Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,346 --> 00:00:04,245
[Muhsin] Sawsan did not return
from university.
2
00:00:04,280 --> 00:00:07,041
She has been working with
the Americans. She is missing.
3
00:00:07,455 --> 00:00:10,493
She sometimes spoke of friends
she called Candy and Laura.
4
00:00:11,632 --> 00:00:14,600
[Temple] You found your missing
American citizen yet? Kibbert?
5
00:00:16,257 --> 00:00:19,191
I believe that men like you
are Iraq's future.
6
00:00:19,226 --> 00:00:20,503
[solider shouting]
7
00:00:20,537 --> 00:00:21,849
[man speaking Arabic]
8
00:00:22,263 --> 00:00:24,231
[Temple] I want you
to visit me tomorrow.
9
00:00:25,094 --> 00:00:27,337
-Visit you where?
-[Temple] The Green Zone.
10
00:00:27,372 --> 00:00:29,270
Bring your daughter, Mrouj.
11
00:00:38,348 --> 00:00:40,661
[theme music]
12
00:01:32,713 --> 00:01:36,130
So, welcome to free Iraq.
13
00:01:51,490 --> 00:01:53,561
You don't have to stay, Baba.
14
00:01:54,597 --> 00:01:57,324
I want to stay. They have food.
15
00:01:57,358 --> 00:01:58,842
[chuckles]
16
00:01:58,877 --> 00:02:00,292
Mmm.
17
00:02:05,435 --> 00:02:07,437
This is exactly
where we need to be.
18
00:02:08,024 --> 00:02:10,130
This is where she worked.
19
00:02:12,339 --> 00:02:14,341
Yesterday, I was a terrorist.
20
00:02:15,204 --> 00:02:18,241
Now? I am an official.
21
00:02:19,656 --> 00:02:22,487
-[sniggers]
-You will be a collaborator.
22
00:02:22,521 --> 00:02:24,523
Yes. No matter.
23
00:02:31,254 --> 00:02:35,155
I will work for them for as long
as it takes to make you well.
24
00:02:35,983 --> 00:02:38,675
And for as long as it takes me
to find Sawsan.
25
00:02:44,647 --> 00:02:45,993
And then we will leave.
26
00:02:47,408 --> 00:02:49,824
[helicopter blades whirring]
27
00:04:05,555 --> 00:04:07,626
[melancholic music]
28
00:04:26,127 --> 00:04:27,474
Inspector, sir?
29
00:04:29,338 --> 00:04:30,511
Sir, you're needed.
30
00:04:31,409 --> 00:04:33,411
[tense music]
31
00:04:35,482 --> 00:04:37,069
[comms chatter]
32
00:04:56,848 --> 00:04:59,022
[Temple] Military will be
on scene already.
33
00:04:59,816 --> 00:05:02,302
Reports of a firefight
came via their channels.
34
00:05:03,199 --> 00:05:05,443
And for our protection,
of course.
35
00:05:05,477 --> 00:05:06,720
Firefight?
36
00:05:07,479 --> 00:05:09,378
[Megan] We'd had reports
from the Red Zone
37
00:05:09,412 --> 00:05:11,069
of an exchange of gunfire.
38
00:05:14,693 --> 00:05:15,936
[smashing sound]
39
00:05:20,665 --> 00:05:22,011
[soldier] Thank you!
40
00:05:22,045 --> 00:05:24,841
God be praised! God is good!
41
00:05:24,876 --> 00:05:27,637
We are liberators.
Show some fucking respect here!
42
00:05:27,672 --> 00:05:29,570
Agreed. Show some respect.
43
00:05:45,483 --> 00:05:47,139
-[Temple] Evening.
-[soldier] Sir.
44
00:05:48,486 --> 00:05:51,074
[indistinct chatter]
45
00:06:05,572 --> 00:06:08,816
[Temple] Inspector Khafaji
meet Captain Parodi,
Military Police.
46
00:06:08,851 --> 00:06:12,613
-Pleasure is all his.
-Inspector Khafaji.
I'm gonna go through the charade
47
00:06:12,648 --> 00:06:15,754
of pretending
that you're involved here.
How do you want to do this?
48
00:06:15,789 --> 00:06:18,964
Ignore the bullshit,
this will become an Iraqi
police led investigation.
