All language subtitles for Ben_10_S01E08_The_Alliance_1080p_WEB_DL_AAC2_0_H_264_DAWN_track3
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,741 --> 00:00:08,007
>> The drones have launched.
2
00:00:08,009 --> 00:00:10,342
Equipped with the improved
internal tracking system,
3
00:00:10,344 --> 00:00:15,014
they should be able to find and
retrieve the omnitrix.
4
00:00:15,016 --> 00:00:16,582
>> They may find it.
5
00:00:17,284 --> 00:00:19,651
But retrieving it
will not be easy.
6
00:00:19,653 --> 00:00:25,057
Whoever possesses the omnitrix
continues to be an opponent of
7
00:00:25,059 --> 00:00:30,796
extreme danger and
inspiring brilliance.
8
00:00:33,501 --> 00:00:35,567
>> Man, I'm starved.
9
00:00:39,440 --> 00:00:41,440
>> Ohh!
10
00:00:41,642 --> 00:00:44,076
Smooth move, Tennyson.
11
00:00:48,082 --> 00:00:50,282
>> Oh, nice art work, Ben.
12
00:00:50,284 --> 00:00:53,052
>> You know, makes a statement.
13
00:00:54,388 --> 00:00:57,256
>> No! That's a statement!
14
00:01:04,065 --> 00:01:07,166
>> ¶ It started when an alien
device did what it did ¶
15
00:01:07,168 --> 00:01:11,136
¶ And stuck itself upon his
wrist with secrets that it hid ¶
16
00:01:11,138 --> 00:01:15,340
¶ Now he's got super powers
he's no ordinary kid ¶
17
00:01:15,342 --> 00:01:17,810
¶ He's Ben 10 ¶
18
00:01:17,812 --> 00:01:18,710
>> ¶ Ben 10 ¶
19
00:01:18,712 --> 00:01:21,580
>> ¶ So if you see him you might
be in for a big surprise ¶
20
00:01:21,582 --> 00:01:24,616
¶ He'll turn into an alien
before your very eyes ¶
21
00:01:24,618 --> 00:01:31,356
¶ He's funny, freaky, fast
and strong he's every shape and
size he's Ben 10 ¶
22
00:01:31,425 --> 00:01:32,491
>> ¶ Ben 10 ¶
23
00:01:32,493 --> 00:01:35,828
>> ¶ All new powers
he's on the case ¶
24
00:01:35,830 --> 00:01:39,631
¶ Fighting all evil
from earth or space ¶
25
00:01:39,633 --> 00:01:42,601
¶ He'll never stop
till it's ok ¶
26
00:01:42,603 --> 00:01:47,272
¶'Cause he's the baddest kid
to ever save the day ¶
27
00:01:47,274 --> 00:01:49,308
¶ Ben 10 ¶
28
00:01:50,478 --> 00:01:52,411
>> ¶ Ben 10 ¶
29
00:01:52,413 --> 00:01:53,812
>> ¶ Ben 10 ¶
30
00:01:53,814 --> 00:01:56,482
>> ¶ 10, 10, 10 ¶
31
00:02:09,230 --> 00:02:11,363
>> What are you looking at?
32
00:02:13,400 --> 00:02:16,235
>> Gwen, Ben, get back!
33
00:02:19,907 --> 00:02:22,741
>> Got to get Grandpa out of
there.
34
00:02:27,548 --> 00:02:29,181
Yaah!
35
00:02:32,653 --> 00:02:34,520
Go!
36
00:02:38,325 --> 00:02:39,892
You ok?
37
00:02:40,227 --> 00:02:41,693
>> Aah!
>> Hmm.
38
00:02:41,695 --> 00:02:44,263
Wonder if that's a yes.
39
00:02:50,905 --> 00:02:52,571
>> Ben!
40
00:02:55,676 --> 00:02:57,476
>> Hyah!
41
00:02:57,478 --> 00:02:58,944
>> Unh!
42
00:03:03,217 --> 00:03:06,185
>> Huh? You're all women.
43
00:03:06,187 --> 00:03:09,588
Uh, I don't want to hurt
you--aah!
44
00:03:09,723 --> 00:03:12,591
>> well, isn't that sweet?
45
00:03:12,593 --> 00:03:14,393
>> clobber her!
46
00:03:24,805 --> 00:03:26,905
>> Hey! This is my heist.
47
00:03:26,907 --> 00:03:29,508
>> You can have it.
48
00:03:39,220 --> 00:03:39,685
>> Unh!
