Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:13,203 --> 00:16,134
Cheers to fat, sensuous
women with bold legs.
2
2
00:16,339 --> 00:17,972
Cheers, brother.
3
3
00:18,174 --> 00:19,604
Oh, what a night!
4
4
00:20,105 --> 00:21,391
Hey, listen.
5
5
00:21,842 --> 00:24,306
If I told you, you
had a beautiful body,
6
6
00:24,868 --> 00:26,598
would you hold it against me?
7
7
00:29,205 --> 00:30,348
Nice joke!
8
8
00:30,602 --> 00:32,532
Against me or against me!
9
9
00:33,959 --> 00:35,052
So funny
10
10
00:35,172 --> 00:36,210
What...
- Oh God.
11
11
00:36,324 --> 00:39,185
Hey! Where are you going?
12
12
00:40,087 --> 00:42,070
Sit here awhile.
13
13
00:42,311 --> 00:44,967
Be comfortable. For the both of us
14
14
00:45,392 --> 00:46,762
Huh?
15
15
00:48,953 --> 00:50,433
Hey...
16
16
00:52,850 --> 00:54,844
Right.
- Malt!
17
17
00:55,413 --> 00:57,663
Very nice malt. It's great.
18
18
00:59,488 --> 01:01,181
You know,
19
19
01:02,604 --> 01:05,337
the weather is so hot.
20
20
01:05,835 --> 01:08,429
On top of that, this darn meat!
21
21
01:08,509 --> 01:09,543
I tell you!
22
22
01:09,623 --> 01:12,035
But you don't like 'tikka.'
You like sea food. Right?
23
23
01:15,735 --> 01:17,181
You wait here.
24
24
01:17,552 --> 01:19,603
The bag that I saw with Jatin,
25
25
01:19,885 --> 01:22,491
looked like it was full.
26
26
01:22,869 --> 01:24,343
I guess
27
27
01:24,423 --> 01:26,404
there must be Rs 20 million
or Rs 30 million in it.
28
28
01:27,144 --> 01:29,136
And what did I get? Nothing.
29
29
01:29,316 --> 01:30,782
Absolutely nothing.
30
30
01:30,980 --> 01:32,298
Oh no.
31
31
01:32,773 --> 01:33,942
Are you serious?
32
32
01:34,101 --> 01:35,047
Yeah.
33
33
01:35,650 --> 01:37,417
That rascal Jatin
34
34
01:38,161 --> 01:39,338
turned out to be a traitor.
35
35
01:39,538 --> 01:41,415
Lalit, we have to do
something. I mean,
36
36
01:41,636 --> 01:43,284
please do something.
37
37
01:45,834 --> 01:49,315
After I pocket JM Transport,
38
38
01:50,422 --> 01:51,983
I will have to choose you
39
39
01:52,249 --> 01:54,701
as my partner.
40
40
01:54,781 --> 01:57,473
Yes, but how?
41
41
01:58,601 --> 02:00,411
Accidents happen.
42
42
02:00,562 --> 02:02,348
But after Jatin,
43
43
02:02,610 --> 02:04,566
the business will pass on to Veera.
44
44
02:05,621 --> 02:07,761
How will it be me?
45
45
02:08,634 --> 02:10,532
During the accident,
46
46
02:10,835 --> 02:12,965
both of them will be together.
47
47
02:13,588 --> 02:15,289
And after that,
48
48
02:15,802 --> 02:18,125
we will have to take
care of the business.
49
49
02:18,660 --> 02:20,331
After all,
50
50
02:20,550 --> 02:22,969
we were friends.
- Yeah.
51
51
02:32,400 --> 02:33,476
[♪]
52
52
02:33,556 --> 02:39,316
[♪]
53
53
02:39,396 --> 02:40,790
[♪]
54
54
02:41,410 --> 02:47,295
[♪]
55
55
02:49,624 --> 02:53,542
[♪]
56
56
02:53,679 --> 02:57,619
[♪]
57
57
02:57,699 --> 03:00,971
[♪]
58
58
03:01,618 --> 03:03,925
[♪]
59
59
03:04,005 --> 03:06,192
[♪]
60
60
03:06,272 --> 03:09,446
[♪]
61
61
03:09,526 --> 03:11,828
[♪]
62
62
03:11,908 --> 03:14,099
[♪]
63
63
03:14,179 --> 03:17,430
[♪]
64
64
03:17,510 --> 03:19,699
[♪]
65
65
03:19,779 --> 03:22,299
[♪]
66
66
04:20,789 --> 04:23,321
You can run away from the truth...
67
67
04:23,985 --> 04:25,287
But a lie...
68
68
04:26,162 --> 04:28,221
A lie never leaves you.
69
69
04:29,494 --> 04:33,270
The day that lie confronts you
70
70
04:34,156 --> 04:35,765
you can"t even save face
71
71
04:36,834 --> 04:39,219
With the truth…
72
72
04:40,336 --> 04:43,995
My lie was ready to face me.
73
73
04:45,213 --> 04:46,895
I had no clue at all.
74
74
05:38,511 --> 05:39,889
Sir, may I say something?
