All language subtitles for Black Widows (2020) Season 1 Episode 6

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:13,203 --> 00:16,134 Cheers to fat, sensuous women with bold legs. 2 2 00:16,339 --> 00:17,972 Cheers, brother. 3 3 00:18,174 --> 00:19,604 Oh, what a night! 4 4 00:20,105 --> 00:21,391 Hey, listen. 5 5 00:21,842 --> 00:24,306 If I told you, you had a beautiful body, 6 6 00:24,868 --> 00:26,598 would you hold it against me? 7 7 00:29,205 --> 00:30,348 Nice joke! 8 8 00:30,602 --> 00:32,532 Against me or against me! 9 9 00:33,959 --> 00:35,052 So funny 10 10 00:35,172 --> 00:36,210 What... - Oh God. 11 11 00:36,324 --> 00:39,185 Hey! Where are you going? 12 12 00:40,087 --> 00:42,070 Sit here awhile. 13 13 00:42,311 --> 00:44,967 Be comfortable. For the both of us 14 14 00:45,392 --> 00:46,762 Huh? 15 15 00:48,953 --> 00:50,433 Hey... 16 16 00:52,850 --> 00:54,844 Right. - Malt! 17 17 00:55,413 --> 00:57,663 Very nice malt. It's great. 18 18 00:59,488 --> 01:01,181 You know, 19 19 01:02,604 --> 01:05,337 the weather is so hot. 20 20 01:05,835 --> 01:08,429 On top of that, this darn meat! 21 21 01:08,509 --> 01:09,543 I tell you! 22 22 01:09,623 --> 01:12,035 But you don't like 'tikka.' You like sea food. Right? 23 23 01:15,735 --> 01:17,181 You wait here. 24 24 01:17,552 --> 01:19,603 The bag that I saw with Jatin, 25 25 01:19,885 --> 01:22,491 looked like it was full. 26 26 01:22,869 --> 01:24,343 I guess 27 27 01:24,423 --> 01:26,404 there must be Rs 20 million or Rs 30 million in it. 28 28 01:27,144 --> 01:29,136 And what did I get? Nothing. 29 29 01:29,316 --> 01:30,782 Absolutely nothing. 30 30 01:30,980 --> 01:32,298 Oh no. 31 31 01:32,773 --> 01:33,942 Are you serious? 32 32 01:34,101 --> 01:35,047 Yeah. 33 33 01:35,650 --> 01:37,417 That rascal Jatin 34 34 01:38,161 --> 01:39,338 turned out to be a traitor. 35 35 01:39,538 --> 01:41,415 Lalit, we have to do something. I mean, 36 36 01:41,636 --> 01:43,284 please do something. 37 37 01:45,834 --> 01:49,315 After I pocket JM Transport, 38 38 01:50,422 --> 01:51,983 I will have to choose you 39 39 01:52,249 --> 01:54,701 as my partner. 40 40 01:54,781 --> 01:57,473 Yes, but how? 41 41 01:58,601 --> 02:00,411 Accidents happen. 42 42 02:00,562 --> 02:02,348 But after Jatin, 43 43 02:02,610 --> 02:04,566 the business will pass on to Veera. 44 44 02:05,621 --> 02:07,761 How will it be me? 45 45 02:08,634 --> 02:10,532 During the accident, 46 46 02:10,835 --> 02:12,965 both of them will be together. 47 47 02:13,588 --> 02:15,289 And after that, 48 48 02:15,802 --> 02:18,125 we will have to take care of the business. 49 49 02:18,660 --> 02:20,331 After all, 50 50 02:20,550 --> 02:22,969 we were friends. - Yeah. 51 51 02:32,400 --> 02:33,476 [♪] 52 52 02:33,556 --> 02:39,316 [♪] 53 53 02:39,396 --> 02:40,790 [♪] 54 54 02:41,410 --> 02:47,295 [♪] 55 55 02:49,624 --> 02:53,542 [♪] 56 56 02:53,679 --> 02:57,619 [♪] 57 57 02:57,699 --> 03:00,971 [♪] 58 58 03:01,618 --> 03:03,925 [♪] 59 59 03:04,005 --> 03:06,192 [♪] 60 60 03:06,272 --> 03:09,446 [♪] 61 61 03:09,526 --> 03:11,828 [♪] 62 62 03:11,908 --> 03:14,099 [♪] 63 63 03:14,179 --> 03:17,430 [♪] 64 64 03:17,510 --> 03:19,699 [♪] 65 65 03:19,779 --> 03:22,299 [♪] 66 66 04:20,789 --> 04:23,321 You can run away from the truth... 67 67 04:23,985 --> 04:25,287 But a lie... 68 68 04:26,162 --> 04:28,221 A lie never leaves you. 69 69 04:29,494 --> 04:33,270 The day that lie confronts you 70 70 04:34,156 --> 04:35,765 you can"t even save face 71 71 04:36,834 --> 04:39,219 With the truth… 72 72 04:40,336 --> 04:43,995 My lie was ready to face me. 73 73 04:45,213 --> 04:46,895 I had no clue at all. 74 74 05:38,511 --> 05:39,889 Sir, may I say something? 