All language subtitles for Alien.Surfgirls.Hochspannung.S01E24.GERMAN.dTV

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,100 --> 00:00:05,600 Ruhige Gitarrenmusik 2 00:00:14,920 --> 00:00:16,400 Surf-Wachs? 3 00:00:16,560 --> 00:00:18,240 Ja, Surf-Wachs. 4 00:00:19,240 --> 00:00:21,920 Aber du surfst doch nicht. Noch nicht. 5 00:00:22,080 --> 00:00:24,200 Ich surfe noch nicht. 6 00:00:24,280 --> 00:00:26,600 Willst du anfangen? Wieso nicht? 7 00:00:26,680 --> 00:00:28,400 Wenn ich surfen lerne, 8 00:00:28,560 --> 00:00:30,960 kann ich mehr Zeit mit dir verbringen. 9 00:00:31,040 --> 00:00:32,920 Was für ein Board soll ich kaufen? 10 00:00:33,400 --> 00:00:35,800 Wir wär's mit so einem grünen hier? 11 00:00:36,840 --> 00:00:38,760 Oder mit dem blauen? 12 00:00:38,920 --> 00:00:41,420 Die surfen sich alle unterschiedlich. 13 00:00:41,440 --> 00:00:45,360 Ja, das... Das habe ich natürlich gewusst, ja. 14 00:00:45,440 --> 00:00:48,920 Ich tendiere aber eigentlich zu... 15 00:00:49,720 --> 00:00:51,480 dem hier. 16 00:00:52,560 --> 00:00:55,080 Ein individuell angefertigter Thruster? 17 00:00:55,880 --> 00:00:58,520 Ach... Wie wär's mit einem kleineren? 18 00:00:59,440 --> 00:01:03,440 Je kleiner das Board ist, desto schwerer ist es zu surfen. 19 00:01:04,120 --> 00:01:08,080 Ein Board zu kaufen ist ja schwer. Nein, es ist nur... 20 00:01:10,240 --> 00:01:14,080 Auf einem größeren Board bist du sicherer unterwegs. 21 00:01:15,440 --> 00:01:18,240 Wenigstens habe ich schon mal das Wachs. 22 00:01:18,400 --> 00:01:21,360 Ja, aber nur, falls du am Südpol surfen willst. 23 00:01:22,120 --> 00:01:24,240 Das ist Kaltwasser-Wachs. 24 00:01:25,920 --> 00:01:28,480 Und ich dachte, ich bin ein ganz Schlauer. 25 00:01:29,160 --> 00:01:31,360 Na, in dem Fall... 26 00:01:31,800 --> 00:01:33,920 Mission erfüllt. 27 00:01:52,640 --> 00:01:54,760 Geheimnisvolle Musik 28 00:02:02,480 --> 00:02:05,640 Vielleicht ist Surfen ja dein unentdecktes Talent. 29 00:02:05,800 --> 00:02:09,920 Das bezweifle ich. Was hat sie hier zu suchen? 30 00:02:10,640 --> 00:02:13,700 Sie ist meine Freundin und ist hier willkommen. 31 00:02:13,760 --> 00:02:16,080 Na schön. Gut. 32 00:02:16,240 --> 00:02:18,640 Solange sie nicht im Weg rumsteht. 33 00:02:23,000 --> 00:02:25,760 Hör auf, Brandon! Du benimmst dich wie ein Idiot. 34 00:02:25,920 --> 00:02:29,760 Idioten können keine unbelebten Objekte kontrollieren. 35 00:02:29,920 --> 00:02:33,880 Tut mir leid. Ich möchte nicht, dass sich jemand unwohl fühlt. 36 00:02:34,040 --> 00:02:37,920 Tolle Art, das zu zeigen. Luca, ich gehe jetzt lieber. 37 00:02:38,080 --> 00:02:40,280 Glaubst du? Halt den Mund, Brandon. 