All language subtitles for Anything That Moves(1992)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,880 --> 00:00:05,960 ¿No me amas no re condado? 2 00:00:30,960 --> 00:00:34,520 ¿Cuándo vio que había un problema entre la señorita Dunn y el señor Bélgica? 3 00:00:35,120 --> 00:00:39,320 Siempre tuvieron problemas. La trataba tan locamente. 4 00:00:40,080 --> 00:00:44,840 Ronnie es una persona que solo se ve bien en otras personas 5 00:00:45,240 --> 00:00:50,400 Deb esta noche, Ronnie y yo trabajaríamos con una novia. 6 00:00:50,560 --> 00:00:54,840 Pero estaba en problemas con el dueño del club que me dio una patada. 7 00:00:55,320 --> 00:01:01,320 -¡Quieres al infierno, nunca vuelvas! ¡No arrojes mis aparatos a la calle! 8 00:01:01,920 --> 00:01:08,520 En realidad tengo un contrato! Aquí obtendrá vapor ra! 9 00:01:08,800 --> 00:01:13,560 ¡No te necesito! Aprieta el infierno 10 00:01:14,000 --> 00:01:19,800 ¿Cómo se siente estar sin trabajo y no ser pagado? 11 00:01:23,000 --> 00:01:29,400 -Pasate, de lo contrario puede ser malo! - ¡Maldita sea! 12 00:01:29,600 --> 00:01:34,360 ¡Piérdete antes de que te esté bromeando! 13 00:01:36,080 --> 00:01:41,360 ¡No puedes follarte a tu maldito gay! 14 00:03:23,600 --> 00:03:27,120 Cocksucker... Hombres malditos 15 00:03:41,480 --> 00:03:48,560 -Entres conflicto, ¿estás bien? -¿Qué es para skitsnack? 16 00:03:49,160 --> 00:03:52,320 -¿Qué está pasando? -¡Hola al infierno! 17 00:03:53,000 --> 00:03:56,920 ¡No se lo digas a ella! -Por favor, déjame. 18 00:03:57,200 --> 00:04:01,320 Danos unos minutos, ¿estás bien? 19 00:04:03,520 --> 00:04:07,720 No llores Ronnie. -No te importa. 20 00:04:08,000 --> 00:04:13,840 Mantenme cerca Demuestra que no tienes malos sentimientos. 21 00:04:14,320 --> 00:04:18,200 Joe, ten miedo de ti... 22 00:04:21,120 --> 00:04:24,240 -Todo bien? -Sí, entonces .. 23 00:04:24,680 --> 00:04:28,880 Mierda en él. Él simplemente aparece cuando te necesita. 24 00:04:29,080 --> 00:04:34,800 Lo se ¿Me veo horrible en mi cara? 25 00:04:50,760 --> 00:04:53,200 Donde esta el Aquí... 26 00:04:56,800 --> 00:05:00,160 Oh, te vas a ensartar? 27 00:05:04,320 --> 00:05:07,320 ¿Quién está en los hilos? Yo... 28 00:05:18,000 --> 00:05:22,960 Esta es tu última noche como un hombre libre... 29 00:05:25,000 --> 00:05:28,880 Ahora vamos a festejar bien. 30 00:05:33,560 --> 00:05:39,040 Sabemos que a partir de mañana, la puerta de la prisión ha vuelto a golpear. 31 00:05:40,160 --> 00:05:43,860 Ahora, asegúrese de obtener dinero por nuestro dinero 32 00:05:52,960 --> 00:05:55,680 Vienes conmigo 33 00:06:00,720 --> 00:06:03,040 ¡Conduce duro! 34 00:06:50,880 --> 00:06:55,200 - Bueno, ¿cuál es tu nombre entonces? - Ronnie. 35 00:06:55,200 --> 00:06:59,400 -¿Las mujeres a ella? -Vamos a un salón de belleza- 36 00:06:59,600 --> 00:07:04,220 Pero por el momento somos bailarines. Strippor, como... 37 00:07:07,280 --> 00:07:10,240 ¿Estás desnudando? -Oh, fan... 38 00:07:11,840 --> 00:07:17,200 Buddy no es el único para divertirse. Estamos celebrando la fiesta. 