 --> 00:39:43,778
Als ob er auf Drogen war.
339
00:39:45,947 --> 00:39:47,323
Ich nahm den Schraubenschl�ssel.
340
00:39:48,449 --> 00:39:49,826
Du hast...
341
00:39:52,829 --> 00:39:53,997
Wo ist der Schl�ssel?
342
00:39:54,497 --> 00:39:55,498
Er ist weg.
343
00:39:57,208 --> 00:39:58,459
Wieso hast du es nicht gemeldet?
344
00:39:59,752 --> 00:40:01,588
Ich wei� nicht. Es...
345
00:40:02,422 --> 00:40:03,590
Ich war in Panik.
346
00:40:05,925 --> 00:40:09,137
Ich dachte, wenn sie das
mit Jesse feststellen,
347
00:40:09,304 --> 00:40:10,847
dann kann ich die Werkstatt zumachen.
348
00:40:13,349 --> 00:40:15,560
Wieso hast du die Leiche
zu ihm nach Hause gebracht?
349
00:40:16,311 --> 00:40:17,687
Weil er eine Familie hat.
350
00:40:18,354 --> 00:40:20,440
Wen k�mmert der Schei� denn?
351
00:40:20,607 --> 00:40:22,609
Ich konnte ihn nicht
einfach verschwinden lassen.
352
00:40:23,151 --> 00:40:24,736
W�hrend seine Familie verzweifelt.
353
00:40:24,903 --> 00:40:27,238
Na, gro�artig, Leigh.
Jetzt wei� es die Familie.
354
00:40:27,405 --> 00:40:30,074
-Ich wei�, dass es dumm war.
-Sogar verflucht dumm.
355
00:40:30,241 --> 00:40:34,162
Du vergr�bst sie, verbrennst sie
oder wirfst sie in den See.
356
00:40:34,329 --> 00:40:35,413
Das ist nicht dein Problem.
357
00:40:35,872 --> 00:40:37,040
Du bist meine Tochter.
358
00:40:37,707 --> 00:40:39,125
Das ist mein Problem.
359
00:40:39,250 --> 00:40:40,335
Ich will deine Hilfe nicht.
360
00:40:41,085 --> 00:40:42,837
Du bist ein kriminelles Superhirn, was?
361
00:40:44,380 --> 00:40:45,965
Hast deine Spuren gr�ndlich verwischt?
362
00:40:46,215 --> 00:40:47,342
Das habe ich nicht gesagt.
363
00:40:47,800 --> 00:40:49,677
Was ist mit der Kamera
hinter mir an der Wand?
364
00:40:49,844 --> 00:40:51,054
Ist die mit irgendwas verbunden?
365
00:40:51,220 --> 00:40:52,138
Nein.
366
00:40:52,305 --> 00:40:54,182
Hat er Hautfetzen von dir an sich?
367
00:40:54,891 --> 00:40:57,018
Was ist mit Fingerabdr�cken?
Was ist mit Haaren?
368
00:40:57,185 --> 00:40:59,479
Hat jemand gesehen,
dass du dich seltsam verhalten hast?
369
00:40:59,646 --> 00:41:02,106
Und ich hoffe, sie finden nicht deine
DNA auf seinem Schwanz.
370
00:41:02,273 --> 00:41:03,274
H�r auf jetzt!
371
00:41:06,653 --> 00:41:07,654
Leigh.
372
00:41:13,534 --> 00:41:14,535
Was soll ich tun?
373
00:41:17,413 --> 00:41:19,123
Du betest nicht, oder?
374
00:41:24,254 --> 00:41:26,130
Ich sehe, was ich rauskriegen kann.
375
00:41:29,884 --> 00:41:31,511
Ich brauche jetzt einen Drink.
376
00:41:55,243 --> 00:41:56,244
Okay.
377
00:41:59,163 --> 00:42:00,164
Ryan?
378
00:42:12,343 --> 00:42:14,679
Ryan. Hey.
379
00:42:15,638 --> 00:42:16,723
Entschuldige.
380
00:42:19,309 --> 00:42:21,394
Willst du mich belehren,
weil ich nicht gekommen bin?
381
00:42:21,561 --> 00:42:23,021
Hey, h�r zu, ich habe gedacht,
382
00:42:23,605 --> 00:42:24,939
wir fahren mal irgendwohin.
383
00:42:26,357 --> 00:42:27,775
Lass uns mal Urlaub machen.
384
00:42:28,192 --> 00:42:29,360
Wovon redest du?
385
00:42:29,527 --> 00:42:32,655
Ich meine, wann sind wir das
letzte Mal irgendwo hingefahren?
386
00:42:32,864 --> 00:42:34,032
Was ist mit der Werkstatt?
387
00:42:34,949 --> 00:42:37,827
Rey ist ja auch noch da. Oder wir machen
sie f�r ein paar Wochen zu.
388
00:42:37,994 --> 00:42:41,164
-Ein paar Wochen?
-Ja. Hauen wir einfach mal ab. Okay?
389
00:42:41,331 --> 00:42:44,459
Ich meine, vergessen wir
Autos, Schule und Arbeit.
390
00:42:44,959 --> 00:42:46,920
Wir k�nnen �berall hin. Such es dir aus.
391
00:42:51,132 --> 00:42:52,342
Ragwater Falls?
392
00:42:53,718 --> 00:42:54,969
Ja, okay.
393
00:42:55,803 --> 00:42:57,972
Sag mir nur wo das ist und wir fahren.
