All language subtitles for Ben_10_S01E07_Kevin_11_1080p_WEB_DL_AAC2_0_H_264_DAWN_track3_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,038 --> 00:00:07,239 >> Wow, this hotel has everything! 2 00:00:07,241 --> 00:00:09,375 Indoor pool, full day spa-- 3 00:00:09,377 --> 00:00:10,776 >> Now don't get used to it. 4 00:00:10,778 --> 00:00:14,546 It's only for one night. 5 00:00:15,583 --> 00:00:21,787 >> Hoo, hoo! The new sumo slammer video game is in there! 6 00:00:21,789 --> 00:00:23,555 >> Pass? 7 00:00:23,557 --> 00:00:24,656 >> Uhh, must've left it inside. 8 00:00:24,658 --> 00:00:27,726 I'm one of the game pro's testing out the system. 9 00:00:27,728 --> 00:00:30,262 >> VIP's only. 10 00:00:33,234 --> 00:00:34,700 >> I know what you're thinking, 11 00:00:34,702 --> 00:00:38,470 so no sneaking back in there. 12 00:00:38,472 --> 00:00:40,439 >> I won't. 13 00:00:45,513 --> 00:00:49,248 >> But he will. 14 00:00:50,651 --> 00:00:58,524 The ultimate sneak attack for the ghost with the most freak. 15 00:00:58,526 --> 00:01:00,192 >> Ben? 16 00:01:00,194 --> 00:01:03,796 >> Yes! New high score. 17 00:01:05,366 --> 00:01:08,600 >> What do you got to say for yourself, kid? 18 00:01:08,602 --> 00:01:11,537 >> Uhh, game over? 19 00:01:17,778 --> 00:01:18,811 >> ¶ It started when ¶ 20 00:01:18,813 --> 00:01:20,712 ¶ An alien device did what it did ¶ 21 00:01:20,714 --> 00:01:23,248 ¶ And stuck itself upon his wrist ¶ 22 00:01:23,250 --> 00:01:24,616 ¶ With secrets that it hid ¶ 23 00:01:24,618 --> 00:01:26,385 ¶ Now he's got super powers ¶ 24 00:01:26,387 --> 00:01:28,220 ¶ He's no ordinary kid ¶ 25 00:01:28,222 --> 00:01:30,656 ¶ He's Ben 10 ¶ 26 00:01:30,658 --> 00:01:32,091 >> ¶ Ben 10 ¶ 27 00:01:32,093 --> 00:01:33,092 >> ¶ So if you see him ¶ 28 00:01:33,094 --> 00:01:35,294 ¶ You might be in for a big surprise ¶ 29 00:01:35,296 --> 00:01:36,829 ¶ He'll turn into an alien ¶ 30 00:01:36,831 --> 00:01:38,497 ¶ Before your very eyes ¶ 31 00:01:38,499 --> 00:01:40,866 ¶ He's funny, freaky, fast and strong ¶ 32 00:01:40,868 --> 00:01:42,434 ¶ He's every shape and size ¶ 33 00:01:42,436 --> 00:01:44,403 ¶ He's Ben 10 ¶ 34 00:01:44,405 --> 00:01:46,271 >> ¶ Ben 10 ¶ 35 00:01:46,273 --> 00:01:47,773 >> ¶ All new powers ¶ 36 00:01:47,775 --> 00:01:49,675 ¶ He's on the case ¶ 37 00:01:49,677 --> 00:01:51,176 ¶ Fighting all evil ¶ 38 00:01:51,178 --> 00:01:52,711 ¶ From earth or space ¶ 39 00:01:52,713 --> 00:01:56,582 ¶ He'll never stop till it's ok ¶ 40 00:01:56,584 --> 00:01:58,250 ¶ 'Cause he's the baddest kid ¶ 41 00:01:58,252 --> 00:02:00,319 ¶ To ever save the day ¶ 42 00:02:00,321 --> 00:02:02,121 ¶ Ben 10 ¶ 43 00:02:05,526 --> 00:02:07,226 >> ¶ Ben 10 ¶ 44 00:02:07,228 --> 00:02:09,695 >> ¶ 10, 10, 10 ¶ 45 00:02:16,904 --> 00:02:19,738 >> And never come back. 46 00:02:19,740 --> 00:02:21,740 >> I told you not to sneak in there. 