All language subtitles for Antichrist.Criterion.Collection.UNCUT.Edition.2009.BluRay.720p.DTS.x264-CHD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:07:29,778 --> 00:07:30,820 How are you? 2 00:07:34,352 --> 00:07:36,561 Didn't we just talk about that? 3 00:07:38,437 --> 00:07:39,479 That was yesterday. 4 00:07:41,167 --> 00:07:42,782 Today is Tuesday. 5 00:07:46,169 --> 00:07:47,627 So I've been here long? 6 00:07:51,661 --> 00:07:52,703 A month. 7 00:07:57,497 --> 00:07:58,810 Wayne says that 8 00:08:01,248 --> 00:08:04,165 my grief pattern is atypical. 9 00:08:09,428 --> 00:08:10,470 Yeah. 10 00:08:16,546 --> 00:08:17,827 Gotta talk with Wayne. 11 00:08:19,620 --> 00:08:22,558 I think he gives you too much medication, way too much. 12 00:08:24,267 --> 00:08:25,663 Stop it, please. 13 00:08:26,664 --> 00:08:28,852 Trust others to be smarter than you. 14 00:08:29,280 --> 00:08:32,083 He's straight out of medical school, he don't know what he's doing. 15 00:08:32,333 --> 00:08:35,000 I've treated ten times as many patients as he has. 16 00:08:37,637 --> 00:08:39,002 But you're not a doctor. 17 00:08:40,618 --> 00:08:41,660 No, I'm not. 18 00:08:43,098 --> 00:08:45,901 And I'm proud that I'm not when I meet a doctor like him. 19 00:08:48,454 --> 00:08:51,684 There is nothing atypical about your grief. 20 00:09:02,710 --> 00:09:04,148 It was my fault. 21 00:09:07,493 --> 00:09:08,535 What about me? 22 00:09:09,191 --> 00:09:10,233 I was there, too. 23 00:09:10,973 --> 00:09:12,265 I could have stopped him. 24 00:09:14,089 --> 00:09:15,131 No. 25 00:09:18,924 --> 00:09:22,279 You didn't know that he started waking up lately. 26 00:09:27,459 --> 00:09:29,782 I was aware that he would sometimes 27 00:09:30,689 --> 00:09:31,731 wake up 28 00:09:34,066 --> 00:09:35,868 and crawl out of bed... 29 00:09:37,098 --> 00:09:38,202 and walk about... 30 00:09:40,547 --> 00:09:43,329 just as you thought that he was soundly asleep. 31 00:09:44,424 --> 00:09:46,289 He could open the baby gate. 32 00:09:48,936 --> 00:09:49,978 He... 33 00:09:50,478 --> 00:09:51,520 He woke up... 34 00:09:55,584 --> 00:09:59,001 and... was confused... 35 00:10:07,443 --> 00:10:08,485 Hey! 36 00:10:30,442 --> 00:10:32,223 Dr. Wayne says he wants me back home. 37 00:10:36,850 --> 00:10:38,715 You couldn't leave it, could you? 38 00:10:39,143 --> 00:10:40,393 You had to meddle. 39 00:10:40,414 --> 00:10:41,925 This place leads nowhere. 40 00:10:43,405 --> 00:10:44,447 On the contrary. 41 00:10:46,292 --> 00:10:47,334 Grief... 42 00:10:49,772 --> 00:10:51,111 It's not a disease, 43 00:10:51,148 --> 00:10:53,232 it's a natural, healthy reaction. 44 00:10:53,440 --> 00:10:55,242 You can't just remove it, you mustn't. 45 00:10:57,379 --> 00:10:59,254 Wayne knows you're a therapist. 46 00:11:00,485 --> 00:11:02,621 He says you shouldn't treat your own family. 47 00:11:03,350 --> 00:11:04,808 In principle I agree, but... 48 00:11:05,831 --> 00:11:09,311 But you're just so much smarter, aren't you? 49 00:11:11,270 --> 00:11:12,312 I love you. 50 00:11:15,668 --> 00:11:18,471 Nothing hurts more than to see the one that you love 51 00:11:19,544 --> 00:11:21,638 subjected to mistakes and wrongs. 52 00:11:23,389 --> 00:11:26,463 No therapist can know as much about you as I do. 53 00:13:47,758 --> 00:13:49,581 - It hurts. - I know. 54 00:13:52,041 --> 00:13:54,125 There's no way around it. 55 00:13:58,575 --> 00:13:59,710 I want to talk to - 56 00:13:59,878 --> 00:14:01,795 I'm not gonna let you do that. 57 00:14:07,318 --> 00:14:09,224 Will it just go on and on? 58 00:14:09,871 --> 00:14:12,622 No. No, it'll change. 59 00:14:15,488 --> 00:14:17,196 Will it get any worse? 60 00:14:19,406 --> 00:14:20,448 Yes, it will. 61 00:14:43,113 --> 00:14:45,249 You've always been distant from me and Nick. 62 00:14:48,240 --> 00:14:50,167 Ever I come to think of it... 63 00:14:51,148 --> 00:14:52,586 very, very distant. 64 00:14:54,962 --> 00:14:56,004 Okay. 65 00:14:57,004 --> 00:14:59,056 Can you give me some examples from this? 66 00:15:02,381 --> 00:15:04,454 Hell, that's not that difficult to understand. 