Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,038 --> 00:00:07,239
>> Wow, this hotel has
everything!
2
00:00:07,241 --> 00:00:09,375
Indoor pool, full day spa--
3
00:00:09,377 --> 00:00:10,776
>> Now don't get used to it.
4
00:00:10,778 --> 00:00:14,546
It's only for one night.
5
00:00:15,583 --> 00:00:21,787
>> Hoo, hoo! The new sumo
slammer video game is in there!
6
00:00:21,789 --> 00:00:23,555
>> Pass?
7
00:00:23,557 --> 00:00:24,656
>> Uhh, must've left it inside.
8
00:00:24,658 --> 00:00:27,726
I'm one of the game pro's
testing out the system.
9
00:00:27,728 --> 00:00:30,262
>> VIP's only.
10
00:00:33,234 --> 00:00:34,700
>> I know what you're thinking,
11
00:00:34,702 --> 00:00:38,470
so no sneaking back in there.
12
00:00:38,472 --> 00:00:40,439
>> I won't.
13
00:00:45,513 --> 00:00:49,248
>> But he will.
14
00:00:50,651 --> 00:00:58,524
The ultimate sneak attack for
the ghost with the most freak.
15
00:00:58,526 --> 00:01:00,192
>> Ben?
16
00:01:00,194 --> 00:01:03,796
>> Yes!
New high score.
17
00:01:05,366 --> 00:01:08,600
>> What do you got to say
for yourself, kid?
18
00:01:08,602 --> 00:01:11,537
>> Uhh, game over?
19
00:01:17,778 --> 00:01:18,811
>> ¶ It started when ¶
20
00:01:18,813 --> 00:01:20,712
¶ An alien device
did what it did ¶
21
00:01:20,714 --> 00:01:23,248
¶ And stuck itself
upon his wrist ¶
22
00:01:23,250 --> 00:01:24,616
¶ With secrets that it hid ¶
23
00:01:24,618 --> 00:01:26,385
¶ Now he's got super powers ¶
24
00:01:26,387 --> 00:01:28,220
¶ He's no ordinary kid ¶
25
00:01:28,222 --> 00:01:30,656
¶ He's Ben 10 ¶
26
00:01:30,658 --> 00:01:32,091
>> ¶ Ben 10 ¶
27
00:01:32,093 --> 00:01:33,092
>> ¶ So if you see him ¶
28
00:01:33,094 --> 00:01:35,294
¶ You might be in
for a big surprise ¶
29
00:01:35,296 --> 00:01:36,829
¶ He'll turn into an alien ¶
30
00:01:36,831 --> 00:01:38,497
¶ Before your very eyes ¶
31
00:01:38,499 --> 00:01:40,866
¶ He's funny, freaky, fast
and strong ¶
32
00:01:40,868 --> 00:01:42,434
¶ He's every shape and size ¶
33
00:01:42,436 --> 00:01:44,403
¶ He's Ben 10 ¶
34
00:01:44,405 --> 00:01:46,271
>> ¶ Ben 10 ¶
35
00:01:46,273 --> 00:01:47,773
>> ¶ All new powers ¶
36
00:01:47,775 --> 00:01:49,675
¶ He's on the case ¶
37
00:01:49,677 --> 00:01:51,176
¶ Fighting all evil ¶
38
00:01:51,178 --> 00:01:52,711
¶ From earth or space ¶
39
00:01:52,713 --> 00:01:56,582
¶ He'll never stop
till it's ok ¶
40
00:01:56,584 --> 00:01:58,250
¶ 'Cause he's the baddest kid ¶
41
00:01:58,252 --> 00:02:00,319
¶ To ever save the day ¶
42
00:02:00,321 --> 00:02:02,121
¶ Ben 10 ¶
43
00:02:05,526 --> 00:02:07,226
>> ¶ Ben 10 ¶
44
00:02:07,228 --> 00:02:09,695
>> ¶ 10, 10, 10 ¶
45
00:02:16,904 --> 00:02:19,738
>> And never come back.