47 00:02:21,742 --> 00:02:24,743 >> Well if you want to get all technical about it. 48 00:02:24,745 --> 00:02:27,179 >> I never even got a chance to take a shower 49 00:02:27,181 --> 00:02:30,649 in a real shower, for the first time all summer. 50 00:02:30,651 --> 00:02:32,684 Plus, they had a spa. 51 00:02:32,686 --> 00:02:33,652 A spa! 52 00:02:33,654 --> 00:02:36,622 Nice going, doofus. 53 00:02:36,624 --> 00:02:40,759 >> How do you expect me to trust you if you keep misusing the watch? 54 00:02:40,761 --> 00:02:44,563 >> Excuse me, I used it a hundred times for good. 55 00:02:44,565 --> 00:02:45,864 Why can't I use it just once for me? 56 00:02:45,866 --> 00:02:50,736 >> It's not how many times you use it, Ben, it's how you use it. 57 00:02:50,738 --> 00:02:51,837 >> It was no big deal. 58 00:02:51,839 --> 00:02:54,473 >> To you, and that's all you care about. 59 00:02:54,475 --> 00:02:57,809 So, no more sumo slammer stuff for 2 weeks. 60 00:02:57,811 --> 00:03:00,812 No comics, no trading cards, no-- 61 00:03:00,814 --> 00:03:01,446 >> Fair! 62 00:03:01,448 --> 00:03:04,216 >> Neither is getting booted from a 4 star hotel I already paid for. 63 00:03:04,218 --> 00:03:06,318 >> Fine, take it out of my allowance. 64 00:03:06,320 --> 00:03:10,822 >> You don't get an allowance. >> Stay out of this! 65 00:03:10,824 --> 00:03:11,924 >> This is my vacation, too. 66 00:03:11,926 --> 00:03:15,227 You can't always tell me what to do. 67 00:03:15,229 --> 00:03:19,531 You're not my dad. 68 00:03:19,533 --> 00:03:21,967 >> Well, if I was, I-- 69 00:03:21,969 --> 00:03:24,603 look, I'm going back to the hotel and see if I can get 70 00:03:24,605 --> 00:03:26,438 at least some of my money back. 71 00:03:26,440 --> 00:03:30,809 I'll be back in a few minutes. 72 00:03:30,978 --> 00:03:33,445 >> Don't hurry. 73 00:03:33,447 --> 00:03:36,748 >> He'll be fine. 74 00:03:37,484 --> 00:03:39,451 >> It's not fair! Totally not fair! 75 00:03:39,453 --> 00:03:44,623 >> Glad to see you're handling things so maturely. 76 00:03:46,493 --> 00:03:47,693 Where do you think you're going? 77 00:03:47,695 --> 00:03:50,395 >> Where does it look like? Out. 78 00:03:50,397 --> 00:03:51,530 >> Get back here! 79 00:03:51,532 --> 00:03:53,565 >> Sorry, I don't speak dweeb. 80 00:03:53,567 --> 00:03:57,302 >> You're going to be so grounded. 81 00:04:02,343 --> 00:04:06,979 Ahh, next summer, I'm going to sleep away camp. 82 00:04:12,486 --> 00:04:15,020 >> Game over? It just started. 83 00:04:15,022 --> 00:04:16,722 This thing ate my tokens. 84 00:04:16,724 --> 00:04:18,357 >> Read the sign, kid. 85 00:04:18,359 --> 00:04:20,525 It says play at your own risk. 86 00:04:20,527 --> 00:04:23,729 >> This place is a rip off, you know that? 87 00:04:23,731 --> 00:04:24,563 >> You're right. 88 00:04:24,565 --> 00:04:25,464 The games here stink. 