39 00:07:17,440 --> 00:07:19,920 -¿Qué feo tienes? -¿Qué ofreces? 40 00:07:20,120 --> 00:07:24,280 -¿Qué ofreces? -La novia de Buddy es la que tiene más. 41 00:07:25,800 --> 00:07:29,880 Buddy tuvo suerte que... Fue divertido conocerte. 42 00:07:32,880 --> 00:07:39,920 Espera... ¿Tienes que ir? -No, no hay barra de acero. Buena suerte para 43 00:07:45,320 --> 00:07:51,600 Mientras esperamos a Buddy y su acompañante, ¿podría tomar un poco? 44 00:07:51,840 --> 00:07:58,160 - Debo tener buena música ooh ropa. -Qué llevas puesto? 45 00:07:59,520 --> 00:08:01,760 Trosor... 46 00:11:34,360 --> 00:11:40,320 -Ahora, queremos la misma diversión que Buddy. "¿Los consigo a todos?" 47 00:11:40,520 --> 00:11:43,960 -No puedo hacer eso. -¿Por qué no? 48 00:11:44,840 --> 00:11:49,160 Quieres matarme -No queremos diversión 49 00:11:49,520 --> 00:11:51,720 ¿Qué tal tres de nosotros? 50 00:11:54,600 --> 00:11:57,040 No no es posible 51 00:11:57,640 --> 00:12:03,200 ¿Debería tu amigo tener toda la diversión? Uno parece equivocado, creo. 52 00:12:07,880 --> 00:12:14,440 ¿Le diste todo el dinero a Lucky? -Sí, estar un poco en mal estado. Dos de nosotros 53 00:12:21,920 --> 00:12:24,560 Todo bien Tu primero 54 00:12:27,800 --> 00:12:29,560 Entonces tu... 55 00:12:31,840 --> 00:12:36,720 El resto de ustedes se sientan junto a la pared. Vamos 56 00:13:20,760 --> 00:13:24,000 Lanzar está en la pared... 57 00:21:04,360 --> 00:21:06,640 El viaje de un amigo... 58 00:21:18,760 --> 00:21:20,720 Dale la plancha... 59 00:21:21,840 --> 00:21:23,600 Coge la chaqueta. 60 00:21:27,280 --> 00:21:31,120 Ahora lo tendrás el doble de bien. 61 00:21:37,520 --> 00:21:39,840 Ella dijo muy bien .. 62 00:21:46,840 --> 00:21:50,600 - Nos cagamos en Buddy. -Nos calmamos por nuestra cuenta. 63 00:22:52,840 --> 00:22:54,680 Quiero comprobar... 64 00:23:03,280 --> 00:23:05,320 ¿Lo viste? 65 00:27:31,760 --> 00:27:37,160 -¿Cuántos tienes? -Dos. Eran muy desagradables. 66 00:27:37,840 --> 00:27:43,600 -¿Cuánto pagaron? -Nada. Tenías todo el dinero. 67 00:27:43,840 --> 00:27:48,200 Querían asegurarse de que Buddy lo disfrutara. 68 00:27:48,440 --> 00:27:53,040 Toma todo el dinero ooh, déjalos ir al salón. 69 00:27:53,320 --> 00:27:58,360 Maravilloso, Lucky. Debemos planificar para el futuro. 70 00:27:58,600 --> 00:28:05,440 No podemos bailar el resto de nuestras vidas. Necesitarás cicatrices. 71 00:28:06,080 --> 00:28:09,880 ¿Ronnie no se molestó porque terminó con Joey? 72 00:28:10,120 --> 00:28:15,880 -Sí se convirtió en ella. ¿Ronnie habló de eso más tarde? 73 00:28:17,000 --> 00:28:21,120 No. Ella lo cerró de cada pensamiento. 74 00:28:22,760 --> 00:28:26,800 ¿Hablaste de él después? -No. 75 00:28:27,200 --> 00:28:33,080 -¿Qué te gustó de él? -illa. Él utiliza personas. 76 00:28:33,480 --> 00:28:38,400 Se aprovechó de la bondad de Ronnie, y había estado molesto por el nivel 77 00:28:38,760 --> 00:28:42,720 ¿No pensaste que era un adicto? 78 00:28:42,960 --> 00:28:43,360 Lo que no me gustó fue la forma en que trató a Ronnie 79 00:28:43,400 --> 00:28:46,960 Trató a Ronnie. 