All language subtitles for Au revoir les enfants 1987 720p XviD HD (moviesbyizzo)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,203 --> 00:00:45,105
Julien, don't start this again.
Be reasonable.
2
00:00:46,308 --> 00:00:49,471
It's naughty to cry.
You promised.
3
00:00:49,778 --> 00:00:52,144
I'm not crying.
Really.
4
00:00:52,815 --> 00:00:56,307
I'll see you in three weeks,
and you'll be home for mardi gras.
5
00:00:56,518 --> 00:00:58,645
Time will fly.
6
00:00:58,854 --> 00:01:01,982
Why do you say that?
You know it won't.
7
00:01:02,191 --> 00:01:04,284
Dad and I will write often.
8
00:01:04,793 --> 00:01:08,024
I don't give a damn about Dad,
and I hate you.
9
00:01:10,099 --> 00:01:11,225
Hi, Julien.
10
00:01:13,001 --> 00:01:14,298
Hello, children.
11
00:01:14,503 --> 00:01:16,903
You want to be with your friends.
12
00:01:17,106 --> 00:01:20,940
Yeah, right.
I can't stand that idiot.
13
00:01:26,215 --> 00:01:28,115
Still smooching?
14
00:01:28,317 --> 00:01:31,218
A bright boy like you
mustn't miss the train.
15
00:01:31,420 --> 00:01:34,412
- François, I forbid you to smoke.
- It's only corn silk.
16
00:01:34,623 --> 00:01:36,420
- So?
- It doesn't count.
17
00:01:38,160 --> 00:01:39,650
Bye, Mom.
18
00:01:39,862 --> 00:01:41,386
Be good.
19
00:01:41,730 --> 00:01:43,493
All aboard!
20
00:01:43,866 --> 00:01:45,493
Go on now.
21
00:01:58,747 --> 00:02:01,739
You think I like this?
22
00:02:02,184 --> 00:02:04,311
I miss you every moment.
23
00:02:05,354 --> 00:02:07,982
I'd like to dress up
as a boy and join you.
24
00:02:08,190 --> 00:02:11,751
I'd see you at school every day.
It'd be our secret.
25
00:02:13,429 --> 00:02:16,091
You know I can't keep you
in Paris with me.
26
00:02:44,493 --> 00:02:49,829
Written and Directed by
LOUIS MALLE
27
00:04:22,558 --> 00:04:25,152
- Did you have a good vacation, Julien?
- Yes, Father.
28
00:04:25,360 --> 00:04:27,328
- Your parents are well?
- Yes, Father.
29
00:04:29,665 --> 00:04:32,031
- What'd you get for Christmas?
- Books.
30
00:04:32,234 --> 00:04:35,135
Just books?
That's lousy.
31
00:04:43,245 --> 00:04:45,611
ST. JOHN OF THE CROSS
CARMELITE CONVENT
32
00:05:06,101 --> 00:05:07,898
Have you ever read Verne?
33
00:05:08,103 --> 00:05:10,128
Just 20,000 Leagues Under the Sea.
34
00:05:11,940 --> 00:05:15,239
Laviron, did you put
your things away?
35
00:05:24,453 --> 00:05:28,480
Ach! Black market, Mr. Quentin.
I arrest you.
36
00:05:29,524 --> 00:05:31,492
Your jam ist konfizkated!
37
00:05:32,494 --> 00:05:33,552
Let me go!
38
00:05:33,762 --> 00:05:35,627
Quentin, stop it.
39
00:05:36,665 --> 00:05:40,101
Next time I'll smash your face in.
I swiped it from my brother.
40
00:05:40,302 --> 00:05:42,031
She's a real dish.
41
00:05:46,441 --> 00:05:48,500
She's got no tits.
42
00:05:49,811 --> 00:05:51,472
Look out! Monkeys!
43
00:06:07,362 --> 00:06:09,660
Good evening, Father.
44
00:06:11,466 --> 00:06:14,299
- Is this bed free?
- Yes. D'Eparville has whooping cough.
45
00:06:15,270 --> 00:06:16,760
Take this one.
46
00:06:19,207 --> 00:06:22,267
Children, this is Jean Bonnet,
your new schoolmate.
47
00:06:22,878 --> 00:06:25,312
Mr. Moreau, find him a locker.
48
00:06:27,249 --> 00:06:30,218
- Good night, children.
- Good night, Father.
49
00:06:34,289 --> 00:06:37,417
- Hey, Bonnet!
- Where's your Easter bonnet?
50
00:06:37,626 --> 00:06:40,390
That's enough!
Leave him alone!
51
00:06:41,096 --> 00:06:42,927
I'll show you your locker.
52
00:06:44,800 --> 00:06:47,928
Take this one.
Go get your things.
53
00:06:52,674 --> 00:06:54,505
What's your name?
54
00:06:58,080 --> 00:07:00,776
The Adventures of Sherlock Holmes.
55
00:07:03,585 --> 00:07:06,952
Shut up and get to bed.
It's just a blackout.
56
00:07:09,124 --> 00:07:12,389
My name's Julien Quentin.
Mess with me and you'll be sorry.
57
00:07:14,296 --> 00:07:16,924
Babinot, vacation's over.
58
00:07:20,769 --> 00:07:22,361
Good night, everyone.
59
00:07:54,269 --> 00:07:55,827
Cut it out!
60
00:07:58,740 --> 00:08:01,038
Hey, that's my place.
61
00:08:03,912 --> 00:08:06,107
- What's today?
- French lit and religion.
62
00:08:11,086 --> 00:08:15,318
- No hot water?
- No. We're not sissies here.
63
00:08:33,775 --> 00:08:36,005
"Verily I say unto you,
64
00:08:36,244 --> 00:08:39,736
unless you eat the flesh
of the Son of Man and drink his blood,
65
00:08:40,148 --> 00:08:42,742
you have no life in you."
66
00:08:46,154 --> 00:08:47,712
Father, give me a hand.
67
00:08:49,491 --> 00:08:52,927
"Whoever eats my flesh
and drinks my blood has eternal life.
68
00:08:53,328 --> 00:08:55,228
For my flesh is food indeed,
69
00:08:55,630 --> 00:08:57,222
and my blood is drink indeed."
70
00:08:57,432 --> 00:09:01,027
We starve and freeze,
yet we fast for communion.
71
00:09:01,236 --> 00:09:02,396
What a place.
72
00:09:02,604 --> 00:09:05,664
- You're taking communion?
- I'm no ass-kisser like you.
73
00:09:09,244 --> 00:09:10,677
"Star of the sea,
here lies the heavy sheet
74
00:09:10,879 --> 00:09:12,744
The deep swell,
the ocean of wheat
75
00:09:12,948 --> 00:09:14,779
The turbulent spume
and our full granaries
76
00:09:14,983 --> 00:09:17,213
Here, your eyes
on this immense cope
77
00:09:17,419 --> 00:09:19,353
Here your voice
on this weighty plain
78
00:09:19,554 --> 00:09:21,784
Our absent friends,
depopulated hearts
79
00:09:21,990 --> 00:09:24,550
Here, the stretch
of our shattered fists
80
00:09:24,759 --> 00:09:26,158
Our weariness and our full force - "
81
00:09:26,361 --> 00:09:29,194
Quentin, you're ready
for the Comédie-Française.
82
00:09:30,398 --> 00:09:32,662
Can you tell us
who Charles Peguy was?
83
00:09:32,868 --> 00:09:35,268
He was killed
in the First World War.
84
00:09:35,470 --> 00:09:37,370
You're starting at the end
of the story.
85
00:09:37,572 --> 00:09:39,164
His mother mended chairs.
86
00:09:39,407 --> 00:09:43,776
Stop laughing like idiots.
Peguy's mother was a good woman.
87
00:09:45,080 --> 00:09:48,811
What about you, Bonnot?
You know anything about Peguy?
88
00:09:49,117 --> 00:09:51,017
No, sir.
And my name's Bonnet.
89
00:09:51,219 --> 00:09:53,653
As in Easter bonnet!
90
00:09:53,855 --> 00:09:55,880
Very funny, Babinot.
91
00:09:56,691 --> 00:09:58,352
To get back in the swing
after vacation,
92
00:09:58,560 --> 00:10:01,427
write an essay
on the first two verses.
93
00:10:01,630 --> 00:10:03,461
You have half an hour.
94
00:10:37,966 --> 00:10:40,230
I'd like to confess.
95
00:10:55,984 --> 00:10:58,544
- Are you nuts?
- It doesn't even hurt.
96
00:11:24,746 --> 00:11:26,839
Quentin, take it easy!
97
00:11:27,349 --> 00:11:28,976
Careful, children.
98
00:11:33,288 --> 00:11:34,880
Take that, Negus.
99
00:11:39,728 --> 00:11:41,821
This'll warm him up.
100
00:11:55,076 --> 00:11:58,204
I'm Bayard, the fearless knight.
101
00:12:01,416 --> 00:12:03,043
Love live France!
102
00:12:03,451 --> 00:12:05,612
Playing rough, Quentin?
103
00:12:10,025 --> 00:12:11,686
Bastard!
104
00:12:12,060 --> 00:12:13,425
En garde, Laviron!
105
00:12:13,628 --> 00:12:15,528
Coward, traitor, villain!
106
00:12:15,730 --> 00:12:20,599
I'm Negus, the Black Knight,
protector of widows and orphans.
107
00:12:21,069 --> 00:12:24,334
Get back, Moor!
I'm Richard the Lionhearted.
108
00:12:24,539 --> 00:12:28,270
I'll drive you from Jerusalem,
infidel Saracen.
109
00:12:29,077 --> 00:12:30,044
Son of a bitch.
