Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,045 --> 00:00:05,179
[ Thunder crashing ]
2
00:00:06,441 --> 00:00:07,572
Kingdom come...
3
00:00:07,616 --> 00:00:09,052
What is it, Mary Catherine?
4
00:00:09,096 --> 00:00:13,448
Oh!
The building, Sister Wilma.
5
00:00:13,491 --> 00:00:15,319
It's alive!
6
00:00:15,363 --> 00:00:17,191
[ Burping, gagging ]
7
00:00:17,234 --> 00:00:18,931
Ahh!
[ Vomiting ]
8
00:00:18,975 --> 00:00:20,672
Okay, well, uh,
can you wrap it up?
9
00:00:20,716 --> 00:00:23,545
'Cause the last thing we need
is more shitty press.
10
00:00:23,588 --> 00:00:25,503
♪ Hey!
11
00:00:25,547 --> 00:00:27,264
[ Rapping ] Who is the
girl that saves the world? ♪
12
00:00:27,288 --> 00:00:28,700
Oh, my God, oh, my God,
oh, my God, oh, my God.
13
00:00:28,724 --> 00:00:30,160
Hey!
[ Imitating fanfare ]
14
00:00:30,204 --> 00:00:31,596
Birdgirl!
15
00:00:31,640 --> 00:00:32,858
[ Breathing heavily ]
16
00:00:32,902 --> 00:00:34,251
Okay, how many do we have?
17
00:00:34,295 --> 00:00:35,426
1,014.
18
00:00:35,470 --> 00:00:37,559
How many do we need?
2,074.
19
00:00:37,602 --> 00:00:41,171
Ugh. It'll be so much easier
sending them
20
00:00:41,215 --> 00:00:44,740
company-wide memos
when we have the Internet.
21
00:00:44,783 --> 00:00:46,785
You know, we could just send
this out Monday,
22
00:00:46,829 --> 00:00:49,571
like when we have the Internet.
23
00:00:49,614 --> 00:00:51,355
Then why would we need a memo?
24
00:00:51,399 --> 00:00:53,183
You're up.
I can't turn another turn.
25
00:00:53,227 --> 00:00:55,533
- Oh, yes, you can.
- Oh, no, I can't.
26
00:00:55,577 --> 00:00:57,013
One, two, three, huh!
27
00:00:57,057 --> 00:00:58,058
[ Up-tempo music plays ]
28
00:00:58,101 --> 00:00:59,755
No, you guys.
29
00:00:59,798 --> 00:01:02,149
No psych-up music, not today.
30
00:01:02,192 --> 00:01:05,978
♪
31
00:01:06,022 --> 00:01:07,502
[ Handle whirs ]
32
00:01:07,545 --> 00:01:20,471
♪
33
00:01:20,515 --> 00:01:21,429
[ Train whistle blows ]
34
00:01:21,472 --> 00:01:23,996
Quittin' time!
35
00:01:24,040 --> 00:01:26,347
[ Cat meows ]
36
00:01:29,045 --> 00:01:30,786
[ Car alarm chirping ]
37
00:01:30,829 --> 00:01:32,962
What do you think Brian
does on a Friday night
38
00:01:33,005 --> 00:01:34,920
besides trying to find his car?
39
00:01:34,964 --> 00:01:36,357
Uh-unh.
40
00:01:36,400 --> 00:01:39,490
At just over a quarter-mile,
he's kind of hot.
41
00:01:39,534 --> 00:01:40,448
Would you ever?
42
00:01:40,491 --> 00:01:43,494
Um, maybe... not.
43
00:01:43,538 --> 00:01:44,626
Definitely.
I would.
44
00:01:44,669 --> 00:01:45,975
Me too.
45
00:01:46,018 --> 00:01:47,585
But he chews his cuticles,
so we'd...
46
00:01:47,629 --> 00:01:49,152
"You'd." He'd need to fix that.
47
00:01:49,196 --> 00:01:50,980
Also, he looks like
he has a mini fridge
48
00:01:51,023 --> 00:01:52,783
in his bedroom,
and I struggle not to nighty.
49
00:01:52,808 --> 00:01:54,070
So, yeah, never.
50
00:01:54,114 --> 00:01:57,334
Me too.
2,000. And done!
51
00:01:57,378 --> 00:01:59,617
So, you guys will put one of
these on everyone's desk and...
52
00:01:59,641 --> 00:02:00,946
Who are "you guys"?
53
00:02:00,990 --> 00:02:02,861
You guys.
54
00:02:02,905 --> 00:02:06,604
You guys, come to my office
immediately.
55
00:02:06,648 --> 00:02:08,302
Please.
56
00:02:08,345 --> 00:02:09,607
If you're not busy.
57
00:02:09,651 --> 00:02:11,696
Come on, Mer.
We're gonna have e-mail!
58
00:02:11,740 --> 00:02:15,004
People will be able to use
a winked at, at work!
59
00:02:15,047 --> 00:02:17,006
It's time to modernize
this place!
60
00:02:17,049 --> 00:02:18,007
[ Plaster thuds ]
61
00:02:18,050 --> 00:02:19,226
You see?
62
00:02:19,269 --> 00:02:20,836
Yeah, that's a no for me.
63
00:02:20,879 --> 00:02:22,446
I'm going home to binge
a bunch of shows
64
00:02:22,490 --> 00:02:24,294
because there'll be spoilers
all over the joint
65
00:02:24,318 --> 00:02:27,234
once the flip-phoners
get the Internet.
66
00:02:27,277 --> 00:02:29,410
[ Plaster thuds ]
You see?
67
00:02:29,453 --> 00:02:31,170
Do you know how hard it is
to avoid the Internet?
68
00:02:31,194 --> 00:02:33,501
It's like the main reason
I work here.
69
00:02:33,544 --> 00:02:35,416
Night, Jude.
70
00:02:35,459 --> 00:02:38,462
And he'd have to lose
the Hummer.
