All language subtitles for Bitter Daisies (O Sabor Das Margaridas) S01E03

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,100 --> 00:00:10,980 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 2 00:00:11,580 --> 00:00:13,076 Is it hers? 3 00:00:13,100 --> 00:00:16,196 There's no body. Just clothes. 4 00:00:16,220 --> 00:00:19,196 There are brown stains on some garments. Could be blood. 5 00:00:19,220 --> 00:00:21,836 I think we're looking at a serial killer. 6 00:00:21,860 --> 00:00:23,156 Marta! 7 00:00:23,180 --> 00:00:24,876 I don't know if you killed these girls 8 00:00:24,900 --> 00:00:27,156 or if you're covering for the bastard who did, 9 00:00:27,180 --> 00:00:29,676 but either way, I don't recognize you! 10 00:00:29,700 --> 00:00:30,876 Muñiz! 11 00:00:30,900 --> 00:00:33,876 Marta made money on the side sleeping with men. 12 00:00:33,900 --> 00:00:36,860 She had a client who was into the schoolgirl look. 13 00:00:37,260 --> 00:00:41,356 Tell me which client is into minors and costumes. 14 00:00:41,380 --> 00:00:43,980 Miguel, stop the car! 15 00:00:44,340 --> 00:00:46,796 Stop the fucking car! Get out! 16 00:00:46,820 --> 00:00:51,100 You're treating me like the culprit when I was actually her victim. 17 00:00:51,340 --> 00:00:55,396 Marta recorded one of our meetings and blackmailed me with the tape. 18 00:00:55,420 --> 00:00:57,276 Today we found the body of a woman. 19 00:00:57,300 --> 00:00:59,796 Érika. She disappeared the day before yesterday. 20 00:00:59,820 --> 00:01:02,236 Do you think the woman we found is Érika? 21 00:01:02,260 --> 00:01:05,300 This is a very sinful little town. 22 00:01:05,420 --> 00:01:10,300 A dead girl could be the best way to keep them in the shadows. 23 00:02:54,500 --> 00:02:58,260 THE TASTE OF DAISIES 24 00:03:00,260 --> 00:03:05,396 Abdominals, vastus lateralis, lateral rectus 25 00:03:05,420 --> 00:03:08,660 and rectus... femoris. 26 00:03:09,380 --> 00:03:11,316 Great. You know them all. 27 00:03:11,340 --> 00:03:14,276 We actually have over 600 muscles, 28 00:03:14,300 --> 00:03:16,996 but we don't study all of them for the test. 29 00:03:17,020 --> 00:03:20,596 Tomorrow, after the test, we'll go for ice cream to celebrate. 30 00:03:20,620 --> 00:03:22,796 - Promise? - Promise. 31 00:03:22,820 --> 00:03:25,060 Let's keep going. 32 00:03:28,300 --> 00:03:31,380 Do you think they'll bring Dori tomorrow? 33 00:03:31,380 --> 00:03:33,380 Of course. 34 00:03:33,740 --> 00:03:37,036 What if that woman doesn't want to bring her? 35 00:03:37,060 --> 00:03:38,436 What do you mean? 36 00:03:38,460 --> 00:03:41,396 Maybe she likes Dori and has kidnapped her. 37 00:03:41,420 --> 00:03:43,076 No, sweetie. 38 00:03:43,100 --> 00:03:47,380 I'm sure something came up and she didn't have time to bring her. 39 00:03:48,500 --> 00:03:52,420 Did you know that we need 17 muscles to smile? 40 00:03:53,660 --> 00:03:56,676 See? Now you're moving 17 muscles. 41 00:03:56,700 --> 00:04:00,860 Let's go over this again. You'll see how tomorrow Dori will be home. 42 00:04:01,020 --> 00:04:04,476 Masseter, pectorals, biceps, 43 00:04:04,500 --> 00:04:07,956 brachioradialis, abdominals, 44 00:04:07,980 --> 00:04:12,860 vastus lateralis, lateral rectus, rectus femoris... 45 00:04:14,060 --> 00:04:17,196 Leaveth of himself as smoke in air 46 00:04:17,220 --> 00:04:19,940 or in the water foam. 47 00:04:22,540 --> 00:04:25,300 CHAPTER III 48 00:04:31,340 --> 00:04:34,676 The Bishop of Santiago de Compostela addresses his prayer to the youth 49 00:04:34,700 --> 00:04:36,316 at the Cathedral of Santiago, 50 00:04:36,340 --> 00:04:42,100 recalling his apostolic mission with texts from the Gospel of Matthew. 51 00:04:42,940 --> 00:04:45,476 Remember the words of the Lord: 52 00:04:45,500 --> 00:04:49,500 "I am sending you out like sheep among wolves. 53 00:04:49,500 --> 00:04:55,540 Therefore be as shrewd as snakes and as innocent as doves." 54 00:05:03,380 --> 00:05:06,156 Any new thoughts on Miguel's confession? 55 00:05:06,180 --> 00:05:08,420 How did you do that? 56 00:05:08,820 --> 00:05:10,716 Doing a botched job. 57 00:05:10,740 --> 00:05:13,100 At home or on someone's face? 58 00:05:14,300 --> 00:05:18,036 The good thing about arguing with my daughter is that she feels guilty. 59 00:05:18,060 --> 00:05:21,020 And this is her way of making up. 60 00:05:21,700 --> 00:05:24,156 She sends them on the bus, like we used to do with my dad 61 00:05:24,180 --> 00:05:25,876 when he worked at the shipyard. 62 00:05:25,900 --> 00:05:28,300 Help yourself. 63 00:05:30,260 --> 00:05:31,756 They're delicious. 64 00:05:31,780 --> 00:05:35,540 Don't eat too many. Luisa is going all out for dinner. 65 00:05:36,460 --> 00:05:38,316 Remember you're coming over for dinner. 66 00:05:38,340 --> 00:05:41,300 Yes. Let's go over this. 67 00:05:41,300 --> 00:05:43,316 The payments to the account, the recordings, 68 00:05:43,340 --> 00:05:45,796 Marta was soliciting and blackmailing her clients. 69 00:05:45,820 --> 00:05:47,596 Miguel was one of them. 70 00:05:47,620 --> 00:05:49,756 But he has an alibi for the day of her disappearance. 71 00:05:49,780 --> 00:05:52,276 That doesn't mean he's not a pervert. 72 00:05:52,300 --> 00:05:55,596 She was blackmailing four others. One of them might be the culprit. 73 00:05:55,620 --> 00:05:58,236 Or there may be a sixth one. 74 00:05:58,260 --> 00:06:02,196 From Marta's bank account, we know that these five paid up. 75 00:06:02,220 --> 00:06:05,716 But what if there was another one who instead of paying up, killed her? 76 00:06:05,740 --> 00:06:09,236 Could be. That's why we have to find the recordings. 77 00:06:09,260 --> 00:06:11,836 They weren't at the petrol station or hostel. 78 00:06:11,860 --> 00:06:15,756 Both places had been ransacked before we got there. 79 00:06:15,780 --> 00:06:18,396 Because of Marta's murder and the other murdered women. 80 00:06:18,420 --> 00:06:20,476 Let's not jump the gun. 81 00:06:20,500 --> 00:06:22,716 Marta is missing, not dead. 82 00:06:22,740 --> 00:06:25,836 And until we find the bodies, these are just clothes. 83 00:06:25,860 --> 00:06:29,316 But there is a body, Érika Mihai's. 84 00:06:29,340 --> 00:06:32,996 An illegal Romanian immigrant. She may have worked at the club. 85 00:06:33,020 --> 00:06:35,156 I'll go talk to them and ask for a search warrant. 86 00:06:35,180 --> 00:06:37,396 It's pointless. 87 00:06:37,420 --> 00:06:40,996 The guy in charge is smart. He doesn't shit where he eats. 88 00:06:41,020 --> 00:06:44,476 We've searched that place thousands of times and never found anything. 89 00:06:44,500 --> 00:06:46,356 Even so, I'll go. 90 00:06:46,380 --> 00:06:50,900 I would come with you, but I'm swamped with this Pope thing. 91 00:06:53,060 --> 00:06:55,460 I have work to do too. 92 00:07:07,100 --> 00:07:10,340 PERVERT 93 00:07:40,780 --> 00:07:42,796 Sorry about yesterday. 94 00:07:42,820 --> 00:07:43,956 I'm sorry too. 95 00:07:43,980 --> 00:07:46,996 I'm the one who screwed up, don't be upset. 