110
00:12:30,245 --> 00:12:32,577
Allah is God
and Mohammed is his prophet.
111
00:12:32,781 --> 00:12:34,510
Tremble, my friend.
112
00:12:34,883 --> 00:12:39,911
Lion heart, flea brain,
pig face, cow turd.
113
00:12:51,132 --> 00:12:52,861
Go, Negus.
114
00:12:53,768 --> 00:12:55,531
Is that his real name?
115
00:12:56,104 --> 00:12:57,731
What do you think?
116
00:12:58,573 --> 00:13:00,837
He looks nasty.
You know him?
117
00:13:01,042 --> 00:13:03,806
That's Lafarge, my best friend.
118
00:13:08,416 --> 00:13:10,008
Death to the Saracens!
119
00:13:10,985 --> 00:13:12,418
Well done!
120
00:13:16,624 --> 00:13:19,684
Playtime's over.
Back to class.
121
00:13:22,497 --> 00:13:24,124
Babinot, hurry up.
122
00:13:34,275 --> 00:13:38,041
It doesn't even hurt.
Hold still while I put on a bandage.
123
00:13:38,480 --> 00:13:40,505
You boys will kill yourselves
on those stilts.
124
00:13:42,083 --> 00:13:44,813
Someone'll break a leg one day.
125
00:13:47,489 --> 00:13:49,684
Hey, we said 45.
126
00:13:52,227 --> 00:13:53,956
The richer they are,
the more they steal.
127
00:13:54,162 --> 00:13:58,064
Joseph, what are you up to?
Back to your potatoes.
128
00:14:00,401 --> 00:14:02,198
There, all better.
129
00:14:08,610 --> 00:14:10,441
You drink too much, Mrs. Perrin.
130
00:14:10,645 --> 00:14:13,842
Quiet, brat! Nothing wrong
with a drop of the good stuff.
131
00:14:24,993 --> 00:14:27,985
- Got any stamps?
- I'm not trading with you guys anymore.
132
00:14:28,196 --> 00:14:29,823
I've got some jam.
133
00:14:31,166 --> 00:14:32,861
After lunch.
134
00:14:34,068 --> 00:14:36,832
The doctor's wife loves your jam.
135
00:14:37,038 --> 00:14:39,939
It puts her in the mood.
Know what I mean?
136
00:14:54,923 --> 00:14:56,891
Pass the basket.
137
00:15:03,431 --> 00:15:06,764
Now there's straw in the bread!
I'm gonna write to my dad.
138
00:15:06,968 --> 00:15:09,801
- What can he do?
- Complain.
139
00:15:12,173 --> 00:15:14,641
I remind those
who've received food from home
140
00:15:14,842 --> 00:15:16,935
to share with their fellow students.
141
00:15:19,347 --> 00:15:21,440
You want some salami?
142
00:15:21,649 --> 00:15:23,344
I'm warning you - it's horsemeat.
143
00:15:25,253 --> 00:15:27,517
I have to eat. I'm anemic.
144
00:15:28,223 --> 00:15:30,714
What about us?
Didn't you hear Father Jean?
145
00:15:32,794 --> 00:15:35,490
There's not enough for everyone.
Let your folks feed you.
146
00:15:37,832 --> 00:15:39,231
There's one piece left.
147
00:15:39,434 --> 00:15:41,959
- You take it.
- Thanks. You're a pal.
148
00:15:55,717 --> 00:15:58,015
Today, St. Simeon Stylites.
149
00:15:58,219 --> 00:16:01,620
"St. Simeon was 13
and tending his father's sheep
150
00:16:01,823 --> 00:16:04,587
when he heard this verse
from the Bible:
151
00:16:04,792 --> 00:16:06,521
'Woe unto you who laugh now,
152
00:16:06,728 --> 00:16:09,060
for the day shall come
when you shall weep.'
153
00:16:09,831 --> 00:16:14,598
He left home to become a hermit
and lived 30 years atop a column.
154
00:16:18,072 --> 00:16:19,972
He stood upright, without shelter,
155
00:16:20,174 --> 00:16:22,734
absorbed in almost
continuous prayer.
156
00:16:29,350 --> 00:16:31,409
Vitamin crackers.
157
00:16:48,636 --> 00:16:50,604
Here. It'll taste better now.
158
00:16:54,709 --> 00:16:57,371
- I've got two.
- Thanks. I'm not hungry anymore.
159
00:16:58,446 --> 00:17:00,414
That guy gets on my nerves.
160
00:17:01,482 --> 00:17:04,144
- There's little Joseph now.
- You got the jam?
161
00:17:06,854 --> 00:17:09,687
Stop it!
These are my clean pants!
162
00:17:14,128 --> 00:17:16,187
Joseph's in love, boys.
163
00:17:17,965 --> 00:17:20,058
Your girlfriend looks like a slut.
164
00:17:20,268 --> 00:17:21,895
How about your sister?
165
00:17:22,103 --> 00:17:24,594
What's she look like?
166
00:17:27,008 --> 00:17:30,944
- Is the teacher tough?
- No, he's nice.
167
00:17:31,145 --> 00:17:34,637
- Have you had him?
- Yes. He was amazed at my Latin.
168
00:17:45,693 --> 00:17:50,027
- They'll be ready to eat in three months.
- Sure, for Parents' Day.
169
00:17:50,231 --> 00:17:52,756
So parents will say,
"You eat so well here!"
170
00:17:54,235 --> 00:17:56,135
Let's see the stamps.
171
00:18:01,709 --> 00:18:05,201
A 15-centime Madagascar.
The guy said it's real rare.
172
00:18:05,580 --> 00:18:07,070
Somewhat rare.
173
00:18:08,182 --> 00:18:12,084
I think I'll keep my jam.
The grub here is lousy.
174
00:18:12,887 --> 00:18:14,787
You're a real Jew.
175
00:18:22,397 --> 00:18:24,365
So, you're in love?
176
00:18:25,166 --> 00:18:28,693
Don't joke around. It's serious.
Could you spare 50 francs?
177
00:18:28,903 --> 00:18:31,337
Women cost a bundle.
You'll find out.
178
00:18:31,539 --> 00:18:34,599
No, I won't.
Besides, you're rich.
179
00:18:34,809 --> 00:18:38,802
On what they pay me here?
If I could find another job -
180
00:18:39,013 --> 00:18:41,379
I'm broke. Ask François.
181
00:18:43,284 --> 00:18:47,084
Ciron, put some wood in the stove.
It's freezing in here.
182
00:18:48,556 --> 00:18:51,616
No need to play the fool.
183
00:18:53,428 --> 00:18:57,831
Who can prove that the sum
of the two opposite sides AB plus CD
184
00:18:58,032 --> 00:19:00,865
equals the sum
of the other two sides?
185
00:19:02,336 --> 00:19:03,633
The new boy.
186
00:19:03,838 --> 00:19:06,773
- His name's Easter Bonnet, sir.
- Knock it off.
187
00:19:12,480 --> 00:19:16,143
We know that tangents of a circle
from a given point are equal.
188
00:19:16,451 --> 00:19:20,217
Therefore A equals a,
189
00:19:20,688 --> 00:19:23,418
B equals b...
190
00:19:33,768 --> 00:19:35,065
You think?
191
00:19:35,269 --> 00:19:38,397
Turns your brain to mush,
but he doesn't have a lot to lose.
192
00:19:46,814 --> 00:19:49,749
Right. Very good.
193
00:19:52,553 --> 00:19:54,521
- Everyone understand?
- Yes, sir.
194
00:19:57,158 --> 00:19:58,853
Great! An air raid!
195
00:20:00,061 --> 00:20:02,461
We'll go down to the shelter.
196
00:20:03,831 --> 00:20:05,822
But class isn't over.
Bring your books.
197
00:20:30,258 --> 00:20:32,226
Hurry up, children.
198
00:20:32,426 --> 00:20:35,259
- Mother Michel lost her cat
- Quiet!
199
00:20:40,868 --> 00:20:42,893
Now for some algebra.
200
00:20:43,538 --> 00:20:46,302
Follow along in your books.
Page 61.
201
00:20:49,143 --> 00:20:50,906
Algebraic numbers
202
00:20:51,112 --> 00:20:55,446
are like arithmetic numbers in that...
203
00:21:00,454 --> 00:21:01,978
Give me some light?
204
00:21:02,189 --> 00:21:04,054
Get lost.
205
00:21:04,425 --> 00:21:06,222
Lift up the light.
I can't see.
206
00:21:06,427 --> 00:21:08,019
I'll get caught!
207
00:21:08,863 --> 00:21:10,888
You're such a pain!
208
00:21:23,277 --> 00:21:25,404
They're bombing the station.
209
00:21:25,713 --> 00:21:29,080
- No, it's the barracks.
- Calm down and stay seated.
210
00:21:31,786 --> 00:21:34,414
Hail Mary, full of grace,
the Lord is with you...
211
00:21:49,971 --> 00:21:51,905
The lovebirds!
212
00:21:54,609 --> 00:21:56,440
Quentin, turn that off!
213
00:22:03,117 --> 00:22:05,415
Thy will be done,
on earth as it is in heaven.
214
00:22:05,620 --> 00:22:07,349
Give us this day our daily bread,
215
00:22:07,555 --> 00:22:11,286
and forgive us our trespasses
as we forgive our trespassers,
216
00:22:11,492 --> 00:22:15,952
and lead us not into temptation,
but deliver us from evil. Amen.
217
00:22:17,565 --> 00:22:19,590
To bed now. Good night.
218
00:22:29,410 --> 00:22:31,401
Just curl up
like a little doggie.