71
00:02:38,506 --> 00:02:40,769
[ Bagpipes playing ]
72
00:02:40,812 --> 00:02:45,643
♪
73
00:02:45,687 --> 00:02:47,123
[ Telephone ringing ]
74
00:02:47,167 --> 00:02:50,866
♪
75
00:02:50,909 --> 00:02:52,911
[ Dramatic music playing ]
Ahh!
76
00:02:52,955 --> 00:02:55,218
Is that a startled drib?
77
00:02:55,262 --> 00:02:59,004
Maybe. Or as sensitively
brewed masala chai tea.
78
00:02:59,048 --> 00:03:01,616
And how can you two
not even scream?
79
00:03:01,659 --> 00:03:03,095
Eh, I don't scare easily.
80
00:03:03,139 --> 00:03:06,316
You know, fear's a useful
survival response, Judy.
81
00:03:06,360 --> 00:03:09,450
Like right now.
82
00:03:09,493 --> 00:03:12,714
Can you feel it?
83
00:03:12,757 --> 00:03:14,039
[ Cellphone vibrates, rings,
Keypad beeps ]
84
00:03:14,063 --> 00:03:16,196
Does she scare you
just a tiny bit?
85
00:03:16,239 --> 00:03:17,371
Who? Her? Yes.
86
00:03:17,414 --> 00:03:20,330
[ Sniffing ]
That's not Masala.
87
00:03:20,374 --> 00:03:22,027
That's where I brew it.
88
00:03:22,071 --> 00:03:24,291
You know what actually
terrifies me?
89
00:03:24,334 --> 00:03:27,511
People not listening to me.
Ow! Trigger point!
90
00:03:27,555 --> 00:03:30,732
Like, this one time, I'm on a
Cazmatrans bus sitting next
91
00:03:30,775 --> 00:03:33,430
to this old... well, let's call
her a lady to keep it simple...
92
00:03:33,474 --> 00:03:34,605
Do you have a plan?
93
00:03:34,649 --> 00:03:36,172
Yes, I have a plan.
94
00:03:36,216 --> 00:03:38,000
The union electricians
will be here in a sec.
95
00:03:38,043 --> 00:03:40,437
They'll do the wiring
while we distribute the memos.
96
00:03:40,481 --> 00:03:43,179
But the whistling
was coming from her nose.
97
00:03:43,223 --> 00:03:44,441
And then it hit me!
98
00:03:44,485 --> 00:03:49,098
It's the fear
that no one can hear me.
99
00:03:49,141 --> 00:03:51,100
[ Singsong voice ]
It's happening.
100
00:03:51,143 --> 00:03:54,625
I can't hear me!
101
00:03:54,669 --> 00:03:57,367
That's masala chai.
102
00:03:57,411 --> 00:03:59,500
[ Eerie music plays ]
103
00:03:59,543 --> 00:04:02,459
I'm watching you.
104
00:04:02,503 --> 00:04:05,723
Why do the plans say
two-story building?
105
00:04:05,767 --> 00:04:07,899
It was originally two,
but then my dad added
106
00:04:07,943 --> 00:04:11,294
87 additional floors,
most without a permit.
107
00:04:11,338 --> 00:04:14,254
Well, permit or no,
wiring, phone systems...
108
00:04:14,297 --> 00:04:15,907
it's all got to go.
109
00:04:15,951 --> 00:04:19,955
[ Rumbling ]
110
00:04:19,998 --> 00:04:21,217
Ohh.
111
00:04:21,261 --> 00:04:23,741
Ah. Now it's 86.
112
00:04:23,785 --> 00:04:26,309
Should have gone union.
113
00:04:26,353 --> 00:04:27,571
Oh, dear.
114
00:04:27,615 --> 00:04:29,225
There's a presence
in that building,
115
00:04:29,269 --> 00:04:31,401
you must warn them
not to awaken it.
116
00:04:31,445 --> 00:04:33,708
[ Telephone rings ]
117
00:04:33,751 --> 00:04:34,752
Hello?
118
00:04:34,796 --> 00:04:36,319
Hello. Hello?
119
00:04:36,363 --> 00:04:38,452
I can't hear you.
Hello?
120
00:04:38,495 --> 00:04:40,802
Your building is alive!
Get out now!
121
00:04:40,845 --> 00:04:43,065
I'm a nun,
and we know these things.
122
00:04:43,108 --> 00:04:44,936
Dave? Dave, is that you?
123
00:04:44,980 --> 00:04:46,938
My friend Dave...
his phone's for shit.
124
00:04:46,982 --> 00:04:48,375
[Bleep] AT&T.
125
00:04:48,418 --> 00:04:49,724
Who was it?
Not sure.
126
00:04:49,767 --> 00:04:50,768
Bad connection.
127
00:04:50,812 --> 00:04:52,553
Ugh. Dave.
128
00:04:52,596 --> 00:04:56,078
Guys, uh, I'm, uh, looking over
the plans here,
129
00:04:56,121 --> 00:04:58,776
and I don't see a place
for my fax machine.
130
00:05:00,952 --> 00:05:02,824
[ Knock on door ]
131
00:05:02,867 --> 00:05:03,955
Who is it?
132
00:05:03,999 --> 00:05:05,261
BRIAN: It's the super.
133
00:05:05,305 --> 00:05:06,567
Ugh!
134
00:05:09,483 --> 00:05:13,269
Uh, yes, I'm here to hang
the picture.
135
00:05:13,313 --> 00:05:15,750
Oh, yes, you are.
136
00:05:18,405 --> 00:05:21,756
Hey, if this isn't a good time,
I-I can come back.
137
00:05:21,799 --> 00:05:26,456
Oh.
Can you come back?
138
00:05:26,500 --> 00:05:28,197
Definitely seems
like a bad time.
139
00:05:28,240 --> 00:05:32,375
Unh! You're ruining it!
Shut up and get in here.
140
00:05:32,419 --> 00:05:34,701
First thing we need to do is
find the old telephone exchange.
