Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,695 --> 00:00:02,444
You killed my father.
2
00:00:02,469 --> 00:00:04,302
My future is jail or death.
3
00:00:04,304 --> 00:00:05,337
I'm not going to jail.
4
00:00:05,339 --> 00:00:06,972
No.
5
00:00:06,974 --> 00:00:09,841
Baker canceled my deal. I need your help.
6
00:00:09,843 --> 00:00:11,623
I'll keep my eyes and ears open, that's it.
7
00:00:11,648 --> 00:00:13,081
I want a divorce.
8
00:00:13,083 --> 00:00:15,217
In fact, I think it's
important that we talk.
9
00:00:15,219 --> 00:00:17,686
I am of my people. A protector.
10
00:00:17,688 --> 00:00:19,421
Death... it is the only way.
11
00:00:19,423 --> 00:00:21,056
I defied an order.
12
00:00:21,058 --> 00:00:23,992
- Not your fault.
- You have to die.
13
00:00:23,994 --> 00:00:26,127
Gun full of blanks and some blood.
14
00:00:26,129 --> 00:00:27,929
Fools them every time.
We need to get going.
15
00:00:27,931 --> 00:00:29,364
We've got a plane to catch.
16
00:00:29,710 --> 00:00:35,280
- Synced and corrected by ChrisKe -
- www.addic7ed.com -
17
00:00:50,521 --> 00:00:52,320
We're here. Look.
18
00:00:52,322 --> 00:00:53,906
Just below us.
19
00:00:55,359 --> 00:00:56,695
Beautiful, isn't it?
20
00:01:11,138 --> 00:01:13,138
_
21
00:01:43,201 --> 00:01:45,303
- Wow.
- Pretty amazing, huh?
22
00:01:45,509 --> 00:01:47,075
It's incredible.
23
00:01:47,077 --> 00:01:49,144
I've seen only pictures.
24
00:01:49,146 --> 00:01:51,212
Come on, head down to the
sand. Dip your toes in.
25
00:01:55,116 --> 00:01:58,230
Whoo!
26
00:02:21,685 --> 00:02:22,860
You made me jump.
27
00:02:23,614 --> 00:02:25,347
You can relax now.
28
00:02:25,349 --> 00:02:27,482
No one is hunting you anymore.
29
00:02:27,484 --> 00:02:28,917
What's in there, drugs?
30
00:02:28,919 --> 00:02:31,019
No. It's a gift for the kids.
31
00:02:31,021 --> 00:02:32,919
Never come for a visit empty-handed.
32
00:02:33,490 --> 00:02:34,739
So where are we?
33
00:02:34,890 --> 00:02:36,390
We're in Algeria,
34
00:02:36,611 --> 00:02:38,418
about an hour from Sassel Beach.
35
00:02:39,260 --> 00:02:41,093
It's my home away from home.
36
00:02:41,298 --> 00:02:43,264
Only accessible by boat or plane.
37
00:02:43,266 --> 00:02:44,739
Perfect for my purposes.
38
00:02:44,799 --> 00:02:46,265
Last stop before Europe.
39
00:02:46,470 --> 00:02:48,370
That's right. I have a boat.
40
00:02:48,372 --> 00:02:49,904
It travels to Spain every few days.
41
00:02:49,906 --> 00:02:51,640
- Full of drugs?
- Yeah.
42
00:02:51,642 --> 00:02:53,241
Lucky for you, you can use it
43
00:02:53,243 --> 00:02:55,833
and some of my cargo trucks
to find your way to Barcelona.
44
00:02:56,747 --> 00:02:58,680
It's where the woman from
The New York Times
45
00:02:58,682 --> 00:03:00,015
told you to meet her now, yeah?
46
00:03:00,017 --> 00:03:01,850
Yep.
47
00:03:01,852 --> 00:03:03,118
Are you coming?
48
00:03:03,120 --> 00:03:04,227
Spain? No.
49
00:03:05,581 --> 00:03:09,234
I have, how you say, uh,
unresolved issues in Spain.
50
00:03:10,627 --> 00:03:13,344
No, my pilot friend will
take me back to Mali tomorrow.
51
00:03:14,698 --> 00:03:16,231
If you like, I can drop the little thief
52
00:03:16,233 --> 00:03:17,632
back in Tessalit for you.
53
00:03:17,634 --> 00:03:19,067
Tessalit?
54
00:03:19,069 --> 00:03:20,769
Did Aslam mention going back?
55
00:03:20,794 --> 00:03:21,937
No, I assumed.
56
00:03:23,068 --> 00:03:26,636
Why? Do you think you are
going to smuggle him to America?
57
00:03:26,810 --> 00:03:28,410
Are you adopting him now?
58
00:03:28,412 --> 00:03:30,195
Yeah, if I have to. I'm
not leaving him here.
59
00:03:30,380 --> 00:03:32,414
Oh, you mean living in
Africa, where he was born.
60
00:03:32,416 --> 00:03:33,882
He doesn't have any family here.
61
00:03:33,884 --> 00:03:35,976
He doesn't have any
family in America either.
62
00:03:41,958 --> 00:03:43,848
Aren't you going to do anything?
63
00:03:44,077 --> 00:03:45,677
What would you like us to do, Mr. Walters?
64
00:03:45,796 --> 00:03:48,762
I don't know. Maybe just investigate Osela?
65
00:03:50,207 --> 00:03:53,176
My father's murder, Ruby Sims
or whatever her name is...
66
00:03:54,618 --> 00:03:57,318
- Rikki Castillo.
- Was. Right.
67
00:03:57,343 --> 00:03:58,751
Her, yeah, she...
68
00:04:00,401 --> 00:04:01,735
She killed my father.
69
00:04:04,206 --> 00:04:05,454
What are you writing?
70
00:04:05,508 --> 00:04:07,001
Am I a suspect?
71
00:04:07,996 --> 00:04:09,977
You haven't been charged with anything, no.
72
00:04:10,187 --> 00:04:11,853
Oh, great, well, I've
been here for three hours.
73
00:04:11,855 --> 00:04:13,021
So am I free to go or what?
74
00:04:13,023 --> 00:04:14,522
You are.
75
00:04:14,524 --> 00:04:15,924
But perhaps we should
talk a little bit more
76
00:04:15,926 --> 00:04:17,492
about what happened.
77
00:04:17,494 --> 00:04:19,765
- One last time...
- Look, I told you everything.
78
00:04:20,292 --> 00:04:21,940
Maybe if you guys didn't shoot Ruby,
79
00:04:21,965 --> 00:04:24,023
you could be talking to her right now.
80
00:04:24,592 --> 00:04:25,858
She would tell you everything.
81
00:04:28,705 --> 00:04:30,968
You have a bad scratch on that arm.
82
00:04:32,642 --> 00:04:34,409
Oh, it happened when I was...
83
00:04:35,712 --> 00:04:37,800
struggling with Ruby and... Rikki.
84
00:04:38,933 --> 00:04:40,381
You need someone to look at that?
85
00:04:40,383 --> 00:04:42,417
No, I need you to investigate...
