All language subtitles for Ben_10_S01E08_The_Alliance_1080p_WEB_DL_AAC2_0_H_264_DAWN_track3

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,741 --> 00:00:08,007 >> The drones have launched. 2 00:00:08,009 --> 00:00:10,342 Equipped with the improved internal tracking system, 3 00:00:10,344 --> 00:00:15,014 they should be able to find and retrieve the omnitrix. 4 00:00:15,016 --> 00:00:16,582 >> They may find it. 5 00:00:17,284 --> 00:00:19,651 But retrieving it will not be easy. 6 00:00:19,653 --> 00:00:25,057 Whoever possesses the omnitrix continues to be an opponent of 7 00:00:25,059 --> 00:00:30,796 extreme danger and inspiring brilliance. 8 00:00:33,501 --> 00:00:35,567 >> Man, I'm starved. 9 00:00:39,440 --> 00:00:41,440 >> Ohh! 10 00:00:41,642 --> 00:00:44,076 Smooth move, Tennyson. 11 00:00:48,082 --> 00:00:50,282 >> Oh, nice art work, Ben. 12 00:00:50,284 --> 00:00:53,052 >> You know, makes a statement. 13 00:00:54,388 --> 00:00:57,256 >> No! That's a statement! 14 00:01:04,065 --> 00:01:07,166 >> ¶ It started when an alien device did what it did ¶ 15 00:01:07,168 --> 00:01:11,136 ¶ And stuck itself upon his wrist with secrets that it hid ¶ 16 00:01:11,138 --> 00:01:15,340 ¶ Now he's got super powers he's no ordinary kid ¶ 17 00:01:15,342 --> 00:01:17,810 ¶ He's Ben 10 ¶ 18 00:01:17,812 --> 00:01:18,710 >> ¶ Ben 10 ¶ 19 00:01:18,712 --> 00:01:21,580 >> ¶ So if you see him you might be in for a big surprise ¶ 20 00:01:21,582 --> 00:01:24,616 ¶ He'll turn into an alien before your very eyes ¶ 21 00:01:24,618 --> 00:01:31,356 ¶ He's funny, freaky, fast and strong he's every shape and size he's Ben 10 ¶ 22 00:01:31,425 --> 00:01:32,491 >> ¶ Ben 10 ¶ 23 00:01:32,493 --> 00:01:35,828 >> ¶ All new powers he's on the case ¶ 24 00:01:35,830 --> 00:01:39,631 ¶ Fighting all evil from earth or space ¶ 25 00:01:39,633 --> 00:01:42,601 ¶ He'll never stop till it's ok ¶ 26 00:01:42,603 --> 00:01:47,272 ¶'Cause he's the baddest kid to ever save the day ¶ 27 00:01:47,274 --> 00:01:49,308 ¶ Ben 10 ¶ 28 00:01:50,478 --> 00:01:52,411 >> ¶ Ben 10 ¶ 29 00:01:52,413 --> 00:01:53,812 >> ¶ Ben 10 ¶ 30 00:01:53,814 --> 00:01:56,482 >> ¶ 10, 10, 10 ¶ 31 00:02:09,230 --> 00:02:11,363 >> What are you looking at? 32 00:02:13,400 --> 00:02:16,235 >> Gwen, Ben, get back! 33 00:02:19,907 --> 00:02:22,741 >> Got to get Grandpa out of there. 34 00:02:27,548 --> 00:02:29,181 Yaah! 35 00:02:32,653 --> 00:02:34,520 Go! 36 00:02:38,325 --> 00:02:39,892 You ok? 37 00:02:40,227 --> 00:02:41,693 >> Aah! >> Hmm. 38 00:02:41,695 --> 00:02:44,263 Wonder if that's a yes. 39 00:02:50,905 --> 00:02:52,571 >> Ben! 40 00:02:55,676 --> 00:02:57,476 >> Hyah! 41 00:02:57,478 --> 00:02:58,944 >> Unh! 42 00:03:03,217 --> 00:03:06,185 >> Huh? You're all women. 43 00:03:06,187 --> 00:03:09,588 Uh, I don't want to hurt you--aah! 44 00:03:09,723 --> 00:03:12,591 >> well, isn't that sweet? 45 00:03:12,593 --> 00:03:14,393 >> clobber her! 46 00:03:24,805 --> 00:03:26,905 >> Hey! This is my heist. 47 00:03:26,907 --> 00:03:29,508 >> You can have it. 48 00:03:39,220 --> 00:03:39,685 >> Unh! 49 00:03:39,687 --> 00:03:42,521 >> Ben, those drones must be after the watch. 50 00:03:42,523 --> 00:03:45,290 >> You'll get yours, old man. 51 00:03:47,261 --> 00:03:49,962 >> Unh! >> Grandpa! 