49
00:03:39,687 --> 00:03:42,521
>> Ben, those drones must be
after the watch.
50
00:03:42,523 --> 00:03:45,290
>> You'll get yours, old man.
51
00:03:47,261 --> 00:03:49,962
>> Unh!
>> Grandpa!
52
00:03:49,997 --> 00:03:51,730
>> No!
53
00:03:56,870 --> 00:03:58,837
Nice try!
54
00:03:58,839 --> 00:04:00,973
Hyah!
55
00:04:02,276 --> 00:04:02,674
>> Unh!
56
00:04:02,676 --> 00:04:05,711
>> We need to get him to a
hospital.
57
00:04:05,713 --> 00:04:07,713
I'm calling 91--Ben?
58
00:04:07,715 --> 00:04:08,814
>> No time.
59
00:04:08,816 --> 00:04:11,717
Hospital up the street.
60
00:04:18,759 --> 00:04:20,959
>> Who were you freaks?
61
00:04:26,267 --> 00:04:27,666
Ugh!
62
00:04:36,543 --> 00:04:38,443
>> Freeze!
63
00:04:40,714 --> 00:04:43,282
>> Ha! I already did my time.
64
00:04:43,284 --> 00:04:45,684
It's time you guys paid.
65
00:04:52,559 --> 00:04:53,458
Ha ha ha!
66
00:04:53,460 --> 00:04:55,894
This is gonna be a blast!
67
00:04:55,896 --> 00:04:58,597
>> Your grandfather has
suffered a severe concussion.
68
00:04:58,599 --> 00:05:00,732
He'll be out for several more
hours.
69
00:05:00,734 --> 00:05:04,436
He also has several lacerations
and a broken leg.
70
00:05:04,438 --> 00:05:05,904
>> He's gonna be ok, right?
71
00:05:05,906 --> 00:05:09,308
>> For a man his age, he's
remarkably strong.
72
00:05:09,310 --> 00:05:10,575
He'll be fine after some rest.
73
00:05:10,577 --> 00:05:14,913
Now it says on his admittance
form he was hit by a car bumper.
74
00:05:14,915 --> 00:05:15,914
Did someone back into him?
75
00:05:15,916 --> 00:05:20,018
>> Actually the bumper flew
through the air after this
76
00:05:20,020 --> 00:05:21,820
robot drone blew up the car.
77
00:05:21,822 --> 00:05:27,459
>> vivid imaginations are good
coping mechanisms in situations
like these.
78
00:05:31,398 --> 00:05:34,466
>> The drones were destroyed.
79
00:05:34,802 --> 00:05:36,535
>> Send out more.
80
00:05:36,537 --> 00:05:38,737
>> We may not need to.
81
00:05:38,739 --> 00:05:41,573
It seems the drones have
somehow merged.
82
00:05:41,575 --> 00:05:43,809
I'm receiving
one combined signal,
83
00:05:43,811 --> 00:05:47,579
and that signal
is on the move.
84
00:05:47,881 --> 00:05:48,513
>> Hmm.
85
00:05:48,515 --> 00:05:52,684
Perhaps one head
is better than two.
86
00:05:52,686 --> 00:05:54,720
>> Oh, look out!
Oh, my gosh!
87
00:05:54,722 --> 00:05:56,455
>> Aah!
88
00:06:04,865 --> 00:06:06,598
>> What?
89
00:06:06,767 --> 00:06:07,599
No!
90
00:06:07,601 --> 00:06:09,901
They're worthless now!
91
00:06:12,139 --> 00:06:14,373
Unh!
92
00:06:14,908 --> 00:06:18,410
>> Listen to me,
whoever you are.
93
00:06:18,445 --> 00:06:19,077
>> Where are you?
94
00:06:19,079 --> 00:06:22,781
Who are you, and how did you
get in my head?
95
00:06:22,783 --> 00:06:24,883
>> No questions!
96
00:06:24,885 --> 00:06:27,886
You are here to serve me.
97
00:06:27,888 --> 00:06:28,887
>> Guess again.
98
00:06:28,889 --> 00:06:32,124
I work for me and only me.
99
00:06:32,593 --> 00:06:32,991
Unh!
100
00:06:32,993 --> 00:06:36,728
>> You now possess power you
could have never imagined,
101
00:06:36,730 --> 00:06:42,601
but unless you find a way to use
it, it will be worthless.
102
00:06:42,603 --> 00:06:47,172
Fulfill my command,
and I will teach you.
103
00:06:47,174 --> 00:06:52,444
Fail me, and I will
turn you to dust!