46
00:02:19,740 --> 00:02:21,740
>> I told you not to sneak
in there.
47
00:02:21,742 --> 00:02:24,743
>> Well if you want to get all
technical about it.
48
00:02:24,745 --> 00:02:27,179
>> I never even got a chance
to take a shower
49
00:02:27,181 --> 00:02:30,649
in a real shower, for the first
time all summer.
50
00:02:30,651 --> 00:02:32,684
Plus, they had a spa.
51
00:02:32,686 --> 00:02:33,652
A spa!
52
00:02:33,654 --> 00:02:36,622
Nice going, doofus.
53
00:02:36,624 --> 00:02:40,759
>> How do you expect me
to trust you if you keep
misusing the watch?
54
00:02:40,761 --> 00:02:44,563
>> Excuse me, I used it
a hundred times for good.
55
00:02:44,565 --> 00:02:45,864
Why can't I use it just once
for me?
56
00:02:45,866 --> 00:02:50,736
>> It's not how many times
you use it, Ben, it's how you
use it.
57
00:02:50,738 --> 00:02:51,837
>> It was no big deal.
58
00:02:51,839 --> 00:02:54,473
>> To you, and that's all
you care about.
59
00:02:54,475 --> 00:02:57,809
So, no more sumo slammer stuff
for 2 weeks.
60
00:02:57,811 --> 00:03:00,812
No comics, no trading cards,
no--
61
00:03:00,814 --> 00:03:01,446
>> Fair!
62
00:03:01,448 --> 00:03:04,216
>> Neither is getting booted
from a 4 star hotel I already
paid for.
63
00:03:04,218 --> 00:03:06,318
>> Fine, take it out
of my allowance.
64
00:03:06,320 --> 00:03:10,822
>> You don't get an allowance.
>> Stay out of this!
65
00:03:10,824 --> 00:03:11,924
>> This is my vacation, too.
66
00:03:11,926 --> 00:03:15,227
You can't always tell me
what to do.
67
00:03:15,229 --> 00:03:19,531
You're not my dad.
68
00:03:19,533 --> 00:03:21,967
>> Well, if I was, I--
69
00:03:21,969 --> 00:03:24,603
look, I'm going back to the
hotel and see if I can get
70
00:03:24,605 --> 00:03:26,438
at least some of my money back.
71
00:03:26,440 --> 00:03:30,809
I'll be back in a few minutes.
72
00:03:30,978 --> 00:03:33,445
>> Don't hurry.
73
00:03:33,447 --> 00:03:36,748
>> He'll be fine.
74
00:03:37,484 --> 00:03:39,451
>> It's not fair!
Totally not fair!
75
00:03:39,453 --> 00:03:44,623
>> Glad to see you're handling
things so maturely.
76
00:03:46,493 --> 00:03:47,693
Where do you think you're going?
77
00:03:47,695 --> 00:03:50,395
>> Where does it look like?
Out.
78
00:03:50,397 --> 00:03:51,530
>> Get back here!
79
00:03:51,532 --> 00:03:53,565
>> Sorry, I don't speak dweeb.
80
00:03:53,567 --> 00:03:57,302
>> You're going to be
so grounded.
81
00:04:02,343 --> 00:04:06,979
Ahh, next summer,
I'm going to sleep away camp.
82
00:04:12,486 --> 00:04:15,020
>> Game over?
It just started.
83
00:04:15,022 --> 00:04:16,722
This thing ate my tokens.
84
00:04:16,724 --> 00:04:18,357
>> Read the sign, kid.
85
00:04:18,359 --> 00:04:20,525
It says play at your own risk.
86
00:04:20,527 --> 00:04:23,729
>> This place is a rip off,
you know that?
87
00:04:23,731 --> 00:04:24,563
>> You're right.
