All language subtitles for Alien.Surfgirls.ueberraschender.Besuch.S01E16.GERMAN.dTV

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian Download
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,700 --> 00:00:13,460 Hey Amber, kommst du mit schwimmen? Das Wasser ist toll heute. 2 00:00:13,580 --> 00:00:16,140 Ich kann nicht. Meine Mutter hat angerufen. 3 00:00:16,220 --> 00:00:18,900 Angeblich wartet eine Überraschung auf mich. 4 00:00:28,060 --> 00:00:30,020 Dad! Na, Süße! 5 00:00:30,180 --> 00:00:32,180 Wie geht's meiner Lieblingstochter? 6 00:00:32,380 --> 00:00:35,380 Ich bin deine einzige Tochter. Weißt du auch, warum? 7 00:00:35,540 --> 00:00:37,060 Weil du weißt... 8 00:00:37,300 --> 00:00:40,540 ...dass ich nie mehr so eine perfekte Tochter haben werde. 9 00:00:40,620 --> 00:00:43,260 Ich hab dich so vermisst. Ich dich auch. 10 00:00:43,620 --> 00:00:46,340 Wann bist du gekommen? Wie lang kannst du bleiben? 11 00:00:46,460 --> 00:00:48,740 Leider nur zwei Tage. Was?! 12 00:00:48,820 --> 00:00:52,260 Aber ich wollte auf keinen Fall deinen Geburtstag verpassen. 13 00:00:52,340 --> 00:00:54,540 Du hast Geburtstag? Oh, Dad... 14 00:00:54,620 --> 00:00:57,500 Das sind meine Freunde: Kiki und Zoey. 15 00:00:57,820 --> 00:01:00,740 Hallo, ich bin Keith. Kennt ihr euch aus der Schule? 16 00:01:00,860 --> 00:01:02,740 Äh nein, ähm... 17 00:01:03,060 --> 00:01:04,980 Sie sind entfernte Cousinen. 18 00:01:05,060 --> 00:01:07,300 Also keine richtigen Cousinen... 19 00:01:07,580 --> 00:01:10,060 Von Tante Margies Schwester die Töchter. 20 00:01:10,260 --> 00:01:13,220 Die hast du schon lange, lange nicht mehr gesehen. 21 00:01:13,340 --> 00:01:15,580 Die wohnen jetzt bei uns für 'ne Weile. 22 00:01:15,780 --> 00:01:18,780 Cool. - Gut, ich muss jetzt auf die Wache. 23 00:01:19,060 --> 00:01:22,100 Wir sehen uns später. Schöne Überraschung, Mom. 24 00:01:22,220 --> 00:01:24,300 Ja, dachte ich auch. 25 00:01:26,020 --> 00:01:29,700 Okay, Geburtstagskind. Das ist dein Tag - womit fangen wir an? 26 00:01:29,940 --> 00:01:32,260 Erst knuddeln. Oh jaaa! 27 00:01:36,460 --> 00:01:39,720 Du warst lange draußen, Mann. Bandit braucht Bewegung. 28 00:01:39,780 --> 00:01:42,720 Vergiss doch mal dein Pferd. Ich muss mit dir reden. 29 00:01:42,780 --> 00:01:45,380 Dann rede. Ich werd aus dir nicht schlau. 30 00:01:46,300 --> 00:01:48,940 Das sagen auch andere über mich. Ich bin komplex. 31 00:01:49,260 --> 00:01:51,680 Red keinen Quatsch. Was ist los mit dir? 32 00:01:51,740 --> 00:01:54,120 Vor ein paar Wochen warst du besessen davon, 33 00:01:54,180 --> 00:01:57,300 außerirdisches Leben zu finden. Ich hab noch Interesse. 34 00:01:57,460 --> 00:02:00,100 Warum jagst du dann keinen Ufo-Bildern nach? 35 00:02:00,280 --> 00:02:02,140 Da ist nichts zu jagen. 36 00:02:02,260 --> 00:02:04,780 Die sind da draußen und wir müssen sie finden. 37 00:02:04,940 --> 00:02:08,140 Wenn sie da wären, hätte sie jemand gesehen und es gemeldet. 