89 00:04:25,466 --> 00:04:30,669 >> Yeah, but not as bad as his breath, major case of sewer mouth. 90 00:04:30,671 --> 00:04:32,771 >> Ha ha ha, you're funny. 91 00:04:32,773 --> 00:04:36,008 Here, you owe me one. 92 00:04:38,512 --> 00:04:41,446 >> Whoa! How'd you do that? 93 00:04:41,448 --> 00:04:43,749 >> I got some skills. 94 00:04:43,751 --> 00:04:47,519 >> We can't take those. They're not ours. 95 00:04:47,521 --> 00:04:50,622 >> They are now. Thanks, I'm Ben. 96 00:04:50,624 --> 00:04:54,660 >> Kevin. >> Wanna play some air hockey? 97 00:04:54,662 --> 00:04:57,829 >> Nah, gotta bail. 98 00:04:57,831 --> 00:05:03,468 >> He's total trouble. >> He seemed ok to me. 99 00:05:04,438 --> 00:05:06,638 >> Long time no see. 100 00:05:06,640 --> 00:05:08,674 Where you goin', freak? 101 00:05:08,676 --> 00:05:13,679 Home to recharge your batteries? 102 00:05:14,782 --> 00:05:15,614 >> Need some help? 103 00:05:15,616 --> 00:05:18,517 >> Hah, he's gonna need a lot more than you. 104 00:05:18,519 --> 00:05:21,620 >> Uhh! >> Now, beat it. 105 00:05:21,622 --> 00:05:27,025 >> I've got some skills, too. >> Ben, don't! 106 00:05:40,107 --> 00:05:44,376 >> So how's the hangout? Still trashed, like I left it for you? 107 00:05:44,378 --> 00:05:46,011 >> Yeah, and you're gonna pay. 108 00:05:46,013 --> 00:05:49,514 You can't take us all alone, freak. 109 00:05:49,516 --> 00:05:50,415 >> But I can. 110 00:05:50,417 --> 00:05:57,989 >> Ha ha ha, little early for halloween, dude, isn't it? 111 00:05:57,991 --> 00:05:59,591 >> Aah! 112 00:06:03,097 --> 00:06:05,130 Uhh! 113 00:06:05,132 --> 00:06:07,966 >> Where'd he go? 114 00:06:13,874 --> 00:06:15,974 >> Trick or treat? 115 00:06:15,976 --> 00:06:17,576 >> Aah! 116 00:06:20,147 --> 00:06:22,514 >> I can't believe you went alien. 117 00:06:22,516 --> 00:06:25,717 >> He helped me, so I helped him. 118 00:06:25,719 --> 00:06:26,618 You wouldn't get it. 119 00:06:26,620 --> 00:06:29,154 And neither would Grandpa, that's the problem. 120 00:06:29,156 --> 00:06:32,624 >> You see what that speed guy did to those losers? 121 00:06:32,626 --> 00:06:35,660 >> Yeah, dude's name is Accelerate. 122 00:06:35,662 --> 00:06:37,129 In fact, we're pretty tight. 123 00:06:37,131 --> 00:06:39,164 >> Cool. Hey, want a tour of New York? 124 00:06:39,166 --> 00:06:44,436 >> You keep grandpa waiting any longer, he's going to pop another gasket. 125 00:06:44,438 --> 00:06:47,572 We gotta go. Like now, Ben. 126 00:06:47,574 --> 00:06:50,008 >> Don't you mean you have to go? 127 00:06:50,010 --> 00:06:52,444 >> You're on your own. 128 00:06:52,446 --> 00:06:55,147 >> Good, that's the way I want it. 129 00:06:56,683 --> 00:06:59,618 So, how'd you get your power? 130 00:06:59,620 --> 00:07:00,819 >> I was born with it, 131 00:07:00,821 --> 00:07:02,721 I'm like an energy sponge. 