80 00:28:47,200 --> 00:28:52,000 tratadas con? -A menudo la maltrataba, 81 00:28:54,440 --> 00:28:59,000 ¿Cuándo dijo ella por primera vez que quería matarlo? 82 00:28:59,240 --> 00:29:04,160 Usted más tarde, sólo tenemos que trabajar. Ella parecía DK- 83 00:29:04,400 --> 00:29:08,000 -Y pensé que ella lo había olvidado por completo... 84 00:29:42,080 --> 00:29:48,640 No debes sucumbir a ser su prometido. 85 00:29:52,920 --> 00:29:58,240 ¿Nunca me escuchas? Sí, sé lo que estoy haciendo. 86 00:29:58,520 --> 00:30:04,680 No quieren que los novios de las chicas estén presentes. Luego los sábados de fantasía. 87 00:30:09,640 --> 00:30:15,640 - Abrázame un rato. -No aqui Se siente un poco travieso. 88 00:30:16,400 --> 00:30:24,560 -Yoey, yo te cuidaré. -Usted arruina el maquillaje... 89 00:30:35,560 --> 00:30:39,480 Estas bien -Si... 90 00:30:49,440 --> 00:30:52,000 Busca otro lugar 91 00:31:08,000 --> 00:31:14,400 "¿Te calientas antes del show?" -Perfecta oportunidad ahora .. 92 00:31:23,080 --> 00:31:30,000 He comprobado los anuncios y he encontrado una tienda de la esquina que ui puede obtener 93 00:31:30,280 --> 00:31:35,480 - Tan pronto como ahorramos el dinero .. -ZQué estás haciendo? 94 00:31:36,160 --> 00:31:40,200 Lo mato ¿No eres sabio? 95 00:31:40,400 --> 00:31:43,800 -¿De dónde viene el revólver? -Es Joeys. 96 00:31:44,080 --> 00:31:49,040 ¿Pensaste que ella estaba de acuerdo? - No lo sé. Pero ella me hizo asustar. 97 00:31:50,320 --> 00:31:55,560 Espera ahora Tienes un buen amigo con el que vives. 98 00:31:55,840 --> 00:31:59,880 Ella es maltratada física / mentalmente, entonces toma un revólver. 99 00:32:00,680 --> 00:32:04,040 -Y va a dispararle al chico, ¿pero no sabes si es en serio? 100 00:32:04,320 --> 00:32:08,240 -Me hizo temer que dije. El tipo la humilló a través de... 101 00:32:08,520 --> 00:32:13,120 follar a otro cuando ella miraba. -No lo miró. 102 00:32:13,320 --> 00:32:19,840 - ¿Escuchaste todo lo que estaba pasando? -Le dije que lo olvidara. 103 00:32:21,040 --> 00:32:24,240 ¿Puedo tomar un poco de agua? 104 00:33:01,120 --> 00:33:03,000 ¿Qué pasó entonces? 105 00:33:03,240 --> 00:33:07,520 La alejé del revólver y la dejé en mi deseo. 106 00:33:07,800 --> 00:33:11,400 Ahora te olvidas del revólver, ¿oyes eso? 107 00:33:12,280 --> 00:33:15,640 Tenemos un show esperando. 108 00:34:31,840 --> 00:34:35,280 Tienes una boca tan hermosa. 109 00:37:09,200 --> 00:37:09,280 j estas listo para mi 110 00:37:09,760 --> 00:37:11,600 Estas listo para mi 111 00:37:56,960 --> 00:37:59,160 Fuimos a ir... 112 00:45:24,280 --> 00:45:29,360 Después del show, Ronnie fue maldecido. ¿Porque Joey era otro extraño? 113 00:45:29,600 --> 00:45:33,880 Pensé que sí, pero ella dijo que no lo mataríamos. 114 00:45:34,080 --> 00:45:37,880 - "nosotros"? Que significa -Nada. 115 00:45:38,280 --> 00:45:43,080 -Todos tienen un significado .. -ZDónde estás tratando de venir? 116 00:45:43,280 --> 00:45:49,080 "Quiero saber la verdad". ¿Ronnie buscó algo más tarde? 