104
00:06:52,513 --> 00:06:53,578
>> So what do you want?
105
00:06:53,580 --> 00:06:54,679
>> only one thing,
106
00:06:54,681 --> 00:06:59,951
a piece of valuable technology
missing from my possession,
107
00:06:59,953 --> 00:07:06,758
and luckily, you are already
programmed to find it.
108
00:07:09,730 --> 00:07:11,129
>> Ben, you heard the doctor.
109
00:07:11,131 --> 00:07:13,732
He's going to be fine.
110
00:07:13,734 --> 00:07:14,900
He's Grandpa.
111
00:07:14,902 --> 00:07:15,867
>> I'm worried about him.
112
00:07:15,869 --> 00:07:20,071
>> I'd worry more about how
some girl kicked Fourarms' butt.
113
00:07:20,073 --> 00:07:22,674
>> Hey, heroes don't hit girls.
114
00:07:22,676 --> 00:07:24,476
>> Good to know.
115
00:07:24,478 --> 00:07:26,111
>> Unh!
116
00:07:26,814 --> 00:07:29,581
>> Ow! I thought you said--
117
00:07:29,583 --> 00:07:31,917
>> I'm not in hero mode.
118
00:07:41,562 --> 00:07:42,060
>> You ok?
119
00:07:42,062 --> 00:07:45,163
Normally, slugging me in the
arm would make you feel much
better.
120
00:07:45,165 --> 00:07:46,598
>> You know,
maybe if went upgrade,
121
00:07:46,600 --> 00:07:51,102
I could get in those
machines he's hooked up to and
see if i can make him better.
122
00:07:51,104 --> 00:07:52,504
>> Ben, that won't work.
123
00:07:52,506 --> 00:07:55,040
>> Ok, then what if
I went ghostfreak?
124
00:07:55,042 --> 00:07:57,476
I could meld with him or
something.
125
00:07:57,478 --> 00:07:58,109
I don't know.
126
00:07:58,111 --> 00:08:01,012
I just want to help him,
you know.
127
00:08:10,858 --> 00:08:13,091
>> There you are.
128
00:08:25,005 --> 00:08:25,871
>> Just relax.
129
00:08:25,873 --> 00:08:28,807
Everything's gonna be ok.
130
00:08:35,549 --> 00:08:37,015
>> Huh?
131
00:08:39,786 --> 00:08:41,119
>> Give me the omnitrix.
132
00:08:41,121 --> 00:08:44,155
>> You want it?
Come and get it!
133
00:08:55,068 --> 00:08:57,903
>> Look out!
>> Aah!
134
00:09:04,177 --> 00:09:06,111
>> Stairs!
135
00:09:09,917 --> 00:09:13,652
>> Ben, that thing's the girl
from the armored car robbery.
136
00:09:13,654 --> 00:09:15,921
It's like she merged with
those--
137
00:09:15,923 --> 00:09:18,256
>> Robot drones!
138
00:09:32,706 --> 00:09:34,105
>> Aah!
139
00:09:35,008 --> 00:09:35,874
Ok, radical thought,
140
00:09:35,876 --> 00:09:39,611
but right now might be
a good time to go hero.
141
00:09:54,127 --> 00:09:56,761
>> We can do this the easy way
142
00:09:56,763 --> 00:09:59,164
or the hard way.
143
00:10:09,109 --> 00:10:11,776
>> Time to go Fourarms.
144
00:10:14,715 --> 00:10:20,885
Oh, great. I need muscle,
and I get an alien candle
instead.
145
00:10:21,655 --> 00:10:26,057
If scissors cuts paper, fire
melts rock, right?
146
00:10:30,130 --> 00:10:34,399
Ok. Definitely not
what I had in mind.
147
00:10:34,968 --> 00:10:36,701
Go!
148
00:10:52,285 --> 00:10:53,051
Hospital safe.
149
00:10:53,053 --> 00:10:57,088
>> But there are people at the
bottom of that canyon!
150
00:10:59,292 --> 00:11:00,158
>> Oh, man.
151
00:11:00,160 --> 00:11:02,927
I hate it when you're right.
152
00:11:04,965 --> 00:11:06,364
Unh!
153
00:11:29,122 --> 00:11:30,722
Ohh!
154
00:11:48,375 --> 00:11:51,810
You want me?
I'm right here.
155
00:12:05,292 --> 00:12:07,025
See you!
156
00:12:07,394 --> 00:12:10,495
When I was playing with the
watch, I must have led her
right to you.