219
00:22:35,316 --> 00:22:37,216
Did you do this?
220
00:23:25,733 --> 00:23:27,098
Shit!
221
00:24:29,396 --> 00:24:31,125
What is it?
222
00:24:51,652 --> 00:24:54,644
One, two...
223
00:24:55,456 --> 00:24:59,256
three, four...
224
00:25:04,665 --> 00:25:06,496
Shoulders back!
225
00:25:12,139 --> 00:25:15,074
You've got biceps
like papier-mâché!
226
00:25:23,384 --> 00:25:25,614
She's showing off her ass.
227
00:25:26,287 --> 00:25:28,016
It's a lot better than yours.
228
00:25:28,222 --> 00:25:30,190
Quiet!
229
00:25:30,391 --> 00:25:32,757
Ciron, 20 extra push-ups!
230
00:25:35,095 --> 00:25:38,587
Keep going!
Get those rear ends down!
231
00:25:54,348 --> 00:25:55,975
It's an A-sharp.
232
00:25:56,183 --> 00:25:58,151
Can't you hear
when you hit a wrong note?
233
00:25:59,420 --> 00:26:01,012
Go on.
234
00:26:07,294 --> 00:26:09,353
You should try the violin.
235
00:26:09,897 --> 00:26:11,524
Do you hate music?
236
00:26:11,732 --> 00:26:14,223
Not at all. But my mother
forces me to take piano.
237
00:26:14,435 --> 00:26:18,565
She's right. If you stop now,
you'll always regret it.
238
00:26:19,607 --> 00:26:21,074
Time's up.
239
00:26:21,642 --> 00:26:22,734
See you Tuesday.
240
00:26:23,244 --> 00:26:24,871
Good-bye, miss.
241
00:26:31,218 --> 00:26:33,743
- What's your name?
- Jean Bonnet.
242
00:26:35,723 --> 00:26:37,691
Let's hear you play.
243
00:26:39,994 --> 00:26:41,484
Try this.
244
00:27:36,383 --> 00:27:38,078
Ass-kisser.
245
00:27:58,405 --> 00:28:00,464
Bonnet, get back to your seat.
246
00:28:16,223 --> 00:28:18,748
"My darling, as you know,
247
00:28:18,959 --> 00:28:21,450
it's very hard
for me to write to you.
248
00:28:21,662 --> 00:28:24,392
Mr. D. was going to Lyon,
249
00:28:25,032 --> 00:28:27,557
and he agreed to mail this.
250
00:28:27,768 --> 00:28:29,963
Your aunt and I seldom go out - "
251
00:28:30,170 --> 00:28:31,694
Julien Quentin.
252
00:28:32,206 --> 00:28:34,003
Confession.
253
00:28:40,614 --> 00:28:43,014
Your mother's up to something.
254
00:28:51,492 --> 00:28:54,052
Oh, yes - I fought
with my sister on vacation.
255
00:28:54,261 --> 00:28:56,024
Nothing else?
256
00:28:56,230 --> 00:28:57,822
I don't think so.
257
00:28:58,032 --> 00:28:59,932
No evil thoughts?
258
00:29:01,368 --> 00:29:05,134
You know what I mean.
Everyone has them.
259
00:29:05,873 --> 00:29:08,501
- Even you?
- Even me.
260
00:29:10,978 --> 00:29:13,469
- What's wrong?
- Frostbite.
261
00:29:13,747 --> 00:29:15,305
Show me.
262
00:29:19,953 --> 00:29:21,716
It's a vitamin deficiency.
263
00:29:22,790 --> 00:29:25,520
Tell Mrs. Perrin
to give you cod-liver oil.
264
00:29:25,759 --> 00:29:28,091
It's the cold.
It's freezing in school.
265
00:29:28,295 --> 00:29:29,728
I know.
266
00:29:30,164 --> 00:29:32,598
But think of those
less fortunate than you.
267
00:29:35,536 --> 00:29:38,403
You told your mother
you wanted to take holy orders.
268
00:29:38,772 --> 00:29:40,330
She told you?
269
00:29:40,908 --> 00:29:44,002
I don't think you have
any calling for the priesthood.
270
00:29:45,679 --> 00:29:47,670
It's a sorry job anyway.
271
00:29:55,889 --> 00:29:58,153
Say three Hail Marys.
272
00:29:58,525 --> 00:30:00,322
You may stand up.
273
00:30:08,502 --> 00:30:10,493
Who told you that?
274
00:30:11,338 --> 00:30:13,363
You mustn't believe rumors.
275
00:30:17,144 --> 00:30:18,805
What can I do?
276
00:30:22,049 --> 00:30:24,347
We're in the Lord's hands.
277
00:30:34,695 --> 00:30:36,925
Do you get along well
with your new classmate?
278
00:30:37,131 --> 00:30:38,359
Bonnet?
279
00:30:38,565 --> 00:30:40,556
Be very nice to him.
280
00:30:40,968 --> 00:30:43,903
The others look up to you.
I'm counting on you.
281
00:30:44,705 --> 00:30:46,263
Why? Is he sick?
282
00:30:46,473 --> 00:30:49,806
Not at all.
Run along now.
283
00:31:15,636 --> 00:31:17,900
- Pétain's a loony.
- He is not.
284
00:31:18,105 --> 00:31:19,936
If we didn't have Pétain,
we'd be in deep shit.
285
00:31:20,140 --> 00:31:21,801
- Says who?
- My father.
286
00:31:22,009 --> 00:31:23,738
My father says Laval
sold out to the Germans.
287
00:31:23,944 --> 00:31:25,707
Jews and Communists
are worse than Germans.
288
00:31:25,913 --> 00:31:28,143
- Your Dad says that?
- No, I do.
289
00:31:28,348 --> 00:31:30,009
I'm not surprised.
290
00:31:38,158 --> 00:31:40,592
Don't dawdle.
Stay together.
291
00:31:43,130 --> 00:31:45,428
- Good, isn't it?
- What?
292
00:31:46,033 --> 00:31:47,728
The Three Musketeers.
How far are you?
293
00:31:47,935 --> 00:31:50,995
- Milady's trial.
- She's a real bitch.
294
00:31:53,006 --> 00:31:56,533
- What are you gonna do later?
- I don't know. Math.
295
00:31:56,743 --> 00:31:59,974
Math's a bunch of shit,
unless you want to be an accountant.
296
00:32:00,347 --> 00:32:02,281
My father was an accountant.
297
00:32:08,222 --> 00:32:10,349
PUBLIC BATHS
Hurry up, children.
298
00:32:10,557 --> 00:32:12,582
Quentin, come along.
299
00:32:16,430 --> 00:32:17,954
Come on, Babinot.
300
00:32:23,704 --> 00:32:25,604
NO JEWS ALLOWED
301
00:33:13,153 --> 00:33:15,280
Remember,
we don't have much time.
302
00:33:15,489 --> 00:33:17,116
You haven't bathed in two weeks.
303
00:33:18,258 --> 00:33:20,920
Bonnet, is it true
you're not gonna be confirmed?
304
00:33:21,128 --> 00:33:22,618
I'm a Protestant.
305
00:33:22,829 --> 00:33:25,627
A heretic - disgusting!
306
00:33:31,038 --> 00:33:33,131
Bonnet isn't a Protestant name.
307
00:33:33,507 --> 00:33:35,134
It sure is.
308
00:33:38,045 --> 00:33:40,605
- Second shower.
- Not a tub?
309
00:33:40,814 --> 00:33:42,441
A shower. Now go!
310
00:33:42,649 --> 00:33:46,676
Babinot, what are you doing?
That's enough now.
311
00:33:49,623 --> 00:33:52,251
Bonnet, take the tub at the end.
312
00:33:52,793 --> 00:33:54,522
- Can I have a tub too?
- In there.
313
00:33:54,728 --> 00:33:56,753
- What about me?
- In there.
314
00:33:58,065 --> 00:34:01,228
- It's tiny. My feet'll stick out.
- It'll have to do.
315
00:34:26,259 --> 00:34:28,318
You should try the violin.
316
00:34:37,337 --> 00:34:39,532
Quentin, what are you doing?
317
00:34:40,440 --> 00:34:42,101
I'm waiting for your tub.
318
00:34:58,825 --> 00:35:01,123
Smart-aleck.
I told you to hurry up.
319
00:35:05,832 --> 00:35:07,891
I can't help it.
320
00:35:08,101 --> 00:35:10,001
My soap won't lather.
321
00:35:17,144 --> 00:35:19,135
Hurry up. It's freezing.
322
00:35:23,350 --> 00:35:26,319
- That guy's got some nerve!
- Shut up.
323
00:35:26,520 --> 00:35:29,648
It's cold. We'll run back.
Let's go!
324
00:36:40,393 --> 00:36:43,658
Pull your arms back.
325
00:36:47,300 --> 00:36:50,565
Squat, one and two.
326
00:36:51,171 --> 00:36:52,968
Again.
327
00:37:05,785 --> 00:37:07,650
Looks like the mountain troops.
328
00:37:07,854 --> 00:37:09,879
No, they're militia.
329
00:37:11,091 --> 00:37:12,786
This is a search.
330
00:37:13,126 --> 00:37:15,185
You have no right to enter here.
331
00:37:15,529 --> 00:37:17,360
This is a private school.
332
00:37:17,564 --> 00:37:20,032
Only children and men of the cloth.
333
00:37:23,169 --> 00:37:24,659
What do those collaborators want?
334
00:37:24,871 --> 00:37:26,896
- We have orders.
- From whom?
335
00:37:27,107 --> 00:37:28,369
Our superiors.
336
00:37:28,575 --> 00:37:30,372
- I'll complain.