75
75
05:40,449 --> 05:43,044
I don't think you will be
able to find anything here.
76
76
05:43,365 --> 05:45,023
The last time we came here,
we got to know about the meat.
77
77
05:45,103 --> 05:46,862
We might get something more
substantial this time.
78
78
05:48,455 --> 05:49,398
Rinku!
79
79
05:51,786 --> 05:53,112
What are you looking for?
80
80
05:53,493 --> 05:55,413
Meat, goat or a coffin?
81
81
05:55,493 --> 05:56,703
Tea leaves, sir.
82
82
05:57,296 --> 05:59,671
When I came to meet
Veera Mehrotra last time,
83
83
05:59,817 --> 06:02,653
she had said that she had
forgotten to put the tea leaves.
84
84
06:03,415 --> 06:04,273
She was in shock.
85
85
06:04,622 --> 06:06,303
But sir, I saw with my own eyes
86
86
06:06,383 --> 06:07,971
that this container was filled
87
87
06:08,080 --> 06:09,578
with tea leaves.
88
88
06:10,421 --> 06:11,657
Now, there's no sign
of tea leaves here.
89
89
06:11,737 --> 06:12,826
It must have gotten over.
90
90
06:12,955 --> 06:15,678
It is possible, sir. But all three
of them left on the second day.
91
91
06:15,820 --> 06:18,247
Who finished the tea
leaves in just one day?
92
92
06:46,487 --> 06:47,111
What?
93
93
06:47,844 --> 06:49,612
The dustbin is totally empty.
94
94
06:49,770 --> 06:50,579
What?
- Yes.
95
95
06:50,755 --> 06:51,822
Don't worry, sir.
96
96
06:52,412 --> 06:54,789
We can"t be right a 100% of the time.
97
97
06:57,115 --> 06:58,744
No, Rinku.
98
98
06:59,835 --> 07:01,698
We are missing something.
- What?
99
99
07:01,949 --> 07:04,074
I mean we are near the answers.
100
100
07:04,375 --> 07:07,622
Really? That's fine, then.
101
101
07:11,408 --> 07:13,303
Rinku, get up.
- What is it, sir?
102
102
07:13,512 --> 07:15,209
Rinku, please get up!
103
103
07:25,011 --> 07:26,160
Here.
104
104
07:34,692 --> 07:35,829
Did you see, sir?
105
105
07:37,236 --> 07:38,736
Did I not tell you?
106
106
07:39,330 --> 07:40,526
Something is wrong.
107
107
07:42,172 --> 07:43,957
Someone is alive, Rinku.
108
108
07:45,696 --> 07:47,073
Whoever he is,
109
109
07:47,812 --> 07:50,262
this case will be
solved once we get him.
110
110
07:50,601 --> 07:51,453
Yes.
111
111
07:56,564 --> 07:57,806
Siya!
112
112
07:58,766 --> 08:00,116
Siya, stop it!
113
113
08:00,890 --> 08:02,538
Siya!
- Jenna.
114
114
08:02,828 --> 08:04,696
Siya! Let's play.
115
115
08:05,005 --> 08:06,209
Hi.
116
116
08:08,453 --> 08:10,202
Hi!
- Hi.
117
117
08:11,146 --> 08:12,360
Eddie!
118
118
08:13,602 --> 08:15,736
Hey, Eddie. What happened?
119
119
08:16,569 --> 08:18,172
Why are you walking away like this?
120
120
08:18,433 --> 08:21,236
You know, Veera.
I'll be straight. Okay?
121
121
08:21,559 --> 08:23,916
That night, I thought
its too early for you.
122
122
08:24,149 --> 08:25,221
And I understood.
123
123
08:25,416 --> 08:27,532
I thought that you
are not ready to make
124
124
08:27,612 --> 08:28,750
a relationship
with any other man.
125
125
08:28,830 --> 08:30,552
I was wrong.
126
126
08:30,873 --> 08:32,843
You are just not ready
to start one with me.
127
127
08:33,218 --> 08:35,042
What are you saying?
128
128
08:35,200 --> 08:36,778
Which relationship?
- The one
129
129
08:36,858 --> 08:38,138
Which will make you happy.
130
130
08:38,421 --> 08:40,148
Anyway, I don't...
131
131
08:41,251 --> 08:43,103
Its no big deal.
It's okay. I just wish
132
132
08:43,278 --> 08:45,154
you could've told to me clearly.
133
133
08:45,416 --> 08:47,347
You know I liked you. Right? I'd
have wished for your happiness.
134
134
08:47,537 --> 08:49,170
I would've just left you alone.
- Eddie.
135
135
08:50,102 --> 08:51,704
I don't know what you
are talking about.
136
136
08:51,784 --> 08:52,953
Rameez had come
137
137
08:53,033 --> 08:54,952
to my house that night.
- Fine.
138
138
08:55,032 --> 08:56,336
Rameez will keep you happy.
139
139
08:56,416 --> 08:58,511
Yes, sure. But he is dead.
140
140
08:58,591 --> 09:01,050
Oh! He was completely
fine last night.
141
141
09:01,518 --> 09:02,704
Last night?