86
00:04:47,683 --> 00:04:51,230
I need someone to investigate Osela.
87
00:04:52,137 --> 00:04:55,006
They're murdering people
on U.S. soil with impunity,
88
00:04:55,031 --> 00:04:57,003
including my father.
89
00:04:57,028 --> 00:05:00,645
Mr. Walters, I assure you
we take every lead seriously.
90
00:05:02,231 --> 00:05:05,317
But you've been through quite
a traumatic ordeal today.
91
00:05:05,342 --> 00:05:06,566
You should go home.
92
00:05:08,567 --> 00:05:09,730
Get some rest.
93
00:05:10,130 --> 00:05:14,636
Anything that comes up,
anything else, just call me.
94
00:05:23,627 --> 00:05:25,147
Nice place.
95
00:05:25,425 --> 00:05:27,279
As long as you don't put
anything in your mouth.
96
00:05:27,304 --> 00:05:29,303
Well, you're not exactly
someone I want to be seen with.
97
00:05:29,882 --> 00:05:31,553
I'll try not to take that personally.
98
00:05:32,225 --> 00:05:33,591
So what do you have?
99
00:05:33,647 --> 00:05:35,620
Baker's calling the note on Greece.
100
00:05:36,814 --> 00:05:38,206
All of it?
101
00:05:38,208 --> 00:05:39,674
Now that Tsaldari's Prime Minister,
102
00:05:39,676 --> 00:05:41,943
they've decided to hold
her feet to the fire.
103
00:05:47,551 --> 00:05:49,117
Damn it.
104
00:05:49,119 --> 00:05:51,978
I imagine the EU's passing
a brick as we speak.
105
00:05:52,532 --> 00:05:53,955
Everyone with a spreadsheet
106
00:05:53,957 --> 00:05:56,666
and an accent is leaning on
your beautiful Greek friend.
107
00:05:57,427 --> 00:05:58,693
Word is she's flying in today
108
00:05:58,695 --> 00:06:00,455
for an emergency meeting with Baker.
109
00:06:00,864 --> 00:06:04,032
The original Maleficent
herself, Jenifer Wachtel,
110
00:06:04,034 --> 00:06:05,502
is stepping in to mediate.
111
00:06:06,036 --> 00:06:09,870
Look, Peter, you put up a good fight,
112
00:06:09,895 --> 00:06:11,880
but these people are just too powerful.
113
00:06:12,728 --> 00:06:14,761
David and Goliath's a great story,
114
00:06:14,811 --> 00:06:15,777
but it only happened once.
115
00:06:15,779 --> 00:06:17,170
You don't understand.
116
00:06:17,871 --> 00:06:19,841
This fight cost me everything.
117
00:06:23,170 --> 00:06:25,716
It must be strange being
away from Mali for the first time.
118
00:06:27,608 --> 00:06:29,178
The cars are all different.
119
00:06:30,410 --> 00:06:31,841
And the smell.
120
00:06:32,846 --> 00:06:34,521
That's the sea.
121
00:06:36,116 --> 00:06:38,210
It's bigger than I thought.
122
00:06:42,015 --> 00:06:43,522
- And colder.
- Yeah.
123
00:06:43,694 --> 00:06:45,957
It's warmer than the water
back home, though, I tell ya.
124
00:06:45,959 --> 00:06:49,640
See, the trick is you got to
get in really, really fast,
125
00:06:50,030 --> 00:06:52,718
get over the shock, and
then your body just adjusts.
126
00:06:53,300 --> 00:06:55,267
- Odelle?
- Mm-hmm?
127
00:06:55,269 --> 00:06:57,269
What is the sea like where you live?
128
00:06:57,271 --> 00:06:58,537
It's beautiful.
129
00:06:58,539 --> 00:07:00,015
It's like this but just different.
130
00:07:01,041 --> 00:07:03,888
In the summer, we go to
this place called Cape Cod,
131
00:07:03,913 --> 00:07:06,827
and we dig for clams and bodysurf.
132
00:07:07,247 --> 00:07:08,580
Swim with the waves.
133
00:07:08,582 --> 00:07:11,449
Eat popsicles.
134
00:07:11,451 --> 00:07:13,752
How does that sound?
135
00:07:13,754 --> 00:07:16,254
Sounds different.
136
00:07:16,392 --> 00:07:18,156
Different is one way to put it.
137
00:07:18,509 --> 00:07:19,958
It's another planet.
138
00:07:19,960 --> 00:07:22,060
Tell you what, I'm flying
back to Tessalit tomorrow.
139
00:07:22,062 --> 00:07:23,384
I'll take you back.
140
00:07:24,464 --> 00:07:25,630
We just talked about that.
141
00:07:25,632 --> 00:07:27,290
He doesn't have anybody there.
142
00:07:27,901 --> 00:07:29,067
How do you know that?
143
00:07:29,069 --> 00:07:30,735
Everyone's everyone's uncle.
144
00:07:30,737 --> 00:07:32,637
They're all one big, happy family.
145
00:07:32,639 --> 00:07:34,639
He's going back to Tessalit.
146
00:07:36,224 --> 00:07:37,523
That is not up to you.
147
00:07:39,638 --> 00:07:40,794
Or you.
148
00:07:41,415 --> 00:07:43,169
It's not up to you either.
149
00:07:50,591 --> 00:07:51,656
Aslam.
150
00:07:51,915 --> 00:07:53,281
Just leave me alone.
151
00:07:55,280 --> 00:07:58,481
It's this way, the house.
152
00:08:17,922 --> 00:08:20,251
_
153
00:08:32,877 --> 00:08:34,587
So you found the dress.
154
00:08:35,246 --> 00:08:36,861
You look beautiful.
155
00:08:38,282 --> 00:08:40,111
Thanks.
156
00:08:40,384 --> 00:08:42,306
You clean up nice too.
157
00:08:43,392 --> 00:08:45,387
It's been a long time since I...
158
00:08:45,389 --> 00:08:47,089
Since you've been able to relax.
159
00:08:48,392 --> 00:08:50,619
It's the best thing about being dead.
160
00:08:50,676 --> 00:08:51,690
Dead.
161
00:08:57,050 --> 00:08:58,250
Where's Aslam?
162
00:08:58,909 --> 00:09:01,153
He's down by the water.
163
00:09:01,155 --> 00:09:02,988
I better go find him and talk to him.
164
00:09:02,990 --> 00:09:04,689
You mean convince him.
165
00:09:04,691 --> 00:09:06,491
Get something to eat first.
166
00:09:06,493 --> 00:09:07,599
Come on.
167
00:09:09,019 --> 00:09:10,852
All right.
168
00:09:10,831 --> 00:09:13,613
So what is this, some kind of festival?
169
00:09:13,638 --> 00:09:15,400
A welcome celebration.
170
00:09:15,402 --> 00:09:17,102
- For who?
- For me.
171
00:09:17,104 --> 00:09:18,436
Why?
172
00:09:18,438 --> 00:09:19,404
I built a school.
173
00:09:19,406 --> 00:09:22,507
You built a school?
174
00:09:22,509 --> 00:09:25,010
Yeah, and a few houses.