75 75 05:40,449 --> 05:43,044 I don't think you will be able to find anything here. 76 76 05:43,365 --> 05:45,023 The last time we came here, we got to know about the meat. 77 77 05:45,103 --> 05:46,862 We might get something more substantial this time. 78 78 05:48,455 --> 05:49,398 Rinku! 79 79 05:51,786 --> 05:53,112 What are you looking for? 80 80 05:53,493 --> 05:55,413 Meat, goat or a coffin? 81 81 05:55,493 --> 05:56,703 Tea leaves, sir. 82 82 05:57,296 --> 05:59,671 When I came to meet Veera Mehrotra last time, 83 83 05:59,817 --> 06:02,653 she had said that she had forgotten to put the tea leaves. 84 84 06:03,415 --> 06:04,273 She was in shock. 85 85 06:04,622 --> 06:06,303 But sir, I saw with my own eyes 86 86 06:06,383 --> 06:07,971 that this container was filled 87 87 06:08,080 --> 06:09,578 with tea leaves. 88 88 06:10,421 --> 06:11,657 Now, there's no sign of tea leaves here. 89 89 06:11,737 --> 06:12,826 It must have gotten over. 90 90 06:12,955 --> 06:15,678 It is possible, sir. But all three of them left on the second day. 91 91 06:15,820 --> 06:18,247 Who finished the tea leaves in just one day? 92 92 06:46,487 --> 06:47,111 What? 93 93 06:47,844 --> 06:49,612 The dustbin is totally empty. 94 94 06:49,770 --> 06:50,579 What? - Yes. 95 95 06:50,755 --> 06:51,822 Don't worry, sir. 96 96 06:52,412 --> 06:54,789 We can"t be right a 100% of the time. 97 97 06:57,115 --> 06:58,744 No, Rinku. 98 98 06:59,835 --> 07:01,698 We are missing something. - What? 99 99 07:01,949 --> 07:04,074 I mean we are near the answers. 100 100 07:04,375 --> 07:07,622 Really? That's fine, then. 101 101 07:11,408 --> 07:13,303 Rinku, get up. - What is it, sir? 102 102 07:13,512 --> 07:15,209 Rinku, please get up! 103 103 07:25,011 --> 07:26,160 Here. 104 104 07:34,692 --> 07:35,829 Did you see, sir? 105 105 07:37,236 --> 07:38,736 Did I not tell you? 106 106 07:39,330 --> 07:40,526 Something is wrong. 107 107 07:42,172 --> 07:43,957 Someone is alive, Rinku. 108 108 07:45,696 --> 07:47,073 Whoever he is, 109 109 07:47,812 --> 07:50,262 this case will be solved once we get him. 110 110 07:50,601 --> 07:51,453 Yes. 111 111 07:56,564 --> 07:57,806 Siya! 112 112 07:58,766 --> 08:00,116 Siya, stop it! 113 113 08:00,890 --> 08:02,538 Siya! - Jenna. 114 114 08:02,828 --> 08:04,696 Siya! Let's play. 115 115 08:05,005 --> 08:06,209 Hi. 116 116 08:08,453 --> 08:10,202 Hi! - Hi. 117 117 08:11,146 --> 08:12,360 Eddie! 118 118 08:13,602 --> 08:15,736 Hey, Eddie. What happened? 119 119 08:16,569 --> 08:18,172 Why are you walking away like this? 120 120 08:18,433 --> 08:21,236 You know, Veera. I'll be straight. Okay? 121 121 08:21,559 --> 08:23,916 That night, I thought its too early for you. 122 122 08:24,149 --> 08:25,221 And I understood. 123 123 08:25,416 --> 08:27,532 I thought that you are not ready to make 124 124 08:27,612 --> 08:28,750 a relationship with any other man. 125 125 08:28,830 --> 08:30,552 I was wrong. 126 126 08:30,873 --> 08:32,843 You are just not ready to start one with me. 127 127 08:33,218 --> 08:35,042 What are you saying? 128 128 08:35,200 --> 08:36,778 Which relationship? - The one 129 129 08:36,858 --> 08:38,138 Which will make you happy. 130 130 08:38,421 --> 08:40,148 Anyway, I don't... 131 131 08:41,251 --> 08:43,103 Its no big deal. It's okay. I just wish 132 132 08:43,278 --> 08:45,154 you could've told to me clearly. 133 133 08:45,416 --> 08:47,347 You know I liked you. Right? I'd have wished for your happiness. 134 134 08:47,537 --> 08:49,170 I would've just left you alone. - Eddie. 135 135 08:50,102 --> 08:51,704 I don't know what you are talking about. 136 136 08:51,784 --> 08:52,953 Rameez had come 137 137 08:53,033 --> 08:54,952 to my house that night. - Fine. 138 138 08:55,032 --> 08:56,336 Rameez will keep you happy. 139 139 08:56,416 --> 08:58,511 Yes, sure. But he is dead. 140 140 08:58,591 --> 09:01,050 Oh! He was completely fine last night. 141 141 09:01,518 --> 09:02,704 Last night? 