142
142
09:03,039 --> 09:05,118
Last night when he
was leaving your house.
143
143
09:05,559 --> 09:06,631
What!
144
144
09:17,854 --> 09:20,058
Hello, Kavita!
145
145
09:20,356 --> 09:22,854
How are you?
- What are you doing?
146
146
09:23,400 --> 09:24,837
Kavita.
147
147
09:25,183 --> 09:26,772
Kavita, where"s the water.
148
148
09:29,983 --> 09:31,402
The bathroom
149
149
09:31,482 --> 09:33,525
was choked. So he is the plumber.
150
150
09:34,388 --> 09:35,880
So soon?
151
151
09:36,624 --> 09:38,351
It is not even been a month.
152
152
09:39,303 --> 09:41,173
There's no fixed time. Right?
153
153
09:41,390 --> 09:44,110
You call him when you need him.
154
154
09:44,190 --> 09:45,702
Oh!
155
155
09:47,106 --> 09:48,542
What about your husband?
156
156
09:48,894 --> 09:50,249
He is dead.
157
157
09:50,642 --> 09:52,541
How can he come and do all this?
158
158
09:53,586 --> 09:56,221
So, the plumber...
- Yes, he looks good.
159
159
09:57,097 --> 09:59,664
Its about your needs, after all.
160
160
10:00,374 --> 10:02,226
Your husband is no more,
161
161
10:02,502 --> 10:04,718
so you...
- What brought you here?
162
162
10:04,798 --> 10:07,561
I've to keep an eye on the plumber.
- Yes, of course.
163
163
10:07,707 --> 10:09,346
I wanted to ask you something.
164
164
10:10,457 --> 10:11,867
Okay.
165
165
10:12,987 --> 10:14,565
You had witnessed the blast
166
166
10:15,657 --> 10:17,825
with your own eyes. Right?
167
167
10:18,251 --> 10:19,361
Yes.
168
168
10:20,293 --> 10:21,794
Did you see someone
169
169
10:22,316 --> 10:24,081
Jumping off the boat?
170
170
10:24,597 --> 10:26,104
No.
- Are you sure?
171
171
10:26,719 --> 10:28,120
Yes.
172
172
10:28,395 --> 10:30,536
After that, did you
173
173
10:32,107 --> 10:33,673
connect with anybody?
174
174
10:35,602 --> 10:37,648
What gave you the idea
of the plumber, by the way?
175
175
10:37,728 --> 10:39,938
Kavita, these blogs...
176
176
10:40,089 --> 10:41,781
The blogs...
- Blogs!
177
177
10:41,982 --> 10:43,647
Yes. Blogs.
178
178
10:43,794 --> 10:46,326
You get some amazing ideas.
179
179
10:46,520 --> 10:47,897
Read some of them.
180
180
10:48,721 --> 10:50,412
Really?
- Yes.
181
181
10:50,492 --> 10:51,961
Which one do you read?
182
182
10:52,195 --> 10:53,344
Kavita!
183
183
10:53,520 --> 10:55,431
This purple moments blog?
184
184
10:55,592 --> 10:57,635
I have to go.
185
185
10:57,715 --> 11:00,097
because I have to
watch the plumber too.
186
186
11:00,365 --> 11:01,791
Otherwise, he doesn't work.
187
187
11:01,871 --> 11:03,375
Really?
- Yes.
188
188
11:03,733 --> 11:06,102
Okay. Fine. Thank you.
189
189
11:06,182 --> 11:07,111
Okay.
190
190
11:07,797 --> 11:09,257
Bye.
191
191
11:09,605 --> 11:11,262
Bye.
- Bye.
192
192
11:36,583 --> 11:38,565
Put it in neutral
and park it on the side.
193
193
11:39,269 --> 11:41,473
The police must not
be able to spot it.
194
194
11:41,553 --> 11:43,062
Those are Madam"s orders.
195
195
11:43,580 --> 11:44,721
Hasn"t it been your dream
196
196
11:44,801 --> 11:45,993
of becoming the boss one day?
197
197
11:46,073 --> 11:47,535
Forget about my dream.
198
198
11:47,615 --> 11:49,300
You just worry about your job.
199
199
11:50,270 --> 11:52,507
Your boss is going
to sell this company.
200
200
11:52,925 --> 11:54,212
Then you
201
201
11:54,436 --> 11:55,702
and Medi Pharma can sort it out.
202
202
11:55,782 --> 11:56,945
I have heard that your
203
203
11:57,025 --> 11:58,933
new boss
204
204
11:59,302 --> 12:00,820
is going to be Inaaya Thakur.
205
205
12:01,131 --> 12:02,948
Before purchasing any company,
206
206
12:03,800 --> 12:05,840
she fires all the old employees.
207
207
12:06,138 --> 12:08,519
Now go and do your work.
208
208
12:12,719 --> 12:13,750
But why me?
209
209
12:14,038 --> 12:16,561
Because I would look
professional if I take you along
210
210
12:16,641 --> 12:17,969
as my assistant.
211
211
12:18,049 --> 12:19,647
And your generation is all about
212
212
12:19,727 --> 12:22,018
can't see and don't tell.