38 00:02:08,300 --> 00:02:10,080 Da ist nichts los. 39 00:02:10,140 --> 00:02:13,220 Ein Segelboot auf einem Feld? Wir wissen von nichts. 40 00:02:13,500 --> 00:02:16,620 Die haben es da abgelegt. Es ist seltsam... Mehr als das. 41 00:02:16,700 --> 00:02:19,580 Seitdem ist nichts passiert. Ich soll alles vergessen, 42 00:02:19,700 --> 00:02:21,660 was wir vorher gesehen haben, ja? 43 00:02:21,780 --> 00:02:25,140 DU hast mir erzählt, dass die mit uns kommunizieren wollen! 44 00:02:25,700 --> 00:02:29,140 Die Polizei hat das Boot durchsucht. Die haben nichts gefunden. 45 00:02:29,220 --> 00:02:31,540 Das ist egal. Wir müssen dranbleiben. 46 00:02:31,620 --> 00:02:34,900 Lass uns erst mal abwarten. Ich will nicht mehr warten. 47 00:02:41,820 --> 00:02:43,620 Wow, guter Aufschlag! 48 00:02:44,700 --> 00:02:46,780 Ah, du hast schon wieder gewonnen! 49 00:02:46,860 --> 00:02:50,260 Du hast doch heimlich geübt. Hab ich nicht, ich schwöre es. 50 00:02:50,500 --> 00:02:53,820 Ich erinnere mich, dass ich letztes Mal unschlagbar war. 51 00:02:54,020 --> 00:02:55,860 Wie lange ist das her? 52 00:02:56,900 --> 00:02:59,380 Sechs Monate und zwölf Tage, ungefähr. 53 00:02:59,860 --> 00:03:01,820 Sechs Monate... Wo sind die hin? 54 00:03:02,060 --> 00:03:04,700 Macht mich schon fertig, dass du morgen 17 wirst. 55 00:03:04,980 --> 00:03:08,140 Nach meinem Gefühl bist du gestern fünf geworden. Dad! 56 00:03:08,220 --> 00:03:11,860 Ihr wisst sicher, dass Amber immer genau weiß, was sie will. 57 00:03:11,980 --> 00:03:14,220 Erinnerst du dich an deinen 5. Geburtstag? 58 00:03:14,340 --> 00:03:17,980 Die wollen das sicher nicht hören. Doch, wollen wir! 59 00:03:19,540 --> 00:03:22,300 Amber wollte damals eine Sache unbedingt. 60 00:03:22,380 --> 00:03:25,820 Nämlich Luca küssen. Der Arme wusste gar nicht, wie ihm geschah. 61 00:03:25,900 --> 00:03:28,300 So ein Quatsch! Er ist heulend abgehauen. 62 00:03:28,500 --> 00:03:30,940 Glaubt mir, diesmal passiert das nicht. 63 00:03:31,060 --> 00:03:35,980 Zurzeit irgendwelche Jungs am Hori- zont, von denen ich wissen sollte? 64 00:03:36,260 --> 00:03:38,580 Eigentlich nicht. Doch, es gibt einen. 65 00:03:38,700 --> 00:03:41,140 Sein Name ist Josh. Uh... 66 00:03:41,820 --> 00:03:44,140 Josh... und das erzählst du mir nicht? 67 00:03:44,220 --> 00:03:46,260 Er ist nur ein guter Freund. 68 00:03:46,460 --> 00:03:50,500 Für so was hab ich auch keine Zeit, wegen Schule und Surfstunden. 69 00:03:50,580 --> 00:03:54,180 Ja, du bist ziemlich gut geworden. Kann man sagen, ja. 70 00:03:54,380 --> 00:03:56,940 Dann zeig mir mal, was du so kannst. 71 00:03:57,100 --> 00:03:59,060 Vielleicht später. Ja... 72 00:03:59,820 --> 00:04:03,180 Ist okay, versteh schon. Du hast wohl Angst, hm? 73 00:04:04,340 --> 00:04:06,500 Ach, hör auf! 74 00:04:06,580 --> 00:04:08,500 Okay. Du willst surfen? 75 00:04:09,140 --> 00:04:11,140 Dann tun wir das. 76 00:04:12,780 --> 00:04:15,420 Wollt ihr auch surfen? Klar! 77 00:04:21,460 --> 00:04:23,540 Sergeant Mitchell? Brandon. 