394
00:42:58,139 --> 00:43:00,058
Keine Ahnung. Rey hat nur davon erz�hlt.
395
00:43:00,975 --> 00:43:02,435
Aber vielleicht war es Kalifornien.
396
00:43:02,810 --> 00:43:05,021
Da kann man raften und fischen und sowas.
397
00:43:05,438 --> 00:43:07,106
Das klingt toll. Pack deinen Koffer.
398
00:43:07,273 --> 00:43:08,441
Sollten wir nicht erst anrufen?
399
00:43:10,526 --> 00:43:11,527
Genau.
400
00:43:12,570 --> 00:43:15,240
Wir rufen deinen
Bew�hrungshelfer von unterwegs aus an.
401
00:43:15,406 --> 00:43:17,700
-Mom.
-Bitte debattiere jetzt nicht mit mir.
402
00:43:17,909 --> 00:43:19,160
Ich will keinen �rger haben.
403
00:43:20,161 --> 00:43:21,412
Ruf ihn doch gleich an.
404
00:43:22,914 --> 00:43:24,290
Okay, hast ja Recht. Ich werde...
405
00:43:28,253 --> 00:43:29,629
Ich rufe ihn an.
406
00:43:46,980 --> 00:43:48,940
Ich bin in der Werkstatt,
falls du mich brauchst.
407
00:43:56,864 --> 00:43:57,907
Da ist eine Kundin.
408
00:43:58,658 --> 00:44:00,034
Sie sagt, sie will mit dir reden.
409
00:44:12,589 --> 00:44:13,673
Kann ich Ihnen helfen?
410
00:44:14,299 --> 00:44:15,508
Mein Name ist Dani Wilson.
411
00:44:15,675 --> 00:44:18,469
Sie hatten gesch�ftlich
mit meinem Freund zu tun. Daryl Cobb.
412
00:44:20,847 --> 00:44:22,765
Tut mir leid, ich glaube,
Sie verwechseln mich.
413
00:44:23,099 --> 00:44:24,642
Ich will Ihnen keinen �rger machen.
414
00:44:24,809 --> 00:44:27,729
-Wie gesagt: Ich kann Ihnen nichts sagen.
-Aber ich k�nnte einiges sagen.
415
00:44:32,066 --> 00:44:33,776
Hey, ich verpetze keinen.
416
00:44:34,527 --> 00:44:36,946
Geht mir am Arsch vorbei,
wer geklaute Autos vertickt.
417
00:44:37,113 --> 00:44:38,448
Keine Ahnung, wovon Sie reden.
418
00:44:39,032 --> 00:44:41,117
Daryl ist gestern aufgetaucht,
und zwar tot.
419
00:44:41,868 --> 00:44:43,453
Ich muss nur wissen, wieso.
420
00:44:43,953 --> 00:44:45,496
Tut mir wirklich leid, das zu h�ren.
421
00:44:49,167 --> 00:44:50,460
Was sagt denn die Polizei?
422
00:44:50,627 --> 00:44:53,504
Der Polizei ist es schei�egal.
F�r die ist er nur ein Junkie.
423
00:44:53,671 --> 00:44:56,549
Hat er mal jemanden erw�hnt,
der w�tend auf ihn sein k�nnte,
424
00:44:56,716 --> 00:44:59,719
oder jemanden, dem er die Karre geklaut
und der ihn jetzt gefunden hat?
425
00:44:59,886 --> 00:45:00,887
Entschuldigung.
426
00:45:03,723 --> 00:45:05,642
Ich kann hier keinen
�rger gebrauchen, okay?
427
00:45:06,351 --> 00:45:08,019
Mit diesen Autos hatte nur mein Ex zu tun.
428
00:45:09,437 --> 00:45:11,856
Ich w�rde Ihnen gerne helfen, aber
ich habe keine Ahnung,
429
00:45:12,023 --> 00:45:13,483
was mit Ihrem Freund passiert ist.
430
00:45:14,734 --> 00:45:17,445
Hat er vielleicht mal
von jemandem gesprochen,
431
00:45:18,529 --> 00:45:20,406
mit dem er zusammengearbeitet hat?
432
00:45:20,698 --> 00:45:22,116
Nein. Tut mir leid.
433
00:45:24,410 --> 00:45:27,247
Falls mir noch was einf�llt,
lasse ich es Sie wissen.
434
00:45:44,764 --> 00:45:46,474
Dann vielen Dank f�r Ihre Zeit.
435
00:45:54,399 --> 00:45:55,692
Oh, mein Gott.
436
00:45:56,985 --> 00:45:59,529
-Es ist nicht so, wie Sie denken.
-Oh, mein Gott.
437
00:46:02,198 --> 00:46:04,075
Gehen Sie mir sofort aus dem Weg.
438
00:46:06,661 --> 00:46:08,246
Das kann ich nicht machen.
439
00:46:12,292 --> 00:46:13,251
Mom?
440
00:46:14,502 --> 00:46:15,545
Ryan.
441
00:46:16,546 --> 00:46:17,964
Du kannst ruhig weiterarbeiten.
442
00:46:19,215 --> 00:46:20,133
Ist alles okay?
443
00:46:20,300 --> 00:46:22,719
Alles gut. Jetzt geh
wieder raus und hilf Rey.
444
00:46:37,525 --> 00:46:38,776
Ich schw�re bei Gott:
445
00:46:41,946 --> 00:46:43,281
Es war ein Unfall.