213
213
12:44,906 --> 12:46,846
A good deal and an opportunity
214
214
12:47,128 --> 12:48,541
don't return.
215
215
12:48,921 --> 12:51,348
A person who is courageous enough
to know when to leave the table,
216
216
12:51,759 --> 12:54,737
always gets such chances often.
217
217
13:00,173 --> 13:01,351
By the way,
218
218
13:02,142 --> 13:03,614
I am not just an assistant.
219
219
13:05,607 --> 13:06,668
Neither am I.
220
220
13:41,920 --> 13:43,239
Swarg Lok?
221
221
13:43,583 --> 13:44,556
What?
222
222
13:48,989 --> 13:50,478
I"ll think about the offer.
223
223
13:50,788 --> 13:53,221
Nobody should learn of this deal.
224
224
13:53,655 --> 13:54,792
Understand?
225
225
13:55,331 --> 13:56,633
Okay, ma'am.
226
226
14:03,544 --> 14:04,529
Hello.
227
227
14:05,649 --> 14:07,859
I have a story about Medi Pharma.
228
228
14:08,445 --> 14:09,782
Would you like to investigate it?
229
229
14:15,093 --> 14:17,096
What?
- Are you sure?
230
230
14:17,389 --> 14:19,552
Yeah… didn"t you say it?
231
231
14:19,632 --> 14:22,191
Can't see, don't tell.
So I changed it.
232
232
14:22,432 --> 14:24,302
I saw and I told.
233
233
14:24,700 --> 14:26,107
That Assistant
234
234
14:26,187 --> 14:27,702
Had the same matchbox!
235
235
14:31,946 --> 14:33,968
By moving
236
236
14:34,048 --> 14:35,264
chain transport
237
237
14:35,344 --> 14:37,937
she is trying to pull
the valuation down.
238
238
14:39,216 --> 14:40,641
Really?
239
239
14:41,280 --> 14:42,910
This is her game.
240
240
14:44,757 --> 14:46,233
She has no idea
241
241
14:46,313 --> 14:48,234
at all.
242
242
14:48,314 --> 14:49,858
How the game is going to change.
243
243
14:50,279 --> 14:51,598
****
244
244
15:04,883 --> 15:06,353
Sir, this is canceled.
245
245
15:07,854 --> 15:09,399
Did you find anything
at Kavita's house?
246
246
15:09,710 --> 15:12,090
Yes, sir. A plumber.
247
247
15:12,849 --> 15:14,910
Where there is a plumber,
there is no husband.
248
248
15:15,104 --> 15:17,015
What?
- You won't understand it, sir.
249
249
15:17,144 --> 15:18,381
I have studied
250
250
15:18,461 --> 15:19,847
Kavita Tharoor completely.
251
251
15:20,250 --> 15:21,241
If her husband
could've been there
252
252
15:21,321 --> 15:23,645
why would a plumber
come to fix the pipe?
253
253
15:23,999 --> 15:25,187
But the plumber
fixes the taps
254
254
15:25,267 --> 15:27,292
and sinks too.
255
255
15:27,708 --> 15:28,974
That's nice, sir.
256
256
15:29,390 --> 15:31,125
You"re talking dirty today!
257
257
15:31,283 --> 15:33,188
What?
- We will discuss that later.
258
258
15:33,346 --> 15:34,331
Look, sir.
259
259
15:34,411 --> 15:36,376
If Kavita's husband
would've been home
260
260
15:36,456 --> 15:38,551
she wouldn't have allowed the
plumber to enter the house.
261
261
15:40,539 --> 15:42,245
Then who could it be?
262
262
15:42,414 --> 15:43,616
Jatin or Lalit?
263
263
15:43,696 --> 15:44,718
Lalit, sir.
264
264
15:45,043 --> 15:47,015
According to the reports,
the father
265
265
15:47,095 --> 15:48,247
of Veera's daughter's
friend has been
266
266
15:48,327 --> 15:49,872
seen visiting many times
Veera many times.
267
267
15:50,280 --> 15:52,222
But there's nobody with Jayati
268
268
15:52,427 --> 15:53,815
except her son.
269
269
15:58,166 --> 15:59,263
Sir.
270
270
15:59,728 --> 16:00,734
Where are you going, sir?
271
271
16:00,881 --> 16:02,475
We need to go
272
272
16:02,555 --> 16:03,700
where there is a husband, right?
273
273
16:04,204 --> 16:05,213
Yes.
274
274
16:08,541 --> 16:09,855
Are you done?
- Yes.
275
275
16:10,109 --> 16:11,438
I have checked everything
276
276
16:11,518 --> 16:13,236
and changed the locks too.
- Thank you.
277
277
16:13,316 --> 16:14,293
Thank you.
278
278
16:17,235 --> 16:18,278
Hi.
279
279
16:18,472 --> 16:20,213
Why did you change
the locks of the house?
280
280
16:20,679 --> 16:22,414
Jayati, somebody came
to my home last night.
281
281
16:22,751 --> 16:25,164
And he only stole some
money from the bag.
282
282
16:25,337 --> 16:26,134
Not all. This means
283
283
16:26,214 --> 16:28,215
he was not a regular thief.