142 142 09:03,039 --> 09:05,118 Last night when he was leaving your house. 143 143 09:05,559 --> 09:06,631 What! 144 144 09:17,854 --> 09:20,058 Hello, Kavita! 145 145 09:20,356 --> 09:22,854 How are you? - What are you doing? 146 146 09:23,400 --> 09:24,837 Kavita. 147 147 09:25,183 --> 09:26,772 Kavita, where"s the water. 148 148 09:29,983 --> 09:31,402 The bathroom 149 149 09:31,482 --> 09:33,525 was choked. So he is the plumber. 150 150 09:34,388 --> 09:35,880 So soon? 151 151 09:36,624 --> 09:38,351 It is not even been a month. 152 152 09:39,303 --> 09:41,173 There's no fixed time. Right? 153 153 09:41,390 --> 09:44,110 You call him when you need him. 154 154 09:44,190 --> 09:45,702 Oh! 155 155 09:47,106 --> 09:48,542 What about your husband? 156 156 09:48,894 --> 09:50,249 He is dead. 157 157 09:50,642 --> 09:52,541 How can he come and do all this? 158 158 09:53,586 --> 09:56,221 So, the plumber... - Yes, he looks good. 159 159 09:57,097 --> 09:59,664 Its about your needs, after all. 160 160 10:00,374 --> 10:02,226 Your husband is no more, 161 161 10:02,502 --> 10:04,718 so you... - What brought you here? 162 162 10:04,798 --> 10:07,561 I've to keep an eye on the plumber. - Yes, of course. 163 163 10:07,707 --> 10:09,346 I wanted to ask you something. 164 164 10:10,457 --> 10:11,867 Okay. 165 165 10:12,987 --> 10:14,565 You had witnessed the blast 166 166 10:15,657 --> 10:17,825 with your own eyes. Right? 167 167 10:18,251 --> 10:19,361 Yes. 168 168 10:20,293 --> 10:21,794 Did you see someone 169 169 10:22,316 --> 10:24,081 Jumping off the boat? 170 170 10:24,597 --> 10:26,104 No. - Are you sure? 171 171 10:26,719 --> 10:28,120 Yes. 172 172 10:28,395 --> 10:30,536 After that, did you 173 173 10:32,107 --> 10:33,673 connect with anybody? 174 174 10:35,602 --> 10:37,648 What gave you the idea of the plumber, by the way? 175 175 10:37,728 --> 10:39,938 Kavita, these blogs... 176 176 10:40,089 --> 10:41,781 The blogs... - Blogs! 177 177 10:41,982 --> 10:43,647 Yes. Blogs. 178 178 10:43,794 --> 10:46,326 You get some amazing ideas. 179 179 10:46,520 --> 10:47,897 Read some of them. 180 180 10:48,721 --> 10:50,412 Really? - Yes. 181 181 10:50,492 --> 10:51,961 Which one do you read? 182 182 10:52,195 --> 10:53,344 Kavita! 183 183 10:53,520 --> 10:55,431 This purple moments blog? 184 184 10:55,592 --> 10:57,635 I have to go. 185 185 10:57,715 --> 11:00,097 because I have to watch the plumber too. 186 186 11:00,365 --> 11:01,791 Otherwise, he doesn't work. 187 187 11:01,871 --> 11:03,375 Really? - Yes. 188 188 11:03,733 --> 11:06,102 Okay. Fine. Thank you. 189 189 11:06,182 --> 11:07,111 Okay. 190 190 11:07,797 --> 11:09,257 Bye. 191 191 11:09,605 --> 11:11,262 Bye. - Bye. 192 192 11:36,583 --> 11:38,565 Put it in neutral and park it on the side. 193 193 11:39,269 --> 11:41,473 The police must not be able to spot it. 194 194 11:41,553 --> 11:43,062 Those are Madam"s orders. 195 195 11:43,580 --> 11:44,721 Hasn"t it been your dream 196 196 11:44,801 --> 11:45,993 of becoming the boss one day? 197 197 11:46,073 --> 11:47,535 Forget about my dream. 198 198 11:47,615 --> 11:49,300 You just worry about your job. 199 199 11:50,270 --> 11:52,507 Your boss is going to sell this company. 200 200 11:52,925 --> 11:54,212 Then you 201 201 11:54,436 --> 11:55,702 and Medi Pharma can sort it out. 202 202 11:55,782 --> 11:56,945 I have heard that your 203 203 11:57,025 --> 11:58,933 new boss 204 204 11:59,302 --> 12:00,820 is going to be Inaaya Thakur. 205 205 12:01,131 --> 12:02,948 Before purchasing any company, 206 206 12:03,800 --> 12:05,840 she fires all the old employees. 207 207 12:06,138 --> 12:08,519 Now go and do your work. 208 208 12:12,719 --> 12:13,750 But why me? 209 209 12:14,038 --> 12:16,561 Because I would look professional if I take you along 210 210 12:16,641 --> 12:17,969 as my assistant. 