67 00:15:09,238 --> 00:15:11,738 Last summer, for instance... 68 00:15:13,927 --> 00:15:15,677 You were terribly distant last summer. 69 00:15:18,450 --> 00:15:21,326 As a father, and as a husband. 70 00:15:23,097 --> 00:15:24,785 And that was Nick's last summer 71 00:15:24,963 --> 00:15:26,005 you missed that on. 72 00:15:27,703 --> 00:15:28,745 Too bad. 73 00:15:33,435 --> 00:15:35,102 I never interested you... 74 00:15:36,290 --> 00:15:37,332 until now... 75 00:15:38,676 --> 00:15:39,863 that I'm your patient. 76 00:15:42,657 --> 00:15:45,324 Perhaps I'm not supposed to talk about these things. 77 00:15:46,461 --> 00:15:48,013 There is nothing you can't talk about. 78 00:15:52,130 --> 00:15:55,391 You're indifferent to whether your child is alive or dead. 79 00:16:04,093 --> 00:16:08,678 I bet you have a lot of clever therapist replies to that, haven't you? 80 00:16:14,524 --> 00:16:15,566 Well, actually... 81 00:16:17,869 --> 00:16:19,859 it was to honor your wish. 82 00:16:20,672 --> 00:16:21,964 You wanted peace to write. 83 00:16:23,809 --> 00:16:24,903 Perhaps I didn't mean it. 84 00:16:26,695 --> 00:16:27,976 What I understood... 85 00:16:29,842 --> 00:16:31,457 is that you wanted to write alone. 86 00:16:32,854 --> 00:16:35,063 That you and Nick were going to go to Eden, 87 00:16:35,355 --> 00:16:36,397 just the two of you. 88 00:16:37,293 --> 00:16:39,470 That way, you could finish your thesis. 89 00:16:42,774 --> 00:16:43,816 But I didn't. 90 00:16:46,015 --> 00:16:47,057 You didn't? 91 00:16:47,974 --> 00:16:49,016 You see? 92 00:16:49,631 --> 00:16:50,725 You didn't even know that. 93 00:16:51,497 --> 00:16:53,383 Why did you give up? That's not like you. 94 00:16:53,893 --> 00:16:57,029 The whole project just seemed less important up there. 95 00:16:58,645 --> 00:17:01,218 As you said, when I had told you about my subject: 96 00:17:02,001 --> 00:17:03,043 "Glib". 97 00:17:03,658 --> 00:17:05,189 I never called your subject "glib". 98 00:17:06,169 --> 00:17:08,346 Perhaps you didn't use that word, but that's what you meant. 99 00:17:09,847 --> 00:17:11,764 And all of a sudden, it was glib. 100 00:17:15,756 --> 00:17:18,142 Or even was some, some kind of lie. 101 00:17:18,913 --> 00:17:19,955 I see. 102 00:17:21,289 --> 00:17:22,331 No, you don't see. 103 00:17:23,603 --> 00:17:25,968 You see a lot of things, but not that. 104 00:18:58,786 --> 00:19:01,161 Inhale. On a count of five... 105 00:19:03,048 --> 00:19:04,454 call me, call me. 106 00:19:04,621 --> 00:19:09,518 Just... follow me, do it with me. Inhale. 107 00:19:09,550 --> 00:19:12,113 Inhale, on a count to five... 108 00:19:14,115 --> 00:19:16,417 Inhale. Two... 109 00:19:20,899 --> 00:19:24,504 Stay with me, stay with me. I'm gonna teach you how to breathe. 110 00:19:25,254 --> 00:19:26,296 Inhale. 111 00:19:27,412 --> 00:19:30,850 2, 3, 4, 5, hold. 112 00:19:32,403 --> 00:19:36,467 2, 3, 4, 5, exhale. 113 00:19:36,468 --> 00:19:38,311 2, 3, 4- good. 114 00:19:38,457 --> 00:19:39,499 Imagine, 115 00:19:39,937 --> 00:19:44,542 imagine you're blowing on your thistle plumes... 116 00:19:45,221 --> 00:19:46,742 calmly, quietly... 117 00:19:50,295 --> 00:19:53,702 Yes, yes, that's good. That's good. 118 00:19:58,424 --> 00:19:59,466 That's very good. 119 00:20:01,070 --> 00:20:03,206 I told you there would be a change. 120 00:20:04,488 --> 00:20:06,926 You're still mourning but you're in a new phase. 121 00:20:13,461 --> 00:20:14,475 What phase? 122 00:20:14,477 --> 00:20:15,519 Anxiety. 123 00:20:17,692 --> 00:20:18,734 Anxiety? 124 00:20:18,848 --> 00:20:19,890 Yes. 125 00:20:20,953 --> 00:20:22,047 This is physical. 126 00:20:26,143 --> 00:20:27,278 It's dangerous. 127 00:20:27,372 --> 00:20:28,549 No, it's not dangerous. 128 00:20:29,988 --> 00:20:32,290 Just as your grief wasn't dangerous. 129 00:20:33,635 --> 00:20:36,542 A main part of anxiety is physical: 130 00:20:36,980 --> 00:20:38,272 Dizzy spells, 131 00:20:39,304 --> 00:20:40,346 dry mouth, 132 00:20:41,357 --> 00:20:42,878 distorted hearing, 133 00:20:43,285 --> 00:20:44,327 trembling, 134 00:20:44,650 --> 00:20:46,129 heavy breathing, 135 00:20:46,224 --> 00:20:47,474 fast pulse, 136 00:20:47,776 --> 00:20:48,818 nausea... 