157
00:12:10,497 --> 00:12:18,002
>> since they've moved me into
a new room and you haven't gone
alien since then, we're safe.
158
00:12:18,004 --> 00:12:20,238
>> Yeah. Just for this second.
159
00:12:20,240 --> 00:12:21,106
What about tomorrow?
160
00:12:21,108 --> 00:12:24,342
It's getting way too dangerous
for you guys to be around me.
161
00:12:24,344 --> 00:12:26,010
If I didn't have this watch,
162
00:12:26,012 --> 00:12:27,278
none of this weird stuff
would be happening.
163
00:12:27,280 --> 00:12:32,817
>> Yeah, but since it won't
come off, there's nothing we
can do about it.
164
00:12:32,819 --> 00:12:33,885
>> Maybe.
165
00:12:33,887 --> 00:12:35,420
Maybe not.
166
00:12:45,265 --> 00:12:46,364
>> Aah!
167
00:12:46,366 --> 00:12:47,899
Unh!
168
00:12:47,901 --> 00:12:49,300
>> The omnitrix.
169
00:12:49,302 --> 00:12:50,401
Where is it?
170
00:12:50,403 --> 00:12:51,302
>> I couldn't get it.
171
00:12:51,304 --> 00:12:55,473
And how nice. You didn't tell me
i'd be fighting a superhero.
172
00:12:55,475 --> 00:12:56,841
I am through.
173
00:12:56,843 --> 00:13:01,012
>> You'll get me the omnitrix,
and if you fail again,
174
00:13:01,014 --> 00:13:04,916
your meaningless criminal
life will be over.
175
00:13:04,918 --> 00:13:09,220
Now this time,
make him come to you.
176
00:13:13,026 --> 00:13:15,960
>> I'm doing this for you,
Grandpa.
177
00:13:22,369 --> 00:13:25,804
>> I'm glad we can spend the
summer together, Grandpa.
178
00:13:25,806 --> 00:13:28,873
>> Reports say the armored
assailant has incredible
firepower
179
00:13:28,875 --> 00:13:30,842
and has blown up several police
barricades before arriving at
180
00:13:30,844 --> 00:13:36,247
the police academy training
center just outside of
Albuquerque.
181
00:13:40,320 --> 00:13:41,886
>> Ben?
182
00:13:41,888 --> 00:13:43,288
Ben?
183
00:13:44,825 --> 00:13:45,557
"Dear Grandpa and Gwen,
184
00:13:45,559 --> 00:13:50,228
I care about you both too much
to keep putting you in danger.
185
00:13:50,230 --> 00:13:52,497
It's better this way.
186
00:13:52,499 --> 00:13:53,832
Love, Ben."
187
00:13:53,834 --> 00:13:54,999
>> Gwen, what is it?
188
00:13:55,001 --> 00:13:57,235
>> the siege at the police
training center continues.
189
00:13:57,237 --> 00:14:00,171
Early reports say several
officers have been injured.
190
00:14:00,173 --> 00:14:03,141
>> Ben's gone, but I think
I know where he went.
191
00:14:03,143 --> 00:14:04,342
I got to go, Grandpa.
192
00:14:04,344 --> 00:14:06,477
>> I'm coming, too.
193
00:14:06,479 --> 00:14:08,246
>> You can't go anywhere.
194
00:14:08,248 --> 00:14:09,514
>> You can't go alone.
195
00:14:09,516 --> 00:14:12,083
It's too dangerous.
196
00:14:15,188 --> 00:14:16,621
I can't get up now.
197
00:14:16,623 --> 00:14:18,323
>> That's the point.
198
00:14:18,325 --> 00:14:20,525
>> Gwen, get back here!
199
00:14:20,527 --> 00:14:22,360
Gwen!
200
00:14:23,463 --> 00:14:26,531
>> They need us down at the
police academy.
201
00:14:49,289 --> 00:14:53,958
>> Looks like you got this
party started without me.
202
00:15:00,667 --> 00:15:04,068
>> He wants his omnitrix,
he can have it.
203
00:15:04,070 --> 00:15:06,437
This is getting fun!
204
00:15:06,439 --> 00:15:08,273
>> Who's he?
205
00:15:08,541 --> 00:15:11,943
One good kick deserves another.
206
00:15:39,072 --> 00:15:43,141
>> Nice try,
but speedy's all mine.
207
00:15:43,443 --> 00:15:45,043
>> Aah!
208
00:16:05,699 --> 00:16:07,632
>> Who needs help?
209
00:16:22,048 --> 00:16:23,614
>> Gwen!