284
284
16:28,701 --> 16:30,506
Only Rameez knew about this bag
285
285
16:30,586 --> 16:31,927
apart from the three of us.
286
286
16:32,455 --> 16:33,554
So, then, who?
287
287
16:37,559 --> 16:38,585
What happened?
288
288
16:38,884 --> 16:40,455
Why are they not sparing us
289
289
16:40,535 --> 16:42,379
even after dying, Veera?
290
290
16:49,753 --> 16:50,943
Come on!
291
291
16:51,342 --> 16:52,733
Be a good wife!
292
292
16:54,216 --> 16:55,582
Come here!
293
293
16:56,459 --> 16:57,593
Fall at my feet!
294
294
16:58,972 --> 17:00,124
Apologize!
295
295
17:15,979 --> 17:17,176
Say sorry.
296
296
17:30,654 --> 17:32,044
Jayati?
297
297
17:38,670 --> 17:40,556
There was a lizard in the car.
298
298
17:40,636 --> 17:42,269
Oh!
- Go and check.
299
299
17:42,754 --> 17:45,112
Please go and check.
300
300
17:56,785 --> 17:57,830
There's nothing over here.
301
301
18:00,055 --> 18:00,891
The lizard is not here.
302
302
18:02,304 --> 18:03,330
Well,
303
303
18:03,641 --> 18:05,649
she must have run away
upon seeing a cop.
304
304
18:06,255 --> 18:07,405
Wow!
305
305
18:08,334 --> 18:10,470
She had sharp eyes, I must say.
306
306
18:11,441 --> 18:13,103
Did you need something?
307
307
18:13,450 --> 18:14,497
Yes.
308
308
18:16,082 --> 18:18,673
There's been a new
development in the case.
309
309
18:19,603 --> 18:23,196
One of the three men
310
310
18:25,975 --> 18:27,103
is still alive.
311
311
18:28,417 --> 18:29,554
Who?
312
312
18:30,275 --> 18:32,051
That will be investigated.
313
313
18:32,607 --> 18:34,924
DNA test and all will be performed.
314
314
18:37,139 --> 18:38,266
I just came here
315
315
18:38,474 --> 18:39,597
to update you about the same.
316
316
18:39,967 --> 18:41,485
And there's something more.
317
317
18:42,197 --> 18:43,543
In your statement,
318
318
18:43,623 --> 18:45,284
you had said
319
319
18:47,405 --> 18:49,002
that nobody would love you like
320
320
18:49,137 --> 18:50,862
Mr Sardesai again.
321
321
18:53,760 --> 18:55,120
But still,
322
322
18:56,052 --> 18:57,899
when I gave you this news
323
323
18:58,051 --> 18:59,540
your reaction
324
324
19:00,788 --> 19:02,494
was ‘who" rather than ‘what!"
325
325
19:05,350 --> 19:06,757
Had it been what,
326
326
19:06,933 --> 19:08,152
it would have indicated shock.
327
327
19:08,499 --> 19:10,205
‘Who" indicates fear
328
328
19:10,675 --> 19:11,771
of getting caught.
329
329
19:15,536 --> 19:16,891
My eyesight is also
330
330
19:16,971 --> 19:18,755
as sharp as that lizard's.
331
331
19:19,155 --> 19:20,948
Everything comes
to light after all.
332
332
19:24,722 --> 19:25,830
Here.
333
333
19:54,486 --> 19:55,547
Me first.
334
334
19:56,224 --> 19:58,062
This is not a game, Kavita.
335
335
19:58,142 --> 20:00,032
We are here to discuss suicide.
Please.
336
336
20:00,270 --> 20:01,718
Yes, but we have
to follow some rules.
337
337
20:01,798 --> 20:03,666
There are no rules, Kavita.
338
338
20:03,967 --> 20:06,105
Stop it.
- I don't wish to die.
339
339
20:06,880 --> 20:08,152
I don't wish to live.
340
340
20:09,383 --> 20:11,517
I have no other choice.
341
341
20:11,740 --> 20:13,363
Hey, how is it possible
342
342
20:13,522 --> 20:14,905
that we have no other choice
343
343
20:14,985 --> 20:16,546
apart from killing ourselves?
344
344
20:16,840 --> 20:19,208
There is a choice.
Let's kill the three of them.
345
345
20:25,919 --> 20:26,975
Yes.
346
346
20:27,055 --> 20:28,827
Because if we die today,
347
347
20:29,846 --> 20:32,232
then somebody else will be debating
on the same issue tomorrow.
348
348
20:32,472 --> 20:33,674
Nilesh
349
349
20:33,983 --> 20:34,911
will send some other Kavita
350
350
20:34,991 --> 20:36,799
to his friends' homes.
351
351
20:37,478 --> 20:38,809
Lalit will beat some other
352
352
20:38,889 --> 20:39,870
Jayati till the time
353
353
20:39,950 --> 20:41,658
he gets bored.
354
354
20:42,162 --> 20:43,358
And Jatin?
355
355
20:44,343 --> 20:45,580
He will make some other Veera
356
356
20:45,660 --> 20:47,890
fear for her Siya"s life.