117 00:45:49,320 --> 00:45:54,040 -No lo vimos en un par de meses. -¿Por qué no? 118 00:45:54,320 --> 00:45:59,480 Se apresuró Cuando apareció, dijo que estaba libre de la rodilla. 119 00:45:59,680 --> 00:46:03,040 pero el mintio -¿Cómo lo sabías? 120 00:46:03,240 --> 00:46:06,800 Cuando fue apuñalado con Jessica, vio... 121 00:46:08,000 --> 00:46:12,780 Tenemos que ir de gira. Te reservo en buenos clubes 122 00:46:13,520 --> 00:46:17,080 Y luego podemos empezar a ganar dinero. Te sientes 123 00:46:17,320 --> 00:46:22,920 Vas a trabajar en lugares hermosos. Los chicos suben al escenario. 124 00:46:23,120 --> 00:46:27,000 y dejas que se pongan en la capucha 125 00:46:35,040 --> 00:46:38,560 -Jessica, ¿a dónde vas? ¿Quién demonios es él? 126 00:46:38,720 --> 00:46:41,400 -Mi hombre ¿Qué? 127 00:46:48,440 --> 00:46:53,400 Quien es tu amigo -Se llama joey. 128 00:46:54,800 --> 00:47:00,743 Bonito nombre Esta es mi esposa. Linda chica 129 00:47:03,120 --> 00:47:09,000 Les presentaré a todos. Joey. - Mary, Marie y Melissa. 130 00:47:11,520 --> 00:47:17,560 Me encantaría quedarme pero Jessica y yo tenemos un tiempo para encajar. 131 00:47:17,760 --> 00:47:23,040 Las chicas aquí cuidan de ti. - ¿Nos vamos? 132 00:47:56,000 --> 00:47:59,440 ¿Cuándo supiste lo que le pasó a Joey? 133 00:47:59,680 --> 00:48:03,840 La noche después de eso. Le dije al dueño del club que no dijera nada. 134 00:48:04,040 --> 00:48:09,200 Entonces Ronnie lo buscaría. -¿Acaba de aparecer? 135 00:48:11,120 --> 00:48:14,880 Sí... Ronnie estaba muy feliz. 136 00:48:15,160 --> 00:48:20,520 Dijo que estaba libre de la corazonada y que a ella le gustaba mucho. 137 00:48:20,800 --> 00:48:26,520 Ella estaba enamorada y siguió adelante. Sabía lo que la esperaba 138 00:48:26,760 --> 00:48:31,240 Pero no dije nada, porque no quería lastimarla. 139 00:48:33,520 --> 00:48:40,760 Lucky, hah realmente ha cambiado. Darle una oportunidad, 140 00:48:42,520 --> 00:48:44,600 Si claro 141 00:48:46,280 --> 00:48:47,240 Joey! 142 00:48:48,680 --> 00:48:51,080 La miel... 143 00:48:53,680 --> 00:48:59,560 Me arrepiento de lo que pasó antes. Espero que podamos ser amigos ahora. 144 00:49:01,880 --> 00:49:06,160 -Sabía que estaba mintiendo. ¿Por qué no te gusto? 145 00:49:06,600 --> 00:49:13,680 No lo se Traté de convencerme de que estaba equivocado. 146 00:49:14,480 --> 00:49:19,400 -¿Qué te hizo cambiar? -Joey estaba en el registro 147 00:49:19,640 --> 00:49:25,840 -y estaba en llamas otra vez -¡No te beso! 148 00:49:26,480 --> 00:49:31,400 -Ronnie está actuando en este momento. -No regaño 149 00:49:31,600 --> 00:49:36,280 -¡Está en el oeste! -¿De qué tienes amigos? 150 00:49:36,480 --> 00:49:41,960 -¡Estás en llamas otra vez! ¿Quieres encender la luz? 151 00:49:45,680 --> 00:49:51,480 No puedes irte hasta que me dé un beso. Quieres gritar 152 00:49:51,680 --> 00:49:56,040 ¿Por qué haces esto? -Eres tan delicioso... 153 00:49:56,560 --> 00:49:58,280 Maldita ceniza 154 00:49:59,600 --> 00:50:02,560 -ZQué es? -Nada. 155 00:50:02,760 --> 00:50:06,760 -Lo que paso -lnget. Todo es un buen bar. 156 00:50:06,880 --> 00:50:09,000 Dime... 157 00:50:11,000 --> 00:50:16,280 -No quiero arruinar tu amistad. A que te refieres 158 00:50:16,720 --> 00:50:21,160 -Dalo. Me voy ahora. -¿Qué está pasando? 