96 00:07:47,020 --> 00:07:50,196 - Forget it. I'll get over it. - Thanks. 97 00:07:50,220 --> 00:07:52,860 I can't lose any more friends. 98 00:07:58,460 --> 00:08:00,516 Did you hear about Miguel? 99 00:08:00,540 --> 00:08:03,180 Everyone's talking about it. 100 00:08:03,660 --> 00:08:07,540 - What are they saying? - That he was fired for no reason. 101 00:08:07,780 --> 00:08:11,820 Some say it's because he liked checking girls out. 102 00:08:14,620 --> 00:08:18,060 He spoke to you yesterday, did you notice anything? 103 00:08:18,460 --> 00:08:20,460 No. 104 00:08:27,420 --> 00:08:31,100 You're right not to pick up. Screw him. 105 00:08:31,340 --> 00:08:32,916 If only it were that easy. 106 00:08:32,940 --> 00:08:34,836 He may be a pig, but I can't get him out of my head. 107 00:08:34,860 --> 00:08:36,476 Then think of something else. 108 00:08:36,500 --> 00:08:39,916 The photos I took of you, for example. My cousin loves you. 109 00:08:39,940 --> 00:08:44,156 But he needs something more professional for the agencies and potential clients. 110 00:08:44,180 --> 00:08:45,436 I can't afford a photographer. 111 00:08:45,460 --> 00:08:49,156 I can do it and I can get a good camera. 112 00:08:49,180 --> 00:08:52,316 - I'm not in the mood. - You're in a perfect mood. 113 00:08:52,340 --> 00:08:56,980 This will cheer you up. Think of it as therapy. 114 00:08:57,580 --> 00:08:59,916 And it'll help you get over Brais. 115 00:08:59,940 --> 00:09:03,980 If you want money and to get out of this town, this is the first step. 116 00:09:06,420 --> 00:09:07,956 It could be cool. 117 00:09:07,980 --> 00:09:09,980 But not now. 118 00:09:28,540 --> 00:09:30,516 Are you here to look for work? 119 00:09:30,540 --> 00:09:33,196 You're no spring chicken, but you're not bad. 120 00:09:33,220 --> 00:09:35,940 Turn so I can see your arse. 121 00:09:35,980 --> 00:09:39,276 There are loads of arses in this town. Pasties, octopus and arses. 122 00:09:39,300 --> 00:09:41,620 Lieutenant Vargas, Civil Guard. 123 00:09:42,900 --> 00:09:44,900 Have a seat. 124 00:09:46,140 --> 00:09:51,380 You know, I'm all for moonlighting. 125 00:09:51,740 --> 00:09:55,940 And if you bring your uniform and handcuffs, it could be awesome. 126 00:09:56,380 --> 00:09:59,100 But first I need to see that arse. 127 00:09:59,780 --> 00:10:02,420 That's confidential information. 128 00:10:03,100 --> 00:10:05,340 Do you know this woman? 129 00:10:05,500 --> 00:10:07,900 I don't know, Miss. 130 00:10:08,420 --> 00:10:12,700 Sorry, if I call you "Lieutenant", I picture you with a moustache. 131 00:10:13,220 --> 00:10:15,740 I was told she worked here. 132 00:10:15,860 --> 00:10:19,780 Worked? I don't know what you're talking about. 133 00:10:21,060 --> 00:10:25,276 Come to think of it, she was staying here, but left a few days ago. 134 00:10:25,300 --> 00:10:26,716 - Staying here? - Yes. 135 00:10:26,740 --> 00:10:30,076 I only rent out rooms and sell drinks. 136 00:10:30,100 --> 00:10:33,156 - Of course. - What the girls do is their business. 137 00:10:33,180 --> 00:10:35,676 That's why you offered me work as I came in. 138 00:10:35,700 --> 00:10:38,196 Someone has to make the beds around here. 139 00:10:38,220 --> 00:10:39,916 And my bum is crucial for that. 140 00:10:39,940 --> 00:10:44,956 Let's not change the subject. You were asking me about a girl. 141 00:10:44,980 --> 00:10:47,460 Do you know what happened to Érika? 142 00:10:47,540 --> 00:10:49,036 Why did she leave so suddenly? 143 00:10:49,060 --> 00:10:51,116 Did she have problems with you or a client? 144 00:10:51,140 --> 00:10:52,796 With me? 145 00:10:52,820 --> 00:10:54,820 No. 146 00:10:55,020 --> 00:10:58,036 The girls are free to do as they please. 147 00:10:58,060 --> 00:11:01,236 I don't get involved in their life and I don't want to know about it. 148 00:11:01,260 --> 00:11:04,676 - I just... - Right. Charge for rooms and drinks. 149 00:11:04,700 --> 00:11:06,196 Exactly. 150 00:11:06,220 --> 00:11:08,916 And make sure nothing bad happens here, of course. 151 00:11:08,940 --> 00:11:11,796 You're a woman and I know you won't agree with me, 152 00:11:11,820 --> 00:11:16,780 but these women are a lot safer in here than anywhere else. 153 00:11:17,580 --> 00:11:20,820 I'm not responsible for what happens to them outside. 154 00:11:21,100 --> 00:11:23,180 And this girl? Was she here? 155 00:11:27,100 --> 00:11:32,420 She took a look at the rooms, but wasn't sure about the conditions. 156 00:11:32,460 --> 00:11:34,500 I don't tie anyone down. 157 00:11:38,860 --> 00:11:40,860 Madam. 158 00:11:42,060 --> 00:11:46,300 I want you to know that you'll always have a room here. 159 00:11:47,460 --> 00:11:49,156 Relax. 160 00:11:49,180 --> 00:11:52,796 One of the girls must be ill. Do you have a search warrant? 161 00:11:52,820 --> 00:11:55,276 I don't need one if I think a crime is being committed. 162 00:11:55,300 --> 00:11:58,740 A crime? That's an over-exaggeration. 163 00:11:59,100 --> 00:12:01,116 Relax, girl. 164 00:12:01,140 --> 00:12:06,100 It's one of the new ones, Vivi. She gets migraines and needs to rest. 165 00:12:13,460 --> 00:12:16,836 All this police malarkey is starting to be a pain in the arse. 166 00:12:16,860 --> 00:12:19,140 I'm going to take measures. 167 00:12:42,380 --> 00:12:44,620 Did you get anything? 168 00:12:44,700 --> 00:12:47,140 A job offer. 169 00:12:49,940 --> 00:12:53,676 This was everything at the hostel. No tapes, no cameras. 170 00:12:53,700 --> 00:12:55,476 She could've used her phone. 171 00:12:55,500 --> 00:12:58,236 Don't you have kids or younger siblings? 172 00:12:58,260 --> 00:12:59,396 No. 173 00:12:59,420 --> 00:13:02,596 Nowadays, all the kids have devices with cameras. 174 00:13:02,620 --> 00:13:06,220 My daughter's room has more technology than NASA in it. 175 00:13:08,580 --> 00:13:10,580 Of course. 176 00:13:10,940 --> 00:13:12,316 Thanks. 177 00:13:12,340 --> 00:13:14,596 - Why? - For opening my eyes. 178 00:13:14,620 --> 00:13:18,220 Sometimes it's not what's there, it's what's not there. 179 00:13:24,300 --> 00:13:28,740 - You sure there's nothing missing here? - Isn't that enough? 180 00:13:28,820 --> 00:13:32,156 What else did you expect that girl to have? A kitchen robot? 181 00:13:32,180 --> 00:13:36,220 - Were there any tapes or memory cards? - This is what was there. 182 00:13:37,420 --> 00:13:42,340 You wouldn't know anything about Marta Labrada's job on the side? 183 00:13:42,380 --> 00:13:45,516 I have to be discreet about the company my clients keep. 184 00:13:45,540 --> 00:13:48,100 There's a backdoor for that. 185 00:13:50,740 --> 00:13:55,140 Once you're done with the investigation, these things are mine. 186 00:13:55,900 --> 00:13:58,860 Could I take a look in Marta's room? 187 00:14:33,020 --> 00:14:35,500 There was a TV here, right? 188 00:14:35,620 --> 00:14:38,660 There was. Marta broke it. 189 00:14:42,460 --> 00:14:46,300 Do they teach you how to fix TVs at the Civil Guard? 