357
357
20:48,979 --> 20:50,546
Someone has to die.
358
358
20:51,791 --> 20:52,786
Either us
359
359
20:53,539 --> 20:54,739
or them.
360
360
20:57,248 --> 20:58,333
Choose one.
361
361
21:05,168 --> 21:06,463
Plan A.
362
362
21:08,035 --> 21:09,348
Let us kill them.
363
363
21:11,276 --> 21:12,483
What is Plan B?
364
364
21:14,788 --> 21:16,394
We didn't make a Plan B.
365
365
21:18,329 --> 21:19,407
There's no other plan.
366
366
21:24,513 --> 21:25,791
Damn!
367
367
21:44,024 --> 21:46,199
Hello!
- Hello, Mrs Mehrotra!
368
368
21:46,279 --> 21:47,840
Hello!
- Hello, Aunty!
369
369
21:49,301 --> 21:50,432
Jenna and Siya,
370
370
21:50,794 --> 21:51,799
go inside and play.
371
371
21:51,879 --> 21:53,915
I want to speak to Veera.
372
372
21:54,297 --> 21:55,819
Go inside.
373
373
21:58,807 --> 22:00,164
Are you okay?
374
374
22:02,931 --> 22:03,977
What happened?
375
375
22:08,818 --> 22:11,644
Do you know the biggest
problem with a plan?
376
376
22:12,964 --> 22:14,212
If you fail,
377
377
22:14,645 --> 22:15,712
you are done for.
378
378
22:16,357 --> 22:17,600
If you pass,
379
379
22:18,207 --> 22:20,038
Your life is done for!
380
380
22:21,017 --> 22:22,559
Basically you are done for
381
381
22:22,639 --> 22:24,393
from every angle!
382
382
22:24,473 --> 22:27,430
Veera, relax.
- I am done for, Eddie!
383
383
22:28,662 --> 22:31,575
I am done for!
- Veera, everything will be fine.
384
384
22:34,550 --> 22:35,867
Darn it!
385
385
22:35,947 --> 22:38,979
[♪]
386
386
22:39,273 --> 22:41,559
[♪]
387
387
22:41,639 --> 22:44,271
[♪]
388
388
22:44,351 --> 22:46,596
[♪]
389
389
22:46,676 --> 22:51,633
[♪]
390
390
22:51,831 --> 22:53,280
[♪]
391
391
22:53,360 --> 22:54,562
Hey, mom!
392
392
22:54,642 --> 22:55,889
[♪]
393
393
22:55,969 --> 22:57,834
Sorry. I hope I
didn't disturb you.
394
394
22:57,914 --> 22:59,828
[♪]
395
395
22:59,908 --> 23:00,881
Sorry.
396
396
23:00,961 --> 23:02,212
Bad day.
397
397
23:02,292 --> 23:04,854
[♪]
398
398
23:04,934 --> 23:08,140
[♪]
399
399
23:08,275 --> 23:10,418
[♪]
400
400
23:10,498 --> 23:13,709
[♪]
401
401
23:13,789 --> 23:15,485
[♪]
402
402
23:15,565 --> 23:16,802
Ouch!
403
403
23:16,882 --> 23:20,549
[♪]
404
404
23:20,629 --> 23:22,885
[♪]
405
405
23:22,965 --> 23:24,020
It is cold, isn't it?
406
406
23:24,100 --> 23:26,539
[♪]
407
407
23:26,619 --> 23:29,545
[♪]
408
408
23:29,625 --> 23:32,114
[♪]
409
409
23:32,194 --> 23:34,895
[♪]
410
410
23:34,975 --> 23:37,548
[♪]
411
411
23:37,672 --> 23:39,811
[♪]
412
412
23:39,891 --> 23:42,119
Careful!
413
413
23:44,085 --> 23:45,397
I had never thought
414
414
23:45,812 --> 23:47,020
that after you leave me,
415
415
23:47,100 --> 23:50,085
I would find love.
416
416
23:53,190 --> 23:54,266
A love so strong,
417
417
23:54,513 --> 23:57,005
without which life would
become very tough.
418
418
23:57,696 --> 23:59,742
A love that can't
419
419
23:59,822 --> 24:01,323
live a moment without me.
420
420
24:01,779 --> 24:02,936
Yes.
421
421
24:04,086 --> 24:05,158
Bad day.
422
422
24:05,431 --> 24:07,532
But tomorrow will
be a better day.
423
423
24:08,172 --> 24:09,543
I promise you
424
424
24:10,124 --> 24:12,452
that one day, everyone
will witness my talent.
425
425
24:17,634 --> 24:19,868
Jahaan, the future
holds no guarantees.
426
426
24:21,794 --> 24:24,382
Just tolerate what you
have to put up with.
427
427
24:25,409 --> 24:27,132
Deal with that first.
428
428
24:28,620 --> 24:29,727
How?
429
429
24:30,753 --> 24:32,653
Nobody gives me a chance!
430
430
24:33,681 --> 24:35,133
No matter how much I try,
431
431
24:36,423 --> 24:38,035
all my plans fail.