141
00:05:34,725 --> 00:05:36,205
I know where it is.
142
00:05:36,248 --> 00:05:38,773
I used to go there to tap
everyone's office line
143
00:05:38,816 --> 00:05:40,165
when that was still legal.
144
00:05:40,209 --> 00:05:41,471
That was never legal.
145
00:05:41,515 --> 00:05:43,430
Hey, hey, y'alls.
It's the fun cops.
146
00:05:43,473 --> 00:05:46,911
[ Chuckles ]
Take a right.
147
00:05:46,955 --> 00:05:49,958
I don't like to be contradicted.
148
00:05:50,001 --> 00:05:52,700
Maybe we can just follow
this old phone line
149
00:05:52,743 --> 00:05:54,179
until it reaches the exchange.
150
00:05:54,223 --> 00:05:55,790
[ Rumbling ]
151
00:05:55,833 --> 00:05:58,096
Ahhhh!
152
00:06:01,273 --> 00:06:02,797
- Fellas.
- Oh, God!
153
00:06:02,840 --> 00:06:04,233
- Whew! [ Chuckles ]
- Glenda!
154
00:06:04,276 --> 00:06:06,037
I'm not ashamed to admit
that I clammed my pants!
155
00:06:06,061 --> 00:06:08,237
- Glenda!
- Anyone else pitted out?
156
00:06:08,280 --> 00:06:09,804
Can you hear me?!
157
00:06:09,847 --> 00:06:11,414
You need to allow
for the possibility
158
00:06:11,458 --> 00:06:13,242
that Glenda is gone forever.
159
00:06:13,285 --> 00:06:15,418
- Yeah, she's dead.
- Glenda go bye-bye.
160
00:06:15,462 --> 00:06:18,769
You never leave a sister
electrician behind!
161
00:06:18,813 --> 00:06:20,336
Help me pull on this!
162
00:06:20,380 --> 00:06:25,689
♪
163
00:06:25,733 --> 00:06:28,213
- Where do you want it?
- I have a couple ideas.
164
00:06:28,257 --> 00:06:32,087
If only my fiancé
weren't too busy cleaning
165
00:06:32,130 --> 00:06:34,698
the plaque out
of people's mouths
166
00:06:34,742 --> 00:06:37,135
to take care of the little
things around the house.
167
00:06:37,179 --> 00:06:39,268
Oh, I don't mind.
I like to work with my hands.
168
00:06:39,311 --> 00:06:44,099
Ooh!
A hammer for... nailing.
169
00:06:44,142 --> 00:06:46,231
Yeah, that's what it's for.
170
00:06:46,275 --> 00:06:48,277
I'm not sure I can do this.
171
00:06:48,320 --> 00:06:50,410
I have a fiancé.
172
00:06:50,453 --> 00:06:52,020
Oh, wait.
I already told you that.
173
00:06:52,063 --> 00:06:54,588
What?
I am so bad at this.
174
00:06:54,631 --> 00:06:56,111
Is it super hot in here?
175
00:06:56,154 --> 00:06:59,723
The thermostat's set at 97...
for my teeth.
176
00:06:59,767 --> 00:07:01,290
I'm burning up.
177
00:07:01,333 --> 00:07:02,552
It's no wonder.
178
00:07:02,596 --> 00:07:04,902
That T-shirt's so thick.
179
00:07:04,946 --> 00:07:06,861
Here.
Let's get it off you.
180
00:07:06,904 --> 00:07:09,385
Ahh!
181
00:07:09,429 --> 00:07:13,563
Ah! Ugh! Ah! Ahhhhhh!
182
00:07:13,607 --> 00:07:15,739
Ahhhhh-ohhhh!
183
00:07:15,783 --> 00:07:17,567
Ah! Ugh! Ugh! Ah!
184
00:07:17,611 --> 00:07:19,917
Ooh!
185
00:07:19,961 --> 00:07:21,876
[ Thunder crashing ]
186
00:07:21,919 --> 00:07:25,357
Fellas, are the walls slowly
closing in on us?
187
00:07:25,401 --> 00:07:27,098
Get behind the cart!
188
00:07:27,142 --> 00:07:29,013
Ugh. You going in, or am I?
189
00:07:29,057 --> 00:07:31,538
I got it.
190
00:07:31,581 --> 00:07:36,020
Voice: You didn't ask
if you could come in!
191
00:07:36,064 --> 00:07:39,371
[ Screaming ]
192
00:07:39,415 --> 00:07:41,635
Yeah, we just had sex.
193
00:07:41,678 --> 00:07:44,202
Shush.
Don't speak.
194
00:07:44,246 --> 00:07:46,422
I don't know about you,
but I could really get used
195
00:07:46,466 --> 00:07:48,685
to this having sex.
Me too.
196
00:07:48,729 --> 00:07:51,949
I cannot wait to tell
everyone at work.
197
00:07:51,993 --> 00:07:53,777
[ Laughs ]
198
00:07:53,821 --> 00:07:55,039
Boy-oop!
199
00:07:55,083 --> 00:07:56,867
[ Crackling ]
200
00:07:56,911 --> 00:07:59,348
By consenting to be mindtaken,
you'll have no memory of this
201
00:07:59,391 --> 00:08:00,978
transaction and agree
to be bound by the terms
202
00:08:01,002 --> 00:08:02,588
of the mindtaken so far
as it spares both parties,
203
00:08:02,612 --> 00:08:04,179
mainly me, undue embarrassment.
204
00:08:04,222 --> 00:08:07,008
Signify your agreement by
clicking the "accept" button.
205
00:08:07,051 --> 00:08:08,618
Where's the button?
Where's the button?
206
00:08:08,662 --> 00:08:10,098
Okay.
207
00:08:10,141 --> 00:08:11,491
Goodnight, Gracie.
208
00:08:11,534 --> 00:08:12,492
[ Body thuds ]
209
00:08:12,535 --> 00:08:13,841
It's fine.