78 00:04:23,660 --> 00:04:25,580 Kannst ich was für dich tun? 79 00:04:25,740 --> 00:04:28,220 Ich wollte gern wissen, gab es vielleicht... 80 00:04:28,380 --> 00:04:31,220 ...merkwürdige Vorkommnisse in letzter Zeit? 81 00:04:31,380 --> 00:04:33,140 Was für Vorkommnisse? 82 00:04:33,300 --> 00:04:36,020 Unbekannte Objekte, unerklärliche Lichter und so. 83 00:04:36,140 --> 00:04:38,180 Es war sicher ein Schock für dich, 84 00:04:38,460 --> 00:04:40,980 dass das Boot deiner Eltern aufgetaucht ist. 85 00:04:41,180 --> 00:04:42,980 Es hat etwas zu bedeuten. 86 00:04:43,220 --> 00:04:45,140 Wir konnten nichts finden. 87 00:04:45,460 --> 00:04:48,860 Nicht den geringsten Grund, warum es wieder auftaucht. 88 00:04:49,180 --> 00:04:51,580 Irgendjemand muss damals was gesehen haben. 89 00:04:51,700 --> 00:04:55,300 Wir hatten eine Meldung, von Harry Dean, von seiner Bootswerft. 90 00:04:55,940 --> 00:04:58,420 Ja... Er hat gesagt, 91 00:04:58,740 --> 00:05:02,180 er sah ein eigenartiges Licht. Was denn für ein Licht? 92 00:05:02,300 --> 00:05:04,820 Das solltest du lieber ihn fragen. 93 00:05:09,740 --> 00:05:12,260 Weißt du, Harry lebt allein auf seiner Werft. 94 00:05:12,340 --> 00:05:14,240 Seit vielen Jahren. 95 00:05:14,300 --> 00:05:17,320 Ich halte ihn nicht für einen verlässlichen Zeugen. 96 00:05:17,380 --> 00:05:19,420 Ich rede trotzdem mit ihm. 97 00:05:28,740 --> 00:05:31,820 Entspannte Musik 98 00:06:11,300 --> 00:06:13,860 Dein Dad ist ein toller Surfer. 99 00:06:14,140 --> 00:06:16,020 Ja, der hat's echt drauf. 100 00:06:18,460 --> 00:06:20,340 Wohoo! 101 00:06:20,580 --> 00:06:23,260 Weißt du, Amber, eins verstehe ich nicht. 102 00:06:23,660 --> 00:06:26,460 Deine Eltern scheinen bestens befreundet zu sein. 103 00:06:27,300 --> 00:06:28,980 Ja...? 104 00:06:29,260 --> 00:06:31,660 Und... wieso haben sie sich getrennt? 105 00:06:31,740 --> 00:06:34,940 Manchmal klappt's einfach nicht zwischen zwei Leuten. 106 00:06:35,020 --> 00:06:36,620 Echt? 107 00:06:36,780 --> 00:06:38,740 Was klappt denn da nicht? 108 00:06:38,820 --> 00:06:41,700 Also, mein Dad ist ein Vagabund. 109 00:06:41,860 --> 00:06:44,460 Der hält's nicht lange an einem Ort aus. 110 00:06:44,540 --> 00:06:47,860 Aber Mom will für immer in Lightning Point bleiben. 111 00:06:49,420 --> 00:06:52,100 Jetzt geht's mir gut. Schnell, das Handtuch! 112 00:06:52,500 --> 00:06:54,300 Uuhh! Danke. 113 00:06:56,020 --> 00:06:59,460 Wer hat Lust auf einen Saft? Ja. Gern. 114 00:06:59,980 --> 00:07:01,580 Danke. 115 00:07:02,580 --> 00:07:05,340 Wie lange surft ihr zwei denn schon? 116 00:07:05,460 --> 00:07:07,060 Nicht lange. 117 00:07:07,300 --> 00:07:10,220 Aber wir haben uns schlau gemacht, eh wir herkamen. 118 00:07:10,500 --> 00:07:12,180 Bei uns gibt's kein Meer. 119 00:07:12,300 --> 00:07:15,260 Für ein paar Mädels vom Land seid ihr echt gut. 120 00:07:15,700 --> 00:07:18,140 Du bist auch gut - für dein Alter. 