446
00:46:45,408 --> 00:46:46,743
Er hat mich angegriffen.
447
00:47:22,779 --> 00:47:23,780
Leigh.
448
00:47:32,914 --> 00:47:34,207
Ich habe Probleme, Rey.
449
00:47:47,720 --> 00:47:48,930
Verschwinden wir.
450
00:47:49,639 --> 00:47:50,640
Ja.
451
00:48:31,598 --> 00:48:32,599
Kommst du?
452
00:48:35,268 --> 00:48:36,728
Ryan, ich...
453
00:48:41,316 --> 00:48:42,483
Falls du
454
00:48:49,032 --> 00:48:50,491
mal deine Papiere brauchst,
455
00:48:51,200 --> 00:48:52,952
Geburtsurkunde oder sowas.
456
00:48:54,078 --> 00:48:55,914
Da ist ein Schuhkarton in meinem Schrank.
457
00:48:59,876 --> 00:49:00,877
Okay.
458
00:49:04,964 --> 00:49:06,049
-Denk...
-Hey.
459
00:49:06,382 --> 00:49:07,383
Das Essen wird kalt.
460
00:49:14,724 --> 00:49:15,725
Hast du Hunger?
461
00:49:17,518 --> 00:49:18,519
Ich verhungere gleich.
462
00:49:22,899 --> 00:49:24,734
Na, was ist? Ich warte auf deine Antwort.
463
00:49:27,612 --> 00:49:28,613
Der Umlenkbolzen?
464
00:49:28,947 --> 00:49:29,948
Nein.
465
00:49:30,531 --> 00:49:34,077
Der Umlenkbolzen h�lt den
Kolben doch an der Kurbelstange.
466
00:49:34,786 --> 00:49:36,871
Damit steht es Drei zu Null.
467
00:49:37,372 --> 00:49:39,540
Und du gewinnst
den Besendienst f�r morgen.
468
00:49:39,707 --> 00:49:41,042
Dabei ist das Moms Schlamassel.
469
00:49:41,918 --> 00:49:42,961
Entschuldige bitte?
470
00:49:43,795 --> 00:49:47,507
Mit deinem Dad habe ich st�ndig
solche d�mlichen Wetten abgeschlossen.
471
00:49:48,091 --> 00:49:49,342
Das wei�t du noch, oder?
472
00:49:50,051 --> 00:49:53,346
Ja, ich wei� noch, dass du
die ganze Zeit verloren hast.
473
00:49:57,392 --> 00:49:58,476
Hattest du ihn gern?
474
00:50:01,354 --> 00:50:02,438
Meinen Dad?
475
00:50:05,942 --> 00:50:07,068
Dein Dad war,
476
00:50:09,362 --> 00:50:10,947
ein komplizierter Typ.
477
00:50:11,114 --> 00:50:12,532
Man wurde nur schwer schlau aus ihm.
478
00:50:13,866 --> 00:50:14,867
Aber hey:
479
00:50:15,660 --> 00:50:17,412
Von ihm ist der weltbeste Junge.
480
00:50:21,541 --> 00:50:23,167
Okay Kumpel, Zeit f�rs Bett.
481
00:50:23,793 --> 00:50:24,794
Komm schon.
482
00:50:26,045 --> 00:50:27,046
Sag: "Gute Nacht".
483
00:50:27,213 --> 00:50:29,632
-Gute Nacht.
-Gute Nacht.
484
00:50:52,697 --> 00:50:53,948
Wie schlimm ist es?
485
00:50:55,575 --> 00:50:56,868
Das willst du nicht wissen.
486
00:50:57,285 --> 00:51:00,246
Vermutlich nicht, aber ich sehe
niemanden Schlange stehen,
487
00:51:00,413 --> 00:51:01,372
um dir zu helfen.
488
00:51:02,916 --> 00:51:04,375
Ich habe Mist gebaut, Rey.
489
00:51:06,753 --> 00:51:09,797
Nachdem Jesse hinter Gittern war,
habe ich weiter Autos verschoben.
490
00:51:10,173 --> 00:51:11,174
Schei�e.
491
00:51:11,633 --> 00:51:13,468
Hey, nur das hat uns �ber Wasser gehalten.
492
00:51:13,635 --> 00:51:17,555
Du kennst unsere Situation.
Ich dachte dabei nur an Ryan. Und an dich.
493
00:51:17,722 --> 00:51:18,806
Schieb das nicht auf mich.
494
00:51:19,724 --> 00:51:21,142
So habe ich das nicht gemeint.
495
00:51:22,518 --> 00:51:24,229
Es gab keinen Einbruch, oder?
496
00:51:34,781 --> 00:51:36,449
Ich hatte Streit mit Jesses Partner.
497
00:51:37,992 --> 00:51:39,911
Ich habe die Kennzeichen ausgetauscht.
498
00:51:40,787 --> 00:51:43,456
Er sollte mir das Geld bringen,
aber sein K�ufer ist abgesprungen.
499
00:51:43,623 --> 00:51:46,084
Also wollte er erst bezahlen,
wenn er einen neuen gefunden hat.
500
00:51:47,377 --> 00:51:50,088
Ich sagte ihm, das war nicht der
Deal und ich arbeite nicht f�r lau.
501
00:51:57,345 --> 00:51:58,930
Ich habe die Fassung verloren.
502
00:52:00,473 --> 00:52:01,891
Ich warf einen Schraubenschl�ssel.