190 00:14:46,580 --> 00:14:49,676 - I'm not going to fix it. - So, what are you going to do? 191 00:14:49,700 --> 00:14:53,340 If you're going to damage it more, there's no need. 192 00:15:04,700 --> 00:15:08,396 Forensics and the computer lab have the computer and the rest of it. 193 00:15:08,420 --> 00:15:10,436 This is what Marta was hiding behind the TV. 194 00:15:10,460 --> 00:15:12,276 Six cases for SD cards. 195 00:15:12,300 --> 00:15:15,196 Five of them had a card, the other was empty. 196 00:15:15,220 --> 00:15:18,556 - Missing one could be in the camera? - It's nowhere to be seen. 197 00:15:18,580 --> 00:15:20,076 What about the other five? 198 00:15:20,100 --> 00:15:22,756 They're Marta's sexual encounters with five of her clients. 199 00:15:22,780 --> 00:15:25,580 We already know one of them: Miguel. 200 00:15:33,180 --> 00:15:35,180 Here. 201 00:15:35,180 --> 00:15:37,956 Here are copies of the other three clients. I'm sure you know them. 202 00:15:37,980 --> 00:15:39,356 Check out their alibis. 203 00:15:39,380 --> 00:15:42,860 I want us to watch the last one together. It's different. 204 00:15:45,460 --> 00:15:48,036 - Is that a woman? - It doesn't look like it. 205 00:15:48,060 --> 00:15:49,316 A transsexual? 206 00:15:49,340 --> 00:15:52,836 Rather a fetishist. A man who likes to dress up as a woman. 207 00:15:52,860 --> 00:15:56,996 Look at the clothes. They're the same as the ones we found at the factory. 208 00:15:57,020 --> 00:16:00,116 This directly relates Marta to those clothes. 209 00:16:00,140 --> 00:16:03,380 And this man as our main suspect. 210 00:16:04,100 --> 00:16:05,796 Do you know him? 211 00:16:05,820 --> 00:16:08,700 - Not with that wig on. - Me neither. 212 00:16:08,700 --> 00:16:12,620 I'll speak to these guys. Maybe someone will know who he is. 213 00:16:15,940 --> 00:16:18,116 The computer lab found something. 214 00:16:18,140 --> 00:16:20,836 There were no photos or videos on Marta's computer. 215 00:16:20,860 --> 00:16:23,076 But there was an email to her brother. 216 00:16:23,100 --> 00:16:24,636 There's no internet in prison. 217 00:16:24,660 --> 00:16:27,156 Prisoners find ways to sneak in phones. 218 00:16:27,180 --> 00:16:29,676 That's how Marta stayed in touch with her brother. 219 00:16:29,700 --> 00:16:31,156 What did she tell him? 220 00:16:31,180 --> 00:16:33,876 That she was working on something that would give her enough money 221 00:16:33,900 --> 00:16:36,636 to pay for his bail and a good lawyer, of course. 222 00:16:36,660 --> 00:16:39,780 - How much is his bail? - 60,000 Euros. 223 00:16:40,260 --> 00:16:43,556 Marta obviously blackmailed the wrong person. 224 00:16:43,580 --> 00:16:47,076 The transvestite or the one in the missing tape? 225 00:16:47,100 --> 00:16:49,516 We don't know for now. 226 00:16:49,540 --> 00:16:50,836 There's one other thing. 227 00:16:50,860 --> 00:16:54,956 Marta chatted quite a lot. With her brother, Brais, Rebeca 228 00:16:54,980 --> 00:16:58,476 - and a dante78. - Do you know who it is? 229 00:16:58,500 --> 00:17:02,036 No. But we know that it's a man from the chatroom. 230 00:17:02,060 --> 00:17:05,276 That's the only person Marta told practically everything to. 231 00:17:05,300 --> 00:17:07,876 Even that she was prostituting herself to help her brother. 232 00:17:07,900 --> 00:17:11,220 Not even her best friends knew that. 233 00:17:13,180 --> 00:17:15,220 What are you doing? 234 00:17:15,260 --> 00:17:17,836 The IT guys gave me the password for Marta's account. 235 00:17:17,860 --> 00:17:19,900 I'll pretend I'm her. 236 00:17:21,060 --> 00:17:24,700 What if dante78 is the guy who took her? 237 00:17:32,900 --> 00:17:36,116 I NEED TO TALK TO YOU IT'S IMPORTANT 238 00:17:36,140 --> 00:17:38,196 They're vandals. 239 00:17:38,220 --> 00:17:42,076 They didn't even touch the alms money. And this isn't the first time. 240 00:17:42,100 --> 00:17:45,300 Why are there bad people? They desecrated Christ's body. 241 00:17:47,620 --> 00:17:50,180 And stole holy water. 242 00:17:50,220 --> 00:17:52,088 But they'll have to answer to the Lord for this 243 00:17:52,100 --> 00:17:54,940 sin. Don't let this bring out the rage in you. 244 00:18:02,340 --> 00:18:04,820 - Bernabé. - What? 245 00:18:04,860 --> 00:18:07,676 Clear this up whilst I speak to your brother. 246 00:18:07,700 --> 00:18:09,860 OK. 247 00:18:12,860 --> 00:18:17,020 I don't think your bad mood is just because of this fiasco. 248 00:18:17,380 --> 00:18:20,900 - That's fixable. - Did you talk to Samanta? 249 00:18:21,660 --> 00:18:25,396 - No. I told her to come for dinner. - And? 250 00:18:25,420 --> 00:18:27,236 She didn't come. 251 00:18:27,260 --> 00:18:29,276 And you don't know why? 252 00:18:29,300 --> 00:18:32,300 - No, I don't. - Did you call her? 253 00:18:32,460 --> 00:18:36,436 - She's not picking up. - So, go and talk to her. 254 00:18:36,460 --> 00:18:40,020 Do you want my forgiveness? 255 00:18:40,100 --> 00:18:41,436 Well, that's penance. 256 00:18:41,460 --> 00:18:46,020 As the kids would say nowadays: Go on, get off your arse. 257 00:18:50,220 --> 00:18:52,740 Go a little lower. 258 00:18:56,900 --> 00:18:58,276 Well, well! 259 00:18:58,300 --> 00:19:00,556 His holiness, the sacristan. 260 00:19:00,580 --> 00:19:02,076 Where's Samanta? 261 00:19:02,100 --> 00:19:05,036 Why? You starting to feel an itch? 262 00:19:05,060 --> 00:19:06,916 You can't wait just a few hours? 263 00:19:06,940 --> 00:19:10,940 Where is she, Vidal? I called her, but she's not picking up. 264 00:19:11,860 --> 00:19:13,860 Go. 265 00:19:18,620 --> 00:19:21,276 I took the phone away from the girls. 266 00:19:21,300 --> 00:19:24,396 The Civil Guard was asking questions and I don't want any surprises. 267 00:19:24,420 --> 00:19:26,620 I need to talk to her. 268 00:19:27,140 --> 00:19:29,076 Let's see, Xabier. 269 00:19:29,100 --> 00:19:32,076 It's all very well that you pay her to go to your house. 270 00:19:32,100 --> 00:19:36,276 And I don't care if it's to make you a stew or to suck you off. 271 00:19:36,300 --> 00:19:39,516 But when she's with clients, Samanta can't go with you, got it? 272 00:19:39,540 --> 00:19:41,396 Don't give me that look. 273 00:19:41,420 --> 00:19:43,596 Just cos she's older and behind the bar more now, 274 00:19:43,620 --> 00:19:46,956 it doesn't mean that she doesn't fulfill her duties when asked. 275 00:19:46,980 --> 00:19:48,836 - With who? - With who? 276 00:19:48,860 --> 00:19:51,156 Who cares? As long as they pay... 277 00:19:51,180 --> 00:19:55,380 But don't worry, I'll tell her to go see you when she's done. 278 00:19:55,900 --> 00:19:57,900 Leave. 279 00:20:08,980 --> 00:20:10,436 You're gonna kill me, Eva. 280 00:20:10,460 --> 00:20:13,636 I burst a tire and left the bumper against a signpost. 281 00:20:13,660 --> 00:20:16,500 On top of that, I lost mum's bracelet. 282 00:20:16,580 --> 00:20:20,060 I got lost at the exit and don't know where I am. 283 00:20:35,580 --> 00:20:37,620 Vitamins. 