211 211 12:18,049 --> 12:19,647 And your generation is all about 212 212 12:19,727 --> 12:22,018 can't see and don't tell. 213 213 12:44,906 --> 12:46,846 A good deal and an opportunity 214 214 12:47,128 --> 12:48,541 don't return. 215 215 12:48,921 --> 12:51,348 A person who is courageous enough to know when to leave the table, 216 216 12:51,759 --> 12:54,737 always gets such chances often. 217 217 13:00,173 --> 13:01,351 By the way, 218 218 13:02,142 --> 13:03,614 I am not just an assistant. 219 219 13:05,607 --> 13:06,668 Neither am I. 220 220 13:41,920 --> 13:43,239 Swarg Lok? 221 221 13:43,583 --> 13:44,556 What? 222 222 13:48,989 --> 13:50,478 I"ll think about the offer. 223 223 13:50,788 --> 13:53,221 Nobody should learn of this deal. 224 224 13:53,655 --> 13:54,792 Understand? 225 225 13:55,331 --> 13:56,633 Okay, ma'am. 226 226 14:03,544 --> 14:04,529 Hello. 227 227 14:05,649 --> 14:07,859 I have a story about Medi Pharma. 228 228 14:08,445 --> 14:09,782 Would you like to investigate it? 229 229 14:15,093 --> 14:17,096 What? - Are you sure? 230 230 14:17,389 --> 14:19,552 Yeah… didn"t you say it? 231 231 14:19,632 --> 14:22,191 Can't see, don't tell. So I changed it. 232 232 14:22,432 --> 14:24,302 I saw and I told. 233 233 14:24,700 --> 14:26,107 That Assistant 234 234 14:26,187 --> 14:27,702 Had the same matchbox! 235 235 14:31,946 --> 14:33,968 By moving 236 236 14:34,048 --> 14:35,264 chain transport 237 237 14:35,344 --> 14:37,937 she is trying to pull the valuation down. 238 238 14:39,216 --> 14:40,641 Really? 239 239 14:41,280 --> 14:42,910 This is her game. 240 240 14:44,757 --> 14:46,233 She has no idea 241 241 14:46,313 --> 14:48,234 at all. 242 242 14:48,314 --> 14:49,858 How the game is going to change. 243 243 14:50,279 --> 14:51,598 **** 244 244 15:04,883 --> 15:06,353 Sir, this is canceled. 245 245 15:07,854 --> 15:09,399 Did you find anything at Kavita's house? 246 246 15:09,710 --> 15:12,090 Yes, sir. A plumber. 247 247 15:12,849 --> 15:14,910 Where there is a plumber, there is no husband. 248 248 15:15,104 --> 15:17,015 What? - You won't understand it, sir. 249 249 15:17,144 --> 15:18,381 I have studied 250 250 15:18,461 --> 15:19,847 Kavita Tharoor completely. 251 251 15:20,250 --> 15:21,241 If her husband could've been there 252 252 15:21,321 --> 15:23,645 why would a plumber come to fix the pipe? 253 253 15:23,999 --> 15:25,187 But the plumber fixes the taps 254 254 15:25,267 --> 15:27,292 and sinks too. 255 255 15:27,708 --> 15:28,974 That's nice, sir. 256 256 15:29,390 --> 15:31,125 You"re talking dirty today! 257 257 15:31,283 --> 15:33,188 What? - We will discuss that later. 258 258 15:33,346 --> 15:34,331 Look, sir. 259 259 15:34,411 --> 15:36,376 If Kavita's husband would've been home 260 260 15:36,456 --> 15:38,551 she wouldn't have allowed the plumber to enter the house. 261 261 15:40,539 --> 15:42,245 Then who could it be? 262 262 15:42,414 --> 15:43,616 Jatin or Lalit? 263 263 15:43,696 --> 15:44,718 Lalit, sir. 264 264 15:45,043 --> 15:47,015 According to the reports, the father 265 265 15:47,095 --> 15:48,247 of Veera's daughter's friend has been 266 266 15:48,327 --> 15:49,872 seen visiting many times Veera many times. 267 267 15:50,280 --> 15:52,222 But there's nobody with Jayati 268 268 15:52,427 --> 15:53,815 except her son. 269 269 15:58,166 --> 15:59,263 Sir. 270 270 15:59,728 --> 16:00,734 Where are you going, sir? 271 271 16:00,881 --> 16:02,475 We need to go 272 272 16:02,555 --> 16:03,700 where there is a husband, right? 273 273 16:04,204 --> 16:05,213 Yes. 274 274 16:08,541 --> 16:09,855 Are you done? - Yes. 275 275 16:10,109 --> 16:11,438 I have checked everything 276 276 16:11,518 --> 16:13,236 and changed the locks too. - Thank you. 277 277 16:13,316 --> 16:14,293 Thank you. 278 278 16:17,235 --> 16:18,278 Hi. 279 279 16:18,472 --> 16:20,213 Why did you change the locks of the house? 