88
00:04:24,565 --> 00:04:25,464
The games here stink.
89
00:04:25,466 --> 00:04:30,669
>> Yeah, but not as bad
as his breath, major case
of sewer mouth.
90
00:04:30,671 --> 00:04:32,771
>> Ha ha ha, you're funny.
91
00:04:32,773 --> 00:04:36,008
Here, you owe me one.
92
00:04:38,512 --> 00:04:41,446
>> Whoa!
How'd you do that?
93
00:04:41,448 --> 00:04:43,749
>> I got some skills.
94
00:04:43,751 --> 00:04:47,519
>> We can't take those.
They're not ours.
95
00:04:47,521 --> 00:04:50,622
>> They are now.
Thanks, I'm Ben.
96
00:04:50,624 --> 00:04:54,660
>> Kevin.
>> Wanna play some air hockey?
97
00:04:54,662 --> 00:04:57,829
>> Nah, gotta bail.
98
00:04:57,831 --> 00:05:03,468
>> He's total trouble.
>> He seemed ok to me.
99
00:05:04,438 --> 00:05:06,638
>> Long time no see.
100
00:05:06,640 --> 00:05:08,674
Where you goin', freak?
101
00:05:08,676 --> 00:05:13,679
Home to recharge your batteries?
102
00:05:14,782 --> 00:05:15,614
>> Need some help?
103
00:05:15,616 --> 00:05:18,517
>> Hah, he's gonna need
a lot more than you.
104
00:05:18,519 --> 00:05:21,620
>> Uhh!
>> Now, beat it.
105
00:05:21,622 --> 00:05:27,025
>> I've got some skills, too.
>> Ben, don't!
106
00:05:40,107 --> 00:05:44,376
>> So how's the hangout? Still
trashed, like I left it for you?
107
00:05:44,378 --> 00:05:46,011
>> Yeah, and you're gonna pay.
108
00:05:46,013 --> 00:05:49,514
You can't take us all alone,
freak.
109
00:05:49,516 --> 00:05:50,415
>> But I can.
110
00:05:50,417 --> 00:05:57,989
>> Ha ha ha, little early
for halloween, dude, isn't it?
111
00:05:57,991 --> 00:05:59,591
>> Aah!
112
00:06:03,097 --> 00:06:05,130
Uhh!
113
00:06:05,132 --> 00:06:07,966
>> Where'd he go?
114
00:06:13,874 --> 00:06:15,974
>> Trick or treat?
115
00:06:15,976 --> 00:06:17,576
>> Aah!
116
00:06:20,147 --> 00:06:22,514
>> I can't believe you
went alien.
117
00:06:22,516 --> 00:06:25,717
>> He helped me,
so I helped him.
118
00:06:25,719 --> 00:06:26,618
You wouldn't get it.
119
00:06:26,620 --> 00:06:29,154
And neither would Grandpa,
that's the problem.
120
00:06:29,156 --> 00:06:32,624
>> You see what that speed guy
did to those losers?
121
00:06:32,626 --> 00:06:35,660
>> Yeah, dude's name is
Accelerate.
122
00:06:35,662 --> 00:06:37,129
In fact, we're pretty tight.
123
00:06:37,131 --> 00:06:39,164
>> Cool.
Hey, want a tour of New York?
124
00:06:39,166 --> 00:06:44,436
>> You keep grandpa waiting
any longer, he's going to pop
another gasket.
125
00:06:44,438 --> 00:06:47,572
We gotta go.
Like now, Ben.
126
00:06:47,574 --> 00:06:50,008
>> Don't you mean you
have to go?
127
00:06:50,010 --> 00:06:52,444
>> You're on your own.
128
00:06:52,446 --> 00:06:55,147
>> Good, that's the way
I want it.
129
00:06:56,683 --> 00:06:59,618
So, how'd you get your power?
130
00:06:59,620 --> 00:07:00,819
>> I was born with it,
131
00:07:00,821 --> 00:07:02,721
I'm like an energy sponge.