- To whom?
337
00:37:31,511 --> 00:37:34,947
- You can go in now.
- Already? Great!
338
00:37:49,329 --> 00:37:50,523
Hey!
339
00:37:50,730 --> 00:37:53,893
Your jam was a big hit.
Got any more?
340
00:37:54,534 --> 00:37:56,764
What did the militia want?
341
00:37:56,970 --> 00:37:59,837
They're snooping around.
Heard there were draft dodgers here.
342
00:38:00,040 --> 00:38:01,268
Draft dodgers?
343
00:38:01,474 --> 00:38:04,932
Guys hiding out
to avoid forced labor in Germany.
344
00:38:05,145 --> 00:38:07,511
Like Moreau, the monitor.
- Really?
345
00:38:07,714 --> 00:38:11,172
Moreau's not his real name.
But I don't care.
346
00:38:11,718 --> 00:38:14,016
With my leg, I'll be exempt.
347
00:38:14,688 --> 00:38:17,020
- Joseph!
- Coming.
348
00:38:17,591 --> 00:38:19,684
She's worse than going to Germany.
349
00:38:26,499 --> 00:38:29,696
Rollin. average. Nine and a half.
350
00:38:29,903 --> 00:38:31,803
Bonnet? Not here.
351
00:38:32,005 --> 00:38:33,870
Good riddance.
352
00:38:34,674 --> 00:38:36,039
Quentin.
353
00:38:36,242 --> 00:38:39,609
Intelligent, but a bit pretentious.
354
00:38:39,846 --> 00:38:41,404
This, for example:
355
00:38:41,615 --> 00:38:45,642
"Peguy sees the cathedral
as a grand and generous beacon."
356
00:38:49,856 --> 00:38:51,721
Take your seat.
357
00:38:55,128 --> 00:38:56,720
Where were you?
358
00:39:02,102 --> 00:39:04,366
Ciron, 12 points.
359
00:39:05,038 --> 00:39:07,563
Where do you get barges
in the middle of wheat fields?
360
00:39:07,774 --> 00:39:10,709
On the Foussarde Canal, sir.
I was there on vacation.
361
00:39:11,411 --> 00:39:12,537
Bonnet.
362
00:39:12,946 --> 00:39:16,677
131l2. Good work.
Sensitive and well-written.
363
00:39:18,151 --> 00:39:20,016
Quentin, you've got competition.
364
00:39:25,592 --> 00:39:28,152
Who hasn't had
his vitamin cracker?
365
00:39:30,130 --> 00:39:32,462
D'Arsonval, stop lagging.
366
00:39:32,666 --> 00:39:34,566
I can't pay you right away.
367
00:39:36,036 --> 00:39:38,027
You promised.
368
00:39:40,407 --> 00:39:43,706
Ask the little shit. I'm sure
the miser's hoarding some sugar.
369
00:39:44,377 --> 00:39:46,538
Want some marbles?
370
00:39:53,253 --> 00:39:54,880
Julien Quentin?
371
00:39:55,722 --> 00:39:57,349
Wait!
372
00:39:57,957 --> 00:39:59,788
Julien Quentin.
373
00:40:17,477 --> 00:40:20,002
The apartment seems empty
without you.
374
00:40:20,213 --> 00:40:23,580
Paris is no fun these days.
They bomb us nearly every night.
375
00:40:23,783 --> 00:40:27,184
A bomb killed
eight people yesterday.
376
00:40:27,387 --> 00:40:28,911
Charming!
377
00:40:29,222 --> 00:40:30,814
The girls are back in school.
378
00:40:31,024 --> 00:40:33,584
Sophie works at the Red Cross
Thursdays and Sundays.
379
00:40:33,793 --> 00:40:35,784
So many unfortunate people.
380
00:40:36,062 --> 00:40:38,792
Dad's at the plant in Lille.
His factory's hardly producing.
381
00:40:38,998 --> 00:40:40,829
He's in a foul mood.
382
00:40:41,234 --> 00:40:43,634
It's really time this war ended.
383
00:40:44,404 --> 00:40:46,668
I'll come get you Sunday at 8.00,
as we agreed.
384
00:40:47,040 --> 00:40:48,837
We'll have lunch at Le Grand Cerf.
385
00:40:49,175 --> 00:40:51,643
Can't wait to give you a big hug.
386
00:40:51,945 --> 00:40:53,503
Your loving mother.
387
00:40:53,747 --> 00:40:55,681
P.S. Eat your jam.
I'll bring you more.
388
00:40:55,882 --> 00:40:57,747
Take good care of your health.
389
00:41:39,025 --> 00:41:40,390
Beat it, buddy.
390
00:42:41,654 --> 00:42:44,452
"First prize in arithmetic - Jean...
391
00:42:57,470 --> 00:42:59,631
Jean Kippel...
392
00:43:00,940 --> 00:43:04,205
Kippelstein."
393
00:43:14,153 --> 00:43:15,643
I'm hungry.
394
00:43:16,723 --> 00:43:18,315
What's a perpendicular bisector?
395
00:43:18,524 --> 00:43:22,324
- A perpendicular in mid-segment.
- What's it good for?
396
00:43:45,385 --> 00:43:47,353
That's a theta, not a tau.
397
00:44:08,875 --> 00:44:11,173
We'll continue next time.
398
00:44:14,747 --> 00:44:16,078
Greek is useful, you know.
399
00:44:16,349 --> 00:44:18,874
All scientific words
have Greek roots.
400
00:44:56,689 --> 00:44:58,714
Who do you like best?
Athos or d'Artagnan?
401
00:44:58,925 --> 00:45:00,449
Aramis.
402
00:45:01,527 --> 00:45:02,789
He's a hypocrite.
403
00:45:02,996 --> 00:45:04,896
Yeah, but he's the smartest one.
404
00:45:07,433 --> 00:45:09,162
Why don't you take Greek?
405
00:45:09,535 --> 00:45:12,129
- I took Latin.
- Where?
406
00:45:12,805 --> 00:45:16,138
At school in Marseilles.
407
00:45:16,809 --> 00:45:19,642
You're from Marseilles?
You don't have an accent.
408
00:45:21,047 --> 00:45:22,878
I wasn't born there.
409
00:45:23,483 --> 00:45:25,178
Where were you born?
410
00:45:26,519 --> 00:45:29,352
You wouldn't know it
if I told you.
411
00:45:31,257 --> 00:45:34,886
Is Greek hard?
- Not once you know the alphabet.
412
00:45:35,128 --> 00:45:37,221
Are your parents in Marseilles?
413
00:45:43,970 --> 00:45:45,528
My dad's a prisoner.
414
00:45:45,738 --> 00:45:47,399
He didn't escape?
415
00:45:48,641 --> 00:45:51,109
And where's your mother?
416
00:45:55,081 --> 00:45:56,776
You won't tell me?
417
00:45:57,183 --> 00:45:59,515
- In the unoccupied zone.
- There's no unoccupied zone anymore.
418
00:45:59,719 --> 00:46:02,813
I know that. Now lay off.
I don't know where she is.
419
00:46:03,022 --> 00:46:05,718
She hasn't written in three months.
Happy now?
420
00:46:11,764 --> 00:46:13,789
What are you two up to?
421
00:46:15,068 --> 00:46:17,298
I have a cold.
422
00:46:18,838 --> 00:46:21,204
Enough nonsense.
Go out and play.
423
00:46:25,278 --> 00:46:27,872
Hippo's a bastard.
Always snooping around.
424
00:46:31,584 --> 00:46:36,112
St. Thomas's proofs
of God's existence don't hold water.
425
00:46:36,322 --> 00:46:38,153
I don't agree.
426
00:46:38,491 --> 00:46:41,551
Since we can imagine God,
he must exist.
427
00:46:42,628 --> 00:46:43,822
That's just sophistry.
428
00:46:44,030 --> 00:46:47,466
At least Bergson seeks
transcendence in science.
429
00:46:48,401 --> 00:46:50,631
Hey, I want to talk to you.
430
00:46:55,641 --> 00:46:58,735
- That's strong.
- It's the real thing, dummy.
431
00:47:01,581 --> 00:47:04,709
Let's go somewhere else.
The monkeys will catch us here.
432
00:47:08,488 --> 00:47:10,149
- Do me a favor.
- What?
433
00:47:10,356 --> 00:47:12,483
Pass a note to your piano teacher.
434
00:47:12,692 --> 00:47:15,422
- You're crazy! I'll get expelled!
- She won't say anything.
435
00:47:15,628 --> 00:47:17,220
You're such a scaredy-cat.
436
00:47:18,698 --> 00:47:20,666
François, what's a yid?
437
00:47:20,867 --> 00:47:23,995
- A Jew.
- I know, but what exactly is a Jew?
438
00:47:24,203 --> 00:47:26,899
- Someone who doesn't eat pork.
- Are you kidding me?
439
00:47:27,106 --> 00:47:28,596
Not at all.
440
00:47:28,875 --> 00:47:30,672
What have people got against them?
441
00:47:30,877 --> 00:47:34,074
The fact they're smarter than us,
and they crucified Jesus.
442
00:47:34,280 --> 00:47:36,111
That's not true.
It was the Romans.
443
00:47:36,549 --> 00:47:39,347
Is that why they have
to wear yellow stars?
444
00:47:39,552 --> 00:47:41,952
- Will you take my letter to Davenne?
- No.
445
00:47:42,155 --> 00:47:44,214
What do you want with her anyway?
- Never mind.
446
00:47:44,423 --> 00:47:47,915
Be nice. I'll lend you my
Arabian Nights. It'll give you a hard-on.
447
00:47:48,294 --> 00:47:50,057
Leave me alone!