284 00:20:38,340 --> 00:20:42,780 My wife also took those vitamins when her mother died. 285 00:20:43,340 --> 00:20:45,076 I've always been very anxious. 286 00:20:45,100 --> 00:20:48,700 Sometimes I used to vomit before exams at the academy. 287 00:20:49,020 --> 00:20:51,716 And with this being the first case... 288 00:20:51,740 --> 00:20:53,780 Be careful. 289 00:20:53,820 --> 00:20:55,836 They didn't help Luisa much. 290 00:20:55,860 --> 00:20:57,716 I'll bear that in mind. 291 00:20:57,740 --> 00:21:00,316 Did you get something from the guys on the recordings? 292 00:21:00,340 --> 00:21:05,196 Nothing. Three poor fools who went through hell to pay off Marta. 293 00:21:05,220 --> 00:21:07,916 Those poor fools paid to have sex with young girls 294 00:21:07,940 --> 00:21:11,476 and cheated on their wives. They're hardly victims. 295 00:21:11,500 --> 00:21:14,076 They all have an alibi for when she disappeared. 296 00:21:14,100 --> 00:21:16,580 - And the transvestite? - Nothing. 297 00:21:20,340 --> 00:21:23,660 It's Alberte. Hello? 298 00:21:36,340 --> 00:21:38,340 "Is this Marta?" 299 00:21:39,380 --> 00:21:41,916 That means he didn't take her. 300 00:21:41,940 --> 00:21:44,860 Or that maybe he wants to know who we are. 301 00:21:47,220 --> 00:21:51,220 I'm someone who knows what happened to her. 302 00:21:52,140 --> 00:21:54,740 I need to talk to you. 303 00:21:57,140 --> 00:21:59,580 "What happened to Marta?" 304 00:22:01,260 --> 00:22:04,436 We should talk 305 00:22:04,460 --> 00:22:06,580 in person. 306 00:22:09,180 --> 00:22:12,420 "Why are you on Marta's chatroom? Who are you?" 307 00:22:14,940 --> 00:22:17,580 We have to sound this out. 308 00:22:19,820 --> 00:22:23,340 I'm a friend of Marta's. 309 00:22:23,340 --> 00:22:25,700 She told me about you. 310 00:22:26,140 --> 00:22:29,420 And I have to give you something. 311 00:22:32,100 --> 00:22:34,100 "What?" I don't know. 312 00:22:36,500 --> 00:22:38,676 It's in an sealed envelope. 313 00:22:38,700 --> 00:22:41,100 Where can we meet? 314 00:22:45,620 --> 00:22:48,316 "If she told you about me, you'd know where to find me." 315 00:22:48,340 --> 00:22:50,580 She didn't tell me. 316 00:22:52,700 --> 00:22:55,140 "Did she tell you my name?" 317 00:22:55,660 --> 00:22:57,700 No. 318 00:23:00,180 --> 00:23:02,876 "If she didn't, it was for a reason". 319 00:23:02,900 --> 00:23:04,036 DANTE78 LEFT THE CHAT 320 00:23:04,060 --> 00:23:06,060 Shit. What's this? 321 00:23:19,340 --> 00:23:22,260 It's for the other day. 322 00:23:23,420 --> 00:23:27,316 We left that clear. You pay me, I do the job. 323 00:23:27,340 --> 00:23:31,140 I pay you because you need the money. I'm doing this because I want to. 324 00:23:36,020 --> 00:23:38,020 Thanks. 325 00:23:44,780 --> 00:23:47,356 I'm not like the other clients. 326 00:23:47,380 --> 00:23:49,740 I don't have clients any more. 327 00:23:52,380 --> 00:23:54,980 That's not what Vidal told me. 328 00:23:58,860 --> 00:24:02,476 That was some impulse from a bunch of idiots and I hated it. 329 00:24:02,500 --> 00:24:05,356 - I felt so disgusted. - Who were they? 330 00:24:05,380 --> 00:24:06,996 - Who cares? - Who were they? 331 00:24:07,020 --> 00:24:08,676 I can't and don't want to say. 332 00:24:08,700 --> 00:24:09,796 - Samanta. - Drop it! 333 00:24:09,820 --> 00:24:11,980 I can't! 334 00:24:12,020 --> 00:24:14,860 I don't like it when you get like that. 335 00:24:15,580 --> 00:24:19,020 If you trust me, tell me. If you don't, get out! 336 00:24:21,220 --> 00:24:23,740 Don't bother paying me today. 337 00:24:24,260 --> 00:24:26,580 Hi, Samanta. 338 00:24:33,180 --> 00:24:35,236 Look at what I have. 339 00:24:35,260 --> 00:24:37,476 I fixed it and I'm not selling this one. 340 00:24:37,500 --> 00:24:39,556 Where did you get that from? 341 00:24:39,580 --> 00:24:41,316 I don't... 342 00:24:41,340 --> 00:24:42,796 Don't lie to me! 343 00:24:42,820 --> 00:24:43,956 No, I... 344 00:24:43,980 --> 00:24:45,316 No! 345 00:24:45,340 --> 00:24:47,556 How could you steal from the church? 346 00:24:47,580 --> 00:24:50,356 How could you steal from the church? 347 00:24:50,380 --> 00:24:53,100 Leave me alone. 348 00:24:53,500 --> 00:24:56,020 Leave me alone. 349 00:25:21,180 --> 00:25:25,596 The way I see it, it's not that you're letting me, 350 00:25:25,620 --> 00:25:29,180 it's that I'm leaving you the house for your dinner. 351 00:25:30,420 --> 00:25:33,476 You've spoken to that Civil Guard a few times, right? 352 00:25:33,500 --> 00:25:35,500 What's she like? 353 00:25:36,860 --> 00:25:41,580 She seems smart. She knows how to listen and get what she wants. 354 00:25:43,620 --> 00:25:45,780 It smells really good. 355 00:25:46,300 --> 00:25:48,660 Any news on Marta? 356 00:25:49,220 --> 00:25:52,820 After what she did to you, you still worry about her? 357 00:25:53,940 --> 00:25:55,876 How do you know? 358 00:25:55,900 --> 00:25:58,700 It's part of the case. What did she do to her? 359 00:25:59,980 --> 00:26:02,100 Sleep with Brais. 360 00:26:02,100 --> 00:26:03,716 And you still worry about her? 361 00:26:03,740 --> 00:26:06,516 You never liked Marta even before she screwed me over. 362 00:26:06,540 --> 00:26:09,236 But she wasn't the brainless delinquent you think she is. 363 00:26:09,260 --> 00:26:11,260 You knew her? 364 00:26:11,820 --> 00:26:14,996 Sleeping with Brais wasn't the worst thing she did. 365 00:26:15,020 --> 00:26:18,140 That's the normal bit about her. 366 00:26:18,500 --> 00:26:21,436 She was soliciting and blackmailing her clients. 367 00:26:21,460 --> 00:26:24,796 She was money-hungry and didn't care about anything, including you. 368 00:26:24,820 --> 00:26:26,820 That's why she's gone. 369 00:26:27,020 --> 00:26:29,340 You want to follow her footsteps? 370 00:26:30,500 --> 00:26:34,636 You don't know the sacrifices we've made for you to have a good future 371 00:26:34,660 --> 00:26:39,236 and you insist on ruining everything for your little friend and Brais. 372 00:26:39,260 --> 00:26:41,740 And look how they treated you! 373 00:26:41,860 --> 00:26:43,860 Rebeca. 374 00:26:46,500 --> 00:26:48,636 Why are you so hard on her? 375 00:26:48,660 --> 00:26:51,036 - We're too soft. - Right... 376 00:26:51,060 --> 00:26:53,676 But with everything that's going on, it's not the right time. 377 00:26:53,700 --> 00:26:56,100 Don't you start now. 378 00:27:22,140 --> 00:27:23,436 Pamela? 379 00:27:23,460 --> 00:27:25,476 Don't you want to taste another champagne? 380 00:27:25,500 --> 00:27:27,476 Why change? 381 00:27:27,500 --> 00:27:30,540 Well, you're going to have to wait a while. 382 00:27:45,540 --> 00:27:47,780 There. 383 00:28:00,940 --> 00:28:02,688 I see you liked me and you're back for more. 384 00:28:02,700 --> 00:28:05,500 You took a while and I don't have time today. 