159 00:50:23,360 --> 00:50:28,920 Ella me golpeó. No sé qué estaba volando en ella... 160 00:50:29,080 --> 00:50:32,480 pero ella quería acostarse contigo... 161 00:50:33,760 --> 00:50:40,200 -No habría dicho nada. -¡No te vas! Te necesito 162 00:50:45,120 --> 00:50:53,560 -¿Cómo debería encontrarme con ustedes dos ahora? -Me voy a mudar contigo. 163 00:50:54,280 --> 00:50:57,640 Yo tampoco quiero comerte. 164 00:51:00,320 --> 00:51:05,480 Recoge tus gadgets y nos vamos. No quiero volver a verla. 165 00:51:06,240 --> 00:51:09,640 ¿Se alejó ella? Sí, 166 00:51:10,720 --> 00:51:16,200 Estas en el trabajo -Joey hizo algo diferente por ella 167 00:51:16,440 --> 00:51:22,040 En las estaciones de esquí. No tuve noticias de ella en unas pocas semanas, .. 168 00:51:23,320 --> 00:51:29,440 Entonces ella sonó y se enfadó. Joe filmó a una pareja que amaba,. 169 00:51:36,720 --> 00:51:41,200 Chupas, voy a tomar unos primeros planos... 170 00:51:56,800 --> 00:52:00,720 -Quiero un poco también. Entiendo eso 171 00:52:27,080 --> 00:52:30,320 -Está cachondo, creo. -verdaderamente. 172 00:53:35,520 --> 00:53:38,640 ¿Puedes conseguir un poco de agua? -Por supuesto... 173 00:53:47,200 --> 00:53:49,520 Bueno tu viniste 174 00:53:52,760 --> 00:53:58,040 Te quiero en la pelicula Eso sería increíble. 175 00:53:58,280 --> 00:54:02,360 -Puedo hacer un buen trabajo por ti. -¿Tienes un poco de agua? 176 00:54:02,600 --> 00:54:06,200 ¡Vendré pronto! Que dices 177 00:54:06,600 --> 00:54:13,160 Te refieres a serio, ¿eh? ¿Cómo puedes follar a otra chica en nuestra casa? 178 00:54:13,720 --> 00:54:19,480 ¡Uno aquí es mi lugar! Si no, puedes irte al infierno! 179 00:54:20,080 --> 00:54:28,160 -Eres un maldito vómito. -Gracias por eso. ¿Vas a unirte? 180 00:54:32,440 --> 00:54:38,520 Lo siento, se retrasó. El arnés es demasiado bonito para enganchar... 181 00:54:39,680 --> 00:54:44,000 Ahora puedes disparar mientras la estoy bromeando. 182 00:58:17,440 --> 00:58:19,480 Follame 183 01:01:35,240 --> 01:01:37,920 ¿Por qué no te uniste? 184 01:01:42,880 --> 01:01:46,160 Infierno. . Olvidé las llaves 185 01:01:55,200 --> 01:01:58,680 Prometo que será agradable. 186 01:02:17,120 --> 01:02:19,800 Que le gustaba! 187 01:05:35,800 --> 01:05:40,120 Porque te fuiste Podría haberte hecho una estrella. 188 01:05:40,360 --> 01:05:44,640 Dijiste que habías dejado de marearte. Ahora me estoy pegando! 189 01:05:44,880 --> 01:05:50,160 No jodido tonto -¿Qué estás jurando? 190 01:05:52,240 --> 01:05:54,520 -ZQué estás haciendo aquí? -La llamé. 191 01:05:54,680 --> 01:05:57,240 ¡Pulsa las teclas! 192 01:05:59,320 --> 01:06:02,000 Hola entonces! Ahora me voy a dormir. 193 01:06:02,440 --> 01:06:06,760 ¿Tomó las llaves y se fue al dormitorio? 194 01:06:06,960 --> 01:06:11,000 ¿No intentaste recuperar las llaves? 195 01:06:11,480 --> 01:06:16,880 Ella me pidió que llevara algunas cosas en el auto mientras recogía las nuevas. 