448
00:47:54,901 --> 00:47:56,528
You smell awful, Joseph.
449
00:47:57,770 --> 00:48:00,238
Stop it, right now!
450
00:48:01,874 --> 00:48:03,501
He called me a creep!
451
00:48:03,709 --> 00:48:06,769
That's enough now.
Calm down and go back to the kitchen.
452
00:48:07,880 --> 00:48:10,405
"Down, Joseph!
To your kennel!"
453
00:48:10,616 --> 00:48:12,345
I'm not a dog!
454
00:48:12,552 --> 00:48:14,247
Stop it, D'Arsonval!
455
00:48:25,831 --> 00:48:29,062
Damn, a cross.
Another wrong trail.
456
00:48:31,971 --> 00:48:34,701
We have to get back to the crossroads,
quickly and quietly.
457
00:48:36,108 --> 00:48:38,440
There must be another trail
at the fork.
458
00:48:40,880 --> 00:48:42,609
I wonder where the others are.
459
00:48:43,382 --> 00:48:44,542
What's today?
460
00:48:44,750 --> 00:48:47,241
January 17. Thursday.
461
00:48:47,920 --> 00:48:51,856
You realize there'll never be
another January 17, 1944?
462
00:48:52,258 --> 00:48:54,021
Never again.
463
00:48:54,427 --> 00:48:55,894
Shut up and get a move on!
464
00:48:56,095 --> 00:48:59,155
In 40 years,
half these guys'll be dead and buried.
465
00:49:00,032 --> 00:49:01,829
Come on.
466
00:49:02,201 --> 00:49:05,898
I'm the only one in this school
who thinks about death. It's incredible!
467
00:49:11,711 --> 00:49:14,737
You're our prisoners.
Follow us.
468
00:49:14,947 --> 00:49:17,074
We're gonna tie your hands.
469
00:49:21,354 --> 00:49:23,322
There are two missing.
Over there! It's Quentin!
470
00:51:18,437 --> 00:51:19,836
Wow!
471
00:51:43,929 --> 00:51:47,387
I found the treasure.
The Greens win.
472
00:53:54,226 --> 00:53:55,693
Didn't they catch you?
473
00:53:55,895 --> 00:53:58,989
Yes, they tied me to a tree,
but I got free.
474
00:53:59,198 --> 00:54:00,665
Bastards!
475
00:54:02,568 --> 00:54:04,593
I found the treasure.
All by myself.
476
00:54:09,808 --> 00:54:11,935
Are there wolves in these woods?
477
00:54:25,157 --> 00:54:26,624
It's that way.
478
00:55:48,407 --> 00:55:49,635
We go left. I'm sure.
479
00:55:49,842 --> 00:55:52,709
- No, we go right.
- I told you, we go left.
480
00:56:47,466 --> 00:56:50,128
It's the high wall
next to the church, right?
481
00:56:50,803 --> 00:56:54,239
I know it.
We Bavarians are Catholic.
482
00:57:04,416 --> 00:57:07,647
Good evening, Father.
Lost any children?
483
00:57:07,853 --> 00:57:11,516
We looked everywhere.
Always playing the fool, Julien!
484
00:57:11,724 --> 00:57:15,319
That's not fair.
I found the treasure.
485
00:57:15,661 --> 00:57:19,119
But everyone had vanished.
486
00:57:23,902 --> 00:57:25,870
It's all right, my boy.
487
00:57:26,071 --> 00:57:27,663
What happened?
488
00:57:28,173 --> 00:57:30,164
They got arrested by the Krauts.
489
00:57:31,243 --> 00:57:32,574
Could the Krauts
490
00:57:32,778 --> 00:57:34,143
have their blanket back?
491
00:57:36,048 --> 00:57:37,606
Thank you very much.
492
00:57:38,083 --> 00:57:42,349
No civilians in the woods after 8:00 p.m.
Don't you know there's a curfew?
493
00:57:42,554 --> 00:57:44,545
You think we did it on purpose?
494
00:57:45,290 --> 00:57:47,349
I caught hell because of you.
495
00:57:47,559 --> 00:57:48,958
You won because of me, jerk.
496
00:57:49,161 --> 00:57:50,890
Come on. Hurry up.
497
00:58:06,712 --> 00:58:08,202
Calm down.
498
00:58:08,413 --> 00:58:09,846
Lafarge, out!
499
00:58:16,655 --> 00:58:18,247
Feeling better, twerp?
500
00:58:18,590 --> 00:58:20,854
A present from Joseph.
501
00:58:21,493 --> 00:58:23,222
And a letter from your mom.
502
00:58:23,428 --> 00:58:24,918
She's your mom too.
503
00:58:25,130 --> 00:58:26,825
But you're her pet.
504
00:58:27,099 --> 00:58:29,260
Dad's always off in Lille.
I bet she's getting plenty.
505
00:58:29,468 --> 00:58:32,665
- What do you mean?
- Women are all whores, my friend.
506
00:58:32,971 --> 00:58:34,302
Sorry, Sister.
507
00:58:34,506 --> 00:58:35,837
What an idiot!
508
00:58:36,041 --> 00:58:38,168
- Swabbing time.
- Again?
509
00:58:38,377 --> 00:58:40,937
Three times a day.
Sit up straight.
510
00:58:42,481 --> 00:58:44,142
Open your mouth.
511
00:58:44,516 --> 00:58:47,883
Open wide.
Keep your tongue down.
512
00:58:56,995 --> 00:58:59,828
Listen here!
Open your mouth!
513
00:59:12,578 --> 00:59:15,604
- Were you scared last night?
- Not really.
514
00:59:15,814 --> 00:59:17,805
I hear you saw some wild boar.
515
00:59:18,016 --> 00:59:20,314
Were there lots?
- Around 50.
516
00:59:21,353 --> 00:59:23,321
What about the Germans?
517
00:59:23,622 --> 00:59:25,613
Did they really fire at you?
518
00:59:26,024 --> 00:59:28,151
- Just a few bursts.
- Come on!
519
00:59:30,028 --> 00:59:31,552
Nice book.
520
00:59:32,798 --> 00:59:34,197
What is it?
521
00:59:34,399 --> 00:59:36,697
The Arabian Nights.
It's my brother's.
522
00:59:36,902 --> 00:59:38,893
It's banned by the monkeys.
- Why?
523
00:59:39,104 --> 00:59:41,971
It's really dirty.
I'll lend it to you.
524
00:59:42,174 --> 00:59:44,005
Recess is over.
525
00:59:47,246 --> 00:59:49,373
We've got our religion class.
526
00:59:49,581 --> 00:59:51,139
See you tomorrow.
527
00:59:53,185 --> 00:59:55,619
- Kiss Mother Michel for me.
- Oh, we will.
528
00:59:58,891 --> 01:00:00,654
The Arabian Nights.
529
01:00:26,752 --> 01:00:28,276
You're disgusting.
530
01:00:28,720 --> 01:00:30,415
It doesn't hurt it.
531
01:00:31,189 --> 01:00:32,816
It's dead.
532
01:00:36,461 --> 01:00:38,622
A present from Joseph.
533
01:00:40,832 --> 01:00:42,663
No, thanks.
I don't like pâté.
534
01:00:42,868 --> 01:00:44,301
Go on. Eat it.
535
01:00:44,503 --> 01:00:46,630
I said no.
I don't like pâté.
536
01:00:48,774 --> 01:00:50,742
Because it's pork?
537
01:00:51,677 --> 01:00:54,077
Why do you always ask
such stupid questions?
538
01:00:55,247 --> 01:00:58,239
Because your name's Kippelstein,
not Bonnet.
539
01:00:59,451 --> 01:01:02,682
Do you say "Kippelstine"
or "Kippelsteen"?
540
01:01:10,696 --> 01:01:13,529
Bonnet, get back in bed
this minute or I'll report you!
541
01:01:16,501 --> 01:01:18,264
And you quiet down.
542
01:01:33,218 --> 01:01:35,778
- Are your parents coming?
- The whole family.
543
01:01:46,098 --> 01:01:48,726
Aren't you dressing up?
No visitors?
544
01:01:49,134 --> 01:01:51,364
What the hell is it to you?
545
01:02:09,321 --> 01:02:13,257
My message today is especially
for the youngest among you
546
01:02:13,458 --> 01:02:16,484
who will be confirmed
in a few weeks.
547
01:02:16,895 --> 01:02:18,021
My children,
548
01:02:18,230 --> 01:02:20,357
we live in a time
of discord and hatred.
549
01:02:20,699 --> 01:02:23,998
Lies are all-powerful.
Christians kill one another.
550
01:02:24,302 --> 01:02:26,827
Those who should guide us
betray us instead.
551
01:02:27,239 --> 01:02:31,403
More than ever, we must beware
of selfishness and indifference.
552
01:02:32,444 --> 01:02:36,210
You're all from wealthy families,
some very wealthy.
553
01:02:36,915 --> 01:02:40,851
Because you've been given much,
much will be asked of you.
554
01:02:41,420 --> 01:02:44,082
Remember the Bible's stern lesson:
555
01:02:44,322 --> 01:02:47,780
"It's easier for a camel
to pass through the eye of a needle
556
01:02:48,060 --> 01:02:51,496
than for a rich man
to enter the kingdom of heaven."
557
01:02:51,696 --> 01:02:52,993
St. James said,
558
01:02:53,198 --> 01:02:58,397
"Now, you rich, weep and wail
for the woes awaiting you."
559
01:02:58,603 --> 01:03:02,664
Your wealth has rotted,
and your garments are eaten by worms."
560
01:03:03,375 --> 01:03:07,141
Worldly wealth corrupts souls
and withers hearts.