210
00:08:13,884 --> 00:08:15,324
She's got to come
to a stop sometime,
211
00:08:15,364 --> 00:08:16,602
and when she does,
we'll just pull her up.
212
00:08:16,626 --> 00:08:19,107
[ Imitating phone ringing ]
213
00:08:19,150 --> 00:08:21,326
- Hey, Mer.
- Hypothetical for you.
214
00:08:21,370 --> 00:08:22,652
Oh, if it's a hypothetical,
you've got to do
215
00:08:22,676 --> 00:08:24,242
"once upon a time." Right.
216
00:08:24,286 --> 00:08:26,897
Once upon a time,
there were two friends...
217
00:08:26,941 --> 00:08:28,048
Who lived in a magical land.
218
00:08:28,072 --> 00:08:29,204
With benefits.
219
00:08:29,247 --> 00:08:31,554
[ Gasps ]
Oh, are you boning Brian?
220
00:08:31,598 --> 00:08:33,077
Repeatedly.
221
00:08:33,121 --> 00:08:35,427
No wonder you didn't want
to pass out memos.
222
00:08:35,471 --> 00:08:36,559
Does he wax?
223
00:08:36,603 --> 00:08:38,039
He so waxes.
224
00:08:38,082 --> 00:08:40,476
- Clear!
- Bring by the lee!
225
00:08:40,520 --> 00:08:42,870
[ Spool thudding ]
226
00:08:42,913 --> 00:08:44,630
And... You wiped his mind
of the whole thing.
227
00:08:44,654 --> 00:08:46,264
Hey, Jude, quick sidebar.
228
00:08:46,308 --> 00:08:48,789
We just passed 3,000 feet,
and there's a super good chance
229
00:08:48,832 --> 00:08:51,966
we discovered a second portal
to hell, so...
230
00:08:52,009 --> 00:08:53,489
You did get his consent?
231
00:08:53,533 --> 00:08:57,580
Sorta, yes, with an asterisk.
Yes?
232
00:08:57,624 --> 00:08:58,842
You're good!
Got to go.
233
00:08:58,886 --> 00:09:00,496
He's got feelings for me!
234
00:09:00,540 --> 00:09:01,671
[ Knock on door ][ Sighs ]
235
00:09:01,715 --> 00:09:03,064
Brian: It's the super?
236
00:09:03,107 --> 00:09:04,935
I'm good.
No. I'm good.
237
00:09:04,979 --> 00:09:08,156
Man the backstays, boys!
I'm going in!
238
00:09:08,199 --> 00:09:10,027
[ Thud ]
239
00:09:10,071 --> 00:09:11,115
[ Coughs ]
240
00:09:11,159 --> 00:09:13,074
3,216 feet.
241
00:09:13,117 --> 00:09:14,858
Eh, nowhere close to hell.
242
00:09:14,902 --> 00:09:16,077
Damn it.
243
00:09:16,120 --> 00:09:19,733
Ahh!
244
00:09:19,776 --> 00:09:24,259
[ Indistinct voice ]
245
00:09:24,302 --> 00:09:26,261
[ Mid-tempo jazz music plays ]
246
00:09:26,304 --> 00:09:30,657
♪
247
00:09:30,700 --> 00:09:32,310
[ Screaming ]
248
00:09:32,354 --> 00:09:34,008
[ Metal clangs ]
249
00:09:34,051 --> 00:09:35,096
[ Clicking ]
250
00:09:35,139 --> 00:09:36,576
[ Electricity humming ]
251
00:09:36,619 --> 00:09:40,275
So, this is designed to,
what, freak me out?
252
00:09:40,318 --> 00:09:42,233
Where'd you get that?
253
00:09:42,277 --> 00:09:44,627
That's from my private
collection,
254
00:09:44,671 --> 00:09:47,630
the dirty deeds I've done
for the company.
255
00:09:47,674 --> 00:09:50,241
Ooh, the Insta-Skinner!
256
00:09:50,285 --> 00:09:53,897
When skinning seals
was efficient and fun.
257
00:09:53,941 --> 00:09:56,160
Now, that's a good angle.
258
00:09:56,204 --> 00:09:58,989
So, I've done some questionable
things for the company.
259
00:09:59,033 --> 00:10:00,338
Big whoop.
260
00:10:00,382 --> 00:10:01,601
You have to break a few necks
261
00:10:01,644 --> 00:10:03,994
to make a... capitalism.
262
00:10:04,038 --> 00:10:07,128
[ Clicking ]
263
00:10:07,171 --> 00:10:10,218
Ahh! Ow! Ahh.
264
00:10:10,261 --> 00:10:12,873
[ Chuckling ]
I'm alive, goddamn it.
265
00:10:12,916 --> 00:10:15,440
[ Gasps ] I'm alive.
266
00:10:15,484 --> 00:10:17,878
[ Laughing ]
267
00:10:30,586 --> 00:10:33,110
[ Farts ]
268
00:10:33,154 --> 00:10:35,199
Ahh! Ugh!
269
00:10:35,243 --> 00:10:36,461
Ooh-ooh-ooh.
270
00:10:36,505 --> 00:10:38,376
Landed on the old feet.
271
00:10:38,420 --> 00:10:42,990
And that is not how
that usually happens.
272
00:10:43,033 --> 00:10:48,343
Charlie: You know, fear's a
useful survival response, Judy.
273
00:10:48,386 --> 00:10:51,999
[ Weakly ] Useful survival
response?
274
00:10:52,042 --> 00:10:54,001
Charlie: Can you hear me?
275
00:10:55,785 --> 00:10:58,266
[ Bagpipes playing ]
276
00:10:58,309 --> 00:11:00,703
No! [ Gasps ]
277
00:11:00,747 --> 00:11:04,054
And that's why my folks make me
come here to practice.
278
00:11:04,098 --> 00:11:05,665
[ Bagpipes playing ]
279
00:11:05,708 --> 00:11:07,623
No!