49
00:06:18,999 --> 00:06:21,035
You wanna go inside now
or wait till first light?
50
00:06:21,070 --> 00:06:22,727
The powers down
but we got a geni?
51
00:06:22,761 --> 00:06:24,418
Is it safe to go inside?
52
00:06:25,108 --> 00:06:26,765
No traps,
if that's what you mean.
53
00:06:27,248 --> 00:06:30,079
One dead male in the kitchen
area. That's it.
54
00:06:30,735 --> 00:06:33,669
-Iraqi male?
-He's got the facial hair.
55
00:06:33,703 --> 00:06:35,912
[Temple] Let's take
a look for ourselves, shall we?
56
00:06:35,947 --> 00:06:39,399
Be as quick as you like.
I wanna lock this down.
57
00:06:46,198 --> 00:06:48,166
Miss Ford tells me
this is a safehouse?
58
00:06:49,029 --> 00:06:50,651
No, not in the true sense.
59
00:06:51,480 --> 00:06:53,482
At the moment it's unoccupied,
but...
60
00:06:54,621 --> 00:06:57,624
The idea is it's a safer place
for our workers without family.
61
00:07:25,341 --> 00:07:26,825
Do you know him?
62
00:07:27,999 --> 00:07:29,172
I do not.
63
00:07:30,173 --> 00:07:32,486
The questions are, who is he?
64
00:07:33,073 --> 00:07:34,488
What's he doing here?
65
00:07:35,524 --> 00:07:36,663
And who killed him?
66
00:07:37,526 --> 00:07:40,736
Opportunist?
Ba'athist resistance?
67
00:07:50,366 --> 00:07:51,712
[coins jingling]
68
00:08:12,664 --> 00:08:14,286
Is that the actual key
or a skeleton?
69
00:08:17,980 --> 00:08:20,879
He was shot as he entered
by people waiting inside.
70
00:08:21,362 --> 00:08:23,710
You are certain
you have not seen him before?
71
00:08:23,744 --> 00:08:25,021
I'm certain.
72
00:08:30,026 --> 00:08:32,650
Mr Temple, what is it
I am doing here?
73
00:08:33,961 --> 00:08:36,170
Am I investigating a shooting,
74
00:08:37,033 --> 00:08:38,379
a crime?
75
00:08:38,414 --> 00:08:41,141
Purchase of this house
was my idea.
76
00:08:41,797 --> 00:08:44,385
I'm well aware of the danger
faced by local people
77
00:08:44,420 --> 00:08:46,733
who risk their lives
working for the Coalition.
78
00:08:46,767 --> 00:08:48,838
This was an attempt
to lessen that danger.
79
00:08:49,667 --> 00:08:51,600
It's gone wrong and quickly.
80
00:08:52,670 --> 00:08:55,362
I'd like to understand why, how.
81
00:08:56,121 --> 00:08:58,330
I'll take a look up on the roof.
82
00:09:00,609 --> 00:09:02,680
[crickets chirping]
83
00:09:02,714 --> 00:09:05,372
[generator rumbling]
84
00:09:26,048 --> 00:09:27,325
Anything?
85
00:09:29,051 --> 00:09:31,640
This is where they gained
access to the house.
86
00:09:33,124 --> 00:09:35,851
They were disturbed
by the dead man
87
00:09:35,885 --> 00:09:38,647
and by others, maybe.
One other, at least.
88
00:09:38,681 --> 00:09:39,751
How'd you know?
89
00:09:40,752 --> 00:09:42,720
There is evidence
at the roadside.
90
00:09:44,342 --> 00:09:46,896
The dead man is not
a Coalition employee?
91
00:09:47,414 --> 00:09:49,036
Security?
92
00:09:49,658 --> 00:09:50,590
No.
93
00:09:53,247 --> 00:09:55,215
I'm thinking out loud.
94
00:09:58,011 --> 00:10:00,841
-Thank you, inspector.
-For what?
95
00:10:01,980 --> 00:10:03,775
For confirming
what I always knew.
96
00:10:04,742 --> 00:10:07,399
Iraq needs Iraqi policemen.
97
00:10:07,434 --> 00:10:08,746
Detectives.
98
00:10:10,195 --> 00:10:13,371
Let's go down. See what all this
looks like in daylight.
99
00:10:13,405 --> 00:10:14,234
Sir.