561
01:03:07,345 --> 01:03:10,906
It makes men contemptuous, unjust,
562
01:03:11,116 --> 01:03:13,414
pitiless in their egoism.
563
01:03:13,652 --> 01:03:16,587
I understand the anger
of those who have nothing
564
01:03:16,788 --> 01:03:20,121
when the rich feast so arrogantly.
565
01:03:29,568 --> 01:03:31,365
He's hitting pretty hard.
566
01:03:33,672 --> 01:03:34,866
I don't mean to shock you
567
01:03:35,073 --> 01:03:39,601
but only remind you
that charity is a Christian's first duty.
568
01:03:40,178 --> 01:03:43,204
St. Paul tells us in today's Epistle,
569
01:03:43,415 --> 01:03:47,044
"Brothers, be not wise
in your own conceits.
570
01:03:47,252 --> 01:03:49,243
Do not repay any man
evil for evil.
571
01:03:49,688 --> 01:03:52,316
If thine enemy hunger, feed him.
572
01:03:52,524 --> 01:03:54,788
If he thirst, give him drink."
573
01:03:56,328 --> 01:04:00,594
Let us pray for the hungry,
for those who suffer,
574
01:04:00,932 --> 01:04:02,957
for the persecuted.
575
01:04:03,668 --> 01:04:05,761
Let us pray for the victims
576
01:04:06,138 --> 01:04:08,333
and for their executioners as well.
577
01:05:17,943 --> 01:05:20,878
- Will you give concerts?
- Not right away.
578
01:05:21,079 --> 01:05:22,876
I still need practice.
579
01:05:23,315 --> 01:05:25,875
It's hard to get started.
580
01:05:27,786 --> 01:05:29,048
It's Duvallier's dog.
581
01:05:29,254 --> 01:05:31,882
- It'll bite you.
- He doesn't bite.
582
01:05:36,561 --> 01:05:38,461
En garde, Easter Bonnet.
583
01:05:40,031 --> 01:05:42,591
Help me, you guys!
Get the heretic!
584
01:05:45,804 --> 01:05:47,829
You're really getting on my nerves.
585
01:05:48,340 --> 01:05:50,365
Go, Julien!
586
01:05:56,982 --> 01:05:59,382
Julien, have you gone mad!
587
01:06:01,419 --> 01:06:03,319
Your best suit.
588
01:06:04,055 --> 01:06:06,455
What'll they say at the restaurant?
589
01:06:09,227 --> 01:06:12,094
What's gotten into you boys?
You think it's funny?
590
01:06:26,111 --> 01:06:27,601
Was everything all right, Mr. Meyer?
591
01:06:27,812 --> 01:06:30,872
Thank you.
The rabbit was tolerable.
592
01:06:31,716 --> 01:06:34,241
Mrs. Quentin,
your table's this way.
593
01:06:35,220 --> 01:06:38,587
François, sit over there.
Julien here.
594
01:06:42,727 --> 01:06:45,787
- We haven't seen you lately.
- Vacations.
595
01:06:49,834 --> 01:06:51,131
What fish do you have?
596
01:06:51,336 --> 01:06:54,328
We haven't had fish in ages, ma'am.
597
01:06:54,539 --> 01:06:59,306
I recommend the rabbit.
Half a meal coupon per serving.
598
01:06:59,511 --> 01:07:01,502
Is it rabbit or cat?
599
01:07:01,880 --> 01:07:04,178
Rabbit, sir.
With sauteed potatoes.
600
01:07:04,382 --> 01:07:07,874
- In butter?
- Margarine.
601
01:07:08,353 --> 01:07:09,820
No coupons required.
602
01:07:10,021 --> 01:07:14,617
Very well. We'll have the rabbit,
and a bottle of Bordeaux.
603
01:07:23,268 --> 01:07:24,496
The place is full of Krauts.
604
01:07:24,703 --> 01:07:27,297
I thought they were all
on the Russian front.
605
01:07:27,639 --> 01:07:29,539
You caught their eye.
606
01:07:33,745 --> 01:07:35,906
Your parents couldn't come?
607
01:07:36,981 --> 01:07:38,278
Poor boy.
608
01:07:38,583 --> 01:07:39,880
What about Dad?
609
01:07:40,085 --> 01:07:43,111
He said he was coming.
- He couldn't. Problems at the plant.
610
01:07:43,321 --> 01:07:44,583
As usual.
611
01:07:44,789 --> 01:07:47,849
Your poor father
is under a lot of pressure.
612
01:07:48,193 --> 01:07:51,651
- Is he still for Pétain?
- No one is anymore.
613
01:07:52,030 --> 01:07:56,399
I heard of your ordeal in the woods.
I gave Father Jean a piece of my mind.
614
01:07:56,835 --> 01:07:59,303
Those boy scout games are ludicrous
in this freezing cold.
615
01:07:59,504 --> 01:08:01,404
You could've died, my darling.
616
01:08:01,906 --> 01:08:04,898
Guns do go off!
- Makes a man of him.
617
01:08:05,110 --> 01:08:08,876
That's just what Father Jean said.
618
01:08:09,080 --> 01:08:10,206
I mean really!
619
01:08:10,415 --> 01:08:13,213
- He was with me in the woods.
- Oh, so it was you.
620
01:08:14,486 --> 01:08:16,681
I bet you're from Lyon.
621
01:08:16,888 --> 01:08:19,118
The name Gillet is from Lyon.
They're all in the silk trade.
622
01:08:19,591 --> 01:08:21,718
His name's Bonnet, not Gillet.
623
01:08:22,060 --> 01:08:23,459
Of course.
624
01:08:23,661 --> 01:08:25,026
He's from Marseilles.
625
01:08:25,230 --> 01:08:29,394
I knew a Bonnet there, a cousin
of the Du Perrons. Is she your mother?
626
01:08:32,170 --> 01:08:33,762
How strange.
627
01:08:34,773 --> 01:08:36,502
His father's an accountant.
628
01:08:36,841 --> 01:08:38,172
Really.
629
01:08:51,990 --> 01:08:53,821
Your papers, please.
630
01:09:00,899 --> 01:09:02,332
Your papers, sir.
631
01:09:19,918 --> 01:09:22,648
Can't you read?
632
01:09:22,854 --> 01:09:24,651
This place is off limits to yids.
633
01:09:31,463 --> 01:09:33,454
Why are those men bothering people?
634
01:09:33,898 --> 01:09:35,957
That gentleman looks very proper.
635
01:09:37,535 --> 01:09:39,196
Mr. Meyer's been coming here
for 20 years.
636
01:09:39,704 --> 01:09:42,673
I can't just throw him out.
- Shut up, flunky!
637
01:09:43,541 --> 01:09:45,907
I can have your license revoked.
638
01:09:46,744 --> 01:09:47,768
Collaborators.
639
01:09:47,979 --> 01:09:49,469
Quiet, François.
640
01:09:50,648 --> 01:09:52,309
Did you say that?
641
01:09:52,584 --> 01:09:54,814
He's a child.
He doesn't know what he's saying.
642
01:09:55,220 --> 01:09:58,951
We serve France, lady.
He insulted us.
643
01:09:59,891 --> 01:10:01,984
Go away!
644
01:10:03,962 --> 01:10:07,159
It's monstrous.
You should be ashamed.
645
01:10:07,632 --> 01:10:09,031
Not at all.
646
01:10:13,538 --> 01:10:15,005
Leave him alone.
647
01:10:15,206 --> 01:10:17,800
He's right.
Send the Jews to Moscow!
648
01:10:24,015 --> 01:10:25,778
Get the hell out of here!
649
01:10:28,653 --> 01:10:31,178
You understand?
Get the hell out!
650
01:10:43,334 --> 01:10:44,892
We'll meet again.
651
01:10:48,406 --> 01:10:50,931
Say what you will,
but some of them are decent.
652
01:10:51,242 --> 01:10:53,267
He was showing off for you.
653
01:11:04,322 --> 01:11:05,789
Aren't we Jewish?
654
01:11:06,291 --> 01:11:09,454
- That's all we need!
- Isn't Aunt Reinach Jewish?
655
01:11:09,861 --> 01:11:12,694
- She's Alsatian.
- You can be Alsatian and Jewish.
656
01:11:13,064 --> 01:11:15,897
That's quite enough!
The Reinachs are devout Catholics!
657
01:11:16,634 --> 01:11:18,397
If they heard you!
658
01:11:18,736 --> 01:11:21,728
Mind you,
I have nothing against Jews.
659
01:11:22,040 --> 01:11:25,567
Except for that Léon Blum.
They can hang him.
660
01:11:29,380 --> 01:11:31,371
Julien, sit up straight.
661
01:11:34,285 --> 01:11:36,617
Your friend is nice.
He doesn't say much.
662
01:11:36,854 --> 01:11:38,287
He has his reasons.
663
01:11:38,523 --> 01:11:41,515
- Then he's no dummy.
- Not at all.
664
01:11:43,695 --> 01:11:46,186
Where's François?
What's he up to?
665
01:11:46,397 --> 01:11:49,525
He always gives the Krauts
wrong directions.
666
01:11:49,801 --> 01:11:51,359
Very clever!
667
01:11:55,506 --> 01:11:58,964
- What if I joined the resistance?
- Nonsense. You must finish school.
668
01:11:59,177 --> 01:12:01,839
Some things are
more important than school.
669
01:12:02,413 --> 01:12:03,880
Julien wants to become a monkey.
670
01:12:04,082 --> 01:12:06,482
Not a monkey.
A missionary in the Congo.
671
01:12:06,684 --> 01:12:10,051
Stop using that stupid word.