280
00:11:07,667 --> 00:11:09,190
Wait. Your folks?
281
00:11:09,233 --> 00:11:11,714
Like, actual human parents
who aren't the undead?
282
00:11:11,758 --> 00:11:13,020
More or less.
283
00:11:13,063 --> 00:11:14,586
So, you're not hell spawn?
284
00:11:14,630 --> 00:11:16,110
Wouldn't that be the [bleep]?
285
00:11:16,153 --> 00:11:19,069
Young lady, you shouldn't be
saying "the [bleep]"
286
00:11:19,113 --> 00:11:21,115
Neither should you.
The [bleep].
287
00:11:21,158 --> 00:11:22,551
[ Squeaky voice ]
Young lady.
288
00:11:22,594 --> 00:11:24,509
Ah. You're a weirdo.
289
00:11:24,553 --> 00:11:26,511
You should meet Charlie.
In fact, we both should.
290
00:11:26,555 --> 00:11:28,339
Why don't we go
find her right now?
291
00:11:31,778 --> 00:11:33,736
I'm Evie, by the way.
292
00:11:33,780 --> 00:11:35,912
Um, I'm Judy.
293
00:11:35,956 --> 00:11:37,522
My mom works here,
and I use her I.D.
294
00:11:37,566 --> 00:11:41,265
to practice on the weekends
and wander around
295
00:11:41,309 --> 00:11:45,139
and stare at people
through fans... like you.
296
00:11:45,182 --> 00:11:46,749
I've stared at you a lot.
297
00:11:46,793 --> 00:11:48,098
Um...
298
00:11:48,142 --> 00:11:49,883
A lot.
299
00:11:49,926 --> 00:11:54,322
[ Rumbling ]
300
00:11:54,365 --> 00:11:58,239
Evie, have you noticed the
building sort of doing stuff?
301
00:11:58,282 --> 00:12:00,850
Yeah.
Looks like it's [bleep] pissed.
302
00:12:00,894 --> 00:12:02,896
Language.
Wait. Who's passed?
303
00:12:02,939 --> 00:12:04,201
The building!
304
00:12:04,245 --> 00:12:05,637
It's been saying things.
305
00:12:05,681 --> 00:12:07,030
Put your ear to the wall.
306
00:12:07,074 --> 00:12:10,773
It's saying, "Two will live.
Two will die.
307
00:12:10,817 --> 00:12:14,037
You decide which."
308
00:12:14,081 --> 00:12:15,778
Little help?
309
00:12:15,822 --> 00:12:17,737
Hey, how about you let her go?
310
00:12:17,780 --> 00:12:20,478
For me?
311
00:12:20,522 --> 00:12:22,654
Did you see what I did?!
312
00:12:22,698 --> 00:12:23,743
Ow! Ow! Ow! Ow! Ow!
313
00:12:23,786 --> 00:12:24,961
Oops! Oops!
314
00:12:25,005 --> 00:12:26,354
[ Knock on door ]
315
00:12:26,397 --> 00:12:27,703
[ Sighs ] Who is it?
316
00:12:27,747 --> 00:12:29,202
It's the super.
I'm here to hang your...
317
00:12:29,226 --> 00:12:30,793
Oh, yes, you are.
318
00:12:30,837 --> 00:12:32,055
...picture.
319
00:12:32,099 --> 00:12:33,796
I'm having the weirdest déjà vu.
320
00:12:33,840 --> 00:12:35,145
Really? Fascinating.
321
00:12:35,189 --> 00:12:38,018
Can we keep this moving?
322
00:12:38,061 --> 00:12:40,455
[ Shattering]
323
00:12:40,498 --> 00:12:43,153
Okay, you know what?
Put your shirt back on.
324
00:12:43,197 --> 00:12:46,113
It's not déjà vu.
You've been here before.
325
00:12:46,156 --> 00:12:47,941
You come in,
pretend to hang a picture,
326
00:12:47,984 --> 00:12:49,769
we get busy,
then I erase your memory.
327
00:12:49,812 --> 00:12:51,074
That old story.
328
00:12:51,118 --> 00:12:52,989
What?
But it's consensual.
329
00:12:53,033 --> 00:12:54,512
I-I'm not a creep.
330
00:12:54,556 --> 00:12:56,297
The first time,
you asked me to do it,
331
00:12:56,340 --> 00:12:58,560
to keep things exciting
in case we ever did it again,
332
00:12:58,603 --> 00:12:59,866
which we did.
333
00:12:59,909 --> 00:13:02,390
Then you started to get
emotionally invested
334
00:13:02,433 --> 00:13:04,131
and wanting
to tell people at work.
335
00:13:04,174 --> 00:13:08,178
So I double-erased it 'cause,
I mean, emotion, ugh!
336
00:13:08,222 --> 00:13:09,614
[ Chuckles ] Right?
337
00:13:09,658 --> 00:13:11,921
How many times
have we done this?
338
00:13:11,965 --> 00:13:13,836
Boy-oop![ Crackling ]
339
00:13:13,880 --> 00:13:15,577
How much is two reams?
340
00:13:15,620 --> 00:13:17,013
1,000 times?
341
00:13:17,057 --> 00:13:18,841
Oop. Found another.
342
00:13:18,885 --> 00:13:21,539
We filled the first one in,
like, a week and a half.
343
00:13:21,583 --> 00:13:24,891
We both took vacation days...
and ayahuasca.
344
00:13:24,934 --> 00:13:26,936
So, every time,
I show up at your door
345
00:13:26,980 --> 00:13:28,372
dressed like the super?
346
00:13:28,416 --> 00:13:30,548
That was actually your idea.
347
00:13:30,592 --> 00:13:32,724
My taste runs more
to nerdy grad student
348
00:13:32,768 --> 00:13:34,944
who can't pay his vet bill.
But here's the thing.