132
00:07:02,723 --> 00:07:04,189
Motors, air conditioners,
133
00:07:04,191 --> 00:07:05,957
lights, batteries, whatever.
134
00:07:05,959 --> 00:07:09,694
Soak it up, then dish it out
when I have to...
135
00:07:09,696 --> 00:07:11,930
or want to.
136
00:07:11,932 --> 00:07:12,531
>> Cool.
137
00:07:12,533 --> 00:07:15,867
>> Come on, I'll show you
where I live.
138
00:07:17,971 --> 00:07:20,772
>> Where's Ben?
139
00:07:20,774 --> 00:07:25,143
>> Heh heh, yeah, about that.
140
00:07:30,117 --> 00:07:31,683
>> You live here?
141
00:07:31,685 --> 00:07:32,584
>> Yeah, by myself.
142
00:07:32,586 --> 00:07:34,953
>> What about your family?
>> Long gone.
143
00:07:34,955 --> 00:07:38,924
They weren't too thrilled having
a freak for a son, but it just
144
00:07:38,926 --> 00:07:41,226
means I don't answer to nobody.
145
00:07:41,228 --> 00:07:42,527
>> Sounds good to me.
146
00:07:42,529 --> 00:07:44,229
So why was that gang after you?
147
00:07:44,231 --> 00:07:48,967
>> I kinda trashed their hangout
under the 39th street bridge.
148
00:07:48,969 --> 00:07:49,701
What about you?
149
00:07:49,703 --> 00:07:52,904
Sounds like your grandpa's
pretty steamed at you.
150
00:07:52,906 --> 00:07:53,672
>> Like usual.
151
00:07:53,674 --> 00:07:57,175
And all I did was sneak in
and play the new Sumo Slammer
video game.
152
00:07:57,177 --> 00:08:00,812
>> The one that won't be out
until Christmas?
153
00:08:00,814 --> 00:08:02,214
>> Yeah.
154
00:08:06,186 --> 00:08:11,022
>> I got a tip, a new shipment
just came in.
155
00:08:11,024 --> 00:08:15,827
Help me kick in the door.
156
00:08:21,134 --> 00:08:25,070
>> Whoa.
157
00:08:25,072 --> 00:08:27,005
>> Check it out.
158
00:08:27,007 --> 00:08:29,207
Wait's over, dude.
159
00:08:29,209 --> 00:08:30,809
>> Yes!
160
00:08:43,257 --> 00:08:46,057
>>
What do we do?
161
00:08:46,126 --> 00:08:49,094
>> Get out of here!
162
00:09:00,674 --> 00:09:03,308
>> Freeze, punks.
163
00:09:03,310 --> 00:09:07,178
>> Time to rev things up.
164
00:09:15,556 --> 00:09:17,956
>> Ohh.
>> Let's go!
165
00:09:26,199 --> 00:09:29,701
>> Great, no way out.
>> Any ideas?
166
00:09:29,703 --> 00:09:33,004
>> Only one, but can you keep
a secret?
167
00:09:33,006 --> 00:09:34,606
>> Sure.
168
00:09:37,711 --> 00:09:41,813
What are you doing
with your watch?
169
00:09:58,065 --> 00:09:59,364
>> Uhh, you reek.
170
00:09:59,366 --> 00:10:01,166
>> I know.
171
00:10:05,973 --> 00:10:08,106
>> OH, yeah!
172
00:10:08,108 --> 00:10:10,942
And people call me a freak.
173
00:10:10,944 --> 00:10:12,711
How'd you do that?
174
00:10:12,713 --> 00:10:15,246
>> Part creator.
175
00:10:30,263 --> 00:10:33,365
>> Where'd they go?
176
00:10:33,700 --> 00:10:35,266
>> I'm running out of time.
177
00:10:35,268 --> 00:10:39,371
I'll lose them in the city.