It's awful.
672
01:12:10,421 --> 01:12:12,685
You should be grateful
to those poor monks who -
673
01:12:12,890 --> 01:12:15,358
"...work so hard to educate you."
674
01:12:15,827 --> 01:12:17,294
Precisely!
675
01:12:18,730 --> 01:12:21,528
You're a real pain.
Leave me alone.
676
01:12:23,635 --> 01:12:25,398
Fernande!
677
01:12:28,406 --> 01:12:29,964
You know her?
678
01:12:32,410 --> 01:12:34,810
Julien, are you sure
you want to become a priest?
679
01:12:35,013 --> 01:12:37,106
- Would you object?
- Not at all.
680
01:12:37,415 --> 01:12:39,713
Your father and I would be proud.
681
01:12:40,518 --> 01:12:43,578
But why not engineering,
like Grandpa?
682
01:12:43,788 --> 01:12:45,346
Don't worry.
683
01:12:45,556 --> 01:12:49,185
He'll give up the church for a girl.
He's a lover boy, like Joseph.
684
01:12:59,003 --> 01:13:01,904
Laviron's sister is a real dish.
685
01:13:02,340 --> 01:13:04,137
I'm gonna sweet-talk her.
686
01:13:10,882 --> 01:13:12,850
I can't kiss you anymore?
687
01:13:14,185 --> 01:13:17,052
Look at that.
You've got a little mustache.
688
01:13:18,623 --> 01:13:22,491
Can I go back to Paris with you?
Dad won't know.
689
01:13:37,675 --> 01:13:39,438
Did you have a good lunch?
690
01:13:46,084 --> 01:13:49,383
Your mother's nice.
Boy, can she talk fast.
691
01:13:49,754 --> 01:13:51,153
She's crazy.
692
01:13:54,959 --> 01:13:56,756
You'll see her again soon.
693
01:14:01,299 --> 01:14:02,891
I know how to thread it.
694
01:14:03,101 --> 01:14:05,934
It'll break like last time.
695
01:14:06,137 --> 01:14:07,866
No, it won't.
696
01:14:14,746 --> 01:14:16,577
Your jam's great.
697
01:14:17,148 --> 01:14:19,708
- Adrienne made it.
- Is that your sister?
698
01:14:20,017 --> 01:14:21,746
No, she's the cook.
699
01:14:23,888 --> 01:14:25,981
What's funny?
Don't you have a cook?
700
01:14:26,758 --> 01:14:29,750
You always eat out?
- No. My mom's a great cook.
701
01:14:39,036 --> 01:14:41,334
- You're eating my jam.
- Stop it.
702
01:14:41,539 --> 01:14:43,302
Move over, guys.
703
01:14:47,445 --> 01:14:49,037
We're ready.
704
01:14:49,647 --> 01:14:51,911
Turn out the lights, please.
705
01:15:57,615 --> 01:15:59,583
The fat lady's gonna go sliding.
706
01:16:00,685 --> 01:16:02,550
Looks like Mrs. Perrin.
707
01:16:43,561 --> 01:16:45,028
She's beautiful.
708
01:17:23,768 --> 01:17:25,565
He's in love.
709
01:17:27,238 --> 01:17:28,762
She loves him too.
710
01:18:24,495 --> 01:18:25,826
Shit!
711
01:18:43,647 --> 01:18:45,239
Time to get up.
712
01:18:45,716 --> 01:18:47,946
Quentin wets the bed.
713
01:18:48,853 --> 01:18:51,253
Quentin wets the bed.
714
01:18:58,329 --> 01:19:00,797
Hurry up in the washroom.
715
01:19:01,165 --> 01:19:03,065
It never fails.
716
01:19:04,435 --> 01:19:06,426
I'm having a great dream.
717
01:19:06,637 --> 01:19:10,334
I feel like peeing.
I open my fly. Everything's great.
718
01:19:12,410 --> 01:19:15,811
Then I wake up and feel
the warm piss on my stomach.
719
01:19:16,580 --> 01:19:18,207
It's no fun, let me tell you.
720
01:19:22,686 --> 01:19:24,517
Try it. Don't be scared.
721
01:19:25,756 --> 01:19:28,054
Go on. Keep your head up.
722
01:19:31,662 --> 01:19:33,027
Get back up.
723
01:19:33,397 --> 01:19:36,332
- Bed wetter.
- Sagard, you're gonna get it.
724
01:19:40,071 --> 01:19:42,301
You dirty thief!
725
01:19:42,506 --> 01:19:43,939
You're the thief!
726
01:19:44,141 --> 01:19:46,405
Just you wait, you thief!
727
01:19:47,645 --> 01:19:50,045
Father Michel,
I caught him stealing lard!
728
01:19:50,247 --> 01:19:52,215
He put it in his bag to sell!
729
01:19:53,417 --> 01:19:55,282
Not in front of the boys, Mrs. Perrin!
730
01:19:55,486 --> 01:19:58,512
- I told you he was stealing!
- It's not true, damn it!
731
01:19:58,722 --> 01:20:01,122
She's the thief!
She's a liar!
732
01:20:01,492 --> 01:20:03,221
Get back in the kitchen.
733
01:20:05,429 --> 01:20:07,829
I told that idiot he'd get caught.
734
01:20:11,335 --> 01:20:15,101
Joseph was selling our supplies
on the black market.
735
01:20:15,806 --> 01:20:19,867
Mrs. Perrin should have told us.
She may have been in on it.
736
01:20:20,211 --> 01:20:21,974
But that's not all.
737
01:20:22,913 --> 01:20:26,940
We found these in his locker.
Private food supplies.
738
01:20:27,384 --> 01:20:29,249
He named all seven of you.
739
01:20:29,453 --> 01:20:31,421
Whose pâté is this?
740
01:20:32,089 --> 01:20:33,488
Mine.
741
01:20:33,691 --> 01:20:36,159
- And the jam?
- Mine.
742
01:20:36,927 --> 01:20:38,588
Know what you are?
743
01:20:38,796 --> 01:20:41,196
A thief, just like Joseph.
744
01:20:41,398 --> 01:20:43,866
I didn't steal.
That jam was mine.
745
01:20:44,068 --> 01:20:45,797
You should've shared it.
746
01:20:46,270 --> 01:20:49,000
I believe true education
consists in teaching you
747
01:20:49,206 --> 01:20:51,401
to make good use
of your freedom.
748
01:20:51,942 --> 01:20:53,204
And this is what happens!
749
01:20:54,578 --> 01:20:58,207
You disgust me. There's nothing
I despise more than the black market.
750
01:20:58,649 --> 01:21:00,082
Always money!
751
01:21:00,451 --> 01:21:02,942
It wasn't for money.
We traded, that's all.
752
01:21:03,254 --> 01:21:04,744
For what?
753
01:21:05,055 --> 01:21:06,215
Cigarettes.
754
01:21:06,423 --> 01:21:11,122
Quentin, if it weren't for your parents,
I'd kick you out at once.
755
01:21:11,395 --> 01:21:13,124
You and your brother.
756
01:21:14,665 --> 01:21:17,031
I have to fire Joseph,
even though it's unfair.
757
01:21:19,603 --> 01:21:22,003
You're all confined to school
until Easter.
758
01:21:23,474 --> 01:21:25,374
Now go back to class.
759
01:21:33,150 --> 01:21:36,415
Where do I go now?
I don't even have a place to sleep.
760
01:21:39,690 --> 01:21:41,157
Get back to class.
761
01:21:49,600 --> 01:21:52,160
Go see the bursar.
He'll pay you a month's wages.
762
01:21:52,369 --> 01:21:55,964
I end up taking the rap.
It's not fair.
763
01:21:58,576 --> 01:22:00,100
Come on, Joseph.
764
01:22:22,066 --> 01:22:24,557
- What are you doing here?
- Choir practice.
765
01:22:24,768 --> 01:22:27,931
You two help me
with the flowers for Sunday.
766
01:22:37,314 --> 01:22:39,874
We'll take it from
"O Lord, in thee..."
767
01:22:41,952 --> 01:22:43,579
Bonnet's not here?
768
01:22:43,787 --> 01:22:46,756
- No, miss. He's in the infirmary.
- Really?
769
01:23:16,220 --> 01:23:19,212
It's easy.
Do this with your left hand.
770
01:23:35,039 --> 01:23:36,666
We'd better get to the shelter.
771
01:23:40,944 --> 01:23:43,970
Everyone in the shelter, and hurry!
772
01:23:55,626 --> 01:23:58,493
They won't miss us.
They never count.
773
01:24:57,454 --> 01:24:59,979
I hope the Americans land soon.
774
01:25:02,493 --> 01:25:04,654
Will you stay at this school
when the war's over?
775
01:25:06,997 --> 01:25:08,988
I don't know. I doubt it.
776
01:25:13,737 --> 01:25:15,295
You scared?
777
01:25:17,241 --> 01:25:18,731
All the time.
778
01:25:24,181 --> 01:25:26,012
How long's it been
since you saw him?
779
01:25:27,317 --> 01:25:30,081
My father?
Almost two years.
780
01:25:32,990 --> 01:25:34,958
I never see mine either.
781
01:25:51,308 --> 01:25:53,003
What are you doing here, Joseph?
782
01:25:54,478 --> 01:25:56,275
I forgot some things.
783
01:25:59,082 --> 01:26:00,709
What about you?
784
01:26:12,429 --> 01:26:15,796
"Could I, lad,
belong to anyone but you?
785
01:26:16,733 --> 01:26:20,100
She swiftly cast aside her veils,
removed her clothing,
786
01:26:20,304 --> 01:26:22,499
and appeared naked
as the day she was born.