100
00:10:15,407 --> 00:10:18,134
A police service
created by the Americans
101
00:10:18,169 --> 00:10:20,723
will always be seen as American.
102
00:10:20,758 --> 00:10:22,483
Do not lose faith, inspector.
103
00:10:22,518 --> 00:10:24,969
Not on your first days, please.
104
00:10:25,832 --> 00:10:28,973
I will need money, Mr Temple.
To live.
105
00:10:31,320 --> 00:10:32,804
We can sort that right away.
106
00:10:49,338 --> 00:10:52,341
-[echoed laughter]
-[girl] Sawsan.
107
00:10:53,998 --> 00:10:56,172
[soldiers chatting]
108
00:10:56,207 --> 00:10:58,312
Alright, what's going on here?
109
00:10:58,934 --> 00:11:01,522
In houses like this
there is a crawl space.
110
00:11:01,557 --> 00:11:03,076
The size of it varies.
111
00:11:04,456 --> 00:11:06,873
My own house had one big enough
for my children to make a home.
112
00:11:06,907 --> 00:11:08,012
Hide.
113
00:11:08,564 --> 00:11:11,049
OK. Keep going.
114
00:11:13,534 --> 00:11:14,708
[Parodi] Anything?
115
00:11:17,055 --> 00:11:18,816
-Yes.
-What?
116
00:11:21,784 --> 00:11:22,751
A man.
117
00:11:29,171 --> 00:11:33,244
Sweet Jesus Christ! Alright,
let's get him out of here.
118
00:11:33,278 --> 00:11:35,349
Not yet. Do not move him
or touch him.
119
00:11:46,050 --> 00:11:48,190
He is attached to something.
120
00:11:49,191 --> 00:11:50,364
String?
121
00:11:52,435 --> 00:11:53,540
A wire.
122
00:11:56,129 --> 00:11:57,544
[Parodi] Fucking grenade.
123
00:11:58,821 --> 00:12:00,443
What is it?
124
00:12:00,478 --> 00:12:02,791
Everybody out. We shut
this place down right now.
125
00:12:02,825 --> 00:12:04,793
-What is it?
-[Muhsin] Another body.
126
00:12:04,827 --> 00:12:07,278
A US citizen. Clark Kibbert.
127
00:12:08,072 --> 00:12:09,245
In your house.
128
00:12:12,283 --> 00:12:14,112
Everybody out! Everybody!
129
00:12:14,837 --> 00:12:16,494
We let the bomb squad
take it from here.
130
00:12:16,528 --> 00:12:18,530
[soldier] Move out, guys!
131
00:12:21,119 --> 00:12:23,501
-[gunshot]
-[soldier] Get down! Take cover!
132
00:12:23,535 --> 00:12:24,467
[gunshot]
133
00:12:24,502 --> 00:12:26,021
[soldier] Get down!
134
00:12:26,055 --> 00:12:27,850
Take cover! Get down!
135
00:12:31,992 --> 00:12:33,787
[soldiers shouting]
136
00:12:35,651 --> 00:12:38,171
[Parodi] Where'd that come from?
Anyone see that?
137
00:12:38,205 --> 00:12:39,413
-Sniper, sir!
-Call it in!
138
00:12:40,242 --> 00:12:42,278
[Parodi] Did not engage!
139
00:12:42,313 --> 00:12:45,143
We do not go in fucking blind.
Call it in.
140
00:12:47,111 --> 00:12:49,907
If anything,
we'll flush the fucker out.
141
00:12:49,941 --> 00:12:52,081
[soldier on radio]
142
00:12:56,258 --> 00:12:57,984
[woman's voice echoes] Sawsan.
143
00:12:59,054 --> 00:13:02,505
Tareq? [laughs]
Have you see Tareq?
144
00:13:02,540 --> 00:13:04,438
Have you seen the children?
145
00:13:04,473 --> 00:13:05,957
Shh!
146
00:13:08,028 --> 00:13:10,790
Have you seen Tareq? Sawsan?
147
00:13:12,170 --> 00:13:14,207
-Little Mrouj?
-[helicopter whirring]
148
00:13:14,932 --> 00:13:16,071
I can't find them.
149
00:13:16,105 --> 00:13:18,590
-Ahh!
-Ahh!