121 00:07:18,620 --> 00:07:20,860 Charmant... glaub ich. 122 00:07:21,260 --> 00:07:24,140 Dad war Landesmeister, als er noch jünger war. 123 00:07:24,460 --> 00:07:27,540 Jetzt managt er die jungen Surfer im Profizirkus. 124 00:07:27,940 --> 00:07:30,100 Deshalb leb ich jetzt auf Hawaii. 125 00:07:30,180 --> 00:07:33,060 Er sieht die besten Breaks auf der ganzen Welt. 126 00:07:33,140 --> 00:07:35,700 Du musst schon krasse Wellen gesurft haben. 127 00:07:35,860 --> 00:07:39,500 Was ist dein Lieblingsrevier? Ja. Wo bist du am liebsten? 128 00:07:39,860 --> 00:07:41,900 Wo ich am liebsten bin... 129 00:07:43,100 --> 00:07:45,140 Genau hier und heute. 130 00:07:45,220 --> 00:07:48,180 Ich wünschte, du könntest länger bleiben. Ja... 131 00:07:49,060 --> 00:07:50,580 Folgendes... 132 00:07:50,740 --> 00:07:53,740 Entschuldigt ihr uns einen Moment? Klar. 133 00:07:53,980 --> 00:07:55,980 Kleinen Spaziergang? 134 00:08:05,740 --> 00:08:07,820 Warum tust du so geheimnisvoll? 135 00:08:07,940 --> 00:08:09,780 Ich tu geheimnisvoll? 136 00:08:10,580 --> 00:08:14,660 Bei meiner Tochter ziehen Freundinnen ein und ich erfahre davon nichts. 137 00:08:14,740 --> 00:08:17,220 Ja, das habe ich vergessen zu erzählen. 138 00:08:17,300 --> 00:08:18,900 Ja... 139 00:08:19,780 --> 00:08:22,720 Weißt du, Lightning Point ist echt wunderschön. 140 00:08:22,780 --> 00:08:26,260 Aber es gibt auf der Welt noch so viele andere schöne Orte. 141 00:08:27,060 --> 00:08:29,300 Worauf willst du hinaus, Dad? 142 00:08:32,540 --> 00:08:34,340 Happy Birthday, Süße. 143 00:08:34,700 --> 00:08:36,620 Das ist erst morgen. 144 00:08:36,860 --> 00:08:39,100 Ich konnte nicht länger warten. 145 00:08:46,020 --> 00:08:48,020 Ein Flugticket nach Hawaii? 146 00:08:48,580 --> 00:08:50,580 Das ist Wahnsinn! 147 00:08:50,700 --> 00:08:52,380 Ferien auf Hawaii! 148 00:08:52,700 --> 00:08:56,820 Ehrlich gesagt dachte ich an ein bisschen mehr als nur Ferien. 149 00:08:58,340 --> 00:09:00,860 Ich wünsche mir, dass du bei mir lebst. 150 00:09:06,260 --> 00:09:08,060 Danke Mädels. 151 00:09:08,620 --> 00:09:11,340 Deine Mom und ich haben darüber gesprochen. 152 00:09:11,580 --> 00:09:14,260 Wir denken, das ist eine tolle Chance für dich. 153 00:09:14,460 --> 00:09:18,060 In einem anderen Land zu leben ist eine großartige Erfahrung. 154 00:09:18,180 --> 00:09:20,140 Ich werde dich natürlich vermissen. 155 00:09:20,340 --> 00:09:23,180 Aber ich finde, wenn du gehen möchtest... 156 00:09:23,460 --> 00:09:25,540 ...solltest du das tun. 157 00:09:26,220 --> 00:09:27,940 Ich war noch nie auf Hawaii. 158 00:09:28,060 --> 00:09:30,660 Du wirst es lieben. Es ist wunderschön! 159 00:09:30,980 --> 00:09:32,940 Ich glaub, das wird toll. 160 00:09:33,140 --> 00:09:35,720 Wir könnten mehr Zeit miteinander verbringen. 161 00:09:35,820 --> 00:09:38,540 Das wär so schön! Heißt das, du sagst Ja? 162 00:09:39,100 --> 00:09:40,740 Äh... 163 00:09:42,060 --> 00:09:44,460 Du musst das nicht sofort entscheiden. 164 00:09:44,660 --> 00:09:48,540 Ja, nimm dir für die Entscheidung so viel Zeit, wie du brauchst. 