503
00:52:04,394 --> 00:52:05,478
Er...
504
00:52:07,313 --> 00:52:08,523
Es war ein Unfall.
505
00:52:10,775 --> 00:52:11,859
In der Rangelei.
506
00:52:15,363 --> 00:52:16,948
Was war ein Unfall?
507
00:52:19,534 --> 00:52:22,203
Ich... Er ist...
508
00:52:22,579 --> 00:52:24,539
Schei�e, Leigh.
509
00:52:26,499 --> 00:52:28,376
Wieso hast du nicht die Bullen angerufen?
510
00:52:29,252 --> 00:52:30,628
Und denen sage ich was?
511
00:52:37,343 --> 00:52:38,761
Seine Freundin wei� es.
512
00:52:39,846 --> 00:52:41,264
Die Frau aus der Werkstatt.
513
00:52:50,148 --> 00:52:52,233
Ich denke immer,
ich h�re irgendwo Sirenen.
514
00:52:53,443 --> 00:52:54,485
Ist das merkw�rdig?
515
00:52:58,531 --> 00:52:59,616
Wei� es Ryan?
516
00:53:02,368 --> 00:53:04,329
Er verdient was Besseres, Rey.
517
00:53:05,788 --> 00:53:07,832
Der Dad hinter Gittern,
die Mom so gut wie,
518
00:53:07,999 --> 00:53:09,125
ein Gro�vater...
519
00:53:13,254 --> 00:53:15,173
Wieso bringe ich ihn
nicht gleich ins Gef�ngnis?
520
00:53:17,592 --> 00:53:18,760
Er ist ein guter Junge.
521
00:53:20,470 --> 00:53:21,638
Er schafft das schon.
522
00:53:26,392 --> 00:53:27,685
Was machen sie �berhaupt,
523
00:53:31,773 --> 00:53:33,691
wenn ein Kind keine Eltern mehr hat?
524
00:53:34,484 --> 00:53:36,778
Er kann jederzeit bei mir bleiben.
Das wei�t du.
525
00:53:37,654 --> 00:53:40,740
-Das k�nnte ich nicht von dir verlangen.
-Das wirst du auch nicht m�ssen.
526
00:53:44,786 --> 00:53:46,621
Wir werden schon einen Ausweg finden.
527
00:55:02,989 --> 00:55:04,032
Deine Dienstwaffe?
528
00:55:04,198 --> 00:55:06,451
Du hast den Mann
mit deiner Dienstwaffe erschossen?
529
00:55:06,951 --> 00:55:08,536
Schei�e, ja.
530
00:55:09,829 --> 00:55:11,205
Melde sie als gestohlen.
531
00:55:11,789 --> 00:55:12,999
Entsorge sie irgendwo.
532
00:55:14,000 --> 00:55:15,418
W�re das nicht verd�chtig?
533
00:55:16,127 --> 00:55:18,046
Hast du eine bessere Idee?
534
00:55:21,215 --> 00:55:22,342
Gottverdammt.
535
00:55:23,092 --> 00:55:24,886
Was h�tte ich denn tun sollen?
536
00:55:25,637 --> 00:55:28,264
Was wei� ich? Ihn erpressen.
Aber nicht umbringen.
537
00:55:30,600 --> 00:55:32,060
Hilf mir mal mit ihm.
538
00:55:48,409 --> 00:55:51,746
Meinst du, deine Tochter hat was geh�rt?
Nicht, dass sie uns verpfeift.
539
00:55:54,040 --> 00:55:57,085
Sie ist ein gutes M�dchen.
Sie wird tun, was man ihr sagt.
540
00:56:29,367 --> 00:56:30,368
Nein.
541
00:56:55,893 --> 00:56:57,520
Hast du meinen Dad umgebracht?
542
00:56:57,687 --> 00:57:00,607
Bitte. Bitte.
543
00:57:00,773 --> 00:57:02,275
Schreist du, bringe ich deinen Sohn um.
544
00:57:02,942 --> 00:57:04,319
Du musst das nicht tun.
545
00:57:07,822 --> 00:57:08,948
Sei still!
546
00:57:11,492 --> 00:57:12,744
Was ist los, Freundchen?
547
00:57:18,082 --> 00:57:19,083
Rey!
548
00:57:19,792 --> 00:57:20,919
Das ist ihr Sohn.
549
00:57:26,507 --> 00:57:29,344
-Ryan, nicht.
-Hey, Kumpel. Alles gut.
550
00:57:30,345 --> 00:57:31,346
Leigh.
551
00:57:33,181 --> 00:57:34,849
Ruhig, mein Junge.
552
00:57:35,433 --> 00:57:36,851
Gib mir das Gewehr.
553
00:57:37,018 --> 00:57:39,187
Ryan? Okay.
554
00:57:40,730 --> 00:57:45,193
Ist ja gut. Alles in Ordnung.
Hey. Hey. Alles okay.
555
00:57:51,282 --> 00:57:54,327
Hey, Kumpel. Hey.
556
00:57:55,370 --> 00:57:57,121
Habt ihr irgendwo Isolierband?
557
00:57:59,249 --> 00:58:00,541
Ja? Okay.
558
00:58:00,708 --> 00:58:01,876
Kannst du es mir bringen?
559
00:58:02,669 --> 00:58:04,295
-Ja.
-Okay.
560
00:58:04,462 --> 00:58:05,421
Ja.
561
00:58:12,303 --> 00:58:13,805
Du musst die Bullen rufen.