132 00:07:02,723 --> 00:07:04,189 Motors, air conditioners, 133 00:07:04,191 --> 00:07:05,957 lights, batteries, whatever. 134 00:07:05,959 --> 00:07:09,694 Soak it up, then dish it out when I have to... 135 00:07:09,696 --> 00:07:11,930 or want to. 136 00:07:11,932 --> 00:07:12,531 >> Cool. 137 00:07:12,533 --> 00:07:15,867 >> Come on, I'll show you where I live. 138 00:07:17,971 --> 00:07:20,772 >> Where's Ben? 139 00:07:20,774 --> 00:07:25,143 >> Heh heh, yeah, about that. 140 00:07:30,117 --> 00:07:31,683 >> You live here? 141 00:07:31,685 --> 00:07:32,584 >> Yeah, by myself. 142 00:07:32,586 --> 00:07:34,953 >> What about your family? >> Long gone. 143 00:07:34,955 --> 00:07:38,924 They weren't too thrilled having a freak for a son, but it just 144 00:07:38,926 --> 00:07:41,226 means I don't answer to nobody. 145 00:07:41,228 --> 00:07:42,527 >> Sounds good to me. 146 00:07:42,529 --> 00:07:44,229 So why was that gang after you? 147 00:07:44,231 --> 00:07:48,967 >> I kinda trashed their hangout under the 39th street bridge. 148 00:07:48,969 --> 00:07:49,701 What about you? 149 00:07:49,703 --> 00:07:52,904 Sounds like your grandpa's pretty steamed at you. 150 00:07:52,906 --> 00:07:53,672 >> Like usual. 151 00:07:53,674 --> 00:07:57,175 And all I did was sneak in and play the new Sumo Slammer video game. 152 00:07:57,177 --> 00:08:00,812 >> The one that won't be out until Christmas? 153 00:08:00,814 --> 00:08:02,214 >> Yeah. 154 00:08:06,186 --> 00:08:11,022 >> I got a tip, a new shipment just came in. 155 00:08:11,024 --> 00:08:15,827 Help me kick in the door. 156 00:08:21,134 --> 00:08:25,070 >> Whoa. 157 00:08:25,072 --> 00:08:27,005 >> Check it out. 158 00:08:27,007 --> 00:08:29,207 Wait's over, dude. 159 00:08:29,209 --> 00:08:30,809 >> Yes! 160 00:08:43,257 --> 00:08:46,057 >> What do we do? 161 00:08:46,126 --> 00:08:49,094 >> Get out of here! 162 00:09:00,674 --> 00:09:03,308 >> Freeze, punks. 163 00:09:03,310 --> 00:09:07,178 >> Time to rev things up. 164 00:09:15,556 --> 00:09:17,956 >> Ohh. >> Let's go! 165 00:09:26,199 --> 00:09:29,701 >> Great, no way out. >> Any ideas? 166 00:09:29,703 --> 00:09:33,004 >> Only one, but can you keep a secret? 167 00:09:33,006 --> 00:09:34,606 >> Sure. 168 00:09:37,711 --> 00:09:41,813 What are you doing with your watch? 169 00:09:58,065 --> 00:09:59,364 >> Uhh, you reek. 170 00:09:59,366 --> 00:10:01,166 >> I know. 171 00:10:05,973 --> 00:10:08,106 >> OH, yeah! 172 00:10:08,108 --> 00:10:10,942 And people call me a freak. 173 00:10:10,944 --> 00:10:12,711 How'd you do that? 174 00:10:12,713 --> 00:10:15,246 >> Part creator. 