150
00:13:18,625 --> 00:13:21,628
[scream echoes, merges
into helicopter whirring]
151
00:13:22,629 --> 00:13:25,356
[theme music]
152
00:17:32,741 --> 00:17:35,054
[tense music]
153
00:17:38,781 --> 00:17:40,162
Omar.
154
00:18:39,221 --> 00:18:40,360
[horn honks]
155
00:20:21,599 --> 00:20:24,326
[phone rings]
156
00:20:25,741 --> 00:20:28,468
-Hello, yes?
-Nidal, it's Muhsin.
157
00:20:30,953 --> 00:20:32,369
Any news?
158
00:20:32,403 --> 00:20:34,509
No, not yet.
159
00:20:37,063 --> 00:20:38,789
[Muhsin] I have a question.
160
00:20:41,378 --> 00:20:43,932
There was a lock on
Sawsan's bedroom door.
161
00:20:44,760 --> 00:20:47,073
Put there by Sawsan for privacy.
162
00:20:48,695 --> 00:20:50,318
Then I apologise.
163
00:20:52,147 --> 00:20:53,804
She had no right.
164
00:20:55,978 --> 00:20:57,290
She's young.
165
00:21:05,954 --> 00:21:07,576
[phone rings]
166
00:21:25,145 --> 00:21:26,388
[knocking]
167
00:22:53,441 --> 00:22:56,789
[woman soldier]
I know it's a long day,
but we will all get through.
168
00:22:57,237 --> 00:23:00,068
OK, you got to get in line
and stay in line.
169
00:23:00,655 --> 00:23:03,796
You can't just walk
to the front on of the line!
Can you open your bag?
170
00:23:03,830 --> 00:23:04,969
What's in there?
171
00:23:11,562 --> 00:23:12,701
OK, little man.
172
00:23:14,013 --> 00:23:15,670
[male soldier] OK,
I need you to turn around.
173
00:23:16,809 --> 00:23:17,844
Move, move.
174
00:23:19,501 --> 00:23:22,055
-Good morning.
-Hands outstretched please, sir.
175
00:23:24,748 --> 00:23:26,094
Where are you from?
176
00:23:26,128 --> 00:23:27,923
What part of the United States?
177
00:23:27,958 --> 00:23:29,994
Um, Florida. National Guard.
178
00:23:30,685 --> 00:23:31,755
Turn around, please.
179
00:23:41,489 --> 00:23:42,697
Florida.
180
00:23:52,154 --> 00:23:55,019
[screaming and gunfire]
181
00:23:59,230 --> 00:24:00,956
[gas streaming]
182
00:24:10,034 --> 00:24:12,520
[woman soldier]
Everybody, stay down!
183
00:24:12,554 --> 00:24:14,763
Stay flat on the ground!
184
00:24:20,148 --> 00:24:22,495
[engine hissing]
185
00:24:33,955 --> 00:24:35,094
There's no boom.
186
00:25:02,155 --> 00:25:03,640
Tough guys.
187
00:25:12,062 --> 00:25:13,684
[woman soldier]
What's she saying?
188
00:25:19,379 --> 00:25:20,864
[male soldier] Stop right here.
189
00:25:20,898 --> 00:25:23,038
[Parodi] 24-hour guard
on the driver.
190
00:25:23,073 --> 00:25:24,350
You take first shift.
191
00:25:27,940 --> 00:25:29,182
[woman] Days.
192
00:25:29,976 --> 00:25:32,289
Looks like a pay cop off-duty.
193
00:25:34,153 --> 00:25:35,706
[Parodi] Most likely.
194
00:25:35,741 --> 00:25:37,639
All beef and ink.
195
00:25:40,193 --> 00:25:41,712
On your way, inspector.
196
00:25:41,747 --> 00:25:43,300
You'll be needing my help.
197
00:25:43,887 --> 00:25:45,198
To talk to the driver.
198
00:25:46,268 --> 00:25:47,994
Think we'll manage just fine.
199
00:25:51,170 --> 00:25:53,413
[Parodi] Body bag
and transportation required.
200
00:25:53,448 --> 00:25:54,656
Gentlemen!
201
00:26:11,190 --> 00:26:13,951
[indistinct chatter]
202
00:26:24,410 --> 00:26:27,689
[heart monitor beeps regularly]
203
00:26:33,764 --> 00:26:36,042
[doctor]
I need you to drink more, OK?