562
00:58:21,062 --> 00:58:22,105
Ja, ich wei�.
563
00:58:42,667 --> 00:58:43,626
Geht�s dir gut?
564
00:58:46,129 --> 00:58:48,214
Hey, Kumpel. Komm, wir gehen rein.
565
00:58:49,007 --> 00:58:50,216
Es f�ngt gleich an zu regnen.
566
00:59:00,893 --> 00:59:03,104
H�r zu, das alles tut mir wirklich leid.
567
00:59:05,189 --> 00:59:06,566
Er ist nicht abgehauen, oder?
568
00:59:11,029 --> 00:59:12,280
Der Mann in der Werkstatt.
569
00:59:14,908 --> 00:59:16,743
Ich habe ihn umgebracht, oder?
570
00:59:17,452 --> 00:59:19,078
Nein, Ryan.
571
00:59:19,245 --> 00:59:20,246
L�ge mich nicht an!
572
00:59:24,584 --> 00:59:26,085
Ich habe seinen Sch�del brechen h�ren.
573
00:59:26,586 --> 00:59:28,296
Das ist nicht das, was passiert ist.
574
00:59:28,463 --> 00:59:30,506
-Doch, ist es.
-Nein. Es gab einen Kampf.
575
00:59:30,715 --> 00:59:31,758
Er hat mich angegriffen
576
00:59:31,925 --> 00:59:33,509
-Nein.
-und ich habe ihn niedergeschlagen.
577
00:59:33,676 --> 00:59:34,677
Du warst nicht in der N�he.
578
00:59:34,844 --> 00:59:36,596
-Das ist nicht die Wahrheit.
-Ist mir egal.
579
00:59:38,640 --> 00:59:40,099
Jetzt ist das die Wahrheit.
580
00:59:40,767 --> 00:59:41,935
Verstehst du das?
581
00:59:45,563 --> 00:59:46,564
H�r zu,
582
00:59:47,732 --> 00:59:50,443
Ich habe einige
beschissene Entscheidungen getroffen.
583
00:59:51,110 --> 00:59:53,613
Deswegen sind wir
jetzt in dieser Situation.
584
00:59:55,073 --> 00:59:56,866
Ich habe den Vater dieses Jungen get�tet.
585
00:59:58,701 --> 01:00:00,036
Er hat mich angegriffen.
586
01:00:01,204 --> 01:00:02,872
Du hast nichts falsch gemacht.
587
01:00:03,039 --> 01:00:04,499
Wieso darf es dann keiner wissen?
588
01:00:06,834 --> 01:00:09,420
So ist es einfacher, verstehst du?
589
01:00:12,507 --> 01:00:14,217
Wegen meiner anderen Schwierigkeiten.
590
01:00:17,136 --> 01:00:18,638
Du hast Angst, ich bin wie Dad.
591
01:00:20,473 --> 01:00:22,767
Du bist nicht im Geringsten
wie dein Vater, Ryan.
592
01:00:22,934 --> 01:00:23,935
Wie wer bin ich denn?
593
01:00:25,395 --> 01:00:26,437
Wie du?
594
01:00:56,509 --> 01:00:58,219
Er ist deutlich st�rker, als man denkt.
595
01:00:58,469 --> 01:01:00,680
Fick dich doch, du bescheuerte Fotze!
596
01:01:01,306 --> 01:01:03,308
-Hey, Leigh! Nicht!
-Verpiss dich.
597
01:01:03,558 --> 01:01:05,977
-Nein!
-Du Wichser!
598
01:01:06,144 --> 01:01:07,228
Du bl�de Schlampe!
599
01:01:07,562 --> 01:01:09,981
-Du verdammtes Mistst�ck!
-Das bringt doch nichts.
600
01:01:16,779 --> 01:01:20,491
Okay, wir besorgen einen
Anwalt und finden eine L�sung.
601
01:01:21,326 --> 01:01:22,327
Ja.
602
01:01:23,620 --> 01:01:24,621
Okay.
603
01:01:25,788 --> 01:01:28,791
Sag ihnen, dass der Junge
hier eingebrochen ist.
604
01:01:30,293 --> 01:01:31,252
Okay?
605
01:01:31,502 --> 01:01:32,545
Leigh.
606
01:01:41,429 --> 01:01:42,847
Du hast nicht die Bullen gerufen?
607
01:01:44,432 --> 01:01:46,100
Ich brauche nur erst ein paar Ratschl�ge.
608
01:01:46,267 --> 01:01:48,853
Du wei�t verdammt gut, was f�r
Ratschl�ge er dir geben wird.
609
01:01:53,399 --> 01:01:54,817
Es ist besser, du verschwindest.
610
01:01:57,362 --> 01:01:58,446
Leigh, mach auf.
611
01:02:25,390 --> 01:02:26,391
Alles okay?
612
01:02:27,058 --> 01:02:28,059
Es geht mir gut.
613
01:02:28,226 --> 01:02:29,227
Und Ryan?
614
01:02:29,560 --> 01:02:31,229
Ihm fehlt nichts. Er ist in seinem Zimmer.
615
01:02:50,206 --> 01:02:51,791
Jetzt bist du am Arsch, Junge.
616
01:02:59,591 --> 01:03:00,967
Wie hat er dich gefunden?
617
01:03:03,094 --> 01:03:04,554
Seine Mom hat es ihm wohl gesagt.
618
01:03:04,929 --> 01:03:06,347
Wie hat sie dich gefunden?