137 00:20:59,750 --> 00:21:00,792 Hey! 138 00:21:07,534 --> 00:21:08,564 Easy. 139 00:21:08,566 --> 00:21:10,129 Never screw your therapist. 140 00:21:11,390 --> 00:21:13,620 No matter how much your therapist may like it. 141 00:21:16,444 --> 00:21:18,080 I know it distracts you, but 142 00:21:18,997 --> 00:21:20,039 it's not good for us. 143 00:21:20,497 --> 00:21:21,539 Do the breathing. 144 00:21:23,596 --> 00:21:25,543 Hold... 145 00:21:27,740 --> 00:21:28,782 Exhale. 146 00:21:30,315 --> 00:21:31,222 Do you love me? 147 00:21:32,356 --> 00:21:33,398 Yes, I do. 148 00:21:36,616 --> 00:21:37,616 Then help me. 149 00:21:42,233 --> 00:21:43,090 It's what I'm doing. 150 00:21:51,218 --> 00:21:55,813 Exposure - that's the only thing that really works. 151 00:21:56,949 --> 00:21:59,658 Everything else is... just talk. 152 00:22:01,401 --> 00:22:05,441 You have to have the courage to stay in the situation that frightens you. 153 00:22:06,601 --> 00:22:08,991 And then you'll learn that fear isn't dangerous. 154 00:22:11,682 --> 00:22:13,750 Let's make a list of things you're afraid of. 155 00:22:15,237 --> 00:22:18,121 At the top, you put the situation you fear the most. 156 00:22:24,469 --> 00:22:26,221 But I don't know what I'm afraid of. 157 00:22:29,128 --> 00:22:32,254 Just... take your time. 158 00:22:34,292 --> 00:22:35,136 I'm thinking. 159 00:22:35,599 --> 00:22:36,641 Okay. 160 00:22:43,589 --> 00:22:44,985 I'm thinking, but... 161 00:22:47,848 --> 00:22:51,270 Can't I just be afraid without a definite object? 162 00:23:52,421 --> 00:23:53,463 No, no! 163 00:24:38,147 --> 00:24:39,855 This won't do. 164 00:24:44,348 --> 00:24:46,735 Stupe, stupidest thing I could do to you. 165 00:24:52,575 --> 00:24:53,860 If you can't tell me... 166 00:24:55,633 --> 00:24:57,039 what you're afraid of, 167 00:24:57,500 --> 00:24:59,560 maybe it would be easier for you to tell me 168 00:24:59,947 --> 00:25:01,353 where you're afraid? 169 00:25:02,053 --> 00:25:04,582 Where would you feel most exposed? 170 00:25:07,166 --> 00:25:08,403 What would be the worst place? 171 00:25:11,848 --> 00:25:12,994 An apartment? 172 00:25:18,017 --> 00:25:19,059 The street? 173 00:25:20,455 --> 00:25:21,497 A store? 174 00:25:24,415 --> 00:25:25,457 The park? 175 00:25:29,558 --> 00:25:30,776 Visiting someone, maybe. 176 00:25:43,454 --> 00:25:44,731 The woods. 177 00:25:46,703 --> 00:25:47,840 The woods? 178 00:25:52,739 --> 00:25:53,781 The woods, yes. 179 00:25:53,823 --> 00:25:55,604 It's funny because 180 00:25:55,792 --> 00:25:58,532 you were the one that always wanted to go to the woods. 181 00:26:01,102 --> 00:26:02,661 What scares you about the woods? 182 00:26:04,279 --> 00:26:06,310 What frightens you... there? 183 00:26:11,296 --> 00:26:12,338 Everything. 184 00:26:19,220 --> 00:26:22,087 Tell me what you think is supposed to happen in the woods. 185 00:26:30,007 --> 00:26:31,049 Eh? 186 00:26:33,620 --> 00:26:35,320 Is it any woods in particular? 187 00:26:42,836 --> 00:26:43,919 Eden. 188 00:26:43,920 --> 00:26:45,484 Eden? 189 00:26:50,910 --> 00:26:53,104 What do you say we put... 190 00:26:54,538 --> 00:26:58,501 a garden around Eden, at the top of the pyramid? 191 00:27:00,743 --> 00:27:04,195 No... Not quite at the top. 192 00:27:16,064 --> 00:27:17,106 No. 193 00:27:24,534 --> 00:27:25,785 Stop it. 194 00:27:27,141 --> 00:27:28,183 Okay. 195 00:27:45,080 --> 00:27:46,853 It's, it's okay. 196 00:27:46,854 --> 00:27:48,939 - I'm sorry. - It's okay. 197 00:27:49,774 --> 00:27:51,338 I don't know. 198 00:28:32,145 --> 00:28:34,123 We can start by working on your expectations. 199 00:28:35,674 --> 00:28:36,883 Close your eyes. 200 00:28:42,578 --> 00:28:44,851 Feel the seat underneath you. 201 00:28:47,697 --> 00:28:50,189 Feel yourself sinking down into it... 202 00:28:51,565 --> 00:28:52,689 enfolding you... 203 00:28:54,655 --> 00:28:55,592 It's a nice feeling. 204 00:28:58,460 --> 00:29:00,781 What you feel is a pleasant warmth... 205 00:29:01,677 --> 00:29:02,940 and heaviness. 