204
00:26:36,077 --> 00:26:38,251
-About as twice as much?
-Mmm-hmm, OK.
205
00:26:38,286 --> 00:26:41,358
But you're looking good, Mrouj.
Long way to go
but we'll get there.
206
00:26:42,393 --> 00:26:44,223
What do you mean long way to go?
207
00:26:44,257 --> 00:26:46,915
In her treatment.
Mrouj, we'll talk later.
208
00:26:54,785 --> 00:26:56,442
That's it? That's all we get?
209
00:26:56,476 --> 00:26:59,100
-Baba, I will get better.
-I know you will.
210
00:27:01,067 --> 00:27:04,312
You look beautiful today.
I'm worried he can see that,
too.
211
00:27:04,346 --> 00:27:07,142
Of course he can see it.
He's not blind.
212
00:27:07,177 --> 00:27:08,903
[Muhsin chuckles]
213
00:27:08,937 --> 00:27:10,283
That's mine.
214
00:27:12,078 --> 00:27:15,012
You liked to share
ever since you were small.
215
00:27:16,013 --> 00:27:16,980
Hmm.
216
00:27:17,912 --> 00:27:19,741
[Muhsin sighs]
217
00:27:22,192 --> 00:27:25,471
What did Sawsan talk about?
What was she interested in?
218
00:27:26,092 --> 00:27:27,680
You've asked me this.
219
00:27:28,336 --> 00:27:29,371
Tell me again.
220
00:27:30,131 --> 00:27:31,304
It's important.
221
00:27:32,409 --> 00:27:33,824
Life.
222
00:27:33,859 --> 00:27:35,757
She was interested in life.
223
00:27:35,792 --> 00:27:37,172
She wanted a life.
224
00:27:37,794 --> 00:27:39,002
Like we all do.
225
00:27:40,210 --> 00:27:42,212
She wanted to work.
226
00:27:43,247 --> 00:27:44,835
To dance and sing.
227
00:27:45,491 --> 00:27:47,182
To marry, to pray.
228
00:27:48,356 --> 00:27:50,013
To have choices.
229
00:27:52,360 --> 00:27:53,706
To be free.
230
00:27:55,052 --> 00:27:56,398
Like we all do, Baba.
231
00:27:58,159 --> 00:28:00,851
Did she say how she would
find this freedom?
232
00:28:00,886 --> 00:28:02,784
Education? Something else?
233
00:28:02,819 --> 00:28:04,199
Such as what?
234
00:28:10,447 --> 00:28:14,140
There are only two explanations
for her disappearance.
235
00:28:14,175 --> 00:28:15,694
I can think of only two.
236
00:28:16,556 --> 00:28:17,868
The first,
237
00:28:17,903 --> 00:28:20,940
is she has been kidnapped.
238
00:28:21,458 --> 00:28:22,528
Abducted.
239
00:28:23,667 --> 00:28:26,739
If so, she is likely to be dead
or sold on by now.
240
00:28:27,775 --> 00:28:28,776
Or...
241
00:28:29,949 --> 00:28:32,434
she chose not to come home.
242
00:28:34,782 --> 00:28:36,335
Would she do that, Mrouj?
243
00:28:37,129 --> 00:28:38,268
I don't know.
244
00:28:39,545 --> 00:28:41,236
But I hope it was her choice.
245
00:28:42,928 --> 00:28:44,446
It would mean she's alive.
246
00:28:46,966 --> 00:28:50,280
I know she blames me
for Tareq's death.
247
00:28:50,314 --> 00:28:52,213
-No.
-In part.
248
00:28:52,247 --> 00:28:54,387
I know that is
some of the reason
249
00:28:54,422 --> 00:28:56,424
she could not bear
to live with us.
250
00:28:56,458 --> 00:28:57,874
Me.
251
00:28:59,945 --> 00:29:01,118
[sighs heavily]
252
00:29:03,431 --> 00:29:04,777
[chuckles]
253
00:29:07,331 --> 00:29:09,023
Look at me.
254
00:29:29,284 --> 00:29:31,804
[indistinct chatter]
255
00:30:07,046 --> 00:30:09,117
Sir, I was thinking
about last night
256
00:30:09,152 --> 00:30:11,257
and who gave away
the location of the house.