619
01:03:08,224 --> 01:03:11,060
Als ich ihn zur�ckgebracht habe,
habe ich meine Halskette verloren.
620
01:03:11,227 --> 01:03:12,312
Sie muss sie entdeckt haben.
621
01:03:15,940 --> 01:03:18,192
Und du denkst nicht,
das h�ttest du mir erz�hlen sollen?
622
01:03:18,401 --> 01:03:20,612
Ich h�tte nicht erwartet,
dass es so weit gehen w�rde.
623
01:03:21,988 --> 01:03:22,947
Doch das ist es.
624
01:03:23,573 --> 01:03:24,616
Womit muss ich rechnen?
625
01:03:27,327 --> 01:03:28,870
Wenn ich mich stellen w�rde?
626
01:03:30,079 --> 01:03:31,164
Das kommt drauf an.
627
01:03:32,206 --> 01:03:35,376
Hast du wirklich aufgeh�rt, Autos zu
verschieben, als Jesse eingebuchtet wurde?
628
01:03:37,545 --> 01:03:38,546
Dachte ich mir.
629
01:03:40,131 --> 01:03:41,299
Vors�tzlicher Mord.
630
01:03:41,466 --> 01:03:42,759
Aber es war doch Notwehr.
631
01:03:42,926 --> 01:03:43,927
Spielt keine Rolle.
632
01:03:44,093 --> 01:03:47,180
-Autodiebstahl ist ein Verbrechen.
-Nummernschilder tauschen!
633
01:03:47,889 --> 01:03:50,767
Und dieser Wichser wurde get�tet
beim Begehen einer Straftat.
634
01:03:50,934 --> 01:03:51,935
Alles klar. Okay.
635
01:03:53,853 --> 01:03:55,730
Na gut. Es gibt sicher
noch einen anderen Weg.
636
01:03:55,980 --> 01:03:57,690
Sicher gibt es den.
637
01:03:57,857 --> 01:03:59,359
Ich kann... Ich rede mit ihr.
638
01:04:00,276 --> 01:04:02,278
Ich kann ihr die Umst�nde...
639
01:04:04,739 --> 01:04:06,241
Oh Gott. Verdammt.
640
01:04:06,532 --> 01:04:07,533
Sieh mich an.
641
01:04:08,910 --> 01:04:10,703
Ich habe die Faktenlage mal gepr�ft.
642
01:04:10,954 --> 01:04:12,830
Die haben einen Schei� an Beweisen.
643
01:04:12,997 --> 01:04:14,415
Und die suchen auch nach keinen.
644
01:04:14,666 --> 01:04:16,501
Aber wenn du mir sagst, diese Frau
645
01:04:16,668 --> 01:04:18,169
und ihr Sohn wissen was �ber dich,
646
01:04:18,336 --> 01:04:19,837
-dass sie Beweise haben...
-Nein!
647
01:04:20,672 --> 01:04:22,131
Nein, ich bin nicht wie du.
648
01:04:22,298 --> 01:04:24,550
-Das habe ich nicht in mir.
-Das sagst du dein Leben lang.
649
01:04:24,717 --> 01:04:25,677
Aber hier sind wir jetzt.
650
01:04:31,391 --> 01:04:33,768
Mit so etwas zu leben ist schei�e.
651
01:04:34,352 --> 01:04:35,562
Aber man lebt.
652
01:04:44,112 --> 01:04:45,822
Ich will ihn nicht l�nger hier im Haus.
653
01:04:46,447 --> 01:04:47,740
Bring ihn in die Werkstatt.
654
01:04:49,701 --> 01:04:50,702
Okay.
655
01:04:51,286 --> 01:04:52,287
Und dann was?
656
01:04:59,127 --> 01:05:00,128
Ich wei� es nicht.
657
01:05:02,255 --> 01:05:05,508
Du wirst nichts tun,
ehe ich auch dort bin.
658
01:05:05,967 --> 01:05:07,093
Was ist mit der Frau?
659
01:05:11,306 --> 01:05:12,807
Ich lasse mir was einfallen.
660
01:05:28,489 --> 01:05:30,241
Kannst du auf Ryan aufpassen?
661
01:05:32,785 --> 01:05:35,330
Ja, du musst mich wohl f�r ein
Arschloch halten?
662
01:05:35,496 --> 01:05:36,915
-Das ist nicht...
-Lass es.
663
01:05:39,250 --> 01:05:40,960
Du willst, dass er
einen anderen Weg findet?
664
01:05:41,753 --> 01:05:42,962
Dann zeige ihm einen.
665
01:05:43,129 --> 01:05:44,631
Wieso hast du nicht die Bullen gerufen?
666
01:05:47,216 --> 01:05:49,427
Weil ich wusste,
du tust dem Jungen nichts.
667
01:05:50,678 --> 01:05:52,096
Vielleicht habe ich das ja schon.
668
01:05:56,476 --> 01:05:57,644
Hast du?
669
01:06:02,649 --> 01:06:03,733
Bitte, Rey.
670
01:06:06,402 --> 01:06:07,946
Ich frage dich nicht meinetwegen.
671
01:06:24,796 --> 01:06:25,922
Hey, hast du...
672
01:06:27,257 --> 01:06:28,967
Hast du Ryan von einem
673
01:06:30,051 --> 01:06:31,844
Rafting und Angelplatz erz�hlt?
674
01:06:33,054 --> 01:06:34,514
In Colorado oder so?