38 00:02:40,440 --> 00:02:42,040 Du musst nicht gehen. Doch. 39 00:02:42,200 --> 00:02:44,320 Wir sehen uns später. 40 00:02:47,840 --> 00:02:49,360 Was? 41 00:02:49,520 --> 00:02:51,680 Du weißt genau, was. Ist das süß. 42 00:02:51,840 --> 00:02:54,880 Mein Bruder plustert sich wegen... Jetzt hör auf! 43 00:02:55,040 --> 00:02:57,320 Oder was? Ich hab keine Angst vor dir. 44 00:03:00,120 --> 00:03:02,160 Das solltest du aber. 45 00:03:06,720 --> 00:03:08,240 Kiki! 46 00:03:09,520 --> 00:03:12,440 Vielleicht sind wir verantwortlich für Brandon. 47 00:03:12,520 --> 00:03:16,640 Wären wir nicht hier, wäre seine luminane Seite verborgen geblieben. 48 00:03:16,720 --> 00:03:20,400 Zurückzuschauen hilft uns jetzt nicht weiter. 49 00:03:23,200 --> 00:03:26,240 Tut mir leid, dass ich dich da hingeschleift habe. 50 00:03:26,400 --> 00:03:29,960 Ich sagte doch, alles ist okay. Was ist los? 51 00:03:31,200 --> 00:03:32,880 Brandon? 52 00:03:33,040 --> 00:03:35,720 Was hat er jetzt gemacht? 53 00:03:35,800 --> 00:03:39,760 Er hat versucht, mit seinem Surfboard... Kiki abzuschießen. 54 00:03:39,840 --> 00:03:41,760 Mir geht's gut, wirklich. 55 00:03:41,920 --> 00:03:44,960 Luca, tu was. Das kann so nicht weitergehen. 56 00:03:45,120 --> 00:03:47,760 Ist aber nicht Brandons Schuld. Sagt ja keiner. 57 00:03:47,920 --> 00:03:51,760 Es ist die Karte. Aber wie halte ich ihn davon ab, sie zu benutzen? 58 00:03:51,840 --> 00:03:54,000 Er braucht offensichtlich Hilfe. 59 00:04:39,840 --> 00:04:43,560 Gehst du in unbekannte Gewässer? - Das strahle ich wohl aus. 60 00:04:43,720 --> 00:04:46,880 Ja. Du suchst also nach dem Super-Board? 61 00:04:47,040 --> 00:04:49,600 Ja. Welches würdest du empfehlen? 62 00:04:50,800 --> 00:04:52,840 Wir haben eine ganze Menge. 63 00:04:54,320 --> 00:04:57,480 Von der guten alten Planke bis hin zum Mini-Malibu. 64 00:04:57,560 --> 00:05:01,320 Freie Auswahl. Wie wär's mit dem? 65 00:05:01,480 --> 00:05:05,680 Gut, wenn du mich fragst. - Ich gebe dir dafür einen Rabatt. 66 00:05:05,840 --> 00:05:08,000 Nein, keins von denen ist gut. 67 00:05:08,520 --> 00:05:10,440 Ich kenne meine Surfboards, Kiki. 68 00:05:12,480 --> 00:05:14,560 Kannst du zu dem was sagen? 69 00:05:14,640 --> 00:05:16,520 Das ist mein bestes Board. 70 00:05:17,440 --> 00:05:21,040 Und? Eine Topmarke. Billig ist es nicht. 71 00:05:21,200 --> 00:05:22,720 Hm. 72 00:05:25,740 --> 00:05:27,440 Was hältst du davon? 73 00:05:29,640 --> 00:05:33,580 Für den Preis? Unmöglich. Mach uns deinen besten Preis. 74 00:05:33,640 --> 00:05:37,480 Sonst sehen wir uns an, was deine Konkurrenz anbietet. 75 00:05:38,520 --> 00:05:40,520 Sie berät mich. 76 00:05:42,360 --> 00:05:46,400 Ich, ähm... Ich werde das Ganze mal durchrechnen. 