257
00:30:12,086 --> 00:30:13,121
Was it you?
258
00:30:14,019 --> 00:30:15,399
No, it was not.
259
00:30:15,917 --> 00:30:18,851
But, yeah...
I'm on a shortlist of people
260
00:30:18,886 --> 00:30:21,129
who could have potentially
imparted information.
261
00:30:21,164 --> 00:30:23,614
Miss Ford, anyone could
have imparted information,
262
00:30:23,649 --> 00:30:25,202
literally anyone.
263
00:30:25,237 --> 00:30:28,205
A passer-by seeing activity,
anyone.
264
00:30:30,690 --> 00:30:32,382
Good morning at last, inspector.
265
00:30:33,452 --> 00:30:35,178
Long queue at the checkpoint?
266
00:30:35,212 --> 00:30:37,318
Yes and an incident.
267
00:30:38,215 --> 00:30:40,873
One dead man was delivered
inside an SUV.
268
00:30:41,736 --> 00:30:43,911
-You're kidding me?
-Western guy.
269
00:30:43,945 --> 00:30:45,602
-Soldier?
-Non-military.
270
00:30:46,327 --> 00:30:48,467
-Mercenary.
-Private security?
271
00:30:49,571 --> 00:30:50,676
Yes.
272
00:30:51,504 --> 00:30:52,643
Which company?
273
00:30:53,368 --> 00:30:54,542
You wouldn't know.
274
00:30:55,129 --> 00:30:57,717
The SUV had an HB logo on it.
275
00:30:57,752 --> 00:30:59,271
-How'd he die?
-Shot.
276
00:30:59,685 --> 00:31:00,962
Jesus.
277
00:31:01,411 --> 00:31:03,931
Where do these types of men,
erm...
278
00:31:04,552 --> 00:31:05,933
socialise?
279
00:31:07,003 --> 00:31:08,245
Blow off steam?
280
00:31:09,315 --> 00:31:10,351
Yes.
281
00:31:11,248 --> 00:31:12,663
A hotel sports bar.
282
00:31:13,423 --> 00:31:15,252
Awful place, Muhsin.
283
00:31:15,287 --> 00:31:17,945
-Sweat and testosterone.
-Why'd you ask?
284
00:31:17,979 --> 00:31:21,258
He was dressed as if he was
about to, "blow off steam",
285
00:31:21,293 --> 00:31:23,364
and, erm, he smelled of cologne.
286
00:31:24,261 --> 00:31:25,228
Anything else?
287
00:31:25,780 --> 00:31:28,438
The SUV was driven
by a young woman.
288
00:31:28,472 --> 00:31:31,890
Again, this why
we need a police service.
289
00:31:32,407 --> 00:31:34,651
This is exactly why. [scoffs]
290
00:31:34,685 --> 00:31:37,412
Do you believe for a minute
Captain Parodi's gonna notice
291
00:31:37,447 --> 00:31:39,173
the smell of cologne
over cordite?
292
00:31:39,207 --> 00:31:40,346
Is it important?
293
00:31:41,554 --> 00:31:43,625
Miss Ford, I'll see you
back at the office.
294
00:31:47,284 --> 00:31:48,699
Yes, sir, sure.
295
00:31:52,634 --> 00:31:53,981
Last night,
296
00:31:54,774 --> 00:31:56,155
at the safehouse.
297
00:31:56,776 --> 00:31:59,124
Your discovery
of Clark Kibbert's body.
298
00:32:01,195 --> 00:32:02,679
All of it's worrying.
299
00:32:05,578 --> 00:32:07,235
Tell me what you saw.
300
00:32:07,270 --> 00:32:08,719
What you're thinking exactly.
301
00:32:09,651 --> 00:32:12,033
First of all,
there were two bodies.
302
00:32:12,792 --> 00:32:14,208
Of course.
303
00:32:14,760 --> 00:32:17,694
There was also blood and
broken glass at the curb side.
304
00:32:17,728 --> 00:32:21,560
Fragmented glass, which suggests
that shots were fired
at the vehicle.
305
00:32:21,594 --> 00:32:23,424
-Our reported firefight.
-Yes.
306
00:32:23,458 --> 00:32:25,702
Mr Kibbert was killed elsewhere
307
00:32:25,736 --> 00:32:28,084
and brought deliberately
to your safehouse.