432
432
24:40,766 --> 24:42,132
Then try again.
433
433
24:42,706 --> 24:45,708
Plan again. Till you
don't run out of plans
434
434
24:45,788 --> 24:48,569
keep on making plans.
435
435
24:50,948 --> 24:51,939
Anyway,
436
436
24:52,515 --> 24:53,991
what was your
437
437
24:54,071 --> 24:55,299
plan which failed
438
438
24:55,703 --> 24:57,488
and led you to this pool?
439
439
24:57,665 --> 24:58,944
That too wearing clothes.
440
440
25:05,329 --> 25:06,720
Yes.
441
441
25:09,523 --> 25:12,078
The plan to kill Lalit.
442
442
25:17,162 --> 25:18,849
Darn dog!
443
443
25:19,078 --> 25:20,532
Even when I"m writing.
444
444
25:20,837 --> 25:23,018
He holds my hand.
445
445
25:31,496 --> 25:34,069
Not a dog, but a cockroach.
446
446
25:35,553 --> 25:38,643
It can also survive
a nuclear blast.
447
447
25:41,581 --> 25:42,513
Who?!
448
448
25:43,925 --> 25:45,009
Cockroach!
449
449
25:49,219 --> 25:50,937
I will have to kill him again.
450
450
25:52,168 --> 25:54,378
Try using slippers this time.
451
451
26:03,112 --> 26:05,204
Mom!
- Nothing!
452
452
26:06,654 --> 26:08,576
Mom!
453
453
26:12,786 --> 26:13,771
Rami!
454
454
26:13,977 --> 26:15,049
Yes, sir!
455
455
26:15,601 --> 26:17,266
It was Rameez Sheikh.
- No, no.
456
456
26:18,261 --> 26:19,359
Not Rameez Sheikh
457
457
26:20,169 --> 26:21,012
Rami.
458
458
26:22,325 --> 26:23,697
He has named himself
459
459
26:23,777 --> 26:25,589
Rami in his official e-mails.
460
460
26:25,739 --> 26:27,327
Only in this suicide note,
461
461
26:27,845 --> 26:29,331
he has addressed
himself as Rameez Sheikh.
462
462
26:29,547 --> 26:30,843
He could have been
trying to be formal, sir.
463
463
26:31,394 --> 26:33,441
Some people get extra formal.
464
464
26:33,787 --> 26:36,205
And some people don't know
465
465
26:36,612 --> 26:39,255
that a deceased person used
to address himself as Rami.
466
466
26:39,972 --> 26:41,414
Both the men
467
467
26:41,494 --> 26:42,945
had a fight once.
468
468
26:43,121 --> 26:45,864
Are you trying to say that suicide
note was written by someone else?
469
469
26:46,507 --> 26:47,593
Not someone else,
470
470
26:48,318 --> 26:49,803
by the one who is still alive.
471
471
26:50,854 --> 26:52,500
And the one who is left
472
472
26:52,580 --> 26:55,343
must have left some proof behind.
473
473
27:18,876 --> 27:19,949
Hi.
474
474
27:22,405 --> 27:23,789
Hello!
475
475
27:28,821 --> 27:30,346
Why aren't you
answering my calls?
476
476
27:31,423 --> 27:33,054
I was sleeping.
477
477
27:33,553 --> 27:34,831
Oh!
478
478
27:35,580 --> 27:38,278
I thought you were ignoring me.
479
479
27:38,635 --> 27:39,667
Why?
480
480
27:40,840 --> 27:42,974
Every question doesn't
have an answer.
481
481
27:43,515 --> 27:44,523
Grow up!
482
482
27:46,122 --> 27:48,415
Here. This is for you.
483
483
27:51,084 --> 27:53,745
I'm not so young to
play with a teddy bear.
484
484
27:55,176 --> 27:56,091
Well...
485
485
27:56,171 --> 27:58,712
You are big enough
to play with me.
486
486
28:00,014 --> 28:06,111
[♪]
487
487
28:12,172 --> 28:13,182
Jahaan.
488
488
28:13,712 --> 28:14,957
Who was she?
489
489
28:15,462 --> 28:16,646
Who?
490
490
28:23,076 --> 28:24,811
Who is it?
- Get up!
491
491
28:26,113 --> 28:27,086
Hey!
492
492
28:31,446 --> 28:32,741
Jahaan!
493
493
28:39,665 --> 28:40,783
Kavita!
494
494
28:42,903 --> 28:44,292
Wait.
495
495
28:49,921 --> 28:50,749
Get up!
496
496
28:51,152 --> 28:52,174
Get up now!
497
497
28:55,556 --> 28:57,028
Stay away from Jahaan.
I'm warning you.
498
498
28:57,108 --> 28:58,601
Stay away from him, Kavita.
499
499
28:58,791 --> 29:00,180
He is my true love!
500
500
29:00,269 --> 29:01,395
He is still a child.
501
501
29:02,889 --> 29:04,208
Not in bed.
502
502
29:04,288 --> 29:05,955
Don't you remember what happened
503
503
29:06,035 --> 29:07,532
to your true love the last time?