280 280 16:20,679 --> 16:22,414 Jayati, somebody came to my home last night. 281 281 16:22,751 --> 16:25,164 And he only stole some money from the bag. 282 282 16:25,337 --> 16:26,134 Not all. This means 283 283 16:26,214 --> 16:28,215 he was not a regular thief. 284 284 16:28,701 --> 16:30,506 Only Rameez knew about this bag 285 285 16:30,586 --> 16:31,927 apart from the three of us. 286 286 16:32,455 --> 16:33,554 So, then, who? 287 287 16:37,559 --> 16:38,585 What happened? 288 288 16:38,884 --> 16:40,455 Why are they not sparing us 289 289 16:40,535 --> 16:42,379 even after dying, Veera? 290 290 16:49,753 --> 16:50,943 Come on! 291 291 16:51,342 --> 16:52,733 Be a good wife! 292 292 16:54,216 --> 16:55,582 Come here! 293 293 16:56,459 --> 16:57,593 Fall at my feet! 294 294 16:58,972 --> 17:00,124 Apologize! 295 295 17:15,979 --> 17:17,176 Say sorry. 296 296 17:30,654 --> 17:32,044 Jayati? 297 297 17:38,670 --> 17:40,556 There was a lizard in the car. 298 298 17:40,636 --> 17:42,269 Oh! - Go and check. 299 299 17:42,754 --> 17:45,112 Please go and check. 300 300 17:56,785 --> 17:57,830 There's nothing over here. 301 301 18:00,055 --> 18:00,891 The lizard is not here. 302 302 18:02,304 --> 18:03,330 Well, 303 303 18:03,641 --> 18:05,649 she must have run away upon seeing a cop. 304 304 18:06,255 --> 18:07,405 Wow! 305 305 18:08,334 --> 18:10,470 She had sharp eyes, I must say. 306 306 18:11,441 --> 18:13,103 Did you need something? 307 307 18:13,450 --> 18:14,497 Yes. 308 308 18:16,082 --> 18:18,673 There's been a new development in the case. 309 309 18:19,603 --> 18:23,196 One of the three men 310 310 18:25,975 --> 18:27,103 is still alive. 311 311 18:28,417 --> 18:29,554 Who? 312 312 18:30,275 --> 18:32,051 That will be investigated. 313 313 18:32,607 --> 18:34,924 DNA test and all will be performed. 314 314 18:37,139 --> 18:38,266 I just came here 315 315 18:38,474 --> 18:39,597 to update you about the same. 316 316 18:39,967 --> 18:41,485 And there's something more. 317 317 18:42,197 --> 18:43,543 In your statement, 318 318 18:43,623 --> 18:45,284 you had said 319 319 18:47,405 --> 18:49,002 that nobody would love you like 320 320 18:49,137 --> 18:50,862 Mr Sardesai again. 321 321 18:53,760 --> 18:55,120 But still, 322 322 18:56,052 --> 18:57,899 when I gave you this news 323 323 18:58,051 --> 18:59,540 your reaction 324 324 19:00,788 --> 19:02,494 was ‘who" rather than ‘what!" 325 325 19:05,350 --> 19:06,757 Had it been what, 326 326 19:06,933 --> 19:08,152 it would have indicated shock. 327 327 19:08,499 --> 19:10,205 ‘Who" indicates fear 328 328 19:10,675 --> 19:11,771 of getting caught. 329 329 19:15,536 --> 19:16,891 My eyesight is also 330 330 19:16,971 --> 19:18,755 as sharp as that lizard's. 331 331 19:19,155 --> 19:20,948 Everything comes to light after all. 332 332 19:24,722 --> 19:25,830 Here. 333 333 19:54,486 --> 19:55,547 Me first. 334 334 19:56,224 --> 19:58,062 This is not a game, Kavita. 335 335 19:58,142 --> 20:00,032 We are here to discuss suicide. Please. 336 336 20:00,270 --> 20:01,718 Yes, but we have to follow some rules. 337 337 20:01,798 --> 20:03,666 There are no rules, Kavita. 338 338 20:03,967 --> 20:06,105 Stop it. - I don't wish to die. 339 339 20:06,880 --> 20:08,152 I don't wish to live. 340 340 20:09,383 --> 20:11,517 I have no other choice. 341 341 20:11,740 --> 20:13,363 Hey, how is it possible 342 342 20:13,522 --> 20:14,905 that we have no other choice 343 343 20:14,985 --> 20:16,546 apart from killing ourselves? 344 344 20:16,840 --> 20:19,208 There is a choice. Let's kill the three of them. 345 345 20:25,919 --> 20:26,975 Yes. 346 346 20:27,055 --> 20:28,827 Because if we die today, 347 347 20:29,846 --> 20:32,232 then somebody else will be debating on the same issue tomorrow. 