196 01:06:17,040 --> 01:06:20,720 ¿Esa fue la última vez que lo viste en la vida? 197 01:06:29,160 --> 01:06:33,920 ¿Tienes las llaves? ¿Joey salió? 198 01:06:35,240 --> 01:06:41,240 -Ronnie... ¿Qué es eso? -Creo que está muerto. 199 01:06:43,320 --> 01:06:48,200 No conseguí las llaves así que empezamos a desordenar. Me agarro- 200 01:06:48,480 --> 01:06:55,720 Y lo golpeé en la calavera con la videocámara. El solo se tendio alli 201 01:07:12,040 --> 01:07:14,600 ¿Cómo supiste que estaba muerto? 202 01:07:15,000 --> 01:07:20,280 "No estaba muy seguro, entonces, ¿por qué no llamaste a un médico?" 203 01:07:20,480 --> 01:07:22,680 Ella no escuchó esa oreja. 204 01:07:23,280 --> 01:07:28,360 Tenemos que reunirnos. Vine a casa y lo vi video 205 01:07:28,840 --> 01:07:33,720 Y luego te llamé porque estaba molesto. Decimos que el otro- 206 01:07:34,000 --> 01:07:39,880 debe haberle robado -No, ¿te salvarías? 207 01:07:40,920 --> 01:07:45,800 ¿En qué pensabas? -Tuve miedo. Ella dijo que ella... 208 01:07:46,120 --> 01:07:50,920 No lo haría sin mi ayuda. Le dije que llamara a la policia 209 01:07:51,080 --> 01:07:53,960 Pero ella era demasiado sexy. 210 01:07:54,200 --> 01:08:01,280 -Llamamos a la policía a la vez. -Nunca nos creen. 211 01:08:01,520 --> 01:08:05,440 -¡Estamos jodidamente mal ahí fuera! -Lo sé bien! 212 01:08:06,440 --> 01:08:11,600 Cuando la policía encuentra el cuerpo y la película, eso es lo que dijimos. 213 01:08:12,400 --> 01:08:16,080 -¿Cómo se lame el hocico el cuerpo? -No lo sé. 214 01:08:16,360 --> 01:08:20,920 Recogeré el resto de los gadgets en unos días. Entonces llamo a la policía - 215 01:08:21,160 --> 01:08:25,800 -Y fingir que acaba de suceder. -Lo siento... 216 01:08:26,360 --> 01:08:30,280 Somos amigos, arreglaremos esto juntos. 217 01:08:30,480 --> 01:08:32,240 Eso es correcto 218 01:08:32,920 --> 01:08:37,600 La noche siguiente, todos en el club supieron que Ronnie se mudó conmigo otra vez. 219 01:08:37,880 --> 01:08:43,520 Porque Joey había filmado a esa pareja. Todos nos creyeron porque sabían... 220 01:08:43,720 --> 01:08:49,400 -Lo que Joey era para un tipo. -Y lo ibas a hacer? 221 01:08:49,760 --> 01:08:53,160 No me gustaba Joey, pero nunca lastimaría a nadie. 222 01:08:53,360 --> 01:08:56,880 Si Ronnie se alejo, Joe estaba equivocado. 223 01:08:57,160 --> 01:09:02,440 -¿Qué fanático estás temblando en tu capucha? Piensa lo que estás diciendo. 224 01:09:05,480 --> 01:09:09,040 Ahora es el momento de un breve descanso... 225 01:09:11,120 --> 01:09:15,720 ¿Quieres comer y beber? 226 01:10:42,440 --> 01:10:46,680 -¿Seguro que no quieres nada? No gracias 227 01:10:52,280 --> 01:10:55,120 Tú allí... ven aquí, 228 01:10:59,480 --> 01:11:04,200 -No estamos tratando aquí. -¿Y entonces qué? 229 01:11:04,400 --> 01:11:08,920 -Kysser niggrer. Espera.,. No "niggrer". 230 01:11:09,720 --> 01:11:17,400 -Swarta... Aquí no nos besamos de negro. Usted no decide qué hacer. 231 01:11:17,600 --> 01:11:22,200 Si no sigue las reglas, haga clic en un botón. 232 01:11:22,440 --> 01:11:27,880 Lucky es mi nombre ¿Para qué diablos estás hablando con estos idiotas? 