175 00:10:30,263 --> 00:10:33,365 >> Where'd they go? 176 00:10:33,700 --> 00:10:35,266 >> I'm running out of time. 177 00:10:35,268 --> 00:10:39,371 I'll lose them in the city. 178 00:10:54,254 --> 00:10:55,887 Uh-oh. 179 00:11:02,429 --> 00:11:04,362 >> 180 00:11:22,816 --> 00:11:27,686 >> Can't shake 'em! 181 00:11:27,688 --> 00:11:30,321 I've got an idea. 182 00:11:36,963 --> 00:11:39,731 >> Get them on the other side. 183 00:11:42,736 --> 00:11:47,872 >> Where'd that thing go? 184 00:11:47,874 --> 00:11:49,274 >> Yeah! 185 00:11:53,180 --> 00:11:53,978 >> It's over. 186 00:11:53,980 --> 00:11:55,013 >> That watch let's you do that 187 00:11:55,015 --> 00:11:57,382 dragonfly thing whenever you want? 188 00:11:57,384 --> 00:11:58,416 >> And not just that one, 189 00:11:58,418 --> 00:12:02,020 it sends out this special energy so I can turn into 10 different aliens. 190 00:12:02,022 --> 00:12:05,490 >> 10? So the speed guy at the arcade was you? 191 00:12:05,492 --> 00:12:07,325 >> Uh-huh. >> You're the man! 192 00:12:07,327 --> 00:12:10,161 Show me what other aliens you can morph into. 193 00:12:10,163 --> 00:12:11,763 >> It's not that simple. 194 00:12:11,765 --> 00:12:14,232 It has a mind of its own. 195 00:12:14,234 --> 00:12:15,166 >> Gimme it. 196 00:12:15,168 --> 00:12:16,234 Maybe I can make it work. 197 00:12:16,236 --> 00:12:19,838 >> I can't. It's stuck on my wrist. 198 00:12:19,840 --> 00:12:21,139 >> We should be partners. 199 00:12:21,141 --> 00:12:25,744 Between the two of us, with our powers, we could do whatever 200 00:12:25,746 --> 00:12:28,780 we want whenever we want. 201 00:12:28,782 --> 00:12:30,415 We'd totally cash in. 202 00:12:30,417 --> 00:12:32,350 What do you say? 203 00:12:32,352 --> 00:12:35,487 Friends? 204 00:12:35,489 --> 00:12:39,057 >> Friends. 205 00:12:39,059 --> 00:12:43,228 >> Of all the stunts Ben's pulled, this is the worst. 206 00:12:43,230 --> 00:12:45,130 When I find him... 207 00:12:45,132 --> 00:12:48,266 >> Ohh, I should really be enjoying this. 208 00:12:48,268 --> 00:12:50,869 So why aren't I? 209 00:12:55,242 --> 00:12:56,040 >> Check it out. 210 00:12:56,042 --> 00:13:00,245 Give me a boost, I need to recharge. 211 00:13:12,392 --> 00:13:13,324 >> What are we doing? 212 00:13:13,326 --> 00:13:15,493 >> A money train loaded with cash comes down this track, 213 00:13:15,495 --> 00:13:20,198 so when it crashes into the oncoming passenger train, boom! 214 00:13:20,200 --> 00:13:20,965 Instant jackpot. 215 00:13:20,967 --> 00:13:24,202 You turn into that accelerate guy, and we're out of here. 216 00:13:24,204 --> 00:13:27,806 >> But hundreds of innocent people will be killed. 217 00:13:27,808 --> 00:13:30,108 >> Hey, no pain, no gain. 218 00:13:30,110 --> 00:13:31,342 >> You can't do this. 219 00:13:31,344 --> 00:13:32,577 >> Sure we can. 220 00:13:32,579 --> 00:13:34,412 I just switched the tracks. 221 00:13:34,414 --> 00:13:38,049 >> I mean, I'm not gonna let you do this. 222 00:13:38,051 --> 00:13:40,552 >> We shook. We're partners. 