52 00:03:49,997 --> 00:03:51,730 >> No! 53 00:03:56,870 --> 00:03:58,837 Nice try! 54 00:03:58,839 --> 00:04:00,973 Hyah! 55 00:04:02,276 --> 00:04:02,674 >> Unh! 56 00:04:02,676 --> 00:04:05,711 >> We need to get him to a hospital. 57 00:04:05,713 --> 00:04:07,713 I'm calling 91--Ben? 58 00:04:07,715 --> 00:04:08,814 >> No time. 59 00:04:08,816 --> 00:04:11,717 Hospital up the street. 60 00:04:18,759 --> 00:04:20,959 >> Who were you freaks? 61 00:04:26,267 --> 00:04:27,666 Ugh! 62 00:04:36,543 --> 00:04:38,443 >> Freeze! 63 00:04:40,714 --> 00:04:43,282 >> Ha! I already did my time. 64 00:04:43,284 --> 00:04:45,684 It's time you guys paid. 65 00:04:52,559 --> 00:04:53,458 Ha ha ha! 66 00:04:53,460 --> 00:04:55,894 This is gonna be a blast! 67 00:04:55,896 --> 00:04:58,597 >> Your grandfather has suffered a severe concussion. 68 00:04:58,599 --> 00:05:00,732 He'll be out for several more hours. 69 00:05:00,734 --> 00:05:04,436 He also has several lacerations and a broken leg. 70 00:05:04,438 --> 00:05:05,904 >> He's gonna be ok, right? 71 00:05:05,906 --> 00:05:09,308 >> For a man his age, he's remarkably strong. 72 00:05:09,310 --> 00:05:10,575 He'll be fine after some rest. 73 00:05:10,577 --> 00:05:14,913 Now it says on his admittance form he was hit by a car bumper. 74 00:05:14,915 --> 00:05:15,914 Did someone back into him? 75 00:05:15,916 --> 00:05:20,018 >> Actually the bumper flew through the air after this 76 00:05:20,020 --> 00:05:21,820 robot drone blew up the car. 77 00:05:21,822 --> 00:05:27,459 >> vivid imaginations are good coping mechanisms in situations like these. 78 00:05:31,398 --> 00:05:34,466 >> The drones were destroyed. 79 00:05:34,802 --> 00:05:36,535 >> Send out more. 80 00:05:36,537 --> 00:05:38,737 >> We may not need to. 81 00:05:38,739 --> 00:05:41,573 It seems the drones have somehow merged. 82 00:05:41,575 --> 00:05:43,809 I'm receiving one combined signal, 83 00:05:43,811 --> 00:05:47,579 and that signal is on the move. 84 00:05:47,881 --> 00:05:48,513 >> Hmm. 85 00:05:48,515 --> 00:05:52,684 Perhaps one head is better than two. 86 00:05:52,686 --> 00:05:54,720 >> Oh, look out! Oh, my gosh! 87 00:05:54,722 --> 00:05:56,455 >> Aah! 88 00:06:04,865 --> 00:06:06,598 >> What? 89 00:06:06,767 --> 00:06:07,599 No! 90 00:06:07,601 --> 00:06:09,901 They're worthless now! 91 00:06:12,139 --> 00:06:14,373 Unh! 92 00:06:14,908 --> 00:06:18,410 >> Listen to me, whoever you are. 93 00:06:18,445 --> 00:06:19,077 >> Where are you? 94 00:06:19,079 --> 00:06:22,781 Who are you, and how did you get in my head? 95 00:06:22,783 --> 00:06:24,883 >> No questions! 96 00:06:24,885 --> 00:06:27,886 You are here to serve me. 97 00:06:27,888 --> 00:06:28,887 >> Guess again. 98 00:06:28,889 --> 00:06:32,124 I work for me and only me. 99 00:06:32,593 --> 00:06:32,991 Unh! 100 00:06:32,993 --> 00:06:36,728 >> You now possess power you could have never imagined, 101 00:06:36,730 --> 00:06:42,601 but unless you find a way to use it, it will be worthless. 102 00:06:42,603 --> 00:06:47,172 Fulfill my command, and I will teach you. 103 00:06:47,174 --> 00:06:52,444 Fail me, and I will turn you to dust! 104 00:06:52,513 --> 00:06:53,578 >> So what do you want? 105 00:06:53,580 --> 00:06:54,679 >> only one thing, 106 00:06:54,681 --> 00:06:59,951 a piece of valuable technology missing from my possession, 107 00:06:59,953 --> 00:07:06,758 and luckily, you are already programmed to find it. 108 00:07:09,730 --> 00:07:11,129 >> Ben, you heard the doctor. 