349
00:13:34,988 --> 00:13:37,817
I'm feeling a little conflicted,
and I wanted to come clean
350
00:13:37,860 --> 00:13:39,993
with you before ending it... us.
351
00:13:40,036 --> 00:13:41,603
No more mindtaking.
352
00:13:41,646 --> 00:13:45,781
You can tell whomever
you want about this... us.
353
00:13:45,825 --> 00:13:46,826
Huh.
354
00:13:46,869 --> 00:13:47,827
You okay?
355
00:13:47,870 --> 00:13:50,046
Are we okay?
356
00:13:50,090 --> 00:13:52,614
Huh?
Oh, yeah, I agree.
357
00:13:52,657 --> 00:13:54,287
But, listen,
if it's all the same with you,
358
00:13:54,311 --> 00:13:57,010
can you just go ahead
and mindtake me?
359
00:13:57,053 --> 00:14:00,013
Knowing that we shared something
and having a lovely
360
00:14:00,056 --> 00:14:02,929
memory of it
will kind of be torture.
361
00:14:02,972 --> 00:14:05,105
Uh... sure.
362
00:14:05,148 --> 00:14:09,892
That makes me feel both
wonderful and horribly guilty.
363
00:14:09,936 --> 00:14:12,764
Okay, ready.
364
00:14:12,808 --> 00:14:16,856
Boy-oop.
365
00:14:16,899 --> 00:14:18,814
Am I the super?
366
00:14:18,858 --> 00:14:25,212
Yes, you are, and I've got one
last picture I need hung.
367
00:14:25,255 --> 00:14:28,302
So, how long you been
talking to buildings?
368
00:14:28,345 --> 00:14:30,652
For a while now.
I do most of the talking.
369
00:14:30,695 --> 00:14:32,523
The building mainly listens.
370
00:14:32,567 --> 00:14:34,632
Or you just couldn't hear it
over your [bleep] bagpipe.
371
00:14:34,656 --> 00:14:37,224
I'm sorry?
Look, Evie, I know you spend
372
00:14:37,267 --> 00:14:38,921
a lot of time by yourself
around here.
373
00:14:38,965 --> 00:14:40,618
I did, too, when I was your age.
374
00:14:40,662 --> 00:14:42,707
The building is not alive.
375
00:14:42,751 --> 00:14:44,492
It's just old and falling apart.
376
00:14:44,535 --> 00:14:46,537
[ Plaster thuds ]
You see?
377
00:14:46,581 --> 00:14:49,192
Hey, it's Tay-Tay!
378
00:14:49,236 --> 00:14:51,978
[ Weakly ]
It's Taylor McGillicuddy.
379
00:14:52,021 --> 00:14:55,024
How on earth did you
do this to yourself?
380
00:14:55,068 --> 00:14:56,547
It's the building.
381
00:14:56,591 --> 00:15:00,160
It's a mother[bleep]!
[ Coughing, gasping ]
382
00:15:00,203 --> 00:15:03,467
Let's not blame the building
for our own failings.
383
00:15:03,511 --> 00:15:05,774
Stay calm.
We'll get you out.
384
00:15:05,817 --> 00:15:07,950
[ Rope snaps, whips ]
385
00:15:07,994 --> 00:15:09,996
- Ahh!
- Oh, my God!
386
00:15:10,039 --> 00:15:11,954
Two must die.
387
00:15:11,998 --> 00:15:14,217
Well, that's one down.
388
00:15:14,261 --> 00:15:15,871
[ Gasping ]
Oh, my God.
389
00:15:15,915 --> 00:15:17,351
[ Babbling ]
Stay calm!
390
00:15:17,394 --> 00:15:18,482
We'll get you out!
391
00:15:18,526 --> 00:15:20,006
Judy, it's Dave.
392
00:15:20,049 --> 00:15:21,398
Goddamnit, Judy.
393
00:15:21,442 --> 00:15:23,966
- Ahhhhh!
- And that's two.
394
00:15:24,010 --> 00:15:26,534
The merciless one
has claimed her victims.
395
00:15:26,577 --> 00:15:28,231
I was trying to save them!
396
00:15:28,275 --> 00:15:30,146
Which is what I'll tell
the authorities,
397
00:15:30,190 --> 00:15:32,018
should it ever come to that.
398
00:15:32,061 --> 00:15:35,282
Now she's owed the two
who will live.
399
00:15:35,325 --> 00:15:38,720
Charlie: It's not possible.
Nobody has a picture of that.
400
00:15:38,763 --> 00:15:39,895
Charlie!
401
00:15:39,939 --> 00:15:41,244
Where did you get that?
402
00:15:41,288 --> 00:15:42,787
- I burned it.
- Then I buried it. - Cha...
403
00:15:42,811 --> 00:15:43,919
Listen, no one
can ever see that.
404
00:15:43,943 --> 00:15:46,728
[ As Birdgirl, echoing ]
Charlie!
405
00:15:49,861 --> 00:15:51,385
Wha... How did you...
406
00:15:51,428 --> 00:15:53,126
[Bleep] if I know.
407
00:15:53,169 --> 00:15:55,476
I will trade anything.
408
00:15:55,519 --> 00:15:58,566
I'll give you Paul or Judy.
409
00:15:58,609 --> 00:16:03,571
I will do anything, so long as
that never gets out.
410
00:16:03,614 --> 00:16:05,573
Birdgirl: Charlie!
411
00:16:05,616 --> 00:16:07,053
What am I doing?
412
00:16:07,096 --> 00:16:10,186
I'd never do anything
to hurt Judy or Paul.
413
00:16:10,230 --> 00:16:13,537
Well, Judy.
It's this job.
414
00:16:13,581 --> 00:16:18,412
[ Voice breaking ] It's turned
me into a... psychopath!
415
00:16:18,455 --> 00:16:20,501
[ Laughs ] I'm a psyc...
416
00:16:20,544 --> 00:16:23,025
Oh, hi! You must be one
of the little girls
417
00:16:23,069 --> 00:16:24,418
that lives in the vents.