165 00:09:48,860 --> 00:09:51,300 Tut mir leid, das ist echt etwas viel. 166 00:09:51,620 --> 00:09:53,940 Hey... kein Stress, meine Süße. 167 00:09:55,580 --> 00:09:59,420 Livvy, das war sehr lecker! Du bist ein Genie in der Küche. 168 00:09:59,780 --> 00:10:02,860 Was? Du solltest mich mal auf Verbrecherjagd sehen. 169 00:10:06,900 --> 00:10:10,180 Sag mal, spielst du auf dem alten Ding noch? 170 00:10:15,540 --> 00:10:18,060 Sanfte Klaviermusik 171 00:10:25,780 --> 00:10:28,380 Was glaubst du, wie sie sich entscheidet? 172 00:10:29,620 --> 00:10:33,020 Wenn du mich fragst, wird sie zu ihrem Vater ziehen. 173 00:10:34,580 --> 00:10:36,940 Und das sollte sie auch. 174 00:10:39,540 --> 00:10:42,380 (singt) "Held me close when I was scared, 175 00:10:42,460 --> 00:10:45,300 put pink flowers in my hair, 176 00:10:45,380 --> 00:10:49,940 sing me lullabies till I would sleep." 177 00:10:51,660 --> 00:10:54,900 "Played with you and spinned you around, 178 00:10:54,980 --> 00:10:57,940 hold you tight, keep you sound, 179 00:10:58,060 --> 00:11:02,580 you were always there to be with me." 180 00:11:04,740 --> 00:11:07,620 Ich wusste nicht, dass sie ihren Vater so vermisst. 181 00:11:07,700 --> 00:11:11,620 Interessant, dass eine Familie, die so weit voneinander entfernt lebt, 182 00:11:11,700 --> 00:11:13,940 trotzdem so glücklich sein kann. 183 00:11:16,780 --> 00:11:19,180 Ich denke, sie lieben sich sehr. 184 00:11:20,820 --> 00:11:24,140 Gefühle zwischen Eltern und Kindern so öffentlich zu zeigen - 185 00:11:24,500 --> 00:11:27,140 auf Lumina sollte das auch möglich sein. 186 00:11:28,660 --> 00:11:31,620 (beide) "That's a home." 187 00:11:34,460 --> 00:11:38,660 "Yeah, that's my home." 188 00:11:48,140 --> 00:11:50,860 Spannungsvolle Musik 189 00:11:51,820 --> 00:11:54,140 Kann ich irgendwas für dich tun? 190 00:11:54,860 --> 00:11:57,540 Was glauben Sie, wo es all die Jahre war? 191 00:11:57,620 --> 00:12:00,060 Das ist eine Bootswerft und kein Museum. 192 00:12:00,140 --> 00:12:02,400 Wenn du hier... Das ist meins. 193 00:12:02,460 --> 00:12:04,540 Was? Das Boot. 194 00:12:04,940 --> 00:12:07,220 Es hat meinen Eltern gehört. 195 00:12:12,100 --> 00:12:15,340 Ich hab nachgedacht. Ich auch. 196 00:12:15,620 --> 00:12:17,500 Was immer passiert, 197 00:12:17,660 --> 00:12:20,320 wir dürfen Amber keinesfalls im Weg stehen. 198 00:12:20,380 --> 00:12:24,300 Sie sollte zu ihrem Dad ziehen. Wenn es das ist, was sie will. 199 00:12:24,620 --> 00:12:27,260 Sie hat schon genug für uns getan. 200 00:12:27,540 --> 00:12:30,700 Dann... bleiben uns nicht viele Möglichkeiten. 201 00:12:33,660 --> 00:12:36,340 Ich fürchte, es gibt nur eine Möglichkeit. 202 00:12:41,460 --> 00:12:44,960 Ich hab sie selbst ausgestattet, seetüchtig gemacht. 203 00:12:45,020 --> 00:12:47,080 Kannten Sie meine Eltern? 