675
01:06:35,306 --> 01:06:36,307
Ja.
676
01:06:36,808 --> 01:06:39,811
Das scheint ihn nicht mehr loszulassen.
677
01:06:42,480 --> 01:06:45,149
Vielleicht f�hrst du ja mal mit ihm hin.
678
01:06:57,120 --> 01:06:58,329
Was passiert jetzt mit ihm?
679
01:07:02,000 --> 01:07:03,876
Gro�vater steckt ihn ins Gef�ngnis.
680
01:07:09,090 --> 01:07:11,050
Was, wenn ich sage, es war meine Schuld?
681
01:07:12,010 --> 01:07:13,428
Muss er dann auch ins Gef�ngnis?
682
01:07:21,895 --> 01:07:23,813
Manches kann man nicht ungeschehen machen.
683
01:07:28,818 --> 01:07:29,819
Hey.
684
01:07:32,572 --> 01:07:34,616
Du hast so viel Gutes in dir.
685
01:07:36,951 --> 01:07:37,952
Es tut mir leid,
686
01:07:40,830 --> 01:07:42,332
was ich zu dir gesagt habe.
687
01:07:43,041 --> 01:07:45,209
-Dass ich nicht so bin wie du.
-Nein.
688
01:07:45,376 --> 01:07:46,294
-Ich wollte nicht...
-Hey.
689
01:07:57,931 --> 01:08:00,266
Okay. Wir sehen uns dann morgen.
690
01:10:43,221 --> 01:10:44,222
Hey.
691
01:10:44,597 --> 01:10:45,974
Er sollte mich umbringen?
692
01:10:46,891 --> 01:10:47,850
Was?
693
01:10:48,017 --> 01:10:50,645
Dein Junge. Sollte er mit mir abrechnen?
694
01:10:50,937 --> 01:10:52,814
Wo ist er? Wo ist mein Sohn?
695
01:10:52,981 --> 01:10:54,607
Er hat mich zu Hause angegriffen.
696
01:10:55,149 --> 01:10:56,150
Ist er...
697
01:10:56,359 --> 01:10:57,485
Ihm geht es gut.
698
01:10:58,861 --> 01:10:59,862
Zumindest noch.
699
01:11:01,114 --> 01:11:02,115
Oh Gott.
700
01:11:02,282 --> 01:11:03,324
Hast du ihn geschickt?
701
01:11:05,201 --> 01:11:08,079
Nein, ich denke, er hatte
auch selbst gute Gr�nde.
702
01:11:10,999 --> 01:11:12,750
Wieso hast du nicht die Polizei gerufen?
703
01:11:14,627 --> 01:11:17,505
Hat Cobb dich in jener Nacht
denn wirklich angegriffen?
704
01:11:20,049 --> 01:11:21,509
Das klingt nach ihm.
705
01:11:24,387 --> 01:11:26,222
Bist du jetzt hier, um mich auch zu t�ten?
706
01:11:30,727 --> 01:11:32,770
Nein, dazu bist du nicht der Typ.
707
01:11:33,187 --> 01:11:34,188
Das reicht jetzt.
708
01:11:36,441 --> 01:11:38,151
Versuchst du jemanden zu besch�tzen?
709
01:11:40,069 --> 01:11:42,530
-Vielleicht den Mexikaner?
-Halt deinen Mund.
710
01:11:42,697 --> 01:11:43,656
Fuck.
711
01:11:47,035 --> 01:11:50,455
Ruhig, Mama B�r. Wir haben beide Junge,
um die wir besorgt sind.
712
01:11:55,960 --> 01:11:57,378
Pack deine Koffer.
713
01:11:58,087 --> 01:11:59,047
Was?
714
01:11:59,213 --> 01:12:01,674
F�r dich und deinen Sohn.
Du hast zwei Minuten.
715
01:12:02,467 --> 01:12:05,595
Dann fahren wir zu deinem Jungen,
ihr setzt euch ins Auto und verschwindet.
716
01:12:05,762 --> 01:12:08,431
-Und wo sollen wir dann hin?
-Norden. S�den. Osten. Westen.
717
01:12:08,598 --> 01:12:09,933
Ist mir schei�egal!
718
01:12:12,143 --> 01:12:15,230
Aber ihr werdet euch fernhalten von uns.
719
01:12:29,035 --> 01:12:29,994
Hey.
720
01:12:30,161 --> 01:12:31,120
Ja.
721
01:12:31,371 --> 01:12:32,956
Ich bin�s. Wir kommen rein.
722
01:12:33,414 --> 01:12:34,415
Schei�e.
723
01:12:35,166 --> 01:12:37,043
Okay, das ist nah genug.
724
01:12:40,129 --> 01:12:41,130
Gutes Kind.
725
01:12:46,261 --> 01:12:47,262
Was machst du da?
726
01:12:47,512 --> 01:12:50,056
Sie steigen ins Auto
und verlassen die Stadt.
727
01:12:51,057 --> 01:12:52,058
Leigh.
728
01:12:53,184 --> 01:12:55,353
-Verliere nicht die Nerven.
-Du fasst mich nicht an!
729
01:12:58,565 --> 01:13:00,316
Was denkst du, wird passieren?
730
01:13:01,067 --> 01:13:03,528
Denkst du die verschwinden
und vergessen alles?
731
01:13:04,279 --> 01:13:06,114
Genau das werden sie tun.
732
01:13:06,823 --> 01:13:07,991
Und was, wenn nicht?