385 00:28:23,540 --> 00:28:25,996 You can't come here every day. 386 00:28:26,020 --> 00:28:29,780 - I've been calling you all afternoon. - Shit. 387 00:28:29,820 --> 00:28:34,660 Since you came here as a Civil Guard, Vidal went crazy 388 00:28:34,900 --> 00:28:37,780 and took all of our phones away. 389 00:28:40,340 --> 00:28:43,660 - Who was shouting before? - Vivi. 390 00:28:44,660 --> 00:28:49,540 She's new. She's behind there. The poor thing's having a rough time. 391 00:28:51,100 --> 00:28:55,100 She was with a client yesterday and threw up on him. 392 00:28:56,060 --> 00:28:59,620 The boss had to send Gloria in as compensation. 393 00:29:00,820 --> 00:29:03,516 Is there a client who likes to dress up as a woman? 394 00:29:03,540 --> 00:29:05,620 Not that I know of. 395 00:29:06,660 --> 00:29:10,100 - Why? - He's our suspect. 396 00:29:14,140 --> 00:29:16,700 Did you find out about Érika? 397 00:29:17,540 --> 00:29:20,060 We identified her thanks to you. 398 00:29:22,340 --> 00:29:24,580 You're sure it was her? 399 00:29:29,700 --> 00:29:32,220 She was killed with one shot. 400 00:29:32,340 --> 00:29:34,340 It was quick. 401 00:29:37,820 --> 00:29:40,700 Was it that bastard cross-dresser? 402 00:29:41,060 --> 00:29:44,380 It's possible he killed her and others. 403 00:29:46,380 --> 00:29:49,436 I'll try and get something out of the others. 404 00:29:49,460 --> 00:29:52,500 Good. I'll come here tomorrow. 405 00:29:52,780 --> 00:29:55,876 Come whenever you want, but be careful, Rosa. 406 00:29:55,900 --> 00:29:58,836 Vidal is crazy. If he finds out about us... 407 00:29:58,860 --> 00:30:00,900 I will be. 408 00:30:01,900 --> 00:30:04,260 Do you sell wine here? 409 00:30:05,780 --> 00:30:09,460 Wine? No. Drinks and champagne. 410 00:30:22,860 --> 00:30:24,860 Hi. 411 00:30:25,980 --> 00:30:28,020 What's wrong? 412 00:30:28,300 --> 00:30:31,636 Nothing. I'm just not used to seeing you like that. 413 00:30:31,660 --> 00:30:33,396 You look... 414 00:30:33,420 --> 00:30:35,580 You look really nice. 415 00:30:37,340 --> 00:30:39,076 Can I come in? 416 00:30:39,100 --> 00:30:41,820 Yes, yes, of course. Come in. 417 00:30:44,540 --> 00:30:47,396 - You look very pretty. - Thanks. 418 00:30:47,420 --> 00:30:49,636 This has to be chilled. 419 00:30:49,660 --> 00:30:51,756 There was no need. 420 00:30:51,780 --> 00:30:54,060 Dinner's almost ready. 421 00:30:55,660 --> 00:30:57,660 Through here. 422 00:31:01,140 --> 00:31:04,636 You should've seen Alberte shooting those pigs and giving orders. 423 00:31:04,660 --> 00:31:07,620 It's as if they were invading us. 424 00:31:07,900 --> 00:31:11,516 - People were really scared. - Some still call him "the butcher". 425 00:31:11,540 --> 00:31:15,060 He got teased to death for that bloodbath. 426 00:31:16,060 --> 00:31:18,740 Mauro, could you pass me the sugar? 427 00:31:20,620 --> 00:31:22,620 Thanks. 428 00:31:23,260 --> 00:31:25,380 All good, Luisa? 429 00:31:25,700 --> 00:31:27,700 Yes, yes. 430 00:31:29,100 --> 00:31:31,260 Do you have kids? No, I don't. 431 00:31:33,300 --> 00:31:35,356 Have you thought about it? 432 00:31:35,380 --> 00:31:39,300 I can't see a wedding ring, but I'm sure you have a boyfriend. 433 00:31:39,780 --> 00:31:43,316 The Judicial Police lost a great detective with Luisa. 434 00:31:43,340 --> 00:31:47,220 No suspect could resist her interrogations. 435 00:31:47,820 --> 00:31:49,436 You have a boyfriend, right? 436 00:31:49,460 --> 00:31:53,460 With your looks, I'm sure you're not short of suitors. 437 00:31:54,260 --> 00:31:57,820 I must be doing something wrong because I don't have a boyfriend. 438 00:31:58,940 --> 00:32:00,916 Are you on the force because of tradition? 439 00:32:00,940 --> 00:32:03,156 Here, almost everyone comes from a Civil Guard family. 440 00:32:03,180 --> 00:32:05,180 No. 441 00:32:05,260 --> 00:32:07,716 - That's strange. - Why? 442 00:32:07,740 --> 00:32:09,756 You're from A Coruña, right? 443 00:32:09,780 --> 00:32:13,436 My brother in Melilla, was good friends with Mateo Vargas 444 00:32:13,460 --> 00:32:16,876 who's also from A Coruña. His whole family's in the Civil Guard. 445 00:32:16,900 --> 00:32:19,460 I thought you were related. 446 00:32:19,860 --> 00:32:22,020 You don't know them? 447 00:32:22,900 --> 00:32:25,796 I was at the academy with his sister, but I'm not from that clan. 448 00:32:25,820 --> 00:32:28,716 Vargas is a very common surname in that area. 449 00:32:28,740 --> 00:32:31,220 So, why did you go into the force? 450 00:32:31,300 --> 00:32:34,876 After studying Law, I thought it'd be a good way to find work. 451 00:32:34,900 --> 00:32:36,316 What do your parents think? 452 00:32:36,340 --> 00:32:38,796 It'd be hard to get why someone would want to be a Civil Guard. 453 00:32:38,820 --> 00:32:40,756 Especially a woman. 454 00:32:40,780 --> 00:32:44,356 - They're very proud. - And your siblings? 455 00:32:44,380 --> 00:32:47,076 Will they do the same as you? Or don't you have siblings either? 456 00:32:47,100 --> 00:32:49,556 Yes, I have a sister. 457 00:32:49,580 --> 00:32:52,740 - But she's not into that. - A sister? 458 00:32:55,940 --> 00:32:57,516 You'll have to give me the recipe. 459 00:32:57,540 --> 00:32:59,996 - It's delicious. - Of course. 460 00:33:00,020 --> 00:33:02,780 Why should there be any secrets between us? 461 00:35:48,580 --> 00:35:50,580 Eva. 462 00:36:12,900 --> 00:36:15,060 Bernabé. 463 00:36:24,180 --> 00:36:26,180 Bernabé. 464 00:36:57,820 --> 00:37:00,316 No. 465 00:37:00,340 --> 00:37:01,716 - Leave me alone. - Bernabé. 466 00:37:01,740 --> 00:37:03,676 Please don't hit me. 467 00:37:03,700 --> 00:37:06,500 - Bernabé. - Leave me alone. 468 00:37:09,220 --> 00:37:11,540 I didn't want to hurt you. 469 00:37:12,700 --> 00:37:15,620 Everything I do is for you, Bernabé. 470 00:37:15,940 --> 00:37:18,020 You know that, right? 471 00:37:22,620 --> 00:37:25,436 I know you're good and that you make an effort. 472 00:37:25,460 --> 00:37:28,540 But the hard thing isn't doing good things. 473 00:37:29,340 --> 00:37:32,940 The hard thing is knowing what is and isn't good. 474 00:37:33,100 --> 00:37:35,916 And you'll have to trust me on that. 475 00:37:35,940 --> 00:37:37,940 Will you? Will you? 476 00:37:42,060 --> 00:37:44,260 I will. 477 00:37:45,340 --> 00:37:49,020 - Yes. - Take a shower and have some breakfast. 478 00:37:49,660 --> 00:37:51,660 OK. 479 00:37:53,180 --> 00:37:55,220 Forgive me? 480 00:37:56,180 --> 00:37:58,380 No, forgive me. 481 00:39:42,420 --> 00:39:44,580 What are you doing here? 482 00:39:45,300 --> 00:39:48,300 I was looking at something on the computer. 483 00:39:51,780 --> 00:39:54,020 Don't you have your own? 484 00:39:56,140 --> 00:39:58,340 What's wrong, Mauro? It's Rosa. 485 00:40:00,700 --> 00:40:03,076 - I was looking up her file. - Why? 486 00:40:03,100 --> 00:40:05,580 I don't trust her. She's very strange. 487 00:40:08,380 --> 00:40:09,676 She lied about her family. 488 00:40:09,700 --> 00:40:14,540 She's messing everything up and keeps popping tranquilizers. 489 00:40:18,340 --> 00:40:20,940 So, she takes pills, eh? 490 00:40:24,020 --> 00:40:27,660 For blood pressure, vitamins... 491 00:40:29,340 --> 00:40:30,996 ...diuretics, 492 00:40:31,020 --> 00:40:35,220 for migraines and these are for when I can't sleep. 