348 348 20:32,472 --> 20:33,674 Nilesh 349 349 20:33,983 --> 20:34,911 will send some other Kavita 350 350 20:34,991 --> 20:36,799 to his friends' homes. 351 351 20:37,478 --> 20:38,809 Lalit will beat some other 352 352 20:38,889 --> 20:39,870 Jayati till the time 353 353 20:39,950 --> 20:41,658 he gets bored. 354 354 20:42,162 --> 20:43,358 And Jatin? 355 355 20:44,343 --> 20:45,580 He will make some other Veera 356 356 20:45,660 --> 20:47,890 fear for her Siya"s life. 357 357 20:48,979 --> 20:50,546 Someone has to die. 358 358 20:51,791 --> 20:52,786 Either us 359 359 20:53,539 --> 20:54,739 or them. 360 360 20:57,248 --> 20:58,333 Choose one. 361 361 21:05,168 --> 21:06,463 Plan A. 362 362 21:08,035 --> 21:09,348 Let us kill them. 363 363 21:11,276 --> 21:12,483 What is Plan B? 364 364 21:14,788 --> 21:16,394 We didn't make a Plan B. 365 365 21:18,329 --> 21:19,407 There's no other plan. 366 366 21:24,513 --> 21:25,791 Damn! 367 367 21:44,024 --> 21:46,199 Hello! - Hello, Mrs Mehrotra! 368 368 21:46,279 --> 21:47,840 Hello! - Hello, Aunty! 369 369 21:49,301 --> 21:50,432 Jenna and Siya, 370 370 21:50,794 --> 21:51,799 go inside and play. 371 371 21:51,879 --> 21:53,915 I want to speak to Veera. 372 372 21:54,297 --> 21:55,819 Go inside. 373 373 21:58,807 --> 22:00,164 Are you okay? 374 374 22:02,931 --> 22:03,977 What happened? 375 375 22:08,818 --> 22:11,644 Do you know the biggest problem with a plan? 376 376 22:12,964 --> 22:14,212 If you fail, 377 377 22:14,645 --> 22:15,712 you are done for. 378 378 22:16,357 --> 22:17,600 If you pass, 379 379 22:18,207 --> 22:20,038 Your life is done for! 380 380 22:21,017 --> 22:22,559 Basically you are done for 381 381 22:22,639 --> 22:24,393 from every angle! 382 382 22:24,473 --> 22:27,430 Veera, relax. - I am done for, Eddie! 383 383 22:28,662 --> 22:31,575 I am done for! - Veera, everything will be fine. 384 384 22:34,550 --> 22:35,867 Darn it! 385 385 22:35,947 --> 22:38,979 [♪] 386 386 22:39,273 --> 22:41,559 [♪] 387 387 22:41,639 --> 22:44,271 [♪] 388 388 22:44,351 --> 22:46,596 [♪] 389 389 22:46,676 --> 22:51,633 [♪] 390 390 22:51,831 --> 22:53,280 [♪] 391 391 22:53,360 --> 22:54,562 Hey, mom! 392 392 22:54,642 --> 22:55,889 [♪] 393 393 22:55,969 --> 22:57,834 Sorry. I hope I didn't disturb you. 394 394 22:57,914 --> 22:59,828 [♪] 395 395 22:59,908 --> 23:00,881 Sorry. 396 396 23:00,961 --> 23:02,212 Bad day. 397 397 23:02,292 --> 23:04,854 [♪] 398 398 23:04,934 --> 23:08,140 [♪] 399 399 23:08,275 --> 23:10,418 [♪] 400 400 23:10,498 --> 23:13,709 [♪] 401 401 23:13,789 --> 23:15,485 [♪] 402 402 23:15,565 --> 23:16,802 Ouch! 403 403 23:16,882 --> 23:20,549 [♪] 404 404 23:20,629 --> 23:22,885 [♪] 405 405 23:22,965 --> 23:24,020 It is cold, isn't it? 406 406 23:24,100 --> 23:26,539 [♪] 407 407 23:26,619 --> 23:29,545 [♪] 408 408 23:29,625 --> 23:32,114 [♪] 409 409 23:32,194 --> 23:34,895 [♪] 410 410 23:34,975 --> 23:37,548 [♪] 411 411 23:37,672 --> 23:39,811 [♪] 412 412 23:39,891 --> 23:42,119 Careful! 413 413 23:44,085 --> 23:45,397 I had never thought 414 414 23:45,812 --> 23:47,020 that after you leave me, 415 415 23:47,100 --> 23:50,085 I would find love. 416 416 23:53,190 --> 23:54,266 A love so strong, 417 417 23:54,513 --> 23:57,005 without which life would become very tough. 418 418 23:57,696 --> 23:59,742 A love that can't 419 419 23:59,822 --> 24:01,323 live a moment without me. 420 420 24:01,779 --> 24:02,936 Yes. 421 421 24:04,086 --> 24:05,158 Bad day. 422 422 24:05,431 --> 24:07,532 But tomorrow will be a better day. 423 423 24:08,172 --> 24:09,543 I promise you 424 424 24:10,124 --> 24:12,452 that one day, everyone will witness my talent. 425 425 24:17,634 --> 24:19,868 Jahaan, the future holds no guarantees. 426 426 24:21,794 --> 24:24,382 Just tolerate what you have to put up with. 427 427 24:25,409 --> 24:27,132 Deal with that first. 428 428 24:28,620 --> 24:29,727 How? 429 429 24:30,753 --> 24:32,653 Nobody gives me a chance! 