175
00:09:25,012 --> 00:09:26,511
I like the people here.
176
00:09:26,513 --> 00:09:29,063
They're good to me, so I'm good to them.
177
00:09:31,647 --> 00:09:34,115
_
178
00:09:34,188 --> 00:09:36,488
Danke.
179
00:09:36,490 --> 00:09:38,056
- Oh, Luc.
- Oh.
180
00:09:39,593 --> 00:09:40,593
Oh, hello.
181
00:09:42,796 --> 00:09:44,029
Thanks.
182
00:09:44,031 --> 00:09:45,530
Who are you guys?
183
00:09:46,358 --> 00:09:48,700
_
184
00:09:56,082 --> 00:09:57,215
Bob?
185
00:09:57,311 --> 00:09:58,686
In here.
186
00:09:59,593 --> 00:10:01,179
Oh, the... the door was open.
187
00:10:02,182 --> 00:10:04,382
It was?
188
00:10:04,384 --> 00:10:05,817
Listen, I need your help, all right?
189
00:10:05,819 --> 00:10:07,786
It's Banks. He runs Osela.
190
00:10:07,788 --> 00:10:09,487
Hired guns for those corporations.
191
00:10:09,489 --> 00:10:11,256
GBR and SOC.
192
00:10:11,258 --> 00:10:15,260
They... uh, you gotta... You gotta help me.
193
00:10:15,620 --> 00:10:18,563
Um, I... look, we... we have them.
194
00:10:18,565 --> 00:10:21,466
We have them. She...
she told me everything.
195
00:10:21,468 --> 00:10:24,069
Wait, w-what happened to her?
The last I heard from you, you...
196
00:10:24,071 --> 00:10:25,537
The cops shot her.
197
00:10:25,539 --> 00:10:26,571
- They killed her?
- Yes.
198
00:10:26,573 --> 00:10:27,806
- She's dead?
- Yes.
199
00:10:27,808 --> 00:10:28,859
They shot her.
200
00:10:30,336 --> 00:10:31,312
Stupid.
201
00:10:32,145 --> 00:10:33,445
What happened to your arm?
202
00:10:33,981 --> 00:10:35,580
Oh, it's... it's nothing.
203
00:10:35,582 --> 00:10:36,915
It's nothing.
204
00:10:39,637 --> 00:10:41,537
Is that... is that...
205
00:10:41,609 --> 00:10:42,708
My mother.
206
00:10:42,789 --> 00:10:44,203
She was on her chair.
207
00:10:44,524 --> 00:10:45,657
Oh.
208
00:10:45,659 --> 00:10:47,877
Sorry. Sorry.
209
00:10:51,621 --> 00:10:54,102
I can't believe they shot her, she's dead
210
00:10:54,127 --> 00:10:55,625
All right, we have to move on this,
211
00:10:55,650 --> 00:10:57,091
all right, 'cause she told me that...
212
00:10:57,093 --> 00:10:59,493
That her and Banks, there's
something going on between them.
213
00:10:59,518 --> 00:11:02,530
Like... they were having sex.
214
00:11:02,532 --> 00:11:03,965
- Oh.
- We need... we need evidence.
215
00:11:03,967 --> 00:11:05,499
Like a text or an... an email.
216
00:11:05,501 --> 00:11:06,934
Some... they had... They
had to talk to each other
217
00:11:06,936 --> 00:11:08,636
about things like...
218
00:11:08,638 --> 00:11:11,005
Like... like how, uh, how
to murder my father. They...
219
00:11:11,007 --> 00:11:12,640
They wouldn't send an email about that.
220
00:11:12,642 --> 00:11:14,308
- They might. They might.
- They didn't.
221
00:11:14,310 --> 00:11:15,249
I already looked.
222
00:11:15,979 --> 00:11:17,053
Damn it.
223
00:11:17,780 --> 00:11:20,248
What about that Petraeus thing?
224
00:11:20,250 --> 00:11:22,283
General Petraeus.
225
00:11:22,285 --> 00:11:24,252
He was having an affair with some lady
226
00:11:24,254 --> 00:11:25,786
he shared an email account with.
227
00:11:25,985 --> 00:11:27,888
They never sent anything over the net.
228
00:11:27,890 --> 00:11:30,324
They just read each other's drafts.
229
00:11:30,326 --> 00:11:31,798
That way, no one could see 'em.
230
00:11:32,509 --> 00:11:34,895
Could Ruby and Banks
have done the same thing?
231
00:11:34,897 --> 00:11:36,097
That's it.
232
00:11:36,099 --> 00:11:37,131
Bob, that's genius.
233
00:11:37,133 --> 00:11:38,532
That's genius. All right.
234
00:11:38,534 --> 00:11:40,401
Well, maybe.
235
00:11:40,403 --> 00:11:42,436
Oh, let... let me.
236
00:11:45,066 --> 00:11:48,576
The operating systems on all
computers have Bash software.
237
00:11:48,918 --> 00:11:50,344
There's a security bug in it
238
00:11:50,346 --> 00:11:52,680
that nobody's been able to
make a complete patch for.
239
00:11:52,682 --> 00:11:53,814
Yet.
240
00:11:53,816 --> 00:11:55,049
That may be my workaround.
241
00:11:55,051 --> 00:11:56,517
Okay. Good, good, good. This is good.
242
00:11:56,519 --> 00:11:58,019
You focus on this and I'll...
243
00:11:58,021 --> 00:12:00,321
I'm gonna post to my blog Ruby
244
00:12:00,680 --> 00:12:03,291
and, uh, Osela, SOC, even
my... my father's murder.
245
00:12:03,293 --> 00:12:05,526
Why... why hasn't he called me back yet?
246
00:12:05,528 --> 00:12:07,460
- Who?
- Peter... Peter Decker.
247
00:12:07,485 --> 00:12:09,630
He's... he's, um, he's
Yusuf Qasim's lawyer.
248
00:12:09,632 --> 00:12:11,666
I need a... Need a statement from him.
249
00:12:11,668 --> 00:12:13,167
- You'll be okay?
- Yeah.
250
00:12:16,005 --> 00:12:17,972
Will you?
251
00:12:18,393 --> 00:12:20,708
_
252
00:12:22,715 --> 00:12:25,995
_
253
00:12:29,557 --> 00:12:30,448
_
254
00:12:32,198 --> 00:12:33,768
_
255
00:12:34,090 --> 00:12:36,123
Luc, there's Aslam.
256
00:12:36,125 --> 00:12:37,925
He looks fine.
257
00:12:38,279 --> 00:12:40,628
Cute girl. He's more than fine.
258
00:12:40,630 --> 00:12:42,412
Who is that girl?
259
00:12:42,527 --> 00:12:44,160
Does it matter?