493 00:40:35,420 --> 00:40:36,876 What? 494 00:40:36,900 --> 00:40:40,556 Will you look into me too if I don't tell all about my family? 495 00:40:40,580 --> 00:40:44,820 I don't like how she treats us, as if we were under her orders. 496 00:40:48,220 --> 00:40:50,540 She's your superior. 497 00:40:50,780 --> 00:40:53,756 And she's helping us unearth the crap we had in front of us 498 00:40:53,780 --> 00:40:56,060 which we didn't see. 499 00:40:58,220 --> 00:41:02,740 I've only got four days left in the force and I want this solved. 500 00:41:03,540 --> 00:41:07,220 So we're going to help her with whatever she needs, got it? 501 00:41:12,620 --> 00:41:18,540 You'll soon be in charge and will have to learn to trust your colleagues. 502 00:41:19,420 --> 00:41:22,340 And Rosa is a first-class Civil Guard. 503 00:41:22,340 --> 00:41:24,420 Like you. 504 00:41:25,460 --> 00:41:28,060 Stop obsessing over her. 505 00:41:31,100 --> 00:41:34,820 The new forensics report is in. We've got something. 506 00:41:44,700 --> 00:41:46,900 DELETE PHOTO 507 00:41:51,060 --> 00:41:53,196 How are you? What's up? 508 00:41:53,220 --> 00:41:57,676 - Nothing. - Good because today's your lucky day. 509 00:41:57,700 --> 00:41:59,036 I got a good camera 510 00:41:59,060 --> 00:42:01,556 and the perfect place to do a photoshoot. 511 00:42:01,580 --> 00:42:04,516 With professional makeup, lights, the works. 512 00:42:04,540 --> 00:42:05,298 A studio? 513 00:42:05,310 --> 00:42:08,620 A makeshift one, yes. But the photos will look incredible. Look. 514 00:42:11,740 --> 00:42:16,060 I did these ones for my cousin and she's not half as pretty as you. 515 00:42:16,780 --> 00:42:18,396 It looks like a magazine. 516 00:42:18,420 --> 00:42:21,996 - They're really good. - Well, yours will be better. 517 00:42:22,020 --> 00:42:24,020 You think? 518 00:42:24,860 --> 00:42:28,820 My cousin can show them around the modeling agencies he knows. 519 00:42:29,300 --> 00:42:31,860 They'll fight over you, you'll see. 520 00:42:32,420 --> 00:42:33,796 I don't know, David. 521 00:42:33,820 --> 00:42:35,836 Come on, Rebe, it'll be fun. 522 00:42:35,860 --> 00:42:40,220 I'm sure it will, but with everything that's going on, I'm not in the mood. 523 00:42:42,260 --> 00:42:44,260 It's up to you. 524 00:42:44,340 --> 00:42:49,180 Stay in this town and be the girl who got cheated on with the missing girl. 525 00:42:52,940 --> 00:42:54,876 Come on, Rebe. 526 00:42:54,900 --> 00:42:57,676 It's just annoying that you can't see how much you're worth 527 00:42:57,700 --> 00:42:59,956 and that you deserve a lot more than Brais 528 00:42:59,980 --> 00:43:01,980 and this. 529 00:43:04,420 --> 00:43:07,820 But fine, maybe some other time. 530 00:43:11,060 --> 00:43:13,060 David. 531 00:43:15,660 --> 00:43:17,900 What time shall we meet? 532 00:43:19,340 --> 00:43:21,756 They found partial prints on the suitcase 533 00:43:21,780 --> 00:43:24,156 that don't show up on any databases. 534 00:43:24,180 --> 00:43:28,276 They got DNA from the blood stains. They belong to women. 535 00:43:28,300 --> 00:43:30,956 They also got DNA from the red lipstick mark. 536 00:43:30,980 --> 00:43:33,756 But, wait for it, it belongs to a man. 537 00:43:33,780 --> 00:43:36,156 Do they know who that DNA belongs to? 538 00:43:36,180 --> 00:43:39,156 No, it's not on any database. 539 00:43:39,180 --> 00:43:41,340 And how can this help? 540 00:43:41,380 --> 00:43:44,860 The chemical report found red paint. 541 00:43:44,940 --> 00:43:48,476 They're comparing it with various brands to know which one it belongs to. 542 00:43:48,500 --> 00:43:49,756 They can do that? 543 00:43:49,780 --> 00:43:52,956 Yes, and even find out which can it came from. 544 00:43:52,980 --> 00:43:54,196 What else? 545 00:43:54,220 --> 00:43:57,316 In the suitcase and on the clothes, there were traces of Borax, 546 00:43:57,340 --> 00:44:00,036 - paraformaldehyde and formaldehyde. - What's that for? 547 00:44:00,060 --> 00:44:02,596 To work with animals and tan hides. 548 00:44:02,620 --> 00:44:05,036 There's no tannery in town. 549 00:44:05,060 --> 00:44:06,876 There's something else. 550 00:44:06,900 --> 00:44:11,740 The thing we thought was costume jewelry, is an artificial eye. 551 00:44:15,300 --> 00:44:17,676 Was one of the women one-eyed? 552 00:44:17,700 --> 00:44:19,276 It's not human, it's from an animal. 553 00:44:19,300 --> 00:44:22,516 It's what taxidermists use as well as those chemical products. 554 00:44:22,540 --> 00:44:25,180 Who dissects animals in this town? 555 00:44:26,020 --> 00:44:29,700 My dentist. Xacobe Díaz. 556 00:44:29,780 --> 00:44:32,220 Well, we have a suspect. One problem. 557 00:44:33,260 --> 00:44:36,396 His business was failing and four months ago, he killed himself. 558 00:44:36,420 --> 00:44:38,316 He's dead. 559 00:44:38,340 --> 00:44:42,356 Sonia, this is Lieutenant Vargas. We're helping her with an investigation. 560 00:44:42,380 --> 00:44:45,596 Is it about the factory? Everyone's talking about that. 561 00:44:45,620 --> 00:44:46,796 Yes. 562 00:44:46,820 --> 00:44:50,276 We have some images that may have been filmed a while back. 563 00:44:50,300 --> 00:44:52,596 When Xacobe was alive. 564 00:44:52,620 --> 00:44:53,956 They are unpleasant, 565 00:44:53,980 --> 00:44:58,660 but we need you to tell us whether the person in the video is your husband. 566 00:45:00,380 --> 00:45:01,716 What is this? 567 00:45:01,740 --> 00:45:03,996 Is your husband the person who's dressed up? 568 00:45:04,020 --> 00:45:06,100 Of course not. 569 00:45:07,620 --> 00:45:10,140 What's all this about, Alberte? 570 00:45:10,620 --> 00:45:13,396 I thought you were my friend and you've insulted me. 571 00:45:13,420 --> 00:45:16,356 Calm down, Sonia. It was just a question. 572 00:45:16,380 --> 00:45:20,516 What if people find out you're smearing Xacobe's name? 573 00:45:20,540 --> 00:45:23,116 What will my children think? 574 00:45:23,140 --> 00:45:25,300 And the neighbors? 575 00:45:36,300 --> 00:45:39,660 You really helped us out when Xacobe left. 576 00:45:39,980 --> 00:45:42,140 You knew him well. 577 00:45:42,780 --> 00:45:46,220 How could you think that he could do those things? 578 00:45:49,380 --> 00:45:52,540 Sometimes we ask uncomfortable questions. 579 00:45:52,540 --> 00:45:57,660 Even if it's not him, maybe it's one of his friends or a client. 580 00:45:57,700 --> 00:46:01,700 Not from the clinic, from the animals. 581 00:46:02,340 --> 00:46:04,460 Those creatures... 582 00:46:04,940 --> 00:46:07,620 I just want this all to go away. 583 00:46:07,900 --> 00:46:10,860 I don't have the strength for this. 584 00:46:42,020 --> 00:46:44,700 Look. Does the suitcase look familiar? 585 00:46:44,860 --> 00:46:48,140 This one's missing an eye and there's red paint. 586 00:46:49,180 --> 00:46:52,260 I already noticed that Sonia was lying. 587 00:46:53,420 --> 00:46:56,700 But she's not going to confess in front of you. 588 00:46:58,020 --> 00:47:01,500 Let me talk to her. I'll call you when I have something. 