206 00:29:05,861 --> 00:29:07,816 Your breath is deep... 207 00:29:09,883 --> 00:29:14,472 Regular... easing. 208 00:29:15,233 --> 00:29:16,275 Now... 209 00:29:17,912 --> 00:29:19,237 Imagine you're at Eden. 210 00:29:21,544 --> 00:29:24,273 Imagine you arrived at Eden through the woods. 211 00:29:28,041 --> 00:29:29,668 Tell me what you see. 212 00:29:35,821 --> 00:29:37,228 I'm at the bridge. 213 00:29:39,090 --> 00:29:40,157 It's evening. 214 00:29:42,997 --> 00:29:44,926 Almost no birds can be heard. 215 00:29:47,472 --> 00:29:49,346 The water is running without a sound. 216 00:29:52,963 --> 00:29:55,135 Darkness comes out anytime here. 217 00:29:58,109 --> 00:29:59,308 I walk into it. 218 00:30:13,829 --> 00:30:19,198 The little deers... are hiding, among the ferns. As usual. 219 00:30:21,211 --> 00:30:23,693 Is it difficult to walk there? 220 00:30:25,112 --> 00:30:28,021 No. Not really. 221 00:30:30,264 --> 00:30:32,016 In fact, it's almost okay. 222 00:30:42,227 --> 00:30:44,010 In among the trees, 223 00:30:45,360 --> 00:30:46,343 on the slope, 224 00:30:48,310 --> 00:30:50,014 there's a? foxhole. 225 00:30:54,395 --> 00:30:55,646 How do you feel there? 226 00:30:59,258 --> 00:31:00,342 I can't really tell. 227 00:31:02,533 --> 00:31:05,036 It should be easy, passing. 228 00:31:06,225 --> 00:31:07,299 And yet, 229 00:31:08,436 --> 00:31:10,334 it's like walking through mud. 230 00:31:21,661 --> 00:31:22,641 The trunk is thick. 231 00:31:26,334 --> 00:31:28,086 The tree rots so slowly. 232 00:31:30,860 --> 00:31:33,717 It has some strange kind of personality. 233 00:31:35,804 --> 00:31:37,045 I've always found that. 234 00:31:43,970 --> 00:31:45,085 Now... 235 00:31:47,026 --> 00:31:49,821 Where are you, are you, are you heading for the cabin? 236 00:31:53,169 --> 00:31:54,243 Yes, I am. 237 00:31:58,123 --> 00:32:02,493 I'm walking up the path through the tall grass. 238 00:32:02,889 --> 00:32:03,911 Then don't go in. 239 00:32:05,069 --> 00:32:05,997 Don't go in. 240 00:32:08,010 --> 00:32:09,678 It's the outside you're afraid of. 241 00:32:09,700 --> 00:32:10,878 Don't look around. 242 00:32:12,140 --> 00:32:13,349 No. 243 00:32:14,550 --> 00:32:16,031 Lie down on the green. 244 00:32:19,566 --> 00:32:21,026 You want me to lie down? 245 00:32:21,235 --> 00:32:22,820 Lie down on the grass. 246 00:32:26,450 --> 00:32:28,212 On top of all the plants? 247 00:32:28,249 --> 00:32:29,975 Yes, lie down on the plants. 248 00:32:44,837 --> 00:32:45,838 Are you lying down? 249 00:32:48,050 --> 00:32:49,030 Yes. 250 00:32:51,105 --> 00:32:52,064 Good. 251 00:32:52,753 --> 00:32:54,296 What is everything like around you? 252 00:32:57,332 --> 00:32:58,333 Green. 253 00:32:59,866 --> 00:33:01,451 It's all very green. 254 00:33:04,257 --> 00:33:05,101 Good. 255 00:33:07,428 --> 00:33:09,253 Now will you do what I ask you? 256 00:33:12,048 --> 00:33:12,913 Yes. 257 00:33:14,019 --> 00:33:15,249 What do you want me to do? 258 00:33:18,139 --> 00:33:19,192 I want you... 259 00:33:20,715 --> 00:33:22,602 to melt into the green. 260 00:33:24,605 --> 00:33:25,637 Don't fight it. 261 00:33:27,098 --> 00:33:29,945 Just - turn - green. 262 00:33:39,906 --> 00:33:42,179 No matter what happens: You were there. You did it. 263 00:33:45,621 --> 00:33:47,602 Let fear come, if it likes. 264 00:33:48,156 --> 00:33:52,327 Remember: what the mind can conceive and believe, it can achieve. 265 00:34:46,196 --> 00:34:47,207 What's wrong? 266 00:34:48,115 --> 00:34:49,293 Ground is burning. 267 00:34:50,504 --> 00:34:52,037 The ground is not burning. 268 00:34:57,888 --> 00:34:58,826 Gotta go. 269 00:35:19,613 --> 00:35:22,752 I want to lie down, just for a minute. 270 00:35:25,693 --> 00:35:26,694 Sure. 271 00:35:27,957 --> 00:35:29,031 Yeah, we'll take a rest. 272 00:38:04,703 --> 00:38:05,798 Shouldn't we go home? 273 00:38:13,349 --> 00:38:14,412 Yeah. 274 00:38:16,676 --> 00:38:17,656 Yeah, we should. 275 00:39:26,920 --> 00:39:27,910 Slowly... 276 00:39:31,467 --> 00:39:32,541 Stay with it. 277 00:39:38,486 --> 00:39:39,841 I know it hurts. 