430 430 24:33,681 --> 24:35,133 No matter how much I try, 431 431 24:36,423 --> 24:38,035 all my plans fail. 432 432 24:40,766 --> 24:42,132 Then try again. 433 433 24:42,706 --> 24:45,708 Plan again. Till you don't run out of plans 434 434 24:45,788 --> 24:48,569 keep on making plans. 435 435 24:50,948 --> 24:51,939 Anyway, 436 436 24:52,515 --> 24:53,991 what was your 437 437 24:54,071 --> 24:55,299 plan which failed 438 438 24:55,703 --> 24:57,488 and led you to this pool? 439 439 24:57,665 --> 24:58,944 That too wearing clothes. 440 440 25:05,329 --> 25:06,720 Yes. 441 441 25:09,523 --> 25:12,078 The plan to kill Lalit. 442 442 25:17,162 --> 25:18,849 Darn dog! 443 443 25:19,078 --> 25:20,532 Even when I"m writing. 444 444 25:20,837 --> 25:23,018 He holds my hand. 445 445 25:31,496 --> 25:34,069 Not a dog, but a cockroach. 446 446 25:35,553 --> 25:38,643 It can also survive a nuclear blast. 447 447 25:41,581 --> 25:42,513 Who?! 448 448 25:43,925 --> 25:45,009 Cockroach! 449 449 25:49,219 --> 25:50,937 I will have to kill him again. 450 450 25:52,168 --> 25:54,378 Try using slippers this time. 451 451 26:03,112 --> 26:05,204 Mom! - Nothing! 452 452 26:06,654 --> 26:08,576 Mom! 453 453 26:12,786 --> 26:13,771 Rami! 454 454 26:13,977 --> 26:15,049 Yes, sir! 455 455 26:15,601 --> 26:17,266 It was Rameez Sheikh. - No, no. 456 456 26:18,261 --> 26:19,359 Not Rameez Sheikh 457 457 26:20,169 --> 26:21,012 Rami. 458 458 26:22,325 --> 26:23,697 He has named himself 459 459 26:23,777 --> 26:25,589 Rami in his official e-mails. 460 460 26:25,739 --> 26:27,327 Only in this suicide note, 461 461 26:27,845 --> 26:29,331 he has addressed himself as Rameez Sheikh. 462 462 26:29,547 --> 26:30,843 He could have been trying to be formal, sir. 463 463 26:31,394 --> 26:33,441 Some people get extra formal. 464 464 26:33,787 --> 26:36,205 And some people don't know 465 465 26:36,612 --> 26:39,255 that a deceased person used to address himself as Rami. 466 466 26:39,972 --> 26:41,414 Both the men 467 467 26:41,494 --> 26:42,945 had a fight once. 468 468 26:43,121 --> 26:45,864 Are you trying to say that suicide note was written by someone else? 469 469 26:46,507 --> 26:47,593 Not someone else, 470 470 26:48,318 --> 26:49,803 by the one who is still alive. 471 471 26:50,854 --> 26:52,500 And the one who is left 472 472 26:52,580 --> 26:55,343 must have left some proof behind. 473 473 27:18,876 --> 27:19,949 Hi. 474 474 27:22,405 --> 27:23,789 Hello! 475 475 27:28,821 --> 27:30,346 Why aren't you answering my calls? 476 476 27:31,423 --> 27:33,054 I was sleeping. 477 477 27:33,553 --> 27:34,831 Oh! 478 478 27:35,580 --> 27:38,278 I thought you were ignoring me. 479 479 27:38,635 --> 27:39,667 Why? 480 480 27:40,840 --> 27:42,974 Every question doesn't have an answer. 481 481 27:43,515 --> 27:44,523 Grow up! 482 482 27:46,122 --> 27:48,415 Here. This is for you. 483 483 27:51,084 --> 27:53,745 I'm not so young to play with a teddy bear. 484 484 27:55,176 --> 27:56,091 Well... 485 485 27:56,171 --> 27:58,712 You are big enough to play with me. 486 486 28:00,014 --> 28:06,111 [♪] 487 487 28:12,172 --> 28:13,182 Jahaan. 488 488 28:13,712 --> 28:14,957 Who was she? 489 489 28:15,462 --> 28:16,646 Who? 490 490 28:23,076 --> 28:24,811 Who is it? - Get up! 491 491 28:26,113 --> 28:27,086 Hey! 492 492 28:31,446 --> 28:32,741 Jahaan! 493 493 28:39,665 --> 28:40,783 Kavita! 494 494 28:42,903 --> 28:44,292 Wait. 495 495 28:49,921 --> 28:50,749 Get up! 496 496 28:51,152 --> 28:52,174 Get up now! 497 497 28:55,556 --> 28:57,028 Stay away from Jahaan. I'm warning you. 498 498 28:57,108 --> 28:58,601 Stay away from him, Kavita. 499 499 28:58,791 --> 29:00,180 He is my true love! 500 500 29:00,269 --> 29:01,395 He is still a child. 