260
00:12:46,120 --> 00:12:49,217
_
261
00:12:51,045 --> 00:12:52,037
_
262
00:12:52,225 --> 00:12:53,662
_
263
00:12:53,904 --> 00:12:54,982
_
264
00:12:55,006 --> 00:12:56,006
_
265
00:12:56,670 --> 00:12:59,006
_
266
00:13:01,787 --> 00:13:03,264
_
267
00:13:03,865 --> 00:13:04,756
_
268
00:13:04,849 --> 00:13:05,771
_
269
00:13:13,685 --> 00:13:14,560
_
270
00:13:15,920 --> 00:13:16,881
_
271
00:13:28,490 --> 00:13:30,611
Look, I know what you're thinking.
272
00:13:30,613 --> 00:13:31,979
You created a fantasy
273
00:13:31,981 --> 00:13:35,049
about what life would be
like for him in America.
274
00:13:35,051 --> 00:13:37,084
It's a lie.
275
00:13:37,086 --> 00:13:39,120
All this hell that you just escaped,
276
00:13:39,122 --> 00:13:41,821
it starts all over again
the minute you're back home.
277
00:13:43,180 --> 00:13:44,925
They will attack you any way they can.
278
00:13:45,321 --> 00:13:46,527
If they can't kill you,
279
00:13:46,529 --> 00:13:48,665
they find another way to destroy you.
280
00:13:48,998 --> 00:13:50,376
And your family.
281
00:13:53,626 --> 00:13:56,070
Your future, it's a very complicated thing.
282
00:13:56,072 --> 00:13:57,338
Yeah.
283
00:13:57,317 --> 00:14:00,084
_
284
00:14:00,109 --> 00:14:01,442
Ah, not now.
285
00:14:03,679 --> 00:14:04,845
Okay.
286
00:14:04,847 --> 00:14:06,280
If I have to, you have to.
287
00:14:06,282 --> 00:14:08,115
- Come on.
- I don't...
288
00:14:09,352 --> 00:14:10,918
I don't really feel like dancing.
289
00:15:10,079 --> 00:15:11,079
How'd it go?
290
00:15:11,496 --> 00:15:12,746
What did Julia say?
291
00:15:12,748 --> 00:15:13,941
Can I see her again?
292
00:15:13,966 --> 00:15:15,217
I'm sorry, Dolly.
293
00:15:15,218 --> 00:15:16,433
She didn't show.
294
00:15:17,251 --> 00:15:18,884
Look, I got a hot chocolate.
295
00:15:18,988 --> 00:15:20,287
Maybe she was running late.
296
00:15:20,289 --> 00:15:21,822
I don't think so.
297
00:15:21,824 --> 00:15:23,224
I waited for her.
298
00:15:23,226 --> 00:15:24,566
For how long?
299
00:15:26,729 --> 00:15:28,028
Over an hour.
300
00:15:29,047 --> 00:15:29,897
I don't understand.
301
00:15:29,899 --> 00:15:31,187
Why would she do that?
302
00:15:32,437 --> 00:15:33,334
Why do they do that?
303
00:15:33,336 --> 00:15:34,359
Why do they lie?
304
00:15:34,971 --> 00:15:36,804
Who are we talking about?
305
00:15:37,570 --> 00:15:40,483
Why would she leave for stupid
Africa on some stupid mission
306
00:15:40,828 --> 00:15:43,387
for the stupid Army
and stupid Colonel Glen?
307
00:15:43,412 --> 00:15:46,580
Why would... Why wouldn't she stay with us?
308
00:15:47,725 --> 00:15:48,850
Oh, Dolly.
309
00:15:50,246 --> 00:15:51,678
She promised.
310
00:15:52,951 --> 00:15:54,955
She said she'd be back
in a couple of weeks.
311
00:15:54,957 --> 00:15:56,857
She said... she promised.
312
00:15:56,859 --> 00:16:01,128
Dolly, your mother would
never choose to leave you.
313
00:16:01,130 --> 00:16:04,565
If there was any way for
her to come back, she would.
314
00:16:04,544 --> 00:16:05,809
She would be here.
315
00:16:05,834 --> 00:16:07,167
With us.
316
00:16:07,169 --> 00:16:08,302
Right now.
317
00:16:08,803 --> 00:16:11,105
There is no way.
318
00:16:11,107 --> 00:16:12,842
She's not coming back, is she?
319
00:16:13,616 --> 00:16:15,476
No.
320
00:16:15,478 --> 00:16:16,510
She isn't.
321
00:16:29,744 --> 00:16:32,611
There are very few people in
the world like you, you know?
322
00:16:33,517 --> 00:16:36,212
I just want to be a good
example for my daughter.
323
00:16:36,999 --> 00:16:39,644
You know, so she grows up strong
324
00:16:40,458 --> 00:16:42,169
and has a big life.
325
00:16:42,171 --> 00:16:44,371
I'm sure that she's extraordinary too.
326
00:16:47,018 --> 00:16:48,050
Yeah.
327
00:16:48,075 --> 00:16:49,106
She is.
328
00:16:52,448 --> 00:16:53,911
It's getting late.
329
00:16:55,885 --> 00:16:58,552
I think I'll just walk a little bit more.
330
00:17:03,159 --> 00:17:04,423
Good night, Luc.
331
00:17:05,227 --> 00:17:07,407
Good night, Odelle.
332
00:17:07,904 --> 00:17:09,604
Good night.
333
00:17:31,464 --> 00:17:34,432
Harrison Walters to see Peter
Decker at Simons-Wachtel.
334
00:17:34,434 --> 00:17:35,567
I 'm sorry. Do you have an appointment?
335
00:17:35,569 --> 00:17:36,568
It's okay, I'm with the press.
336
00:17:36,570 --> 00:17:37,803
Mr. Decker needs to respond
337
00:17:37,805 --> 00:17:39,271
to allegations of corruption and murder.
338
00:17:39,273 --> 00:17:40,972
Mr. Decker doesn't work here anymore,
339
00:17:40,974 --> 00:17:43,268
and you need to keep your voice down.
340
00:17:43,861 --> 00:17:45,243
I got this, Kate. Come with me.
341
00:17:45,268 --> 00:17:46,368
Get your hands off me.
342
00:17:46,370 --> 00:17:47,703
All right, all right.
Let me make it simple.
343
00:17:47,705 --> 00:17:49,171
I'm a colleague of Peter's.
344
00:17:49,173 --> 00:17:50,506
You can take this outside with me,
345
00:17:50,508 --> 00:17:52,407
or we can let security handle it.
346
00:17:52,409 --> 00:17:54,309
Huh? What's it gonna be?
347
00:17:54,803 --> 00:17:56,478
Why isn't Decker returning my calls?
348
00:17:56,480 --> 00:17:57,546
Maybe he doesn't want to talk to you.
349
00:17:57,548 --> 00:17:58,671
I guarantee he does.
350
00:17:58,983 --> 00:18:00,215
I know everything.
351
00:18:00,217 --> 00:18:02,085
Your client SOC is behind all of it.
352
00:18:03,954 --> 00:18:05,387
Do you have his home address?
353
00:18:05,389 --> 00:18:07,389
Yeah, I do, but I'm not
gonna give it to you.
354
00:18:07,391 --> 00:18:09,591
Fine. All right, you tell him
I'm writing a story on SOC,
355
00:18:09,593 --> 00:18:12,194
their connection to murder, to Osela.