733
01:13:10,243 --> 01:13:13,329
Was ist, wenn die Schlampe
und ihr Rotzl�ffel die Stra�e runter sind
734
01:13:13,496 --> 01:13:14,789
und du nicht mehr auf sie zielst?
735
01:13:16,708 --> 01:13:19,877
Mit deiner jetzigen Entscheidung
wirst du noch lange leben m�ssen.
736
01:13:21,170 --> 01:13:22,547
Das verdienen sie nicht.
737
01:13:24,090 --> 01:13:25,717
Das hat auch keiner gesagt.
738
01:13:34,642 --> 01:13:36,519
Ich werde niemanden umbringen.
739
01:13:37,353 --> 01:13:39,772
Herrgott nochmal.
740
01:13:41,608 --> 01:13:42,567
Nein!
741
01:13:42,734 --> 01:13:43,693
H�r auf!
742
01:13:43,985 --> 01:13:44,986
Geh aus dem Weg.
743
01:13:45,153 --> 01:13:46,112
Nein.
744
01:13:50,909 --> 01:13:51,910
Gott, hilf uns.
745
01:14:00,335 --> 01:14:01,878
Du kannst nicht beide decken.
746
01:14:02,086 --> 01:14:04,464
Na, komm. Bringen wir es zu Ende.
747
01:14:06,424 --> 01:14:07,592
Leg die Waffe weg.
748
01:14:16,434 --> 01:14:18,227
Alles, was ich jemals getan habe,
749
01:14:18,770 --> 01:14:20,188
war immer zu deinem Schutz.
750
01:14:21,397 --> 01:14:22,398
Bullshit.
751
01:14:23,650 --> 01:14:26,277
Mein Leben lang habe ich
deine Geheimnisse f�r mich behalten.
752
01:14:32,742 --> 01:14:34,869
Das sollte man nie
von einem Kind verlangen.
753
01:14:37,705 --> 01:14:39,040
-Leigh!
-Nein, Travis!
754
01:14:41,167 --> 01:14:42,460
-Leigh!
-Nein!
755
01:14:53,429 --> 01:14:54,430
Nein.
756
01:14:56,683 --> 01:14:57,684
-Nicht!
-Schei�e.
757
01:14:58,518 --> 01:14:59,519
Nein!
758
01:15:02,230 --> 01:15:03,565
Du Dreckskerl!
759
01:15:06,317 --> 01:15:07,527
Travis, lauf!
760
01:15:37,056 --> 01:15:38,349
Du hast ihn umgebracht.
761
01:15:40,768 --> 01:15:42,312
Das hatte ich nicht geplant.
762
01:15:46,399 --> 01:15:47,400
Gott.
763
01:15:48,651 --> 01:15:50,028
Ist er Polizist?
764
01:15:54,699 --> 01:15:55,700
Ja.
765
01:15:56,576 --> 01:15:58,745
Schei�e.
766
01:16:04,959 --> 01:16:06,961
Er sollte deinem Jungen nicht weh tun.
767
01:16:08,129 --> 01:16:10,715
Und ich hab Travis nicht gesagt,
dass er dich t�ten soll.
768
01:16:14,010 --> 01:16:16,054
Trotzdem werden wir
uns gegenseitig umbringen.
769
01:16:19,891 --> 01:16:21,893
Ich will nur eines von dir wissen.
770
01:16:24,103 --> 01:16:28,524
Warum hast du ihn mir gebracht?
Warum hast du ihn nicht vergraben?
771
01:16:31,527 --> 01:16:32,695
Spielt das eine Rolle?
772
01:16:40,620 --> 01:16:42,205
Du hast Gewissheit gebraucht.
773
01:17:04,978 --> 01:17:06,938
Wir m�ssen das nicht so enden lassen.
774
01:17:09,274 --> 01:17:10,942
Wir k�nnen einfach beide gehen.
775
01:17:11,693 --> 01:17:12,694
Und was dann?
776
01:17:14,237 --> 01:17:15,238
Keine Ahnung.
777
01:17:16,489 --> 01:17:17,574
Das ist mir egal.
778
01:17:22,579 --> 01:17:23,997
Ich will nur nach Hause.
779
01:17:50,523 --> 01:17:51,941
Ich komme jetzt vor, ja?
780
01:17:52,483 --> 01:17:53,693
Keine falsche Bewegung.
781
01:17:53,860 --> 01:17:54,819
Keine Angst.
782
01:18:00,867 --> 01:18:02,410
Ich gebe dir deine Schl�ssel.
783
01:18:29,604 --> 01:18:31,314
Ich stelle das Gewehr weg.
784
01:18:46,037 --> 01:18:47,789
Du bist ein guter Mensch, Leigh.
785
01:19:21,114 --> 01:19:24,075
Dein alter Herr hatte Recht.
Es w�re nie vorbei gewesen.
786
01:19:30,331 --> 01:19:33,293
Aber dein Sohn ist in Sicherheit.
Ich gebe dir mein Wort.
787
01:19:34,836 --> 01:19:37,505
Weil du mir die Chance gibst,
Cobb anst�ndig zu begraben.
788
01:19:42,844 --> 01:19:44,304
Vorsicht, du...
789
01:19:49,475 --> 01:19:53,855
Vorsicht. Du kriegst noch...
790
01:20:04,949 --> 01:20:07,827
Du kriegst noch Blut an deine Schuhe.
791
01:21:36,040 --> 01:21:40,128
BLOOD ON MY NAME
55769
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.