278 00:39:40,520 --> 00:39:42,459 Stay! Stay in there! 279 00:42:55,492 --> 00:42:57,931 It's just the stupid acorns. 280 00:44:31,152 --> 00:44:32,131 What are you doing? 281 00:44:33,133 --> 00:44:34,112 I'm just... 282 00:44:35,864 --> 00:44:38,981 setting up a little exercise. 283 00:44:40,556 --> 00:44:42,953 It's... it's like a... 284 00:44:45,362 --> 00:44:46,571 It's like a game. 285 00:44:46,957 --> 00:44:49,250 You cheated me yesterday. 286 00:44:49,511 --> 00:44:50,741 Running is not good. 287 00:44:51,012 --> 00:44:53,493 You have to really feel the grass. 288 00:44:54,890 --> 00:44:56,432 I want you to go from this stone... 289 00:44:58,560 --> 00:44:59,852 to this stone. 290 00:45:01,719 --> 00:45:03,136 Pretty scary, huh? 291 00:45:04,565 --> 00:45:05,524 You're ready? 292 00:45:07,233 --> 00:45:08,212 Yeah. 293 00:45:09,193 --> 00:45:10,225 I'll give you a ride. 294 00:45:12,060 --> 00:45:13,655 I'll put you on the first stone. 295 00:45:16,710 --> 00:45:18,263 Stay with me. 296 00:45:19,837 --> 00:45:20,681 Here we go. 297 00:45:21,245 --> 00:45:22,913 Now put your foot down. I got you. 298 00:45:23,434 --> 00:45:25,227 I got you. I'm right here. 299 00:45:26,030 --> 00:45:27,103 I can't do this. 300 00:45:27,140 --> 00:45:28,375 Yes, you can. 301 00:45:29,084 --> 00:45:32,138 You can and you will. Just like I will. 302 00:45:32,295 --> 00:45:34,223 We're gonna walk together. 303 00:45:34,505 --> 00:45:37,121 We're gonna walk together, okay? Now... 304 00:45:37,581 --> 00:45:39,207 Alright now, breathe. 305 00:45:39,947 --> 00:45:41,291 Let's step off the rock. 306 00:45:42,199 --> 00:45:43,939 And step on that grass. 307 00:45:45,004 --> 00:45:45,900 Step down. 308 00:45:46,442 --> 00:45:48,902 See? What happened? 309 00:45:49,247 --> 00:45:51,363 Keep breathing. Keep, keep breathing. 310 00:45:51,436 --> 00:45:53,145 I've got you. 311 00:45:53,182 --> 00:45:54,855 You're really doing great. 312 00:45:54,897 --> 00:45:57,117 Okay? Keep breathing. 313 00:45:57,154 --> 00:45:59,338 Five, five and five. 314 00:46:03,362 --> 00:46:04,477 You're almost there. 315 00:46:05,280 --> 00:46:07,083 You're almost there. You're doing great. 316 00:46:10,201 --> 00:46:11,431 ...Five. 317 00:46:16,560 --> 00:46:18,290 We're there, we are there. 318 00:46:18,406 --> 00:46:19,385 There, you told me. 319 00:46:24,775 --> 00:46:25,984 You did it. 320 00:46:29,727 --> 00:46:30,800 You learned something. 321 00:46:33,574 --> 00:46:34,762 Didn't you? 322 00:46:39,454 --> 00:46:40,475 You did beautifully. 323 00:46:42,706 --> 00:46:43,738 You did beautifully. 324 00:47:35,468 --> 00:47:37,063 I miss him so much. 325 00:47:58,184 --> 00:47:59,935 I've been afraid of here before. 326 00:48:02,052 --> 00:48:03,949 Yes, it seems likely. 327 00:48:06,472 --> 00:48:08,046 I just didn't know it was fear. 328 00:48:13,759 --> 00:48:17,407 I became afraid, and I stopped writing. 329 00:48:20,118 --> 00:48:22,401 What was different, the last time? 330 00:48:29,001 --> 00:48:30,095 I heard a sound. 331 00:48:52,082 --> 00:48:53,082 Nick? 332 00:48:56,596 --> 00:48:57,805 Nick! 333 00:49:04,707 --> 00:49:05,843 Nick! 334 00:49:16,164 --> 00:49:17,029 Nick! 335 00:49:23,816 --> 00:49:24,681 Nick! 336 00:50:31,204 --> 00:50:32,767 You didn't hear Nick screaming. 337 00:50:37,500 --> 00:50:38,740 Apparently not. 338 00:50:39,262 --> 00:50:42,957 And because you experienced something that you can't explain rationally, 339 00:50:42,994 --> 00:50:45,610 you placed Eden very high on the pyramid chart. 340 00:50:51,397 --> 00:50:54,044 Eden was the catalyst that triggered your fear. 341 00:50:54,337 --> 00:50:56,130 You jumped to conclusions... 342 00:50:56,818 --> 00:50:59,288 and tied the emotional event with a place. 343 00:51:01,134 --> 00:51:03,479 When you feel threat, it's natural to react. 344 00:51:04,272 --> 00:51:07,639 If the danger were real, your fear would save your life, 345 00:51:07,983 --> 00:51:11,642 because your adrenaline would be used for fight or flight. 