356
00:18:12,196 --> 00:18:13,929
He's just as guilty as the rest of them.
357
00:18:13,931 --> 00:18:15,353
You're that Walters kid.
358
00:18:15,833 --> 00:18:17,266
Peter mentioned you.
359
00:18:17,268 --> 00:18:18,901
And if you weren't such an idiot,
360
00:18:18,903 --> 00:18:21,403
you'd know he's been trying
to expose SOC for weeks.
361
00:18:21,405 --> 00:18:22,671
That's why he's not here.
362
00:18:22,673 --> 00:18:23,908
He got fired.
363
00:18:25,197 --> 00:18:26,508
Is that true?
364
00:18:26,510 --> 00:18:28,911
Not every guy in a suit's a jerk.
365
00:18:36,887 --> 00:18:38,687
Please tell me you found something.
366
00:18:38,689 --> 00:18:40,289
S-sort of. Depends.
367
00:18:40,291 --> 00:18:42,357
Do you know if Ruby has a key generator?
368
00:18:42,359 --> 00:18:43,359
What?
369
00:18:43,360 --> 00:18:44,793
What are you talking about?
370
00:18:44,795 --> 00:18:46,395
I hacked into Banks' computer.
371
00:18:46,397 --> 00:18:48,030
I found an IP address
372
00:18:48,032 --> 00:18:50,833
for an encrypted email
service based in Switzerland.
373
00:18:50,835 --> 00:18:52,868
When that company gives you an account,
374
00:18:52,870 --> 00:18:54,570
they also give you a key generator,
375
00:18:54,572 --> 00:18:57,773
a-a way to randomly change
your password every 15 minutes.
376
00:18:57,775 --> 00:18:59,241
Does... does Ruby have one of those?
377
00:18:59,243 --> 00:19:00,542
Uh, I don't know.
378
00:19:00,567 --> 00:19:03,212
What do the... What does it look like?
379
00:19:03,214 --> 00:19:06,748
Check your phone. I just sent you a photo.
380
00:19:11,161 --> 00:19:12,481
Crap.
381
00:19:12,723 --> 00:19:14,489
- What?
- Yeah.
382
00:19:14,491 --> 00:19:17,192
I saw one. It's at King's Point.
383
00:19:17,194 --> 00:19:18,360
At the house.
384
00:19:18,362 --> 00:19:19,872
We have to go back.
385
00:19:20,692 --> 00:19:22,726
Stay where you are. I'll meet you there.
386
00:19:27,829 --> 00:19:29,225
Aslam?
387
00:19:42,916 --> 00:19:44,319
Aslam?
388
00:19:44,321 --> 00:19:45,463
Where are you?
389
00:19:47,925 --> 00:19:48,916
Luc?
390
00:19:54,674 --> 00:19:57,099
Hey, have you seen Aslam?
391
00:19:57,101 --> 00:19:59,221
I was just about to ask you the same thing.
392
00:19:59,803 --> 00:20:01,203
Wait, he didn't stay at
your place last night?
393
00:20:01,205 --> 00:20:02,537
- You don't know where he is?
- No.
394
00:20:02,539 --> 00:20:04,247
And I'm ready to wring his neck.
395
00:20:04,775 --> 00:20:07,309
The little saboteur cut wires
to the engine last night.
396
00:20:07,311 --> 00:20:09,083
Look. It will take days for the parts now.
397
00:20:09,446 --> 00:20:10,810
Son of a bitch.
398
00:20:11,411 --> 00:20:13,382
Well, I guess that answers your question.
399
00:20:13,384 --> 00:20:15,550
He obviously doesn't want
to go back to Tessalit.
400
00:20:15,552 --> 00:20:17,452
Doesn't mean he wants
to go to America either.
401
00:20:17,454 --> 00:20:19,021
I've got to find him and talk to him.
402
00:20:19,023 --> 00:20:20,989
I've got to convince
him to come back with me.
403
00:20:20,991 --> 00:20:22,422
So you're just gonna bring him to America?
404
00:20:22,619 --> 00:20:23,719
How would you manage that?
405
00:20:24,361 --> 00:20:26,028
The kid is 14. No passport.
406
00:20:26,030 --> 00:20:28,363
What are you gonna do, put him
in your overhead compartment?
407
00:20:28,365 --> 00:20:30,102
No. I'll get The New
York Time to help me.
408
00:20:31,133 --> 00:20:33,266
Help you take a Malian boy out of Africa
409
00:20:33,291 --> 00:20:34,735
and bring him to the suburbs?
410
00:20:35,249 --> 00:20:36,748
And what about your family?
411
00:20:37,251 --> 00:20:39,184
What will your husband say about it?
412
00:20:39,209 --> 00:20:40,384
- Your daughter?
- I don't know, okay?
413
00:20:40,409 --> 00:20:41,727
I just...
414
00:20:42,774 --> 00:20:44,913
What about the... the girl from last night?
415
00:20:44,915 --> 00:20:46,134
Where... where is she at?
416
00:20:46,782 --> 00:20:48,157
Her family lives in town.
417
00:20:49,132 --> 00:20:50,594
Azziz.
418
00:21:31,087 --> 00:21:32,894
My future is jail or death.
419
00:21:32,896 --> 00:21:34,759
I'm not going to jail.
420
00:21:38,902 --> 00:21:39,918
You okay?
421
00:21:40,972 --> 00:21:42,004
Uh, fine.
422
00:21:47,082 --> 00:21:48,925
Is this where she...
423
00:21:55,388 --> 00:21:57,121
So where'd you last see that keygen?
424
00:21:57,421 --> 00:21:59,354
It was near... It was near the armoire.
425
00:22:01,510 --> 00:22:03,033
I can't...
426
00:22:03,794 --> 00:22:04,926
I can't see anything.
427
00:22:04,928 --> 00:22:05,955
Let me help.
428
00:22:06,363 --> 00:22:08,363
Trying to get... No, wait.
429
00:22:26,802 --> 00:22:28,937
You have a delivery for
Prime Minister Tsaldari?
430
00:22:28,939 --> 00:22:30,538
Yes. Right here.
431
00:22:30,540 --> 00:22:32,040
- Who are they...
- Oh, they're from Mister...
432
00:22:32,042 --> 00:22:33,541
They're from me.
433
00:22:37,807 --> 00:22:39,754
I know the Prime Minister's
been avoiding my calls.
434
00:22:41,692 --> 00:22:43,129
But I need to see her.
435
00:22:51,461 --> 00:22:53,328
Peter.
436
00:22:54,298 --> 00:22:55,430
Um...
437
00:23:04,950 --> 00:23:05,916
Thank you for seeing me.
438
00:23:05,941 --> 00:23:07,707
Thank you for the flowers.
439
00:23:08,007 --> 00:23:10,011
I realize there was an ulterior motive,
440
00:23:10,013 --> 00:23:12,946
but they are beautiful nonetheless.
441
00:23:13,454 --> 00:23:16,217
Please, sit. Some tea?
442
00:23:16,219 --> 00:23:17,837
No, I'm fine. Thanks.