210
00:16:25,585 --> 00:16:27,318
What are you doing here?
211
00:16:27,320 --> 00:16:29,087
>> It's better this way.
212
00:16:29,089 --> 00:16:30,488
Sound familiar?
213
00:16:30,490 --> 00:16:33,358
>> So does that beeping!
214
00:16:33,626 --> 00:16:36,227
Aw, just great.
215
00:16:36,396 --> 00:16:37,996
Come on.
216
00:16:56,483 --> 00:16:58,616
>> Ben, you can't
run away from us!
217
00:16:58,618 --> 00:17:01,085
>> Don't tell me what I can or
can't do!
218
00:17:01,087 --> 00:17:04,722
This is my fight, my weird
watch, not yours.
219
00:17:04,724 --> 00:17:08,459
>> Yeah, but you're
my weird cousin.
220
00:17:13,233 --> 00:17:14,632
In here!
221
00:17:23,576 --> 00:17:24,575
Hello?
222
00:17:24,577 --> 00:17:26,044
It's for you.
223
00:17:26,046 --> 00:17:27,612
>> hello?
224
00:17:28,648 --> 00:17:29,647
Grandpa, can we talk later?
225
00:17:29,649 --> 00:17:33,384
I've got an indestructible
robot thing none of my aliens
can take out.
226
00:17:33,386 --> 00:17:40,091
>> Ben, if you can't destroy it
from the outside, take it down
from the inside.
227
00:17:40,093 --> 00:17:41,559
>> That's it.
228
00:17:41,561 --> 00:17:42,160
Thanks!
229
00:17:42,162 --> 00:17:46,564
>> Looks like you're not better
off without Grandpa either, huh?
230
00:18:22,535 --> 00:18:23,835
>> Unh!
231
00:18:37,150 --> 00:18:39,884
>> Listen to every word.
232
00:18:39,886 --> 00:18:42,453
Be afraid.
233
00:18:42,455 --> 00:18:46,691
You cannot run,
you cannot hide from me.
234
00:18:46,693 --> 00:18:49,460
I will find you, and when I do,
235
00:18:49,462 --> 00:18:55,900
I will retrieve my
omnitrix and destroy you.
236
00:19:00,673 --> 00:19:02,273
>> Unh.
237
00:19:07,647 --> 00:19:10,181
Time to work out.
238
00:19:38,611 --> 00:19:40,211
>> Duck!
239
00:19:44,617 --> 00:19:48,319
>> Now this won't hurt a bit.
240
00:19:52,959 --> 00:19:55,560
>> Unh!
Get out of me!
241
00:19:55,562 --> 00:19:57,728
>> Ok. I lied.
242
00:20:03,736 --> 00:20:05,636
>> I'm normal.
243
00:20:05,638 --> 00:20:07,738
>> Abnormal's way more like it.
244
00:20:07,740 --> 00:20:10,541
>> Look, I don't
know what came over me.
245
00:20:10,543 --> 00:20:13,444
Come on, please.
You got to help me.
246
00:20:15,848 --> 00:20:17,949
I'm just a girl.
247
00:20:18,651 --> 00:20:21,485
>> Guess what.
So am I.
248
00:20:21,487 --> 00:20:22,887
Unh!
249
00:20:26,926 --> 00:20:29,360
>> Gwen, we got to go.
250
00:20:41,908 --> 00:20:44,642
She's all yours.
251
00:20:53,453 --> 00:20:57,622
>> Ahh. It's good to get out of
here and get back on the road.
252
00:21:01,894 --> 00:21:04,495
>> So, Ben, what happened back
there in the gym?
253
00:21:04,497 --> 00:21:06,864
It's like you were
possessed or something.
254
00:21:06,866 --> 00:21:07,632
>> I don't know.
255
00:21:07,634 --> 00:21:10,868
It was like when I went upgrade
I saw this alien.
256
00:21:10,870 --> 00:21:13,938
We were both floating through
space, and he was talking to me.
257
00:21:13,940 --> 00:21:17,642
He looked kind of like he had
this octopus on his head.
258
00:21:17,644 --> 00:21:21,579
He said I should be afraid.
259
00:21:22,649 --> 00:21:25,716
Grandpa, you look afraid.
260
00:21:26,319 --> 00:21:27,718
>> I'm fine,
261
00:21:27,720 --> 00:21:29,587
and you'll be fine, too,
262
00:21:29,589 --> 00:21:31,922
as long as we stay together.
263
00:21:31,924 --> 00:21:34,525
>> Sounds good to me.
18012
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.