589 00:48:00,300 --> 00:48:03,796 Matilla, how are you doing with Montero's papers? 590 00:48:03,820 --> 00:48:05,236 Fine, I'm almost done. 591 00:48:05,260 --> 00:48:08,956 We have a meeting this week, I want you to go over this trimester's accounts. 592 00:48:08,980 --> 00:48:10,980 OK. 593 00:48:14,980 --> 00:48:17,860 Hello, Montero? Hi, yes. 594 00:48:37,060 --> 00:48:38,156 Hello? 595 00:48:38,180 --> 00:48:41,596 Sorry for not bringing Dori to you, but I've been really busy. 596 00:48:41,620 --> 00:48:45,036 Right, it's just my daughter wants to see the dog and... 597 00:48:45,060 --> 00:48:47,876 She's starting to think that you've kidnapped her. 598 00:48:47,900 --> 00:48:49,756 You know how kids are. 599 00:48:49,780 --> 00:48:52,060 Are you at home now? 600 00:48:52,660 --> 00:48:54,660 OK. What's wrong? 601 00:49:35,580 --> 00:49:39,180 I wanted to ask you a bit of a strange question. 602 00:49:39,340 --> 00:49:41,996 How long have you been honking your horn like that? 603 00:49:42,020 --> 00:49:43,596 Since forever. 604 00:49:43,620 --> 00:49:45,756 It's to warn customers that there's a delivery. 605 00:49:45,780 --> 00:49:49,076 That way they know it's me and they get the bread. 606 00:49:49,100 --> 00:49:50,916 Where do you deliver to? 607 00:49:50,940 --> 00:49:53,276 Around the whole town and the outskirts. 608 00:49:53,300 --> 00:49:56,420 - Two years ago too? - Indeed. 609 00:49:59,820 --> 00:50:01,756 This look familiar? 610 00:50:01,780 --> 00:50:04,140 No, sorry. 611 00:50:05,460 --> 00:50:09,140 Just one more thing. Would you mind if I followed you? 612 00:50:10,020 --> 00:50:12,396 I took that one last summer. 613 00:50:12,420 --> 00:50:15,316 She's so big. She's gorgeous. 614 00:50:15,340 --> 00:50:16,636 Are they settled in Vigo? 615 00:50:16,660 --> 00:50:19,716 Yes, very much so. They love the beach so, go figure. 616 00:50:19,740 --> 00:50:22,756 It's harder for me since I don't see them as much. 617 00:50:22,780 --> 00:50:24,676 - And how are your kids? - Fine. 618 00:50:24,700 --> 00:50:27,956 - The eldest is off to uni, right? - To become a vet. 619 00:50:27,980 --> 00:50:30,740 He always liked animals. 620 00:50:30,900 --> 00:50:34,420 He'd get into so many arguments with Xacobe over hunting. 621 00:50:36,980 --> 00:50:39,940 You know I would never want to harm you, right? 622 00:50:41,100 --> 00:50:45,156 This investigation isn't ours, Sonia. It's Judicial's. 623 00:50:45,180 --> 00:50:49,380 I'm just trying to help them and they found things. 624 00:50:50,060 --> 00:50:52,316 Please, Alberte, don't do this to me. 625 00:50:52,340 --> 00:50:54,900 I just want to help you. 626 00:50:55,980 --> 00:50:59,156 There were prints on the suitcase in the factory. 627 00:50:59,180 --> 00:51:03,780 The judge is going to order for them to be compared to yours and Xacobe's. 628 00:51:03,820 --> 00:51:06,180 Then it'll all come out. 629 00:51:07,340 --> 00:51:10,396 But if you tell me, I can handle this with discretion 630 00:51:10,420 --> 00:51:12,700 so that nobody bothers you. 631 00:51:15,260 --> 00:51:18,260 All I need to know is what happened. 632 00:51:18,340 --> 00:51:19,796 I'd rather you told me 633 00:51:19,820 --> 00:51:23,300 than see your house filled with police and journalists. 634 00:51:24,260 --> 00:51:27,060 Please, Sonia, let me help you. 635 00:51:27,900 --> 00:51:30,060 This is so embarrassing. 636 00:51:31,180 --> 00:51:33,700 I don't even know where to begin. 637 00:51:33,740 --> 00:51:37,196 I didn't know anything about Xacobe's pastimes. 638 00:51:37,220 --> 00:51:40,140 One day, I got home late, 639 00:51:41,100 --> 00:51:44,140 I thought he'd be with those animals. 640 00:51:44,980 --> 00:51:47,340 And I went into the shed. 641 00:51:53,340 --> 00:51:55,420 I found him right here. 642 00:51:56,780 --> 00:52:00,780 Dressed and dolled up like some sad case. 643 00:52:01,740 --> 00:52:05,100 With a bag on his head and his hand... 644 00:52:09,220 --> 00:52:12,540 He'd killed himself doing those things. 645 00:52:15,940 --> 00:52:18,100 The fact that my husband, 646 00:52:19,100 --> 00:52:22,580 the father of my children did those things... 647 00:52:24,260 --> 00:52:26,500 What did you do? 648 00:52:28,420 --> 00:52:31,140 I took the bag off his head. 649 00:52:32,700 --> 00:52:36,500 I took his dress off and... 650 00:52:38,700 --> 00:52:41,740 ...other clothes he had stored away. 651 00:52:43,340 --> 00:52:45,860 I put it all in a suitcase 652 00:52:46,260 --> 00:52:49,180 and took it to the abandoned factory. 653 00:52:49,740 --> 00:52:53,180 And we told everyone that it was a suicide. 654 00:52:55,180 --> 00:52:58,780 That's better than the truth, right? 655 00:53:04,740 --> 00:53:07,860 Do you think that he could've hurt someone? 656 00:53:09,420 --> 00:53:14,100 Not the person we're looking for, she disappeared a few days ago. 657 00:53:14,420 --> 00:53:17,836 But the women whom the clothes belonged to... 658 00:53:17,860 --> 00:53:19,860 I don't know. Relax. 659 00:53:27,420 --> 00:53:30,100 This will be handled with discretion. 660 00:53:47,100 --> 00:53:48,756 You're gonna kill me, Eva. 661 00:53:48,780 --> 00:53:51,836 I burst a tire and left the bumper against a signpost. 662 00:53:51,860 --> 00:53:54,740 On top of that, I lost mum's bracelet. 663 00:53:58,780 --> 00:54:02,020 I got lost at the exit and don't know where I am. 664 00:54:02,460 --> 00:54:04,620 In the middle of the woods. 665 00:54:04,780 --> 00:54:09,340 There's some kind of red tank. 666 00:54:09,660 --> 00:54:12,036 And some billboards. 667 00:54:12,060 --> 00:54:15,380 Should I call the insurance company? A garage? 668 00:54:36,220 --> 00:54:38,476 There's some kind of... 669 00:54:38,500 --> 00:54:40,620 ...red tank. 670 00:54:41,140 --> 00:54:43,516 And some billboards. 671 00:54:43,540 --> 00:54:47,020 Should I call an insurance company? A garage? 672 00:54:50,380 --> 00:54:54,820 There's some kind of red tank. 673 00:54:55,340 --> 00:54:57,556 And some billboards. 674 00:54:57,580 --> 00:54:59,740 What should I do? 675 00:55:10,580 --> 00:55:12,580 Hi, Alberte. 676 00:55:13,900 --> 00:55:16,060 I'll go now. 677 00:55:17,260 --> 00:55:19,476 You got all that from her? 678 00:55:19,500 --> 00:55:21,956 Yes, but in exchange for the utmost discretion. 679 00:55:21,980 --> 00:55:24,036 Don't worry about that. 680 00:55:24,060 --> 00:55:26,356 Did she tell you where he got those women's clothes from? 681 00:55:26,380 --> 00:55:28,620 She doesn't know. And the shoes? 682 00:55:29,340 --> 00:55:31,156 Sonia told me that there were shoes. 683 00:55:31,180 --> 00:55:33,876 Ten pairs, as well as ten outfits. 684 00:55:33,900 --> 00:55:35,516 And what did she do with them? 685 00:55:35,540 --> 00:55:38,316 Put them in another bag and threw them in the same place as the suitcase. 686 00:55:38,340 --> 00:55:42,100 There was nothing there. Someone must've taken them. 687 00:55:42,980 --> 00:55:46,340 Do you think Xacobe could've killed those women? 