233 01:11:28,080 --> 01:11:32,880 Dijeron que aquí no se puede besar a los chicos negros. 234 01:11:33,080 --> 01:11:37,480 Besándonos uno, todos quieren besarlos. 235 01:11:39,880 --> 01:11:45,080 -¿Desde entonces? Este es un club privado. 236 01:11:45,880 --> 01:11:52,280 Los bailarines aquí tienen algunas reglas. No nos besamos de negro. 237 01:11:53,040 --> 01:11:57,000 ¿Conseguirá un abanico porque no consigues una cama? 238 01:11:57,240 --> 01:12:03,080 - ¿Otro amante negro? -El último chupete- 239 01:12:03,480 --> 01:12:10,320 -lo que estaba jodido con nosotros no podía bailar durante una semana entera! 240 01:12:18,440 --> 01:12:23,400 ¿Hay alguien más que quiera jäulas? -¿Qué estás buscando? 241 01:12:25,400 --> 01:12:29,560 Vamos, ahora nos divertiremos. -ZQué fanáticos están haciendo? 242 01:12:30,000 --> 01:12:35,600 -¡Vamos a saber de nosotros! -Eres un juramento de sangre más fino en el nyllet... 243 01:12:35,600 --> 01:12:37,560 Te arrepentirás de esto! 244 01:12:39,080 --> 01:12:44,520 -Está bien contigo? -Mejor que Arnold Schwarzenegger... 245 01:12:45,560 --> 01:12:49,800 Anoche esta noche? Sí. Usted entonces? 246 01:12:49,960 --> 01:12:53,440 No puedo volver aquí... 247 01:12:53,560 --> 01:12:58,180 ¿Vives aquí cerca? 248 01:12:59,240 --> 01:13:05,120 Me he entrenado y pronto el salón puede hacerse realidad. 249 01:13:05,360 --> 01:13:08,320 Tengo una sorpresa para ti = Harold... 250 01:21:57,480 --> 01:21:59,560 Que piensas 251 01:22:01,400 --> 01:22:06,680 Quiero continuar Hay algo en su historia que es una locura. 252 01:22:07,800 --> 01:22:10,240 Empezar 253 01:22:12,360 --> 01:22:15,120 -Así que continuamos? Sí, 254 01:22:22,040 --> 01:22:25,680 ¿Sucedió la semana que viene? 255 01:22:25,880 --> 01:22:31,080 Unos años más tarde, en el club, ella era tan rara. 256 01:22:31,840 --> 01:22:37,200 Después de que todo esto termine, nos olvidamos del asunto y nos pegamos. 257 01:22:37,400 --> 01:22:41,880 Pero ahora tenemos que mantenernos al día. 258 01:22:44,640 --> 01:22:51,920 Estoy tan cansada Si todavía tengo que dormir. Creo que alguien sabe... 259 01:22:52,160 --> 01:22:58,200 -¿Cómo alguien debería saberlo? -Algunas chicas han hecho preguntas. 260 01:22:58,440 --> 01:23:04,200 -Si alguien debería decir algo. Nadie sabe de nada excepto nosotros. 261 01:23:04,400 --> 01:23:07,280 Joey... -Está muerto. 262 01:23:07,560 --> 01:23:14,520 Tal vez no Tal vez pensamos que estaba muerto, aunque no lo estaba. 263 01:23:14,720 --> 01:23:19,880 -Podrá maldecirnos nosotros. -Agregar... 264 01:23:20,600 --> 01:23:24,600 -Acabamos en la cárcel. -No entonces, 265 01:23:26,800 --> 01:23:34,240 -¿Piensa que alguien ha chismeado? -Es paranoico. 266 01:23:35,000 --> 01:23:42,400 -Piensa el chisme de alguien = tu? -No hay tuberías para todo. 267 01:23:42,680 --> 01:23:48,560 ¿Tal vez pensamos que estás hablando para no ser atrapado? 268 01:23:48,720 --> 01:23:53,920 ¿Por qué no estás de acuerdo con la versión que aceptaste? 