443
00:23:17,862 --> 00:23:19,795
I am sorry I haven't returned your calls,
444
00:23:19,820 --> 00:23:21,287
but you must understand,
445
00:23:21,652 --> 00:23:23,118
I have been very busy since taking office.
446
00:23:23,160 --> 00:23:24,954
I know why you've been avoiding me.
447
00:23:31,553 --> 00:23:33,154
You know I tried.
448
00:23:33,988 --> 00:23:35,896
But we just didn't have enough,
449
00:23:37,025 --> 00:23:39,358
and I cannot let Greece go into default.
450
00:23:39,360 --> 00:23:40,615
You don't have to.
451
00:23:42,689 --> 00:23:46,991
Everything you need to destroy
SOC and Baker is on this drive.
452
00:23:47,016 --> 00:23:49,249
Use it.
453
00:23:49,470 --> 00:23:51,003
Peter, we both know if I use that,
454
00:23:51,005 --> 00:23:52,897
you will be prosecuted for murder.
455
00:23:53,228 --> 00:23:55,094
A price I'm willing to play.
456
00:23:55,276 --> 00:23:56,609
You're not thinking clearly.
457
00:23:56,611 --> 00:23:58,709
I can't let them get away with this.
458
00:23:59,300 --> 00:24:01,133
Peter,
459
00:24:01,182 --> 00:24:04,317
what matters now is the love
you have for your family.
460
00:24:04,319 --> 00:24:08,072
They need you at home,
not in a prison cell.
461
00:24:09,447 --> 00:24:10,666
No.
462
00:24:11,326 --> 00:24:13,960
No, this is a sacrifice I
will not allow you to make.
463
00:24:13,962 --> 00:24:15,995
Then I'll do it myself.
I'll take it to the press.
464
00:24:17,552 --> 00:24:19,852
And what will that accomplish?
465
00:24:20,034 --> 00:24:21,400
You will create a scandal
466
00:24:21,402 --> 00:24:23,469
that will last until the next news cycle.
467
00:24:23,471 --> 00:24:26,205
Societel and Baker will
rehabilitate themselves.
468
00:24:26,207 --> 00:24:28,893
Your life will be ruined for nothing.
469
00:24:28,918 --> 00:24:30,910
But it'll stop you from making this deal.
470
00:24:32,144 --> 00:24:34,044
You do this, and they
get away with everything.
471
00:24:34,069 --> 00:24:35,411
Everything!
472
00:24:37,285 --> 00:24:38,731
For God's sakes,
473
00:24:39,254 --> 00:24:41,187
they killed your husband, Sophia.
474
00:24:41,189 --> 00:24:45,145
And I will not allow them
to do the same to my country.
475
00:24:46,183 --> 00:24:49,118
Now, if you'll excuse me.
476
00:25:09,144 --> 00:25:10,726
_
477
00:25:10,757 --> 00:25:15,609
_
478
00:25:23,569 --> 00:25:25,456
_
479
00:25:25,480 --> 00:25:26,285
_
480
00:25:26,738 --> 00:25:29,066
_
481
00:25:29,304 --> 00:25:30,770
I was worried.
482
00:25:30,794 --> 00:25:32,089
_
483
00:25:32,245 --> 00:25:34,456
_
484
00:25:35,932 --> 00:25:38,386
_
485
00:25:38,680 --> 00:25:41,280
What is it? I can take care of myself.
486
00:25:41,282 --> 00:25:42,682
I've made plans.
487
00:25:42,684 --> 00:25:44,553
What are you talking about? What plans?
488
00:25:44,897 --> 00:25:47,264
_
489
00:25:47,488 --> 00:25:48,893
_
490
00:25:48,918 --> 00:25:50,350
_
491
00:25:50,374 --> 00:25:51,842
_
492
00:25:51,866 --> 00:25:53,686
_
493
00:25:53,710 --> 00:25:54,764
_
494
00:25:55,100 --> 00:25:59,615
So when are you leaving?
495
00:26:00,514 --> 00:26:02,101
Tonight.
496
00:26:02,103 --> 00:26:05,171
What, and you weren't gonna
talk to me about it or tell me?
497
00:26:05,173 --> 00:26:07,707
No. It's my decision.
498
00:26:07,910 --> 00:26:10,057
_
499
00:26:10,082 --> 00:26:12,713
_
500
00:26:12,737 --> 00:26:15,705
_
501
00:26:21,456 --> 00:26:23,022
Um...
502
00:26:23,024 --> 00:26:25,091
Can I talk to you outside
for a minute, please?
503
00:26:25,093 --> 00:26:26,292
In private?
504
00:26:29,964 --> 00:26:31,333
A brick maker?
505
00:26:31,716 --> 00:26:33,432
- It's a good job.
- Yeah, I know that.
506
00:26:33,434 --> 00:26:34,904
I'm not questioning that, but...
507
00:26:36,755 --> 00:26:37,770
have you thought about it?
508
00:26:37,749 --> 00:26:39,424
Are you sure that's what you want?
509
00:26:40,308 --> 00:26:41,143
Yes.
510
00:26:41,822 --> 00:26:43,275
Is that why you cut the wires to the plane?
511
00:26:43,277 --> 00:26:44,611
Because you didn't want to go back?
512
00:26:45,813 --> 00:26:47,146
I didn't cut any wires.
513
00:26:47,148 --> 00:26:48,838
- Yes, you did.
- No, I didn't!
514
00:26:51,400 --> 00:26:52,785
No, of course you didn't,
515
00:26:52,787 --> 00:26:55,182
because you were making plans
to go to Libya last night.
516
00:27:03,335 --> 00:27:05,798
Look, I know that you're
mad at me, but I can't
517
00:27:05,800 --> 00:27:08,734
let you leave without saying
how much you mean to me.
518
00:27:11,773 --> 00:27:13,265
I owe you everything.
519
00:27:13,674 --> 00:27:16,190
I owe you my life. I-I'd be dead.
520
00:27:17,378 --> 00:27:18,549
I know.
521
00:27:18,846 --> 00:27:20,534
You're a man now.
522
00:27:21,549 --> 00:27:23,745
You get to make your own choices.
523
00:27:24,385 --> 00:27:26,393
Yes. I get to choose.
524
00:27:26,587 --> 00:27:29,588
- Not you and not Luc.
- What do you mean?
525
00:27:29,590 --> 00:27:33,325
On the beach, you said that
I have to go to America,
526
00:27:33,327 --> 00:27:35,895
and Luc said that I have to go to Tessalit.
527
00:27:35,897 --> 00:27:37,530
Well, this is what I want.
528
00:27:37,532 --> 00:27:39,465
Not you, not him. Me.
529
00:27:39,467 --> 00:27:40,499
No, but I didn't mean it like that...
530
00:27:40,501 --> 00:27:42,101
You didn't give me a chance.
531
00:27:42,103 --> 00:27:44,537
Digging for clams and eating popsicles
532
00:27:44,539 --> 00:27:48,170
may sound good for you,
but you didn't even ask me.
533
00:27:49,513 --> 00:27:50,607
You're right.