787
01:26:22,706 --> 01:26:24,901
Blessed be the womb that bore her.
788
01:26:25,442 --> 01:26:29,105
The princess was
as soft and white as fine linen.
789
01:26:29,379 --> 01:26:31,939
Her whole being
exuded a scent of amber.
790
01:26:32,516 --> 01:26:34,916
He took her in his arms,
791
01:26:35,118 --> 01:26:38,519
probing her intimate depths,
and found she was a virgin pearl.
792
01:26:38,822 --> 01:26:42,314
His hand roved
over her lovely limbs and neck
793
01:26:42,526 --> 01:26:45,324
and through
the richness of her hair.
794
01:26:45,963 --> 01:26:49,899
She responded by eagerly displaying
her many gifts.
795
01:26:50,100 --> 01:26:54,093
She had the sinuous grace of Araby,
Ethiopian ardor,
796
01:26:54,304 --> 01:26:57,535
the startled candor of the French,
the high art of the Indians,
797
01:26:57,741 --> 01:26:59,436
Yemeni coyness,
798
01:26:59,643 --> 01:27:03,670
and the narrow passage
of a Chinese girl.
799
01:27:06,250 --> 01:27:09,048
Each embrace became a coupling,
800
01:27:09,253 --> 01:27:12,347
and each coupling
the wildest fornication,
801
01:27:12,556 --> 01:27:16,458
until, weary from
their passionate writhings,
802
01:27:16,660 --> 01:27:21,620
they fell asleep in each other's arms,
drunk with pleasure.
803
01:27:21,965 --> 01:27:23,899
Thus ended - "
804
01:27:30,908 --> 01:27:34,571
The Russians have begun
a major offensive in the Ukraine.
805
01:27:35,546 --> 01:27:39,505
British radio claims
the Germans have been overrun
806
01:27:39,716 --> 01:27:42,446
along a 60-mile front west of Kiev.
807
01:27:42,686 --> 01:27:45,154
Radio Paris claims
the attack was repulsed
808
01:27:45,355 --> 01:27:47,186
with heavy losses.
809
01:27:47,758 --> 01:27:50,659
The truth is likely
somewhere between the two.
810
01:27:50,861 --> 01:27:53,762
Radio Paris tells German lies
811
01:27:53,964 --> 01:27:55,591
Meanwhile, in Italy,
812
01:27:55,799 --> 01:28:01,066
the Americans and British
are pinned down at Monte Cassino.
813
01:28:01,905 --> 01:28:04,874
Take out your notebooks
for an algebra problem.
814
01:28:07,010 --> 01:28:10,002
We're going to multiply
two monomials.
815
01:28:11,815 --> 01:28:14,375
May I be excused, sir?
It's the soup.
816
01:28:14,685 --> 01:28:17,051
It's always you, Sagard.
Go on.
817
01:28:52,155 --> 01:28:54,521
Dr. MĂĽller. Gestapo.
818
01:28:57,661 --> 01:29:00,562
Which one of you
is Jean Kippelstein?
819
01:29:05,369 --> 01:29:06,996
Answer me.
820
01:29:07,604 --> 01:29:09,265
There's no one by that name
in this class.
821
01:30:07,097 --> 01:30:08,758
Let's go.
822
01:30:39,463 --> 01:30:41,397
That boy is not French.
823
01:30:43,066 --> 01:30:45,000
He's a Jew.
824
01:30:46,336 --> 01:30:51,774
Your principal committed
a serious crime by hiding him.
825
01:30:55,912 --> 01:30:57,311
The school is closed.
826
01:30:57,514 --> 01:31:01,541
You have two hours to pack your bags
and line up in the yard.
827
01:31:07,491 --> 01:31:09,425
Was Bonnet a Jew?
828
01:31:14,297 --> 01:31:16,322
Keep calm, children.
829
01:31:21,304 --> 01:31:24,068
Quiet down
and listen to me, children.
830
01:31:25,509 --> 01:31:27,841
They've arrested Father Jean.
831
01:31:29,980 --> 01:31:31,538
It seems we've been denounced.
832
01:31:32,082 --> 01:31:33,982
What about Bonnet?
833
01:31:34,184 --> 01:31:36,175
Bonnet, Dupré and Lafarge
are Jewish.
834
01:31:36,720 --> 01:31:39,553
Father Jean took them in
because their lives were in danger.
835
01:31:40,791 --> 01:31:45,023
Go to the dormitory
and pack quickly and calmly.
836
01:31:45,362 --> 01:31:48,422
But first we'll say a prayer
for Father Jean and your friends.
837
01:31:50,100 --> 01:31:53,627
Our Father, who art in heaven...
838
01:32:13,824 --> 01:32:15,655
Negus got away.
839
01:32:18,361 --> 01:32:19,726
They didn't get Negus.
840
01:32:19,930 --> 01:32:24,128
They're looking for him and Moreau.
Father Jean had resistance leaflets.
841
01:32:25,035 --> 01:32:28,163
When you're ready,
go to the dining hall.
842
01:32:28,471 --> 01:32:32,635
Quentin, pack Laviron's bag
and take it to the infirmary. Hurry!
843
01:32:32,843 --> 01:32:34,435
Want some help?
844
01:33:28,398 --> 01:33:32,095
Don't worry.
They'd have gotten me anyway.
845
01:33:35,071 --> 01:33:36,732
Negus got away.
846
01:33:37,040 --> 01:33:38,439
I know.
847
01:33:45,382 --> 01:33:47,407
Take these.
I've read them all.
848
01:33:55,992 --> 01:33:57,857
You want The Arabian Nights?
849
01:34:24,321 --> 01:34:27,119
- What are you doing here?
- I brought his bag.
850
01:34:30,694 --> 01:34:32,423
Are you gonna get up?
851
01:34:36,066 --> 01:34:37,158
What do you want now?
852
01:34:37,367 --> 01:34:39,358
We can't stay here.
They're searching the attic.
853
01:34:57,887 --> 01:34:59,980
Sister, put a compress on him!
854
01:35:00,190 --> 01:35:01,452
Hurry!
855
01:35:01,725 --> 01:35:04,057
You'll get us all arrested!
856
01:35:30,420 --> 01:35:33,082
There's a Jew here.
I'm sure of it.
857
01:35:33,656 --> 01:35:35,089
We haven't seen anyone.
858
01:35:35,291 --> 01:35:37,759
You, come here.
859
01:35:40,196 --> 01:35:42,460
Pull down your pants. Quick!
860
01:36:31,347 --> 01:36:32,939
What happened?
861
01:36:33,216 --> 01:36:35,741
- It's her.
- Get out!
862
01:36:37,587 --> 01:36:40,351
I'm going over the roof.
Good-bye, Julien.
863
01:37:10,487 --> 01:37:12,785
He's a friend.
864
01:37:18,428 --> 01:37:20,658
What are you doing with them?
865
01:37:25,001 --> 01:37:26,400
Here.
866
01:37:28,938 --> 01:37:30,997
Aren't you happy?
You'll get a vacation.
867
01:37:40,316 --> 01:37:41,840
You don't smoke?
868
01:37:50,226 --> 01:37:52,387
Don't worry about it.
They're just Jews.
869
01:37:57,467 --> 01:37:59,196
You really liked Bonnet?
870
01:38:07,043 --> 01:38:09,341
Don't act so pious!
You guys are to blame!
871
01:38:09,646 --> 01:38:12,376
I got fired
for doing business with you.
872
01:38:12,582 --> 01:38:14,607
Mrs. Perrin stole more than I did.
873
01:38:19,255 --> 01:38:20,950
Stop acting so pious!
874
01:38:21,157 --> 01:38:23,352
There's a war going on, kid.
875
01:38:44,280 --> 01:38:46,612
Are there any other Jews among you?
876
01:38:49,252 --> 01:38:50,651
Answer me!
877
01:39:11,174 --> 01:39:14,234
What about you?
Sure you're not Jewish?
878
01:39:14,444 --> 01:39:15,706
Your name?
879
01:39:15,912 --> 01:39:17,743
Pierre de la Roziere.
880
01:39:18,047 --> 01:39:20,038
Go stand against the wall.
881
01:40:03,660 --> 01:40:05,594
You think they'll arrest us?
882
01:40:05,895 --> 01:40:07,795
We didn't do anything.
883
01:40:32,588 --> 01:40:34,556
We were in the chapel.
884
01:40:35,124 --> 01:40:37,957
We came for confession.
885
01:40:47,970 --> 01:40:50,336
That soldier did his duty.
886
01:40:51,040 --> 01:40:53,804
His orders were
to let no one leave.
887
01:40:55,378 --> 01:40:59,314
The strength of the German soldier
is his discipline.
888
01:41:00,416 --> 01:41:04,011
That's what you French lack:
discipline.
889
01:41:08,257 --> 01:41:09,986
We're not your enemies.
890
01:41:10,460 --> 01:41:14,590
You must help us rid France
of foreigners and Jews.
891
01:41:50,433 --> 01:41:53,402
Good-bye, Father.
892
01:41:57,073 --> 01:41:59,633
Good-bye, children.
See you soon.
893
01:42:23,566 --> 01:42:25,796
Bonnet, Negus and Dupré
894
01:42:26,002 --> 01:42:27,663
died at Auschwitz.
895
01:42:27,870 --> 01:42:30,600
Father Jean
died in the camp at Mauthausen.
896
01:42:31,808 --> 01:42:35,710
The school reopened its doors
in October of 1944.
897
01:42:36,312 --> 01:42:38,280
More than 40 years have passed,
898
01:42:38,481 --> 01:42:43,851
but I'll remember every second of that
January morning until the day I die...65024