204 00:12:47,140 --> 00:12:50,200 Deinen Dad kannte ich, seit er ein kleiner Junge war. 205 00:12:50,260 --> 00:12:54,060 Und meine Mom? Sie war noch nicht so lange hier. 206 00:12:55,340 --> 00:12:57,400 Wie war sie denn so? 207 00:12:57,460 --> 00:13:00,740 Sie war still... aber hat immer gelächelt. 208 00:13:01,700 --> 00:13:04,060 Ich kann mich nicht mehr erinnern. 209 00:13:04,700 --> 00:13:07,020 Sie haben immer glücklich gewirkt... 210 00:13:07,340 --> 00:13:09,340 viel zusammen unternommen. 211 00:13:09,660 --> 00:13:11,660 Surfen, Segeln... 212 00:13:11,860 --> 00:13:15,260 Ich muss wissen, was am Tag ihres Verschwindens passiert ist. 213 00:13:15,460 --> 00:13:18,540 Das kann ich dir sagen. Ich hab es gesehen. 214 00:13:20,620 --> 00:13:23,460 Beim Leuchtturm sind sie aufs Meer gesegelt. 215 00:13:28,940 --> 00:13:31,260 "Innerhalb von Minuten zog der Sturm auf." 216 00:13:31,340 --> 00:13:33,340 "Solche Blitze hab ich nie gesehen." 217 00:13:33,420 --> 00:13:35,900 "Und sie mit ihrem Boot mittendrin." 218 00:13:36,220 --> 00:13:40,020 "Dann sah ich, wie ein Blitz vom Boot aus nach oben schlug." 219 00:13:40,900 --> 00:13:44,060 "Und ein Raumschiff erschien über ihnen." 220 00:13:44,260 --> 00:13:46,460 "Dann gab es noch einen Blitz... 221 00:13:46,580 --> 00:13:48,460 ...und sie waren weg." 222 00:13:50,580 --> 00:13:52,740 Wieso wurde das nie untersucht? 223 00:13:53,020 --> 00:13:57,260 Wieso hat mir das keiner erzählt? Weil ich es niemandem erzählt hab. 224 00:13:57,380 --> 00:13:59,220 Es tut mir leid, mein Junge. 225 00:13:59,420 --> 00:14:02,820 Ich hätte es jemandem sagen sollen. Ich überlegte es, aber... 226 00:14:02,940 --> 00:14:05,860 Wer hätte mir so eine Geschichte schon geglaubt? 227 00:14:05,980 --> 00:14:08,340 Die halten mich sowieso alle für verrückt. 228 00:14:08,420 --> 00:14:12,380 Ich gebe zu, vor ein paar Wochen hätte ich Ihnen auch nicht geglaubt. 229 00:14:12,500 --> 00:14:15,100 Ich wünschte, ich hätte es nicht gesehen. 230 00:14:17,220 --> 00:14:20,820 Ich wünschte, dieses Boot wäre nicht wieder aufgetaucht. 231 00:14:24,780 --> 00:14:27,340 Vielleicht kann ich Ihnen ja helfen. 232 00:14:29,780 --> 00:14:32,620 Fertig gepackt. Ich auch. 233 00:14:33,380 --> 00:14:36,420 Wir sollten uns lieber aufladen, bevor wir gehen. 234 00:14:36,520 --> 00:14:39,340 Wer weiß, wann es die nächste Gelegenheit gibt. 235 00:14:55,180 --> 00:14:56,740 Amb? 236 00:14:59,740 --> 00:15:01,340 Amber? 237 00:15:02,260 --> 00:15:04,140 Juhuu! 238 00:15:05,500 --> 00:15:07,460 Bist du zu Hause? 239 00:15:15,620 --> 00:15:17,420 Hi Dad! 240 00:15:17,580 --> 00:15:20,460 Ah, da bist du! Ich war drüben bei Luca. 241 00:15:20,700 --> 00:15:22,900 Ich wollte dich noch erwischen. 242 00:15:23,060 --> 00:15:24,940 Ich hab nämlich was für dich. 243 00:15:26,700 --> 00:15:29,500 Dad, du hast mir doch schon so viel gegeben. 244 00:15:35,540 --> 00:15:37,380 Genau so wie deins. Ja. 245 00:15:37,660 --> 00:15:42,060 War gar nicht leicht zu finden. Es ist was Besonderes. So wie du. 246 00:15:45,020 --> 00:15:47,020 Ich find's toll. 247 00:15:47,320 --> 00:15:51,060 Ich bin gleich zurück. Ich zieh mir was an, was zum Armband passt. 