178
00:10:54,254 --> 00:10:55,887
Uh-oh.
179
00:11:02,429 --> 00:11:04,362
>>
180
00:11:22,816 --> 00:11:27,686
>> Can't shake 'em!
181
00:11:27,688 --> 00:11:30,321
I've got an idea.
182
00:11:36,963 --> 00:11:39,731
>> Get them on the other side.
183
00:11:42,736 --> 00:11:47,872
>> Where'd that thing go?
184
00:11:47,874 --> 00:11:49,274
>> Yeah!
185
00:11:53,180 --> 00:11:53,978
>> It's over.
186
00:11:53,980 --> 00:11:55,013
>> That watch let's you do that
187
00:11:55,015 --> 00:11:57,382
dragonfly thing whenever
you want?
188
00:11:57,384 --> 00:11:58,416
>> And not just that one,
189
00:11:58,418 --> 00:12:02,020
it sends out this special energy
so I can turn into 10 different
aliens.
190
00:12:02,022 --> 00:12:05,490
>> 10? So the speed guy at the
arcade was you?
191
00:12:05,492 --> 00:12:07,325
>> Uh-huh.
>> You're the man!
192
00:12:07,327 --> 00:12:10,161
Show me what other aliens
you can morph into.
193
00:12:10,163 --> 00:12:11,763
>> It's not that simple.
194
00:12:11,765 --> 00:12:14,232
It has a mind of its own.
195
00:12:14,234 --> 00:12:15,166
>> Gimme it.
196
00:12:15,168 --> 00:12:16,234
Maybe I can make it work.
197
00:12:16,236 --> 00:12:19,838
>> I can't.
It's stuck on my wrist.
198
00:12:19,840 --> 00:12:21,139
>> We should be partners.
199
00:12:21,141 --> 00:12:25,744
Between the two of us, with our
powers, we could do whatever
200
00:12:25,746 --> 00:12:28,780
we want whenever we want.
201
00:12:28,782 --> 00:12:30,415
We'd totally cash in.
202
00:12:30,417 --> 00:12:32,350
What do you say?
203
00:12:32,352 --> 00:12:35,487
Friends?
204
00:12:35,489 --> 00:12:39,057
>> Friends.
205
00:12:39,059 --> 00:12:43,228
>> Of all the stunts Ben's
pulled, this is the worst.
206
00:12:43,230 --> 00:12:45,130
When I find him...
207
00:12:45,132 --> 00:12:48,266
>> Ohh, I should really
be enjoying this.
208
00:12:48,268 --> 00:12:50,869
So why aren't I?
209
00:12:55,242 --> 00:12:56,040
>> Check it out.
210
00:12:56,042 --> 00:13:00,245
Give me a boost, I need
to recharge.
211
00:13:12,392 --> 00:13:13,324
>> What are we doing?
212
00:13:13,326 --> 00:13:15,493
>> A money train loaded with
cash comes down this track,
213
00:13:15,495 --> 00:13:20,198
so when it crashes into the
oncoming passenger train, boom!
214
00:13:20,200 --> 00:13:20,965
Instant jackpot.
215
00:13:20,967 --> 00:13:24,202
You turn into that accelerate
guy, and we're out of here.
216
00:13:24,204 --> 00:13:27,806
>> But hundreds of innocent
people will be killed.
217
00:13:27,808 --> 00:13:30,108
>> Hey, no pain, no gain.
218
00:13:30,110 --> 00:13:31,342
>> You can't do this.
219
00:13:31,344 --> 00:13:32,577
>> Sure we can.
220
00:13:32,579 --> 00:13:34,412
I just switched the tracks.
221
00:13:34,414 --> 00:13:38,049
>> I mean, I'm not gonna let
you do this.
222
00:13:38,051 --> 00:13:40,552
>> We shook.
We're partners.
223
00:13:40,554 --> 00:13:43,087
>> No, this is going
way too far.