308
00:32:28,601 --> 00:32:30,293
A message perhaps.
309
00:32:33,227 --> 00:32:34,607
We need to write all this up.
310
00:32:35,988 --> 00:32:39,785
A report.
Something I can study
and send further up the line.
311
00:32:42,167 --> 00:32:43,996
I need two things
to happen here.
312
00:32:44,686 --> 00:32:47,448
One, I need to show that me
and my department
313
00:32:47,482 --> 00:32:50,520
are clean, clear, above board
and helping out.
314
00:32:51,210 --> 00:32:52,522
All of those things.
315
00:32:53,488 --> 00:32:54,593
And two,
316
00:32:56,181 --> 00:32:57,389
let's not fuck this up.
317
00:32:58,355 --> 00:33:01,703
We are not
and never shall be American.
318
00:33:01,738 --> 00:33:03,429
We are competent.
319
00:33:06,087 --> 00:33:07,399
Good work, inspector.
320
00:33:08,469 --> 00:33:10,195
Good, clear thinking.
321
00:33:10,609 --> 00:33:11,782
I'll see you upstairs.
322
00:33:12,576 --> 00:33:13,646
Yes, sir.
323
00:33:14,406 --> 00:33:16,477
[indistinct chatter]
324
00:35:39,206 --> 00:35:40,241
[gun cocks]
325
00:36:28,772 --> 00:36:29,635
Uhh!
326
00:36:29,670 --> 00:36:32,293
[groans]
327
00:36:32,328 --> 00:36:33,950
[glass shatters]
328
00:36:33,984 --> 00:36:37,609
[high-pitched ringing]
329
00:37:00,356 --> 00:37:02,496
[woman's voice echoes]
They are here, Muhsin.
330
00:37:03,359 --> 00:37:04,981
[Muhsin]
I want to go with you.
331
00:37:07,880 --> 00:37:09,365
Much pain?
332
00:37:11,746 --> 00:37:13,472
They are here, Muhsin.
333
00:37:15,025 --> 00:37:16,475
Find them.
334
00:37:25,553 --> 00:37:27,037
[Parodi] Jesus Christ!
335
00:37:29,316 --> 00:37:30,455
What happened here?
336
00:37:32,974 --> 00:37:34,631
[sighs]
337
00:37:43,709 --> 00:37:46,264
You didn't slip and fall,
crack your head.
338
00:37:47,161 --> 00:37:49,750
No, I did not.
339
00:37:49,784 --> 00:37:50,751
So, what happened?
340
00:37:51,683 --> 00:37:53,374
History happened.
341
00:37:54,410 --> 00:37:55,963
You know the guy
that did this to you?
342
00:37:56,998 --> 00:37:59,000
Not that I'm gonna do
a damn thing about it.
343
00:38:00,139 --> 00:38:01,796
Yes, I know the guy.
344
00:38:02,418 --> 00:38:03,971
Not that I'm going to tell you.
345
00:38:06,836 --> 00:38:09,977
Temple, just minutes ago,
informed me that you'll be
346
00:38:10,011 --> 00:38:12,393
submitting a report
regarding last night.
347
00:38:12,807 --> 00:38:15,016
He informed me
it will be essential reading.
348
00:38:15,051 --> 00:38:17,881
-His words.
-I will be writing
a report, yes.
349
00:38:18,606 --> 00:38:19,883
Looking forward to it.
350
00:38:23,853 --> 00:38:27,477
What are your essential thoughts
regarding the gate crasher,
the SUV?
351
00:38:29,030 --> 00:38:31,516
-You found the condoms
the man was carrying?
-Yes.
352
00:38:31,550 --> 00:38:33,103
In his shirt pocket?
353
00:38:33,138 --> 00:38:35,036
Not in the back pocket,
not in his wallet.
354
00:38:35,071 --> 00:38:36,624
So he was getting laid.
355
00:38:36,659 --> 00:38:38,143
For sure he was getting laid.
356
00:38:38,177 --> 00:38:40,697
-Prostitutes is not new.
-It's not new,
357
00:38:40,732 --> 00:38:42,837
but he was trying to impress.
358
00:38:43,666 --> 00:38:44,908
He wore cologne.