248 00:15:51,140 --> 00:15:52,980 Okay, lass dir Zeit. 249 00:15:55,260 --> 00:15:58,620 Dad wär beinah reingekommen. Wenn ihr euch aufladet... 250 00:16:03,300 --> 00:16:05,340 Was macht ihr denn? 251 00:16:06,380 --> 00:16:08,820 Wir wollten... ...abreisen. 252 00:16:11,980 --> 00:16:15,100 Dein Dad wünscht sich so, dass du mit ihm mitkommst. 253 00:16:15,220 --> 00:16:19,060 Wir denken, du würdest es nicht machen, wenn wir hierbleiben. 254 00:16:19,580 --> 00:16:23,420 Ihr wärt einfach gegangen, ohne euch zu verabschieden? 255 00:16:26,140 --> 00:16:28,100 Nein, nicht ganz. 256 00:16:28,980 --> 00:16:31,300 Du hast so viel für uns getan. 257 00:16:32,420 --> 00:16:35,860 Wir haben deine Gastfreundschaft schon zu lange ausgenutzt. 258 00:16:35,940 --> 00:16:38,580 Und wo, bitte schön, wollt ihr hin? 259 00:16:40,060 --> 00:16:42,660 Der Plan ist noch nicht ganz fertig. 260 00:16:48,100 --> 00:16:51,300 Ihr könnt nicht gehen! Jedenfalls noch nicht... 261 00:16:52,180 --> 00:16:54,340 Ich hab Geburtstag. 262 00:16:55,220 --> 00:16:57,620 Da dürft ihr nicht weg. 263 00:16:58,900 --> 00:17:00,940 Wenn es dir so viel bedeutet... 264 00:17:01,380 --> 00:17:03,180 Ja, tut es. 265 00:17:04,380 --> 00:17:07,340 Emotionale Musik 266 00:17:47,540 --> 00:17:49,460 Was wird das denn? 267 00:17:49,540 --> 00:17:51,900 Wonach sieht's denn aus? 268 00:17:52,140 --> 00:17:54,060 Was willst du mit dem Boot? 269 00:17:54,180 --> 00:17:56,340 Ich will wissen, warum es wieder da ist. 270 00:17:56,980 --> 00:17:59,580 Ich hab's von Harry Dean von der Bootswerft. 271 00:17:59,660 --> 00:18:02,340 Er hat außerirdische Lichter drauf gesehen. 272 00:18:02,420 --> 00:18:04,100 Du glaubst ihm? 273 00:18:04,220 --> 00:18:06,340 Ja, wir haben Aliens in Lightning Point. 274 00:18:06,580 --> 00:18:10,060 Und warum auch immer - das Boot hat eine Bedeutung für sie. 275 00:18:10,340 --> 00:18:12,860 Es wird dir nichts erzählen. Es ist ein Boot. 276 00:18:13,100 --> 00:18:15,300 Nicht nur das. Es gehörte meinen Eltern. 277 00:18:15,540 --> 00:18:18,380 Und es ist das einzige, was ich von ihnen hab. 278 00:18:22,060 --> 00:18:24,020 Brauchst du Hilfe? 279 00:18:24,860 --> 00:18:26,620 Ja, danke. 280 00:18:32,180 --> 00:18:35,820 Hawaii hat die besten Surfreviere, da kann keiner mithalten. 281 00:18:35,940 --> 00:18:39,380 Das Geburtstagskind persönlich! Was ist das alles? 282 00:18:39,460 --> 00:18:41,820 Also, das hier ist von den Mädchen, 283 00:18:42,340 --> 00:18:44,380 und von mir, und von Piper auch. 284 00:18:46,940 --> 00:18:49,300 Sanfte Musik 285 00:18:49,380 --> 00:18:51,740 Alles okay? Ja, alles gut. 286 00:18:51,980 --> 00:18:55,820 Gut, Zeit für deinen Lieblingskuchen. Äh... Dad, bitte warte. 