346 00:51:13,477 --> 00:51:17,125 But what you're experiencing is panic, nothing more. 347 00:51:17,783 --> 00:51:19,659 The scream wasn't real. 348 00:51:30,627 --> 00:51:31,742 Stop! 349 00:51:34,953 --> 00:51:36,621 Calm down. 350 00:51:37,580 --> 00:51:39,081 You shouldn't have come here. 351 00:51:40,770 --> 00:51:43,042 You're just so damn arrogant. 352 00:51:45,191 --> 00:51:46,900 But this may not last. 353 00:51:48,829 --> 00:51:50,059 Have you thought of that? 354 00:52:01,954 --> 00:52:05,602 Oak trees grow to be hundreds of years old. 355 00:52:06,760 --> 00:52:12,691 They only have to produce one single tree every hundred years in order to propagate. 356 00:52:13,234 --> 00:52:14,776 May sound benign to you, but 357 00:52:15,434 --> 00:52:19,061 it was a big thing for me to realize that when I was out here with Nick. 358 00:52:25,755 --> 00:52:28,100 The acorns fell on the roof then, too... 359 00:52:30,175 --> 00:52:33,052 kept falling, and falling, 360 00:52:34,512 --> 00:52:36,826 and dying, and dying. 361 00:52:42,873 --> 00:52:44,301 And I understood that... 362 00:52:46,928 --> 00:52:49,992 everything that used to be beautiful about Eden, 363 00:52:51,411 --> 00:52:52,985 was perhaps hideous. 364 00:52:56,311 --> 00:53:00,345 Now I could hear what I couldn't hear before. 365 00:53:03,827 --> 00:53:07,694 The cry of all the things that are to die. 366 00:53:12,845 --> 00:53:16,170 It's all... very touching... 367 00:53:17,567 --> 00:53:19,516 if it was a children's book. 368 00:53:23,468 --> 00:53:25,167 Acorns don't cry. 369 00:53:27,148 --> 00:53:28,795 You know that as well as I do. 370 00:53:29,911 --> 00:53:31,453 That's what fear is. 371 00:53:32,986 --> 00:53:35,602 Your thoughts distort reality... 372 00:53:37,365 --> 00:53:38,928 not the other way around. 373 00:53:45,350 --> 00:53:46,809 Satan's Church - 374 00:53:46,846 --> 00:53:48,269 Satan? Jesus! 375 00:53:48,708 --> 00:53:50,242 Nature is Satan's Church. 376 00:53:52,262 --> 00:53:53,231 What? 377 00:53:56,839 --> 00:53:58,204 Well, there you have him. 378 00:54:00,123 --> 00:54:01,353 That was his brother. 379 00:54:33,785 --> 00:54:34,650 Nick? 380 00:54:36,496 --> 00:54:38,612 He drifted away from me the last time. 381 00:54:41,573 --> 00:54:44,325 He was always out and about. 382 00:54:44,961 --> 00:54:48,192 He might have made more of an effort to be there for me. 383 00:56:52,752 --> 00:56:54,294 You look like you slept well. 384 00:56:55,702 --> 00:56:56,900 Thanks, I did. 385 00:57:04,115 --> 00:57:06,940 I just wanted to say how happy I am that you're here. 386 00:57:11,204 --> 00:57:12,288 I love you, darling. 387 00:57:22,067 --> 00:57:24,183 Did you have a good sleep? 388 00:57:26,550 --> 00:57:28,103 I've just been having a lot of... 389 00:57:29,041 --> 00:57:30,187 crazy dreams. 390 00:57:31,470 --> 00:57:34,389 Dreams are of no interest in modern psychology. 391 00:57:35,984 --> 00:57:37,620 Freud is dead, isn't he? 392 00:57:40,990 --> 00:57:42,032 Yeah. 393 00:57:58,398 --> 00:57:59,649 What are you doing? 394 00:57:59,858 --> 00:58:01,140 Look! 395 00:58:03,799 --> 00:58:05,164 I'm well again. 396 00:58:14,307 --> 00:58:15,558 I'm cured. 397 00:58:18,018 --> 00:58:19,477 I see clearer. 398 00:58:23,002 --> 00:58:24,305 I'm fine. 399 00:58:31,415 --> 00:58:33,510 You can't just be happy for me, can you? 400 01:00:45,680 --> 01:00:48,871 Chaos reigns. 401 01:05:09,673 --> 01:05:11,633 I'd like to do one more exercise. 402 01:05:12,156 --> 01:05:13,543 It's like role playing. 403 01:05:15,619 --> 01:05:16,651 My role... 404 01:05:17,486 --> 01:05:18,654 is... 405 01:05:19,269 --> 01:05:21,271 all the thoughts that provoke your fear... 406 01:05:22,159 --> 01:05:23,358 Yours... 407 01:05:23,463 --> 01:05:24,735 is rational thinking. 408 01:05:30,618 --> 01:05:31,671 I am nature... 409 01:05:33,194 --> 01:05:34,831 All the things that you call nature. 410 01:05:43,563 --> 01:05:45,315 Okay, Mr. Nature. 411 01:05:48,507 --> 01:05:49,789 What do you want? 412 01:05:53,733 --> 01:05:55,412 To hurt you as much as I can. 413 01:06:02,390 --> 01:06:03,328 How? 414 01:06:05,238 --> 01:06:06,447 How do you think? 