269 01:23:55,560 --> 01:24:02,920 "Me asusté cuando vi el archivo. -No. Usted irrumpió aquí y dijo 270 01:24:03,120 --> 01:24:03,880 -Debe ser así, 271 01:24:03,920 --> 01:24:08,600 Tu amigo Ronnie mató a Joey. - Debe ser así. 272 01:24:09,040 --> 01:24:13,840 Usted dice su versión, como Ronnie no sabe, y ella le dice 273 01:24:14,600 --> 01:24:18,600 y así ser visto como abogado... 274 01:24:21,720 --> 01:24:25,360 O bien, ambas versiones ambas van mal. 275 01:24:26,360 --> 01:24:29,360 Ella no mató a Joey... 276 01:24:33,880 --> 01:24:37,960 -Estás protegiéndola, te estás volviendo a todo .. 277 01:24:38,960 --> 01:24:44,720 Ella te mira y se siente perdida sin ti. 278 01:24:44,800 --> 01:24:45,960 de la misma manera que lo hizo. 279 01:24:46,000 --> 01:24:49,920 Por eso ella quiere protegerte de algo como lo hiciste. 280 01:24:52,680 --> 01:24:57,000 Deberías ir a casa y pensar en el asunto. 281 01:24:59,440 --> 01:25:00,160 -Sí, quiero eso. 282 01:25:00,240 --> 01:25:04,200 ¿Quieres conocer a Ronnie antes de irte? -Sí, quiero eso. 283 01:25:06,600 --> 01:25:09,400 Descargar aquí señorita Dunn... 284 01:25:59,280 --> 01:26:03,040 ¿Te probaron? -Si 285 01:26:03,160 --> 01:26:06,480 Ahora me siento mucho mejor. 286 01:26:10,680 --> 01:26:15,880 -Por favor, permíteme ser así. . ¿Con qué estás de acuerdo? 287 01:26:16,960 --> 01:26:23,960 Siempre termino en problemas y luego tienes que salvarme. Tan injusto. 288 01:26:24,200 --> 01:26:28,280 Ni siquiera puedo cuidarme. Por eso estoy tan feliz. 289 01:26:28,680 --> 01:26:37,480 -Que yo podría hacer esto por ti. -Estamos un poco viejos, todos, 290 01:26:38,480 --> 01:26:45,000 -Todos los demás son valientes que yo. Mal. Solo estas buscando- 291 01:26:45,440 --> 01:26:50,760 - Eso es bueno para los humanos. Desearía ser más como tú. 292 01:26:51,440 --> 01:26:55,800 seguro -Sí, eres único. 293 01:26:57,000 --> 01:27:02,640 -Has estado en la industria equivocada. -Otro, no te habría conocido, 294 01:27:02,760 --> 01:27:04,920 Y Joey, .. 295 01:27:05,440 --> 01:27:12,720 Lo extraño Quería ayudar, pero él no soltó la mierda. 296 01:27:13,120 --> 01:27:19,840 Dios lo que extraño hono Pienso en él todo el tiempo. 297 01:27:21,800 --> 01:27:25,480 Ronnie, todo estará bien. 298 01:27:27,160 --> 01:27:33,640 "Tengo tanto miedo de tu bien. Srta. Dunn, están esperando ahí abajo. 299 01:27:35,600 --> 01:27:38,180 Nos vemos, Lucky. 300 01:28:08,760 --> 01:28:11,400 ¿Tienes las llaves? 301 01:28:12,560 --> 01:28:15,080 ¿Joey salió? 302 01:28:16,160 --> 01:28:19,120 Lucky... ¿qué es? 303 01:28:20,480 --> 01:28:23,240 Creo que está muerto. 304 01:28:24,680 --> 01:28:28,840 Traté de tomar las llaves, pero él me agarró, así que lo golpeé. 305 01:28:29,080 --> 01:28:34,000 en el cráneo con la cámara vJideo Entonces yacen allí, ja lbara. 306 01:28:39,520 --> 01:28:43,440 ¿Es eso algo que quieres decir? Sí, 307 01:28:47,240 --> 01:28:51,600 Sabía que tomarías tu sentido de la custodia. 308 01:28:53,200 --> 01:28:58,160 ¿Y sabes qué? No creo que quisieras matarlo. 26634

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.