287 00:18:55,900 --> 00:18:58,860 Ich will euch was sagen. Okay. 288 00:19:04,700 --> 00:19:07,220 Als allererstes möchte ich euch sagen, 289 00:19:07,340 --> 00:19:09,080 wie glücklich ich bin, 290 00:19:09,140 --> 00:19:12,540 dass die wichtigsten Menschen heute alle hier im Raum sind. 291 00:19:15,540 --> 00:19:19,260 Dad, das ist absolut das beste Geschenk, 292 00:19:19,500 --> 00:19:21,740 das man mir jemals gemacht hat. 293 00:19:21,940 --> 00:19:24,660 Ich werd's genießen, mit dir auf Hawaii zu leben. 294 00:19:24,860 --> 00:19:27,060 Das werde ich auch. 295 00:19:27,140 --> 00:19:29,020 Aber noch nicht jetzt. 296 00:19:30,300 --> 00:19:32,620 Vielleicht in einem Jahr, oder so. 297 00:19:32,740 --> 00:19:37,620 Ich bin so glücklich hier mit meiner Mom und meinen besten Freundinnen. 298 00:19:37,980 --> 00:19:40,700 Du weißt, wie lieb ich dich hab, Dad, aber... 299 00:19:40,820 --> 00:19:43,140 ...ich will das nicht aufgeben. 300 00:19:43,980 --> 00:19:45,900 Das ist okay, Süße. 301 00:19:46,140 --> 00:19:50,540 Das überrascht mich gar nicht. Ich sehe ja, wie toll du es hier hast. 302 00:19:50,700 --> 00:19:54,460 Es ist ein offenes Ticket. Du kannst mich besuchen, wann du möchtest. 303 00:19:54,580 --> 00:19:56,840 Ich werd ganz sicher vorbeikommen. 304 00:19:56,900 --> 00:20:00,760 Ich muss zugeben, ich bin froh, dich noch eine Weile hierzuhaben. 305 00:20:00,820 --> 00:20:03,940 Kiki und Zoey, ich weiß, Hawaii ist sehr weit weg, 306 00:20:04,100 --> 00:20:07,700 aber vielleicht wollt ihr mich ja zusammen mit Amber besuchen. 307 00:20:07,780 --> 00:20:10,060 Ich finde, so weit ist das gar nicht. 308 00:20:10,140 --> 00:20:13,660 Man überbrückt doch die größten Distanzen, heutzutage. 309 00:20:14,460 --> 00:20:16,220 Alle lachen. 310 00:20:17,140 --> 00:20:19,340 Rockmusik 311 00:20:19,580 --> 00:20:21,740 Happy Birthday, mein Schatz! 312 00:20:23,020 --> 00:20:25,260 (alle) Happy Birthday! 313 00:20:27,860 --> 00:20:29,820 Jubel 314 00:20:31,300 --> 00:20:33,140 Piper bellt. 315 00:20:45,300 --> 00:20:47,780 Ich wünschte, wir hätten Kuchen auf Lumina. 316 00:20:47,940 --> 00:20:50,060 Ich wünschte, wir hätten Geburtstage. 317 00:20:50,380 --> 00:20:52,860 Feines Mädchen... Soll das ein Witz sein? 318 00:20:52,980 --> 00:20:55,260 Ihr habt nie Geburtstag gefeiert? 319 00:20:55,660 --> 00:20:58,740 Keiner von euch? Die sind bei uns nichts Besonderes. 320 00:20:59,100 --> 00:21:03,260 Okay, das können wir ändern. Von jetzt an teilen wir uns meinen. 321 00:21:04,060 --> 00:21:07,380 Na Mädels. Ich glaub, ich muss zum Hotel, und packen. 322 00:21:08,060 --> 00:21:10,180 Aber du fliegst doch erst um acht. 323 00:21:10,300 --> 00:21:13,260 Ein klein bisschen Zeit hast du doch noch, oder? 324 00:21:14,420 --> 00:21:16,260 Vielleicht... 325 00:21:23,620 --> 00:21:26,700 Mir gefällt's, wie diese Erdfamilien funktionieren. 326 00:21:26,780 --> 00:21:28,740 Mir auch. 327 00:21:32,180 --> 00:21:34,180 Worauf wartet ihr denn? 328 00:21:34,620 --> 00:21:36,980 Kommt ihr nun rein oder nicht? 329 00:21:37,220 --> 00:21:40,220 Untertitel im Auftrag des ZDF, Januar 2013 25661

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.