415 01:06:14,271 --> 01:06:15,564 By frightening me? 416 01:06:19,486 --> 01:06:20,560 By killing you. 417 01:06:23,846 --> 01:06:25,212 Nature can't harm me. 418 01:06:26,298 --> 01:06:28,196 You're just the whole greenery outside. 419 01:06:28,603 --> 01:06:30,282 No, I'm more than that. 420 01:06:33,234 --> 01:06:34,464 I don't understand. 421 01:06:36,760 --> 01:06:39,002 I'm outside, but also... 422 01:06:42,851 --> 01:06:43,831 within. 423 01:06:46,586 --> 01:06:48,411 I'm nature of all human beings. 424 01:06:49,913 --> 01:06:51,467 Oh, that kind of nature. 425 01:06:56,797 --> 01:06:58,465 The kind of nature that 426 01:06:58,560 --> 01:07:02,774 causes people to do evil things against women. 427 01:07:02,816 --> 01:07:04,662 That's exactly who I am. 428 01:07:05,215 --> 01:07:10,315 That kind of nature interested me a lot when I was up here. 429 01:07:11,755 --> 01:07:14,738 That kind of nature was the subject to my thesis. 430 01:07:18,024 --> 01:07:20,350 But you shouldn't underestimate Eden. 431 01:07:23,542 --> 01:07:24,605 What did Eden do? 432 01:07:25,639 --> 01:07:28,778 I discovered something else in my material than I expected. 433 01:07:31,762 --> 01:07:34,108 If human nature is evil, 434 01:07:35,371 --> 01:07:37,050 then that goes as well... 435 01:07:37,086 --> 01:07:39,135 for the nature of... 436 01:07:40,158 --> 01:07:41,221 Of the women? 437 01:07:44,122 --> 01:07:45,300 Female nature? 438 01:07:45,687 --> 01:07:47,929 The nature of all the sisters. 439 01:07:50,798 --> 01:07:55,178 Women do not control their own bodies - Nature does. 440 01:07:56,535 --> 01:07:58,642 I have it in writing in my books. 441 01:07:59,434 --> 01:08:05,030 The literature that you used in your research was about evil things committed against women. 442 01:08:05,067 --> 01:08:08,091 But you read it as proof of the evil of women? 443 01:08:08,843 --> 01:08:12,295 You were supposed to be critical of those texts, that was your thesis. 444 01:08:13,109 --> 01:08:14,840 Instead you're embracing it. 445 01:08:15,665 --> 01:08:17,187 Do you know what you're saying? 446 01:08:19,357 --> 01:08:20,473 Forget it. 447 01:08:21,204 --> 01:08:22,935 I do not know why I said it. 448 01:08:24,468 --> 01:08:26,335 I can't work anymore now. 449 01:08:38,571 --> 01:08:39,874 Hit me. 450 01:08:40,845 --> 01:08:41,825 What? 451 01:08:41,940 --> 01:08:43,911 Hit me so it hurts. 452 01:08:44,631 --> 01:08:45,663 No. 453 01:08:45,862 --> 01:08:47,280 Hit me, please. 454 01:08:47,646 --> 01:08:48,626 No! 455 01:08:49,106 --> 01:08:50,858 I can't stand it. 456 01:08:51,547 --> 01:08:54,551 I don't want to. I don't want to. 457 01:09:06,035 --> 01:09:07,651 Then you don't love me. 458 01:09:11,032 --> 01:09:12,690 Okay. 459 01:09:13,650 --> 01:09:15,058 Maybe I don't love you. 460 01:09:15,068 --> 01:09:16,017 Yeah. 461 01:10:13,158 --> 01:10:14,461 Again. 462 01:10:15,118 --> 01:10:16,421 Again. 463 01:10:21,690 --> 01:10:23,619 The Sisters from Regensburg 464 01:10:24,037 --> 01:10:25,705 could start a hail storm. 465 01:11:09,693 --> 01:11:12,770 I'm not gonna continue this if you don't listen to me. 466 01:11:14,710 --> 01:11:16,890 Good and evil... 467 01:11:17,505 --> 01:11:19,382 have nothing to do with therapy. 468 01:11:21,636 --> 01:11:26,329 You know how many innocent women were killed in the sixteenth century alone, 469 01:11:26,486 --> 01:11:27,831 just for being women? 470 01:11:28,468 --> 01:11:29,917 I'm sure you do. Many. 471 01:11:31,556 --> 01:11:33,370 Not because they were evil. 472 01:11:34,925 --> 01:11:35,832 I know. 473 01:11:36,948 --> 01:11:38,815 It's just, sometimes, I forget. 474 01:11:42,967 --> 01:11:46,044 The evil you talk about is an obsession. 475 01:11:47,004 --> 01:11:50,310 Obsessions never materialize. It's a scientific fact. 476 01:11:51,635 --> 01:11:55,713 Anxieties can't trick you into doing things you won't do otherwise. 477 01:11:55,750 --> 01:11:56,907 It's like hypnotism. 478 01:11:56,944 --> 01:12:00,219 You can't be hypnotized into doing something you wouldn't... 479 01:12:01,221 --> 01:12:03,578 normally do, something against your nature. 