418
00:16:24,461 --> 00:16:25,593
Right!
There are two of us.
419
00:16:25,636 --> 00:16:27,595
Ahh! Ugh!
420
00:16:27,638 --> 00:16:31,599
[ Body thuds ]
Oh, Judy, thank God you're alive!
421
00:16:31,642 --> 00:16:34,428
I've completely changed
in the last hour,
422
00:16:34,471 --> 00:16:37,561
although I can't tell you why.
423
00:16:37,605 --> 00:16:39,824
Does she scare you
just a tiny bit?
424
00:16:39,868 --> 00:16:42,305
Who, her?
Yes.
425
00:16:42,349 --> 00:16:46,483
Paul: [ Singing ] Here's to the
ladies who lunch.
426
00:16:46,527 --> 00:16:48,790
Everybody laugh.
427
00:16:48,833 --> 00:16:52,141
Lounging in their caftans
428
00:16:52,185 --> 00:16:55,057
and planning a brunch
on their own behalf.
429
00:16:55,101 --> 00:16:57,059
Paul? Paul!
430
00:16:57,103 --> 00:16:59,018
Can you hear me?!
431
00:16:59,061 --> 00:17:02,238
I never shot up.
432
00:17:02,282 --> 00:17:04,501
Did you know that when you fart,
433
00:17:04,545 --> 00:17:07,287
there's a sound
that goes with it?!
434
00:17:07,330 --> 00:17:09,332
That's what
the building taught you?
435
00:17:09,376 --> 00:17:12,074
I lost nine pounds in my room.
436
00:17:12,118 --> 00:17:14,250
[ Rumbling ]
437
00:17:14,294 --> 00:17:17,427
Does anyone have a [bleep] clue
what's happening?
438
00:17:17,471 --> 00:17:19,603
And when I found
those nine pounds,
439
00:17:19,647 --> 00:17:22,867
it was a little boy,
and that little boy...
440
00:17:22,911 --> 00:17:25,000
he's my son now, I guess.
441
00:17:26,697 --> 00:17:30,223
[ Building growls ]
Ahh!
442
00:17:30,266 --> 00:17:32,051
[ Switches clicking ]
443
00:17:37,491 --> 00:17:39,188
This is nice.
444
00:17:39,232 --> 00:17:41,190
I remember it all.
What?
445
00:17:41,234 --> 00:17:44,585
I pretended to forget, but I...
I remember all of it.
446
00:17:44,628 --> 00:17:47,675
Wait.
So, I didn't mindtake you?
447
00:17:47,718 --> 00:17:49,851
Nope.
Boy-oop!
448
00:17:49,894 --> 00:17:51,722
[ Engine revving ]
449
00:17:59,774 --> 00:18:03,430
Oh, my God,
you have no mind to take.
450
00:18:03,473 --> 00:18:05,823
You're my kryptonite.
451
00:18:05,867 --> 00:18:08,348
There is a lot of room in there.
452
00:18:08,391 --> 00:18:09,914
Holy [bleep]!
453
00:18:09,958 --> 00:18:12,613
You remembered, but you didn't
tell anyone at work.
454
00:18:12,656 --> 00:18:13,788
Nope.
455
00:18:13,831 --> 00:18:15,746
[ Mid-tempo music plays ]
456
00:18:15,790 --> 00:18:17,835
Are we dating?
457
00:18:17,879 --> 00:18:19,663
Nope.
458
00:18:19,707 --> 00:18:21,709
[ Indistinct conversations ]
459
00:18:31,240 --> 00:18:34,243
It's been watching me
since I was a little girl.
460
00:18:34,287 --> 00:18:35,984
- Well, "she."
- Shut up, Paul.
461
00:18:36,027 --> 00:18:37,507
You shut up.
462
00:18:37,551 --> 00:18:40,902
She's been watching all of us,
taking care of us.
463
00:18:40,945 --> 00:18:42,164
We're her family.
464
00:18:42,208 --> 00:18:44,210
[ Saw buzzing ]
465
00:18:44,253 --> 00:18:46,908
Taylor's death shall be avenged!
466
00:18:46,951 --> 00:18:48,039
Ohh, boy.
467
00:18:48,083 --> 00:18:50,520
I follow the code of Local 836
468
00:18:50,564 --> 00:18:52,566
International Brother
and Sisterhood
469
00:18:52,609 --> 00:18:54,350
of Electrical Workers.
470
00:18:54,394 --> 00:18:56,135
Yeah, you do.
471
00:18:56,178 --> 00:18:58,311
Her memories!
472
00:18:58,354 --> 00:19:02,489
[ Building growling ]
473
00:19:02,532 --> 00:19:03,751
Evie!
474
00:19:03,794 --> 00:19:05,753
[ Electronic beeping, whirring ]
475
00:19:05,796 --> 00:19:07,320
We're one now.
476
00:19:07,363 --> 00:19:09,713
I'll be the keeper
of her memories.
477
00:19:09,757 --> 00:19:12,194
Ahh!
478
00:19:12,238 --> 00:19:13,456
Leave her out of it!
479
00:19:13,500 --> 00:19:16,807
This fight's between me and you!
480
00:19:16,851 --> 00:19:18,026
Ahh!
481
00:19:18,069 --> 00:19:19,375
[ Thudding ]
Ugh!
482
00:19:19,419 --> 00:19:21,072
Hey, guys, remember me?
Beep-beep.
483
00:19:21,116 --> 00:19:22,552
[ Laughs ]
484
00:19:22,596 --> 00:19:24,598
[ Sirens wailing ]
485
00:19:24,641 --> 00:19:27,470
I've got a bit of a mindtaking
situation down here.
486
00:19:27,514 --> 00:19:29,211
Got it.
Be there in 10.
487
00:19:29,255 --> 00:19:30,778
Got to fly. Work thing.
488
00:19:30,821 --> 00:19:33,172
- Can I come?
- I don't know. Can you?