359
00:38:48,843 --> 00:38:50,638
OK, I can see that.
360
00:38:54,401 --> 00:38:56,403
The woman is still alive,
the driver?
361
00:38:56,437 --> 00:38:57,265
Yes.
362
00:38:59,785 --> 00:39:01,718
You should allow me
to talk to her.
363
00:39:06,896 --> 00:39:09,036
What do you think of Temple?
Asshole or dick?
364
00:39:09,070 --> 00:39:10,417
[sniggers]
365
00:39:11,556 --> 00:39:13,523
He asked me the same question
of you.
366
00:39:13,558 --> 00:39:15,042
[laughs]
367
00:39:16,077 --> 00:39:17,700
Captain Parodi...
368
00:39:17,734 --> 00:39:19,840
I was you, inspector,
I'd get drunk tonight.
369
00:39:20,150 --> 00:39:22,394
Your head's gonna hurt
like hell either way.
370
00:39:23,533 --> 00:39:25,190
Who is the dead Iraqi?
371
00:39:26,812 --> 00:39:28,158
It is important.
372
00:39:32,093 --> 00:39:34,130
[heart monitor bleeping]
373
00:39:59,742 --> 00:40:01,537
[tense music]
374
00:40:13,549 --> 00:40:14,688
Shit!
375
00:40:16,828 --> 00:40:18,139
Fucking shit!
376
00:40:20,970 --> 00:40:24,525
Smelly fucking shit.
377
00:40:34,259 --> 00:40:37,711
[heavy sighs]
378
00:41:05,635 --> 00:41:08,189
[tense music]
379
00:41:25,068 --> 00:41:27,312
[phone ringing]
380
00:42:06,213 --> 00:42:07,732
OK, OK.
381
00:42:26,958 --> 00:42:28,925
[phone rings]
382
00:42:32,826 --> 00:42:35,622
-Yes?
- Nadil, it's Muhsin.
383
00:42:38,383 --> 00:42:42,387
I'm ashamed, Nadil.
I'm a father who no longer
knows his own daughter.
384
00:42:42,421 --> 00:42:44,700
No, Muhsin,
you are not to blame.
385
00:42:44,734 --> 00:42:47,979
I passed all responsibility
to you, her aunt and uncle.
386
00:42:49,118 --> 00:42:50,913
You had Mrouj to take care of.
387
00:42:50,947 --> 00:42:53,294
But one thing I do know
that bothers me.
388
00:42:54,226 --> 00:42:55,952
The lock on her door.
389
00:42:57,816 --> 00:42:59,266
I know she would not do that.
390
00:42:59,956 --> 00:43:01,751
She would not insult you.
391
00:43:02,269 --> 00:43:03,408
She would not do that.
392
00:43:07,688 --> 00:43:10,588
The truth is that Sawsan
had the life she had.
393
00:43:11,727 --> 00:43:14,695
She put us all in danger.
My children included.
394
00:43:14,730 --> 00:43:15,972
You should have told me.
395
00:43:17,456 --> 00:43:20,874
If you believed she was in
danger, you should have told me.
396
00:43:20,908 --> 00:43:23,048
Are you saying you would have
resolved matters?
397
00:43:23,083 --> 00:43:24,429
Just as you did with Tareq?
398
00:43:27,087 --> 00:43:29,330
Nadil, you've said enough.
399
00:43:29,365 --> 00:43:30,780
It's true.
400
00:43:32,471 --> 00:43:34,439
I did my best for Sawsan.
401
00:43:35,198 --> 00:43:37,166
I owed it her mother, my sister.
402
00:43:39,099 --> 00:43:42,102
Your daughter has no respect
for you, Muhsin.
403
00:43:42,136 --> 00:43:45,105
None. That is the truth.
404
00:43:45,692 --> 00:43:49,040
She has no respect for anything but her own belief.
405
00:43:53,044 --> 00:43:54,770
I tried to keep her from harm.
406
00:43:55,702 --> 00:43:56,772
Nothing more.
407
00:43:58,497 --> 00:43:59,947
Nothing more.
408
00:44:00,810 --> 00:44:02,743
She listened only
to her friends.
409
00:44:09,543 --> 00:44:10,786
Goodnight, Muhsin.
410
00:45:58,894 --> 00:46:03,277
[theme music]
27971
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.