223 00:13:40,554 --> 00:13:43,087 >> No, this is going way too far. 224 00:13:43,089 --> 00:13:45,824 >> Then try and stop me, watch boy. 225 00:13:45,826 --> 00:13:49,093 >> You don't care about anyone else but yourself. 226 00:13:49,095 --> 00:13:50,195 >> You talkin' about me? 227 00:13:50,197 --> 00:13:55,533 >> No, I'm talking about me. 228 00:13:55,535 --> 00:13:56,935 Ohh! 229 00:13:56,937 --> 00:14:00,405 Uhh. 230 00:14:00,407 --> 00:14:04,309 >> Oh, you do not want to make me mad. 231 00:14:04,311 --> 00:14:05,310 >> Me neither. 232 00:14:05,312 --> 00:14:09,848 I'm switching the track back. 233 00:14:09,850 --> 00:14:12,483 Time to go 4 arms. 234 00:14:29,102 --> 00:14:33,204 >> Uhh, stupid watch. 235 00:14:33,206 --> 00:14:34,272 Move back. 236 00:14:34,274 --> 00:14:35,173 >> Or what? 237 00:14:35,175 --> 00:14:36,374 You're gonna burn my dinner? 238 00:14:36,376 --> 00:14:41,646 >> Fight me, you're the one who's gonna be burned. 239 00:15:03,403 --> 00:15:06,204 >> Huh! Uhh! 240 00:15:09,209 --> 00:15:10,608 >> Aah! 241 00:15:23,056 --> 00:15:26,324 Sic. I absorb energy, remember? 242 00:15:26,326 --> 00:15:29,227 >> But you don't have to do this. 243 00:15:29,229 --> 00:15:30,628 Huh! 244 00:15:33,233 --> 00:15:36,067 >> It's time I got what's coming to me. 245 00:15:36,069 --> 00:15:39,470 Nobody's calling me freak anymore. 246 00:15:47,948 --> 00:15:49,347 Pay day. 247 00:16:16,743 --> 00:16:17,675 >> Forget the money. 248 00:16:17,677 --> 00:16:21,679 Time to get some priceless revenge. 249 00:16:39,632 --> 00:16:43,468 >> And expect delays on the uptown subway lines near 51st street. 250 00:16:43,470 --> 00:16:48,139 There have been reports of fires breaking out all over the tunnels. 251 00:16:48,141 --> 00:16:51,175 >> Grandpa? >> I know. 252 00:16:54,581 --> 00:17:00,184 >> Oh, man. I hate that sound. 253 00:17:00,186 --> 00:17:02,653 Come on, hold on. 254 00:17:20,473 --> 00:17:24,242 Ooh, that's gonna hurt. 255 00:17:26,279 --> 00:17:29,814 Whoa! 256 00:17:29,816 --> 00:17:33,584 >> Nice catch, grandpa. 257 00:17:34,421 --> 00:17:36,421 >> Are you ever planning on listening to me? 258 00:17:36,423 --> 00:17:41,492 None of this would have happened if you just obeyed me from the beginning. 259 00:17:41,494 --> 00:17:43,628 It's all about trust. 260 00:17:43,630 --> 00:17:44,662 >> Then trust me that Kevin's 261 00:17:44,664 --> 00:17:47,698 probably misusing heatblast's power right now. 262 00:17:47,700 --> 00:17:52,203 >> Grandpa, Ben's right, there's no telling what he could do now. 263 00:17:52,205 --> 00:17:54,305 >> OK, so where is he? 264 00:17:54,307 --> 00:17:57,308 >> I think I know. 265 00:17:57,310 --> 00:18:00,812 >> AH, Kevin, we can work this out. 266 00:18:00,814 --> 00:18:04,682 >> I don't think so. 267 00:18:04,684 --> 00:18:07,285 >> Move it! >> Going stinkfly. 268 00:18:07,287 --> 00:18:11,089 See you at the 39th street bridge. 