489
00:19:33,215 --> 00:19:34,366
[ Drums beat, cymbal clashes ]
490
00:19:34,390 --> 00:19:35,696
Judy's cat.
491
00:19:35,739 --> 00:19:38,264
Not a big fan of dudes,
super feminist.
492
00:19:38,307 --> 00:19:39,656
Laters!
493
00:19:43,094 --> 00:19:44,705
Uh, why am I here on an off day?
494
00:19:44,748 --> 00:19:47,055
Okay, the building is alive,
and it merged personalities
495
00:19:47,098 --> 00:19:48,274
with a 10-year-old girl.
496
00:19:48,317 --> 00:19:49,623
The one who plays the accordion.
497
00:19:49,666 --> 00:19:51,625
- It's a bagpipe.
- No. The other one.
498
00:19:51,668 --> 00:19:53,322
Wait. There are two
little girl...
499
00:19:53,366 --> 00:19:55,019
Anyway, these two
have mind-melded
500
00:19:55,063 --> 00:19:56,499
to protect
the building's memories.
501
00:19:57,587 --> 00:19:59,676
Mindtaker.
502
00:19:59,720 --> 00:20:02,244
Paul: [ Laughing ]
503
00:20:02,288 --> 00:20:04,203
Charlie: Remember us?
504
00:20:04,246 --> 00:20:07,118
It's scared to lose its memories
once we update the wiring,
505
00:20:07,162 --> 00:20:08,685
but mostly I think
it's scared to lose
506
00:20:08,729 --> 00:20:10,644
the memories of her.
507
00:20:10,687 --> 00:20:13,690
Evie: Transferring 1968
memories.
508
00:20:13,734 --> 00:20:15,779
Transferring 1969 memories.
509
00:20:15,823 --> 00:20:17,390
You got to get me in her head.
510
00:20:17,433 --> 00:20:19,261
Just lace up the old
booty-ooty-oots,
511
00:20:19,305 --> 00:20:21,350
and, Birdteam, go!
What?!
512
00:20:21,394 --> 00:20:24,135
Hmm. I usually fly solo
on the mindtaking.
513
00:20:26,355 --> 00:20:28,270
It's breaking a lot of rules.
514
00:20:28,314 --> 00:20:30,925
Plus, it's going to take off
four months off your life.
515
00:20:30,968 --> 00:20:32,274
I can't say which four.
516
00:20:32,318 --> 00:20:33,406
Do it.
517
00:20:33,449 --> 00:20:36,757
♪
518
00:20:36,800 --> 00:20:40,456
I know she's your friend,
but she's not worth dying for.
519
00:20:40,500 --> 00:20:42,371
That's friendship.
520
00:20:44,765 --> 00:20:46,549
You two used to be friends,
521
00:20:46,593 --> 00:20:50,031
but maybe you forgot
since you grew up.
522
00:20:50,074 --> 00:20:53,295
We've got to figure out a way
to save her memories.
523
00:20:53,339 --> 00:20:56,080
Let me do it.
Trust me?
524
00:20:56,124 --> 00:20:59,519
♪
525
00:20:59,562 --> 00:21:01,869
I get it.
You're afraid.
526
00:21:01,912 --> 00:21:05,699
And fear is a useful
survival response.
527
00:21:05,742 --> 00:21:09,268
You have my word.
I'll keep your memory safe.
528
00:21:12,314 --> 00:21:15,056
Yes, I did it!
529
00:21:15,099 --> 00:21:17,188
I did it.
530
00:21:17,232 --> 00:21:19,103
Uh, I think she's dying.
531
00:21:19,147 --> 00:21:20,322
You're kidding, right?
532
00:21:20,366 --> 00:21:22,237
She's got a duct through
her pelvis.
533
00:21:22,281 --> 00:21:23,891
Oh, the building.
534
00:21:23,934 --> 00:21:25,806
[ Electronic whirring ]
535
00:21:25,849 --> 00:21:33,466
♪
536
00:21:33,509 --> 00:21:36,947
[ Electricity zapping ]
537
00:21:36,991 --> 00:21:39,776
[ Electricity surging ]
538
00:21:42,779 --> 00:21:45,260
[ Electronic beeping ]
539
00:21:45,304 --> 00:21:47,175
[ Computer chimes ]
Mail time.
540
00:21:47,218 --> 00:21:49,090
We got the Internet!
541
00:21:49,133 --> 00:21:53,442
Yes. But will we prevail
against it?
542
00:21:53,486 --> 00:21:56,750
Oh, mailman.
We should have done mailman.
543
00:21:56,793 --> 00:21:59,361
Never mind.
It's my own sex fantasy thing.
544
00:21:59,405 --> 00:22:02,582
[ Fax machine whirring ]
545
00:22:02,625 --> 00:22:04,061
Where's Dog?
He just got a fax.
546
00:22:04,105 --> 00:22:06,237
[ Up-tempo music playing ]
547
00:22:06,281 --> 00:22:08,065
[ Vocalizing ]
548
00:22:08,109 --> 00:22:12,200
♪
549
00:22:12,243 --> 00:22:13,612
[ Rapping ] ♪ Who is the
girl that saves the world? ♪
550
00:22:13,636 --> 00:22:15,638
♪ Hey! Birdgirl!
551
00:22:15,682 --> 00:22:17,050
♪ Wings of fire,
unique like pearls ♪
552
00:22:17,074 --> 00:22:18,902
♪ Hey! Birdgirl!
553
00:22:18,946 --> 00:22:20,339
♪ Who's the one
they came to see? ♪
554
00:22:20,382 --> 00:22:22,166
♪ Hey! Birdgirl!
555
00:22:22,210 --> 00:22:23,646
♪ Ultra fierce and so unique
556
00:22:23,690 --> 00:22:26,954
♪ Hey! Birdgirl!
557
00:22:26,997 --> 00:22:29,739
♪ Hey!
558
00:22:29,789 --> 00:22:34,339
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
37882
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.