224
00:13:43,089 --> 00:13:45,824
>> Then try and stop me,
watch boy.
225
00:13:45,826 --> 00:13:49,093
>> You don't care about anyone
else but yourself.
226
00:13:49,095 --> 00:13:50,195
>> You talkin' about me?
227
00:13:50,197 --> 00:13:55,533
>> No, I'm talking about me.
228
00:13:55,535 --> 00:13:56,935
Ohh!
229
00:13:56,937 --> 00:14:00,405
Uhh.
230
00:14:00,407 --> 00:14:04,309
>> Oh, you do not want to make
me mad.
231
00:14:04,311 --> 00:14:05,310
>> Me neither.
232
00:14:05,312 --> 00:14:09,848
I'm switching the track back.
233
00:14:09,850 --> 00:14:12,483
Time to go 4 arms.
234
00:14:29,102 --> 00:14:33,204
>> Uhh, stupid watch.
235
00:14:33,206 --> 00:14:34,272
Move back.
236
00:14:34,274 --> 00:14:35,173
>> Or what?
237
00:14:35,175 --> 00:14:36,374
You're gonna burn my dinner?
238
00:14:36,376 --> 00:14:41,646
>> Fight me, you're the one
who's gonna be burned.
239
00:15:03,403 --> 00:15:06,204
>> Huh! Uhh!
240
00:15:09,209 --> 00:15:10,608
>> Aah!
241
00:15:23,056 --> 00:15:26,324
Sic. I absorb energy, remember?
242
00:15:26,326 --> 00:15:29,227
>> But you don't have
to do this.
243
00:15:29,229 --> 00:15:30,628
Huh!
244
00:15:33,233 --> 00:15:36,067
>> It's time I got what's
coming to me.
245
00:15:36,069 --> 00:15:39,470
Nobody's calling me
freak anymore.
246
00:15:47,948 --> 00:15:49,347
Pay day.
247
00:16:16,743 --> 00:16:17,675
>> Forget the money.
248
00:16:17,677 --> 00:16:21,679
Time to get some priceless
revenge.
249
00:16:39,632 --> 00:16:43,468
>> And expect delays on
the uptown subway lines
near 51st street.
250
00:16:43,470 --> 00:16:48,139
There have been reports of fires
breaking out all over the
tunnels.
251
00:16:48,141 --> 00:16:51,175
>> Grandpa?
>> I know.
252
00:16:54,581 --> 00:17:00,184
>> Oh, man.
I hate that sound.
253
00:17:00,186 --> 00:17:02,653
Come on, hold on.
254
00:17:20,473 --> 00:17:24,242
Ooh, that's gonna hurt.
255
00:17:26,279 --> 00:17:29,814
Whoa!
256
00:17:29,816 --> 00:17:33,584
>> Nice catch, grandpa.
257
00:17:34,421 --> 00:17:36,421
>> Are you ever planning on
listening to me?
258
00:17:36,423 --> 00:17:41,492
None of this would have
happened if you just obeyed me
from the beginning.
259
00:17:41,494 --> 00:17:43,628
It's all about trust.
260
00:17:43,630 --> 00:17:44,662
>> Then trust me that Kevin's
261
00:17:44,664 --> 00:17:47,698
probably misusing heatblast's
power right now.
262
00:17:47,700 --> 00:17:52,203
>> Grandpa, Ben's right, there's
no telling what he could do now.
263
00:17:52,205 --> 00:17:54,305
>> OK, so where is he?
264
00:17:54,307 --> 00:17:57,308
>> I think I know.
265
00:17:57,310 --> 00:18:00,812
>> AH, Kevin, we can work
this out.
266
00:18:00,814 --> 00:18:04,682
>> I don't think so.
267
00:18:04,684 --> 00:18:07,285
>> Move it!
>> Going stinkfly.
268
00:18:07,287 --> 00:18:11,089
See you at the
39th street bridge.