109 00:07:11,131 --> 00:07:13,732 He's going to be fine. 110 00:07:13,734 --> 00:07:14,900 He's Grandpa. 111 00:07:14,902 --> 00:07:15,867 >> I'm worried about him. 112 00:07:15,869 --> 00:07:20,071 >> I'd worry more about how some girl kicked Fourarms' butt. 113 00:07:20,073 --> 00:07:22,674 >> Hey, heroes don't hit girls. 114 00:07:22,676 --> 00:07:24,476 >> Good to know. 115 00:07:24,478 --> 00:07:26,111 >> Unh! 116 00:07:26,814 --> 00:07:29,581 >> Ow! I thought you said-- 117 00:07:29,583 --> 00:07:31,917 >> I'm not in hero mode. 118 00:07:41,562 --> 00:07:42,060 >> You ok? 119 00:07:42,062 --> 00:07:45,163 Normally, slugging me in the arm would make you feel much better. 120 00:07:45,165 --> 00:07:46,598 >> You know, maybe if went upgrade, 121 00:07:46,600 --> 00:07:51,102 I could get in those machines he's hooked up to and see if i can make him better. 122 00:07:51,104 --> 00:07:52,504 >> Ben, that won't work. 123 00:07:52,506 --> 00:07:55,040 >> Ok, then what if I went ghostfreak? 124 00:07:55,042 --> 00:07:57,476 I could meld with him or something. 125 00:07:57,478 --> 00:07:58,109 I don't know. 126 00:07:58,111 --> 00:08:01,012 I just want to help him, you know. 127 00:08:10,858 --> 00:08:13,091 >> There you are. 128 00:08:25,005 --> 00:08:25,871 >> Just relax. 129 00:08:25,873 --> 00:08:28,807 Everything's gonna be ok. 130 00:08:35,549 --> 00:08:37,015 >> Huh? 131 00:08:39,786 --> 00:08:41,119 >> Give me the omnitrix. 132 00:08:41,121 --> 00:08:44,155 >> You want it? Come and get it! 133 00:08:55,068 --> 00:08:57,903 >> Look out! >> Aah! 134 00:09:04,177 --> 00:09:06,111 >> Stairs! 135 00:09:09,917 --> 00:09:13,652 >> Ben, that thing's the girl from the armored car robbery. 136 00:09:13,654 --> 00:09:15,921 It's like she merged with those-- 137 00:09:15,923 --> 00:09:18,256 >> Robot drones! 138 00:09:32,706 --> 00:09:34,105 >> Aah! 139 00:09:35,008 --> 00:09:35,874 Ok, radical thought, 140 00:09:35,876 --> 00:09:39,611 but right now might be a good time to go hero. 141 00:09:54,127 --> 00:09:56,761 >> We can do this the easy way 142 00:09:56,763 --> 00:09:59,164 or the hard way. 143 00:10:09,109 --> 00:10:11,776 >> Time to go Fourarms. 144 00:10:14,715 --> 00:10:20,885 Oh, great. I need muscle, and I get an alien candle instead. 145 00:10:21,655 --> 00:10:26,057 If scissors cuts paper, fire melts rock, right? 146 00:10:30,130 --> 00:10:34,399 Ok. Definitely not what I had in mind. 147 00:10:34,968 --> 00:10:36,701 Go! 148 00:10:52,285 --> 00:10:53,051 Hospital safe. 149 00:10:53,053 --> 00:10:57,088 >> But there are people at the bottom of that canyon! 150 00:10:59,292 --> 00:11:00,158 >> Oh, man. 151 00:11:00,160 --> 00:11:02,927 I hate it when you're right. 152 00:11:04,965 --> 00:11:06,364 Unh! 153 00:11:29,122 --> 00:11:30,722 Ohh! 154 00:11:48,375 --> 00:11:51,810 You want me? I'm right here. 155 00:12:05,292 --> 00:12:07,025 See you! 156 00:12:07,394 --> 00:12:10,495 When I was playing with the watch, I must have led her right to you. 157 00:12:10,497 --> 00:12:18,002 >> since they've moved me into a new room and you haven't gone alien since then, we're safe. 158 00:12:18,004 --> 00:12:20,238 >> Yeah. Just for this second. 159 00:12:20,240 --> 00:12:21,106 What about tomorrow? 