501 501 29:02,889 --> 29:04,208 Not in bed. 502 502 29:04,288 --> 29:05,955 Don't you remember what happened 503 503 29:06,035 --> 29:07,532 to your true love the last time? 504 504 29:08,921 --> 29:11,208 Yes. Poor Rami. 505 505 29:11,288 --> 29:12,404 Nilesh! 506 506 29:12,715 --> 29:14,979 Your true love number 536, 507 507 29:15,059 --> 29:16,701 who we had to kill in a blast! 508 508 29:17,669 --> 29:19,944 I don't want Jahaan to get involved in all this. 509 509 29:20,219 --> 29:21,362 Get it? 510 510 29:21,679 --> 29:22,963 Do you get it? 511 511 29:24,006 --> 29:25,009 Just stay away from him 512 512 29:25,089 --> 29:26,334 otherwise I will kill you! 513 513 29:26,732 --> 29:27,717 Understood? 514 514 29:32,134 --> 29:33,401 You... 515 515 30:10,178 --> 30:11,456 Lecture? 516 516 30:13,356 --> 30:14,365 No. 517 517 30:15,136 --> 30:16,586 I am not your mother. 518 518 30:17,124 --> 30:18,749 Your life is your choice. 519 519 30:19,187 --> 30:21,058 Jahaan, I just want to tell you 520 520 30:21,896 --> 30:24,721 What the biggest problem with Lalit was... 521 521 30:27,316 --> 30:28,902 What? - For him, sex was not happiness. 522 522 30:28,982 --> 30:30,567 For him, it was victory. 523 523 30:31,097 --> 30:33,028 If you don't want to end up like him, 524 524 30:33,108 --> 30:35,953 then use your brain not your tool. 525 525 30:41,922 --> 30:43,188 So, should I break up? 526 526 30:43,506 --> 30:44,853 Whatever! 527 527 30:45,966 --> 30:47,807 Kavita is not okay, Jahaan! 528 528 30:48,324 --> 30:49,554 You cannot give 529 529 30:49,766 --> 30:51,554 what she wants. 530 530 30:53,279 --> 30:54,204 Trust me! 531 531 31:10,239 --> 31:11,488 Eddie. 532 532 31:11,863 --> 31:13,024 Thank you. 533 533 31:13,469 --> 31:15,685 I just needed someone to talk to. 534 534 31:16,185 --> 31:17,139 Me too. 535 535 31:19,391 --> 31:21,681 Okay. Jokes apart. You know I"m always there for you. 536 536 31:21,880 --> 31:23,153 I know. 537 537 31:25,555 --> 31:27,210 So, what say? 538 538 31:27,939 --> 31:29,380 What? - What? 539 539 31:29,923 --> 31:31,747 What? - What? 540 540 31:31,999 --> 31:33,214 What? - Dance. 541 541 31:33,558 --> 31:36,127 Dance! - Dance is good for distraction. 542 542 31:36,645 --> 31:38,349 No! - Yes! 543 543 31:43,893 --> 31:45,143 That's all. 544 544 31:45,850 --> 31:47,570 That's all we have. 545 545 31:48,133 --> 31:50,244 They have taken the rest. 546 546 31:51,140 --> 31:53,169 I had other toys from his childhood. 547 547 31:53,779 --> 31:55,432 Train, car, 548 548 31:55,742 --> 31:56,839 marbles, 549 549 31:57,739 --> 31:59,254 and one teddy bear! 550 550 31:59,912 --> 32:01,534 He was pretty attached to it. 551 551 32:03,212 --> 32:04,842 Last time, when he was here, 552 552 32:05,288 --> 32:06,659 he played with it. 553 553 32:09,675 --> 32:12,150 [♪] 554 554 32:12,230 --> 32:15,781 [♪] 555 555 32:15,861 --> 32:19,585 [♪] 556 556 32:19,727 --> 32:23,323 [♪] 557 557 32:23,403 --> 32:26,547 [♪] 558 558 32:26,627 --> 32:29,765 [♪] 559 559 32:29,845 --> 32:34,571 [♪] 560 560 32:34,651 --> 32:38,397 [♪] 561 561 32:38,477 --> 32:41,594 [♪] 562 562 32:41,674 --> 32:44,529 [♪] 563 563 32:44,609 --> 32:48,974 [♪] 564 564 32:49,054 --> 32:50,333 Oh no. 565 565 32:51,432 --> 32:52,475 Be careful. 566 566 32:53,571 --> 32:54,896 Eddie. 567 567 32:55,126 --> 32:56,620 Always ready. 568 568 32:59,204 --> 33:00,989 Oh, so cute! 569 569 33:01,316 --> 33:02,908 I like you. 570 570 33:03,693 --> 33:04,792 Really! 571 571 33:05,119 --> 33:07,082 Veera, you are very beautiful. 572 572 33:11,036 --> 33:12,471 Eddie. - Yes. 573 573 33:13,356 --> 33:15,168 I... 574 574 33:16,122 --> 33:17,214 Just give me a minute. 575 575 33:19,498 --> 33:20,556 I will be back. 576 576 34:02,042 --> 34:03,223 Eddie. 577 577 34:05,439 --> 34:06,559 Veera. 578 578 34:07,533 --> 34:08,716 Eddie! 579 579 34:10,134 --> 34:11,260 Veera. 31457

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.