504
504
29:08,921 --> 29:11,208
Yes. Poor Rami.
505
505
29:11,288 --> 29:12,404
Nilesh!
506
506
29:12,715 --> 29:14,979
Your true love number 536,
507
507
29:15,059 --> 29:16,701
who we had to kill in a blast!
508
508
29:17,669 --> 29:19,944
I don't want Jahaan
to get involved in all this.
509
509
29:20,219 --> 29:21,362
Get it?
510
510
29:21,679 --> 29:22,963
Do you get it?
511
511
29:24,006 --> 29:25,009
Just stay away from him
512
512
29:25,089 --> 29:26,334
otherwise I will kill you!
513
513
29:26,732 --> 29:27,717
Understood?
514
514
29:32,134 --> 29:33,401
You...
515
515
30:10,178 --> 30:11,456
Lecture?
516
516
30:13,356 --> 30:14,365
No.
517
517
30:15,136 --> 30:16,586
I am not your mother.
518
518
30:17,124 --> 30:18,749
Your life is your choice.
519
519
30:19,187 --> 30:21,058
Jahaan, I just want to tell you
520
520
30:21,896 --> 30:24,721
What the biggest problem
with Lalit was...
521
521
30:27,316 --> 30:28,902
What?
- For him, sex was not happiness.
522
522
30:28,982 --> 30:30,567
For him, it was victory.
523
523
30:31,097 --> 30:33,028
If you don't want
to end up like him,
524
524
30:33,108 --> 30:35,953
then use your
brain not your tool.
525
525
30:41,922 --> 30:43,188
So, should I break up?
526
526
30:43,506 --> 30:44,853
Whatever!
527
527
30:45,966 --> 30:47,807
Kavita is not okay, Jahaan!
528
528
30:48,324 --> 30:49,554
You cannot give
529
529
30:49,766 --> 30:51,554
what she wants.
530
530
30:53,279 --> 30:54,204
Trust me!
531
531
31:10,239 --> 31:11,488
Eddie.
532
532
31:11,863 --> 31:13,024
Thank you.
533
533
31:13,469 --> 31:15,685
I just needed
someone to talk to.
534
534
31:16,185 --> 31:17,139
Me too.
535
535
31:19,391 --> 31:21,681
Okay. Jokes apart. You know
I"m always there for you.
536
536
31:21,880 --> 31:23,153
I know.
537
537
31:25,555 --> 31:27,210
So, what say?
538
538
31:27,939 --> 31:29,380
What?
- What?
539
539
31:29,923 --> 31:31,747
What?
- What?
540
540
31:31,999 --> 31:33,214
What?
- Dance.
541
541
31:33,558 --> 31:36,127
Dance!
- Dance is good for distraction.
542
542
31:36,645 --> 31:38,349
No!
- Yes!
543
543
31:43,893 --> 31:45,143
That's all.
544
544
31:45,850 --> 31:47,570
That's all we have.
545
545
31:48,133 --> 31:50,244
They have taken the rest.
546
546
31:51,140 --> 31:53,169
I had other toys
from his childhood.
547
547
31:53,779 --> 31:55,432
Train, car,
548
548
31:55,742 --> 31:56,839
marbles,
549
549
31:57,739 --> 31:59,254
and one teddy bear!
550
550
31:59,912 --> 32:01,534
He was pretty attached to it.
551
551
32:03,212 --> 32:04,842
Last time, when he was here,
552
552
32:05,288 --> 32:06,659
he played with it.
553
553
32:09,675 --> 32:12,150
[♪]
554
554
32:12,230 --> 32:15,781
[♪]
555
555
32:15,861 --> 32:19,585
[♪]
556
556
32:19,727 --> 32:23,323
[♪]
557
557
32:23,403 --> 32:26,547
[♪]
558
558
32:26,627 --> 32:29,765
[♪]
559
559
32:29,845 --> 32:34,571
[♪]
560
560
32:34,651 --> 32:38,397
[♪]
561
561
32:38,477 --> 32:41,594
[♪]
562
562
32:41,674 --> 32:44,529
[♪]
563
563
32:44,609 --> 32:48,974
[♪]
564
564
32:49,054 --> 32:50,333
Oh no.
565
565
32:51,432 --> 32:52,475
Be careful.
566
566
32:53,571 --> 32:54,896
Eddie.
567
567
32:55,126 --> 32:56,620
Always ready.
568
568
32:59,204 --> 33:00,989
Oh, so cute!
569
569
33:01,316 --> 33:02,908
I like you.
570
570
33:03,693 --> 33:04,792
Really!
571
571
33:05,119 --> 33:07,082
Veera, you are very beautiful.
572
572
33:11,036 --> 33:12,471
Eddie.
- Yes.
573
573
33:13,356 --> 33:15,168
I...
574
574
33:16,122 --> 33:17,214
Just give me a minute.
575
575
33:19,498 --> 33:20,556
I will be back.
576
576
34:02,042 --> 34:03,223
Eddie.
577
577
34:05,439 --> 34:06,559
Veera.
578
578
34:07,533 --> 34:08,716
Eddie!
579
579
34:10,134 --> 34:11,260
Veera.
31457
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.