688 00:55:46,700 --> 00:55:49,580 I can't picture him doing that. 689 00:55:50,140 --> 00:55:54,500 But then I never pictured him cross-dressing to sleep with teenagers. 690 00:55:55,340 --> 00:55:59,076 I suppose when we find out who's responsible for all of this, 691 00:55:59,100 --> 00:56:00,676 I'll be surprised that someone like that 692 00:56:00,700 --> 00:56:04,500 could've quietly lived among us for all these years. 693 00:56:05,660 --> 00:56:07,356 It's Xacobe's van. 694 00:56:07,380 --> 00:56:10,260 They haven't touched it since he died. 695 00:56:24,540 --> 00:56:27,620 We shouldn't take things from a scene. 696 00:56:27,940 --> 00:56:30,420 Sorry. It looks familiar. 697 00:56:30,500 --> 00:56:32,580 A carpenter's? I don't know. 698 00:56:43,300 --> 00:56:45,700 Take your jacket off. 699 00:56:49,940 --> 00:56:51,356 OK. 700 00:56:51,380 --> 00:56:54,820 - Let's see what else you brought. - Everything. 701 00:56:59,900 --> 00:57:02,100 What do you think? That's fine. 702 00:57:03,940 --> 00:57:05,940 It's... ...nice. 703 00:57:07,860 --> 00:57:09,436 What's wrong? 704 00:57:09,460 --> 00:57:12,340 Do you see clothes like that in fashion mags? 705 00:57:13,620 --> 00:57:15,956 Right. A little more low-cut? 706 00:57:15,980 --> 00:57:19,780 - A little sexier. That's what sells. - Yeah. 707 00:57:20,060 --> 00:57:21,556 I liked it. 708 00:57:21,580 --> 00:57:24,876 What do you want, to be in a bathrobe catalogue? 709 00:57:24,900 --> 00:57:27,020 Let me pick. 710 00:57:34,980 --> 00:57:36,156 Here, put this on. 711 00:57:36,180 --> 00:57:37,516 It doesn't fit any more. 712 00:57:37,540 --> 00:57:39,836 It will. Put it on. 713 00:57:39,860 --> 00:57:41,860 Here. 714 00:58:07,420 --> 00:58:09,516 Xabier, what are you doing here? 715 00:58:09,540 --> 00:58:11,356 - What are you doing? - Come with me. 716 00:58:11,380 --> 00:58:15,900 - Vidal doesn't want others to see us. - Fuck Vidal! Fuck everyone. 717 00:58:31,900 --> 00:58:35,580 Not from any carpenter shops or renovation companies? 718 00:58:36,900 --> 00:58:38,636 Great, thanks, Alberte. 719 00:58:38,660 --> 00:58:42,380 If I think of something, I'll call you. See you later. 720 00:58:46,180 --> 00:58:49,700 Once we're done eating, I'll take you to your owners, OK? 721 00:59:04,980 --> 00:59:08,436 There were shavings like this in the box of eggs you gave me. 722 00:59:08,460 --> 00:59:11,980 - I use them for the chickens. - The chickens? 723 00:59:11,980 --> 00:59:14,940 It's the best thing for rearing chickens. 724 00:59:15,140 --> 00:59:18,020 It protects them from the humidity and the cold. 725 00:59:18,780 --> 00:59:21,556 Loads of people use rice hull because it's cheaper, 726 00:59:21,580 --> 00:59:24,116 but when you use wood chips... 727 00:59:24,140 --> 00:59:26,380 Where do you get them from? 728 00:59:26,460 --> 00:59:29,596 Where else? The farm. 729 00:59:29,620 --> 00:59:31,916 They won't let me go there because of the embargo. 730 00:59:31,940 --> 00:59:34,700 But I still go. That's not an offence, right? 731 00:59:37,500 --> 00:59:38,996 No. 732 00:59:39,020 --> 00:59:41,860 Could you tell me where that farm is? 733 00:59:42,620 --> 00:59:44,196 Why? 734 00:59:44,220 --> 00:59:47,180 Did you decide to do something with my embargo? 735 00:59:48,300 --> 00:59:50,380 More or less. 736 00:59:59,700 --> 01:00:02,060 Good afternoon. Conchi, two steaks. 737 01:00:08,540 --> 01:00:11,996 Medium, right? One medium and the other rare. 738 01:00:12,020 --> 01:00:14,060 Coming right up. 739 01:00:15,140 --> 01:00:17,580 Xabier, what are you doing? 740 01:00:19,580 --> 01:00:21,356 I'll never pay you again. 741 01:00:21,380 --> 01:00:24,060 If you need money, ask me for it. 742 01:00:26,420 --> 01:00:31,300 You said your job was to make me happy, but that your happiness didn't matter. 743 01:00:31,780 --> 01:00:34,380 If you're not happy, I'm not either. 744 01:00:40,780 --> 01:00:43,940 So, you don't care if they see us together? 745 01:00:48,380 --> 01:00:50,740 Do you want a starter? 746 01:00:55,500 --> 01:00:57,916 Where did you learn to do this? 747 01:00:57,940 --> 01:01:02,060 With my cousin. OK, done. 748 01:01:02,660 --> 01:01:04,700 Let's see now. 749 01:01:09,940 --> 01:01:12,356 I'm just kind of scared. 750 01:01:12,380 --> 01:01:16,676 It's one thing taking random photos, but with these lights, clothes... 751 01:01:16,700 --> 01:01:19,356 Forget all that and relax. 752 01:01:19,380 --> 01:01:21,740 Look, this could help. 753 01:01:36,900 --> 01:01:38,940 OK. 754 01:02:03,940 --> 01:02:05,796 Hi, gorgeous. A beer. 755 01:02:05,820 --> 01:02:08,140 Hi. Another one. 756 01:02:59,420 --> 01:03:01,460 How's this? 757 01:03:02,980 --> 01:03:05,100 Perfect. 758 01:03:54,180 --> 01:03:56,220 OK. 759 01:03:56,220 --> 01:04:00,276 Look, now we're going to try something a little more daring. 760 01:04:00,300 --> 01:04:02,236 You want me in a swimsuit? 761 01:04:02,260 --> 01:04:05,100 No. Take off your shirt. 762 01:04:07,060 --> 01:04:08,756 You'll have your bra on. 763 01:04:08,780 --> 01:04:11,076 Come on. It'd be the same in a bikini. 764 01:04:11,100 --> 01:04:13,100 OK. 765 01:04:46,300 --> 01:04:47,996 OK. Great. 766 01:04:48,020 --> 01:04:49,236 Am I doing a good job? 767 01:04:49,260 --> 01:04:50,556 A very good job. 768 01:04:50,580 --> 01:04:55,780 Such a good job that we're going to try something a little more artistic. 769 01:04:57,580 --> 01:04:59,820 Take off your bra. 770 01:05:21,700 --> 01:05:23,900 You have to decide. 771 01:08:01,380 --> 01:08:06,556 I'm no expert, but this looks like a satanic cult. 772 01:08:06,580 --> 01:08:09,660 There are altar candles and things from the church. 773 01:08:12,340 --> 01:08:13,996 No, I... 774 01:08:14,020 --> 01:08:15,196 Was it you? 775 01:08:15,220 --> 01:08:16,596 You'd better cooperate. 776 01:08:16,620 --> 01:08:19,556 I don't have to because I'm not alone. 777 01:08:19,580 --> 01:08:22,116 You have no idea of the power of Satan. 778 01:08:22,140 --> 01:08:24,636 And just how rooted its darkness is in this town. 779 01:08:24,660 --> 01:08:28,636 You recognized those guys at the restaurant, right? 780 01:08:28,660 --> 01:08:30,516 Swear to me that you won't do anything. 781 01:08:30,540 --> 01:08:31,996 Don't use God's name in vain. 782 01:08:32,020 --> 01:08:34,700 Above all, you'll love God. 783 01:08:35,020 --> 01:08:37,220 Xabier, please. 784 01:08:37,580 --> 01:08:41,076 Did Marta give you something to hold onto? SD card, a memory...? 785 01:08:41,100 --> 01:08:42,196 No. 786 01:08:42,220 --> 01:08:45,156 You wouldn't know where Marta hid those things, would you? 787 01:08:45,180 --> 01:08:47,740 See how you do seduce the camera? 788 01:08:49,060 --> 01:08:50,916 I want you to leave as soon as possible. 789 01:08:50,940 --> 01:08:52,516 Ana, this is dangerous. 790 01:08:52,540 --> 01:08:56,140 I'm not leaving until you catch the culprit. 60481

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.