160 00:12:21,108 --> 00:12:24,342 It's getting way too dangerous for you guys to be around me. 161 00:12:24,344 --> 00:12:26,010 If I didn't have this watch, 162 00:12:26,012 --> 00:12:27,278 none of this weird stuff would be happening. 163 00:12:27,280 --> 00:12:32,817 >> Yeah, but since it won't come off, there's nothing we can do about it. 164 00:12:32,819 --> 00:12:33,885 >> Maybe. 165 00:12:33,887 --> 00:12:35,420 Maybe not. 166 00:12:45,265 --> 00:12:46,364 >> Aah! 167 00:12:46,366 --> 00:12:47,899 Unh! 168 00:12:47,901 --> 00:12:49,300 >> The omnitrix. 169 00:12:49,302 --> 00:12:50,401 Where is it? 170 00:12:50,403 --> 00:12:51,302 >> I couldn't get it. 171 00:12:51,304 --> 00:12:55,473 And how nice. You didn't tell me i'd be fighting a superhero. 172 00:12:55,475 --> 00:12:56,841 I am through. 173 00:12:56,843 --> 00:13:01,012 >> You'll get me the omnitrix, and if you fail again, 174 00:13:01,014 --> 00:13:04,916 your meaningless criminal life will be over. 175 00:13:04,918 --> 00:13:09,220 Now this time, make him come to you. 176 00:13:13,026 --> 00:13:15,960 >> I'm doing this for you, Grandpa. 177 00:13:22,369 --> 00:13:25,804 >> I'm glad we can spend the summer together, Grandpa. 178 00:13:25,806 --> 00:13:28,873 >> Reports say the armored assailant has incredible firepower 179 00:13:28,875 --> 00:13:30,842 and has blown up several police barricades before arriving at 180 00:13:30,844 --> 00:13:36,247 the police academy training center just outside of Albuquerque. 181 00:13:40,320 --> 00:13:41,886 >> Ben? 182 00:13:41,888 --> 00:13:43,288 Ben? 183 00:13:44,825 --> 00:13:45,557 "Dear Grandpa and Gwen, 184 00:13:45,559 --> 00:13:50,228 I care about you both too much to keep putting you in danger. 185 00:13:50,230 --> 00:13:52,497 It's better this way. 186 00:13:52,499 --> 00:13:53,832 Love, Ben." 187 00:13:53,834 --> 00:13:54,999 >> Gwen, what is it? 188 00:13:55,001 --> 00:13:57,235 >> the siege at the police training center continues. 189 00:13:57,237 --> 00:14:00,171 Early reports say several officers have been injured. 190 00:14:00,173 --> 00:14:03,141 >> Ben's gone, but I think I know where he went. 191 00:14:03,143 --> 00:14:04,342 I got to go, Grandpa. 192 00:14:04,344 --> 00:14:06,477 >> I'm coming, too. 193 00:14:06,479 --> 00:14:08,246 >> You can't go anywhere. 194 00:14:08,248 --> 00:14:09,514 >> You can't go alone. 195 00:14:09,516 --> 00:14:12,083 It's too dangerous. 196 00:14:15,188 --> 00:14:16,621 I can't get up now. 197 00:14:16,623 --> 00:14:18,323 >> That's the point. 198 00:14:18,325 --> 00:14:20,525 >> Gwen, get back here! 199 00:14:20,527 --> 00:14:22,360 Gwen! 200 00:14:23,463 --> 00:14:26,531 >> They need us down at the police academy. 201 00:14:49,289 --> 00:14:53,958 >> Looks like you got this party started without me. 202 00:15:00,667 --> 00:15:04,068 >> He wants his omnitrix, he can have it. 203 00:15:04,070 --> 00:15:06,437 This is getting fun! 204 00:15:06,439 --> 00:15:08,273 >> Who's he? 205 00:15:08,541 --> 00:15:11,943 One good kick deserves another. 206 00:15:39,072 --> 00:15:43,141 >> Nice try, but speedy's all mine. 207 00:15:43,443 --> 00:15:45,043 >> Aah! 208 00:16:05,699 --> 00:16:07,632 >> Who needs help? 209 00:16:22,048 --> 00:16:23,614 >> Gwen! 210 00:16:25,585 --> 00:16:27,318 What are you doing here? 211 00:16:27,320 --> 00:16:29,087 >> It's better this way. 212 00:16:29,089 --> 00:16:30,488 Sound familiar? 