480 01:12:06,447 --> 01:12:07,469 You understand me? 481 01:12:08,408 --> 01:12:09,774 Yeah, I think so. 482 01:12:09,962 --> 01:12:12,893 You think so? Well, you don't have to understand me, just trust me. 483 01:12:34,067 --> 01:12:35,162 What's this? 484 01:12:35,881 --> 01:12:38,231 It's from the medical officer It's a copy of the autopsy report. 485 01:12:42,464 --> 01:12:43,486 The autopsy? 486 01:12:46,198 --> 01:12:47,950 They performed an autopsy? 487 01:12:48,837 --> 01:12:50,912 I didn't wanna tell you, because you weren't feeling well. 488 01:12:53,782 --> 01:12:56,139 Well... What did they find? 489 01:12:57,599 --> 01:12:59,101 Nothing that would have any... 490 01:12:59,487 --> 01:13:00,811 bearing on the case. 491 01:13:02,199 --> 01:13:06,470 The only abnormality in the victim is a slight deformity 492 01:13:06,507 --> 01:13:09,719 of the bones in his feet, of an earlier date. 493 01:13:11,796 --> 01:13:14,820 We did not attach any significance to this. 494 01:13:29,716 --> 01:13:33,106 You are aware that you put Nick's shoes on wrong in this picture? 495 01:13:39,166 --> 01:13:45,466 It's right. How weird... 496 01:13:46,645 --> 01:13:48,178 A slip of the mind that day? 497 01:13:48,700 --> 01:13:49,659 How weird. 498 01:15:00,474 --> 01:15:01,652 Herself. 499 01:15:05,492 --> 01:15:08,408 Bastard! You're leaving me, aren't you? 500 01:15:10,127 --> 01:15:11,564 You bastard! 501 01:15:12,909 --> 01:15:14,117 You're leaving me! 502 01:15:14,347 --> 01:15:15,440 I'm not. 503 01:15:15,732 --> 01:15:16,903 I'm helping you. 504 01:15:16,941 --> 01:15:18,670 - You're leaving me, aren't you? - No! 505 01:15:33,713 --> 01:15:35,806 - I love you. - I don't believe you! 506 01:15:35,843 --> 01:15:37,035 Yes. 507 01:15:37,307 --> 01:15:38,880 I don't believe you! 508 01:15:39,090 --> 01:15:40,965 I don't fucking believe you! 509 01:20:57,828 --> 01:20:58,994 Where are you? 510 01:21:02,933 --> 01:21:04,110 You bastard! 511 01:21:05,714 --> 01:21:06,828 Where are you? 512 01:21:16,757 --> 01:21:17,777 Where are you? 513 01:21:32,737 --> 01:21:33,830 Where are you? 514 01:21:43,447 --> 01:21:44,457 Where are you? 515 01:21:50,552 --> 01:21:51,645 You bastard! 516 01:22:03,574 --> 01:22:04,522 Where are you? 517 01:22:08,241 --> 01:22:09,334 Where are you? 518 01:22:13,929 --> 01:22:15,231 How dare you leave me? 519 01:22:27,441 --> 01:22:29,534 You said you wanted to help me. 520 01:22:31,306 --> 01:22:32,587 Where are you? 521 01:22:36,608 --> 01:22:37,587 Where are you? 522 01:24:03,836 --> 01:24:04,961 Where are you? 523 01:24:10,149 --> 01:24:11,378 You bastard! 524 01:25:25,885 --> 01:25:26,947 Get out! 525 01:25:27,500 --> 01:25:29,364 Get out! You bastard! 526 01:25:30,959 --> 01:25:32,136 Get out! 527 01:25:34,126 --> 01:25:35,542 You bastard! 528 01:25:36,334 --> 01:25:37,448 Get out! 529 01:25:40,001 --> 01:25:41,084 Get out! 530 01:26:02,399 --> 01:26:03,659 Get out! 531 01:26:05,983 --> 01:26:07,181 You bastard! 532 01:26:09,264 --> 01:26:10,357 Get out! 533 01:27:13,239 --> 01:27:14,322 I'm sorry. 534 01:28:02,775 --> 01:28:06,889 You gotta get this thing off... my leg. 535 01:28:29,726 --> 01:28:30,986 I can't find the wrench. 536 01:29:38,941 --> 01:29:40,149 Did you want to kill me? 537 01:29:42,077 --> 01:29:43,129 Not yet. 538 01:29:46,619 --> 01:29:48,348 The three beggars aren't here yet. 539 01:29:49,869 --> 01:29:50,952 The three beggars? 540 01:29:53,963 --> 01:29:55,056 What does that mean? 541 01:29:57,016 --> 01:30:00,880 When the three beggars arrive, someone must die. 542 01:30:04,381 --> 01:30:05,401 I see. 543 01:30:30,759 --> 01:30:33,269 The crying woman is a scheming woman. 544 01:30:45,677 --> 01:30:49,229 False in legs, False in thighs, 545 01:30:51,365 --> 01:30:55,146 False in breasts, Teeth, hair and eyes. 546 01:32:52,074 --> 01:32:53,157 Hold me. 547 01:32:57,867 --> 01:32:58,887 Hold me. 548 01:34:26,938 --> 01:34:29,115 There is no such constellation. 549 01:34:57,962 --> 01:34:59,430 But none of it is any use 550 01:34:59,733 --> 01:35:01,295 None of it is any use. 551 01:35:07,536 --> 01:35:08,598 No! 35588

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.