269
00:18:11,091 --> 00:18:15,460
Great, now I turn into 4 arms.
270
00:18:23,269 --> 00:18:27,205
>> Ha!
So much for your gang.
271
00:18:27,207 --> 00:18:28,639
Wha--
272
00:18:28,641 --> 00:18:29,774
what's going on?
273
00:18:29,776 --> 00:18:30,775
>> Your power's gone.
274
00:18:30,777 --> 00:18:34,879
>> Looks like you're about
to give me some more, Ben.
275
00:18:34,881 --> 00:18:36,147
>> No.
276
00:18:36,149 --> 00:18:37,882
>> You don't have a choice.
277
00:18:37,884 --> 00:18:42,553
I still got enough juice to
fry these guys.
278
00:18:48,528 --> 00:18:51,229
Ha ha ha!
279
00:18:51,231 --> 00:18:54,265
Huh!
280
00:18:54,267 --> 00:18:56,667
Heh heh heh heh.
281
00:19:04,711 --> 00:19:08,746
Oh, ho, ho, this is gonna
be real fun.
282
00:19:08,748 --> 00:19:12,283
>> Tell me about it.
283
00:19:12,285 --> 00:19:16,220
>> I'm taking all your
alien powers.
284
00:19:16,222 --> 00:19:18,422
Uhh!
285
00:19:18,424 --> 00:19:20,324
>> Uhh!
286
00:19:20,326 --> 00:19:21,759
>> Huh!
287
00:19:21,761 --> 00:19:23,361
>> Uhh!
288
00:19:42,916 --> 00:19:45,783
>> Moving day, get out.
289
00:19:45,785 --> 00:19:48,186
>> Huh!
290
00:19:48,188 --> 00:19:52,423
>> Ohh!
291
00:19:52,425 --> 00:19:53,858
>> No!
292
00:20:05,805 --> 00:20:10,274
>> Come on, I give, I give,
I'm sorry!
293
00:20:10,276 --> 00:20:13,244
Please, just lighten up.
294
00:20:13,246 --> 00:20:13,978
>> I just did...
295
00:20:13,980 --> 00:20:16,681
by about 300 pounds.
296
00:20:16,683 --> 00:20:19,784
>> I guess I went too wild
with power.
297
00:20:19,786 --> 00:20:23,487
I don't have anyone else
like you to help me.
298
00:20:23,489 --> 00:20:24,522
>> We can still be partners,
299
00:20:24,524 --> 00:20:26,857
we'd just be kicking butts
for good,
300
00:20:26,859 --> 00:20:29,293
instead of for ourselves.
301
00:20:29,295 --> 00:20:31,729
You could hang with us.
302
00:20:31,731 --> 00:20:32,630
>> What's in it for me?
303
00:20:32,632 --> 00:20:38,436
>> For starters,
people will like you.
304
00:20:38,438 --> 00:20:39,003
Uhh!
305
00:20:39,005 --> 00:20:42,907
>> Ben!
>> OH, man, you are so dim.
306
00:20:42,909 --> 00:20:46,877
You're mommy drop you on your
head when you were little baby?
307
00:20:46,879 --> 00:20:48,446
Now give me that watch!
308
00:20:48,448 --> 00:20:53,317
>> YOU'RE the one who's dim,
I told you I can't.
309
00:20:56,789 --> 00:20:58,389
Uhh!
310
00:21:10,303 --> 00:21:11,736
>> No!
311
00:21:18,978 --> 00:21:22,580
>> I'm sorry, grandpa,
for everything.
312
00:21:22,582 --> 00:21:23,447
>> I know you are.
313
00:21:23,449 --> 00:21:25,950
You're my grandson and nothing
will ever change that.
314
00:21:25,952 --> 00:21:32,623
But my trust is something
you'll have to earn back.
315
00:21:36,396 --> 00:21:43,934
>> Oh, if they thought I was
a freak before, just wait.
21591
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.