269 00:18:11,091 --> 00:18:15,460 Great, now I turn into 4 arms. 270 00:18:23,269 --> 00:18:27,205 >> Ha! So much for your gang. 271 00:18:27,207 --> 00:18:28,639 Wha-- 272 00:18:28,641 --> 00:18:29,774 what's going on? 273 00:18:29,776 --> 00:18:30,775 >> Your power's gone. 274 00:18:30,777 --> 00:18:34,879 >> Looks like you're about to give me some more, Ben. 275 00:18:34,881 --> 00:18:36,147 >> No. 276 00:18:36,149 --> 00:18:37,882 >> You don't have a choice. 277 00:18:37,884 --> 00:18:42,553 I still got enough juice to fry these guys. 278 00:18:48,528 --> 00:18:51,229 Ha ha ha! 279 00:18:51,231 --> 00:18:54,265 Huh! 280 00:18:54,267 --> 00:18:56,667 Heh heh heh heh. 281 00:19:04,711 --> 00:19:08,746 Oh, ho, ho, this is gonna be real fun. 282 00:19:08,748 --> 00:19:12,283 >> Tell me about it. 283 00:19:12,285 --> 00:19:16,220 >> I'm taking all your alien powers. 284 00:19:16,222 --> 00:19:18,422 Uhh! 285 00:19:18,424 --> 00:19:20,324 >> Uhh! 286 00:19:20,326 --> 00:19:21,759 >> Huh! 287 00:19:21,761 --> 00:19:23,361 >> Uhh! 288 00:19:42,916 --> 00:19:45,783 >> Moving day, get out. 289 00:19:45,785 --> 00:19:48,186 >> Huh! 290 00:19:48,188 --> 00:19:52,423 >> Ohh! 291 00:19:52,425 --> 00:19:53,858 >> No! 292 00:20:05,805 --> 00:20:10,274 >> Come on, I give, I give, I'm sorry! 293 00:20:10,276 --> 00:20:13,244 Please, just lighten up. 294 00:20:13,246 --> 00:20:13,978 >> I just did... 295 00:20:13,980 --> 00:20:16,681 by about 300 pounds. 296 00:20:16,683 --> 00:20:19,784 >> I guess I went too wild with power. 297 00:20:19,786 --> 00:20:23,487 I don't have anyone else like you to help me. 298 00:20:23,489 --> 00:20:24,522 >> We can still be partners, 299 00:20:24,524 --> 00:20:26,857 we'd just be kicking butts for good, 300 00:20:26,859 --> 00:20:29,293 instead of for ourselves. 301 00:20:29,295 --> 00:20:31,729 You could hang with us. 302 00:20:31,731 --> 00:20:32,630 >> What's in it for me? 303 00:20:32,632 --> 00:20:38,436 >> For starters, people will like you. 304 00:20:38,438 --> 00:20:39,003 Uhh! 305 00:20:39,005 --> 00:20:42,907 >> Ben! >> OH, man, you are so dim. 306 00:20:42,909 --> 00:20:46,877 You're mommy drop you on your head when you were little baby? 307 00:20:46,879 --> 00:20:48,446 Now give me that watch! 308 00:20:48,448 --> 00:20:53,317 >> YOU'RE the one who's dim, I told you I can't. 309 00:20:56,789 --> 00:20:58,389 Uhh! 310 00:21:10,303 --> 00:21:11,736 >> No! 311 00:21:18,978 --> 00:21:22,580 >> I'm sorry, grandpa, for everything. 312 00:21:22,582 --> 00:21:23,447 >> I know you are. 313 00:21:23,449 --> 00:21:25,950 You're my grandson and nothing will ever change that. 314 00:21:25,952 --> 00:21:32,623 But my trust is something you'll have to earn back. 315 00:21:36,396 --> 00:21:43,934 >> Oh, if they thought I was a freak before, just wait. 21591

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.