213 00:16:30,490 --> 00:16:33,358 >> So does that beeping! 214 00:16:33,626 --> 00:16:36,227 Aw, just great. 215 00:16:36,396 --> 00:16:37,996 Come on. 216 00:16:56,483 --> 00:16:58,616 >> Ben, you can't run away from us! 217 00:16:58,618 --> 00:17:01,085 >> Don't tell me what I can or can't do! 218 00:17:01,087 --> 00:17:04,722 This is my fight, my weird watch, not yours. 219 00:17:04,724 --> 00:17:08,459 >> Yeah, but you're my weird cousin. 220 00:17:13,233 --> 00:17:14,632 In here! 221 00:17:23,576 --> 00:17:24,575 Hello? 222 00:17:24,577 --> 00:17:26,044 It's for you. 223 00:17:26,046 --> 00:17:27,612 >> hello? 224 00:17:28,648 --> 00:17:29,647 Grandpa, can we talk later? 225 00:17:29,649 --> 00:17:33,384 I've got an indestructible robot thing none of my aliens can take out. 226 00:17:33,386 --> 00:17:40,091 >> Ben, if you can't destroy it from the outside, take it down from the inside. 227 00:17:40,093 --> 00:17:41,559 >> That's it. 228 00:17:41,561 --> 00:17:42,160 Thanks! 229 00:17:42,162 --> 00:17:46,564 >> Looks like you're not better off without Grandpa either, huh? 230 00:18:22,535 --> 00:18:23,835 >> Unh! 231 00:18:37,150 --> 00:18:39,884 >> Listen to every word. 232 00:18:39,886 --> 00:18:42,453 Be afraid. 233 00:18:42,455 --> 00:18:46,691 You cannot run, you cannot hide from me. 234 00:18:46,693 --> 00:18:49,460 I will find you, and when I do, 235 00:18:49,462 --> 00:18:55,900 I will retrieve my omnitrix and destroy you. 236 00:19:00,673 --> 00:19:02,273 >> Unh. 237 00:19:07,647 --> 00:19:10,181 Time to work out. 238 00:19:38,611 --> 00:19:40,211 >> Duck! 239 00:19:44,617 --> 00:19:48,319 >> Now this won't hurt a bit. 240 00:19:52,959 --> 00:19:55,560 >> Unh! Get out of me! 241 00:19:55,562 --> 00:19:57,728 >> Ok. I lied. 242 00:20:03,736 --> 00:20:05,636 >> I'm normal. 243 00:20:05,638 --> 00:20:07,738 >> Abnormal's way more like it. 244 00:20:07,740 --> 00:20:10,541 >> Look, I don't know what came over me. 245 00:20:10,543 --> 00:20:13,444 Come on, please. You got to help me. 246 00:20:15,848 --> 00:20:17,949 I'm just a girl. 247 00:20:18,651 --> 00:20:21,485 >> Guess what. So am I. 248 00:20:21,487 --> 00:20:22,887 Unh! 249 00:20:26,926 --> 00:20:29,360 >> Gwen, we got to go. 250 00:20:41,908 --> 00:20:44,642 She's all yours. 251 00:20:53,453 --> 00:20:57,622 >> Ahh. It's good to get out of here and get back on the road. 252 00:21:01,894 --> 00:21:04,495 >> So, Ben, what happened back there in the gym? 253 00:21:04,497 --> 00:21:06,864 It's like you were possessed or something. 254 00:21:06,866 --> 00:21:07,632 >> I don't know. 255 00:21:07,634 --> 00:21:10,868 It was like when I went upgrade I saw this alien. 256 00:21:10,870 --> 00:21:13,938 We were both floating through space, and he was talking to me. 257 00:21:13,940 --> 00:21:17,642 He looked kind of like he had this octopus on his head. 258 00:21:17,644 --> 00:21:21,579 He said I should be afraid. 259 00:21:22,649 --> 00:21:25,716 Grandpa, you look afraid. 260 00:21:26,319 --> 00:21:27,718 >> I'm fine, 261 00:21:27,720 --> 00:21:29,587 and you'll be fine, too, 262 00:21:29,589 --> 00:21:31,922 as long as we stay together. 263 00:21:31,924 --> 00:21:34,525 >> Sounds good to me. 18012

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.