534
00:27:54,048 --> 00:27:55,123
Look at me.
535
00:27:56,751 --> 00:27:57,990
I'm asking now.
536
00:28:01,597 --> 00:28:03,107
I don't know. I don't like it.
537
00:28:07,829 --> 00:28:08,857
I'll miss you.
538
00:28:12,667 --> 00:28:14,032
When is your boat leaving?
539
00:28:24,923 --> 00:28:26,212
Peter Decker?
540
00:28:27,037 --> 00:28:30,683
- Ms. Wachtel.
- Oh, please. Jenifer.
541
00:28:30,685 --> 00:28:32,809
I understand you're no
longer working for the firm.
542
00:28:33,187 --> 00:28:34,856
I'm sorry it didn't work out.
543
00:28:35,790 --> 00:28:38,113
If only I'd fallen into
line like a good soldier.
544
00:28:39,223 --> 00:28:41,441
Not everyone's cut out for
the world of high finance.
545
00:28:42,830 --> 00:28:45,871
I assume you were here visiting
the Prime Minister's suite?
546
00:28:46,634 --> 00:28:48,426
Business? Pleasure?
547
00:28:50,324 --> 00:28:52,262
I was trying to talk her
out of making the deal.
548
00:28:53,027 --> 00:28:55,608
I'm aware of your rather
shocking allegations
549
00:28:55,610 --> 00:28:58,168
against Alex and SOC.
550
00:28:58,679 --> 00:29:03,315
But, as I understand it, you
haven't shown any evidence.
551
00:29:03,317 --> 00:29:06,256
Sounds like malicious
prosecution, Counselor.
552
00:29:06,943 --> 00:29:08,754
Excuse me. I have a train to catch.
553
00:29:08,756 --> 00:29:11,357
Nonsense. You'll never
get a cab at this hour.
554
00:29:11,359 --> 00:29:12,691
My driver will drop you.
555
00:29:12,693 --> 00:29:13,659
That's okay. Thank you.
556
00:29:13,661 --> 00:29:16,021
No. No, please. I insist.
557
00:29:16,453 --> 00:29:19,662
Consider it part of your severance package.
558
00:29:19,962 --> 00:29:21,342
Best of luck, Peter.
559
00:29:38,853 --> 00:29:40,219
You find the brat?
560
00:29:40,221 --> 00:29:40,982
Yep.
561
00:29:42,990 --> 00:29:44,419
And we worked it out.
562
00:29:44,751 --> 00:29:45,638
Meaning?
563
00:29:46,495 --> 00:29:47,685
Meaning...
564
00:29:50,841 --> 00:29:54,298
he's going to Libya to make bricks.
565
00:29:55,303 --> 00:29:56,344
He's what?
566
00:29:56,771 --> 00:29:57,758
You heard me.
567
00:29:59,102 --> 00:30:01,102
That's the last thing
I expected you to say.
568
00:30:03,399 --> 00:30:04,877
The kid is smart.
569
00:30:05,485 --> 00:30:06,774
What do you mean?
570
00:30:07,438 --> 00:30:09,805
Not to go to America,
where you're a wanted woman.
571
00:30:10,481 --> 00:30:11,946
Where they want to kill you.
572
00:30:13,673 --> 00:30:15,387
Someone will listen to me.
573
00:30:15,389 --> 00:30:16,855
I thought you understood.
574
00:30:16,857 --> 00:30:17,990
Understood what?
575
00:30:17,992 --> 00:30:20,092
That you can't go back.
576
00:30:20,094 --> 00:30:22,344
It's not as simple as that.
577
00:30:24,031 --> 00:30:25,965
Once they know you're
alive, they will hunt you.
578
00:30:25,967 --> 00:30:27,664
They will never stop. You know that.
579
00:30:28,336 --> 00:30:30,269
Here, you're not Odelle Ballard.
580
00:30:30,271 --> 00:30:32,037
You're no one, and you are safe.
581
00:30:32,039 --> 00:30:34,139
And your family, this
little girl that you love,
582
00:30:34,141 --> 00:30:35,174
they're safe.
583
00:30:35,176 --> 00:30:36,542
Does that mean nothing to you?
584
00:30:36,544 --> 00:30:38,316
It means everything to me.
585
00:30:39,113 --> 00:30:40,722
I'm alive. I'm safe.
586
00:30:42,483 --> 00:30:45,928
But my little girl, she
needs to know that I'm alive.
587
00:30:45,953 --> 00:30:47,222
At least that.
588
00:30:48,441 --> 00:30:49,808
I can't stay dead forever.
589
00:30:51,292 --> 00:30:52,535
So that's it.
590
00:30:52,560 --> 00:30:54,793
What more is there?
591
00:30:54,795 --> 00:30:56,462
Do I really have to say it?
592
00:30:56,464 --> 00:30:57,719
No, you don't.
593
00:30:58,899 --> 00:31:00,666
And I know that it was
you that broke the plane
594
00:31:00,668 --> 00:31:02,336
and you blamed it on Aslam.
595
00:31:05,305 --> 00:31:06,206
What?
596
00:31:06,207 --> 00:31:08,290
What do you want me to say, huh?
597
00:31:08,743 --> 00:31:10,342
We've been through a lot together.
598
00:31:10,344 --> 00:31:11,391
Of course we're gonna...
599
00:31:15,316 --> 00:31:16,515
Have a connection
600
00:31:16,517 --> 00:31:18,250
and even have feelings for each other,
601
00:31:18,252 --> 00:31:21,141
but that doesn't mean that anything...
602
00:32:04,787 --> 00:32:08,053
_
603
00:32:09,154 --> 00:32:10,857
_
604
00:32:10,882 --> 00:32:13,335
_
605
00:32:13,733 --> 00:32:15,655
_
606
00:32:16,514 --> 00:32:19,913
_
607
00:32:20,374 --> 00:32:22,796
_
608
00:32:22,821 --> 00:32:24,968
_
609
00:32:29,444 --> 00:32:30,541
_
610
00:32:30,821 --> 00:32:32,705
_
611
00:32:36,212 --> 00:32:38,729
_
612
00:32:39,089 --> 00:32:41,799
_
613
00:32:48,479 --> 00:32:49,600
_
614
00:32:51,177 --> 00:32:52,405
_
615
00:32:53,186 --> 00:32:54,647
_
616
00:32:55,639 --> 00:32:57,007
_
617
00:33:07,357 --> 00:33:08,723
Aslam.
618
00:33:21,118 --> 00:33:22,551
Naima?
619
00:33:32,865 --> 00:33:34,031
Odelle!
620
00:33:34,033 --> 00:33:36,233
Odelle! Please, please come here!
621
00:33:36,235 --> 00:33:37,735
Help her! Please help!
622
00:33:37,737 --> 00:33:39,203
She's in the water!
623
00:33:39,205 --> 00:33:40,905
Please, come here!
624
00:33:42,842 --> 00:33:44,809
She's in the water.
625
00:34:09,001 --> 00:34:11,368
I've got you. Hang on!
626
00:34:17,043 --> 00:34:18,576
Here.
627
00:34:45,471 --> 00:34:47,037
That's it.
628
00:34:47,039 --> 00:34:49,106
It's okay. You're okay. Breathe.
629
00:34:49,887 --> 00:34:51,239
_
630
00:34:55,598 --> 00:34:57,848
It's okay.
631
00:34:57,850 --> 00:34:59,316
You're okay.
632
00:35:01,554 --> 00:35:03,046
Odelle.
633
00:35:03,976 --> 00:35:05,022
Odelle. You're Odelle Ballard.
634
00:35:05,024 --> 00:35:06,590
No.
635
00:35:06,592 --> 00:35:08,859
Yes, yes. I recognize
you from the G-8 protest.
636
00:35:08,861 --> 00:35:10,960
You're the American woman soldier.
637
00:35:15,701 --> 00:35:17,034
Where did you send that?
638
00:35:17,036 --> 00:35:19,170
Onto Twitter. Onto everywhere.
639
00:35:33,653 --> 00:35:34,653
You're close, right?
640
00:35:34,654 --> 00:35:36,520
I'm not that close.
641
00:35:36,522 --> 00:35:38,222
I thought all you needed was the keygen.
642
00:35:38,224 --> 00:35:40,157
Trust me, it's like finding
a needle in a haystack.
643
00:35:40,814 --> 00:35:43,915
I could find it tomorrow, or
it could take three months.
644
00:35:44,830 --> 00:35:45,863
Maybe never.
645
00:35:47,800 --> 00:35:49,166
Is that your phone?
646
00:35:49,665 --> 00:35:51,744
You're bleeding through the bandages.
647
00:35:54,941 --> 00:35:56,607
Aren't you gonna see who that is?
648
00:36:01,387 --> 00:36:03,028
Harrison, we can't quit.
649
00:36:04,116 --> 00:36:05,645
I'll find it.
650
00:36:12,491 --> 00:36:14,191
Oh... oh, my... oh, my God.
651
00:36:14,695 --> 00:36:15,793
What?
652
00:36:16,789 --> 00:36:18,015
It's...
653
00:36:23,002 --> 00:36:24,328
Is that...
654
00:36:24,737 --> 00:36:26,531
Odelle Ballard.
655
00:36:28,674 --> 00:36:30,040
Odelle lives.
656
00:36:35,367 --> 00:36:38,187
Great, now it's out, everywhere.
657
00:36:41,109 --> 00:36:42,542
It's my fault.
658
00:36:42,883 --> 00:36:45,350
No, honey, it is not your fault, okay?
659
00:36:45,352 --> 00:36:46,985
It's not your fault.
660
00:36:46,987 --> 00:36:49,154
So now you're no longer
dead. You have to be careful.
661
00:36:49,156 --> 00:36:50,788
You must follow my instructions exactly.
662
00:36:50,790 --> 00:36:52,352
Yeah, absolutely. Anything you say.
663
00:36:58,649 --> 00:37:01,117
So you're going to Libya to make bricks?
664
00:37:01,750 --> 00:37:03,168
Yes.
665
00:37:03,170 --> 00:37:05,003
Sure you don't want to go to America?
666
00:37:05,005 --> 00:37:08,006
The land of fat children and cronuts?
667
00:37:12,078 --> 00:37:14,808
He's made his decision.
We have to respect that.
668
00:37:31,803 --> 00:37:33,631
Okay, I guess this is it.
669
00:37:35,502 --> 00:37:37,802
Um, I don't know what to say,
670
00:37:37,804 --> 00:37:39,137
but, uh, thank you.
671
00:37:39,599 --> 00:37:40,889
Take care, huh?
672
00:37:57,958 --> 00:37:59,299
In another life.
673
00:38:01,572 --> 00:38:02,924
In another life.
674
00:38:07,183 --> 00:38:08,900
And you.
675
00:38:08,902 --> 00:38:10,480
You take care, huh?
676
00:38:16,042 --> 00:38:17,917
Gonna miss you so much.
677
00:38:19,535 --> 00:38:21,300
You be my brave boy, okay?
678
00:38:28,154 --> 00:38:29,241
All right.
679
00:38:48,167 --> 00:38:50,167
Okay, get ready to cast off.
680
00:38:56,616 --> 00:38:58,855
- Aslam.
- What are you doing?
681
00:38:59,878 --> 00:39:01,552
I am coming.
682
00:39:04,680 --> 00:39:06,379
Oh, you must be joking.
683
00:39:15,001 --> 00:39:16,952
Oh, I'm so happy.
684
00:39:17,825 --> 00:39:20,282
If you change your minds,
you know where to find me.
685
00:39:20,307 --> 00:39:21,506
Both of you.
686
00:39:21,508 --> 00:39:23,530
Okay. Au revoir.
687
00:39:33,033 --> 00:39:34,485
You sure it's her?
688
00:39:34,487 --> 00:39:35,620
I checked the source.
689
00:39:35,622 --> 00:39:37,213
A German tourist in Algeria.
690
00:39:37,490 --> 00:39:40,124
The photo's real. It was
taken a few hours ago.
691
00:39:40,242 --> 00:39:42,008
Who are you sending it to?
692
00:40:08,688 --> 00:40:09,854
I'll tell you what.
693
00:40:09,856 --> 00:40:11,489
Let's make each other a promise
694
00:40:11,491 --> 00:40:13,664
that every night we'll talk
about one memory of Mom.
695
00:40:14,527 --> 00:40:15,927
It'll be like a ritual.
696
00:40:17,397 --> 00:40:19,157
So then, when you close your eyes,
697
00:40:19,666 --> 00:40:21,500
try to remember what it felt like
698
00:40:22,133 --> 00:40:24,435
when she held you and remember,
699
00:40:24,437 --> 00:40:25,766
no matter what,
700
00:40:27,173 --> 00:40:28,649
that your mother loved you.
701
00:40:29,509 --> 00:40:30,727
Okay?
702
00:40:33,380 --> 00:40:35,480
What?
703
00:40:35,482 --> 00:40:37,682
No, I was just thinking.
704
00:40:37,684 --> 00:40:39,917
You remember when Mom dressed up as Santa?
705
00:40:39,919 --> 00:40:41,753
Yeah.
706
00:40:41,755 --> 00:40:43,154
You were what? Eight?
707
00:40:43,156 --> 00:40:44,555
Yeah.
708
00:40:44,557 --> 00:40:47,181
She was way too skinny
for that Santa costume.
709
00:40:47,394 --> 00:40:49,127
Oh, and that horrible beard.
710
00:40:53,533 --> 00:40:55,119
That was a good day.
711
00:40:59,275 --> 00:41:01,220
Good night, Dolly.
712
00:41:01,541 --> 00:41:03,641
Good night.
713
00:41:45,586 --> 00:41:47,852
Are you sure it's authentic?
714
00:41:49,352 --> 00:41:50,797
Where in Spain?
715
00:41:53,054 --> 00:41:55,406
Yes, I'll leave immediately.
716
00:41:55,430 --> 00:41:59,787
- Synced and corrected by ChrisKe -
- www.addic7ed.com -
47336
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.