77 00:05:48,040 --> 00:05:52,800 Oh, und... Wir zahlen bar, dafür erwarten wir auch eine Ermäßigung. 78 00:05:57,200 --> 00:06:00,180 Beim Einkaufen auf der Erde gilt: Rabatt geht immer. 79 00:06:00,240 --> 00:06:04,240 Gilt das auch für Surfboards? (lacht) Vor allem für Surfboards. 80 00:06:06,120 --> 00:06:08,520 Gut, legt euch bitte alle auf den Bauch. 81 00:06:08,680 --> 00:06:10,800 Und dann üben wir das Aufstehen. 82 00:06:11,120 --> 00:06:12,600 Hey, ihr zwei. 83 00:06:14,000 --> 00:06:16,120 Angenommen, ihr habt eure Welle. 84 00:06:16,280 --> 00:06:18,240 Jetzt steht bitte auf. 85 00:06:19,280 --> 00:06:21,080 Gut auf die Balance achten. 86 00:06:21,240 --> 00:06:24,960 Luca, wenn es dir mit dem Surfen ernst ist, brauchst du Unterricht. 87 00:06:26,320 --> 00:06:30,080 Aber nicht bei Amber. Niemals. Kannst du mir nicht Tipps geben? 88 00:06:32,960 --> 00:06:34,440 Ich denke schon. 89 00:06:36,040 --> 00:06:38,600 Aber dazu musst du erst mal lockerer werden. 90 00:06:38,760 --> 00:06:42,240 Und jetzt paddeln! Gleichmäßige, tiefe Züge. 91 00:06:43,760 --> 00:06:45,920 Stell dich drauf. Hier und jetzt? 92 00:06:46,720 --> 00:06:49,440 Keine Sorge. Bis morgen Früh mache ich dich 93 00:06:49,600 --> 00:06:52,520 zu einem Weltklasse-Surfer. 94 00:06:56,560 --> 00:06:58,680 Jetzt geh in die Knie. 95 00:06:59,920 --> 00:07:02,040 Arme nach außen. 96 00:07:03,440 --> 00:07:06,640 Jetzt dürft ihr endlich ab ins Wasser! Los! 97 00:07:09,840 --> 00:07:12,480 Kinder lachen. 98 00:07:13,080 --> 00:07:15,200 Was? Benehmt euch mal! 99 00:07:15,360 --> 00:07:17,240 Nein! - Nein! 100 00:07:17,320 --> 00:07:18,800 So, kommt, Kinder. 101 00:07:18,960 --> 00:07:21,560 Lasst ihn. Der muss sich konzentrieren. 102 00:07:21,720 --> 00:07:24,080 Okay, Luca, weiter. 103 00:07:25,160 --> 00:07:26,680 Beug deine Knie. 104 00:07:26,840 --> 00:07:29,760 Ich will aber auch ins Wasser. Eins nach dem anderen. 105 00:07:32,120 --> 00:07:33,720 Genau so. 106 00:07:40,920 --> 00:07:42,600 Zoey? 107 00:07:44,040 --> 00:07:46,040 Zoey? Hm? 108 00:07:46,520 --> 00:07:50,360 Alles okay? Ja. Alles gut. 109 00:07:51,600 --> 00:07:53,840 Willst du drüber reden? 110 00:07:55,560 --> 00:07:59,760 Brandon. Irgendwie... tut er mir leid. 111 00:07:59,840 --> 00:08:03,200 Brandon ist für sich selbst verantwortlich. 112 00:08:03,280 --> 00:08:05,000 Das ist nicht ganz richtig. 113 00:08:05,160 --> 00:08:09,040 Wie gesagt: Wären wir nicht hier, dann wäre seine luminane Seite 114 00:08:09,200 --> 00:08:10,680 nie erweckt worden. 115 00:08:10,760 --> 00:08:13,920 Das kannst du nicht wissen. Doch, das weiß ich. 116 00:08:14,080 --> 00:08:16,720 Hör auf, dich wegen Sachen fertigzumachen, 117 00:08:16,880 --> 00:08:18,920 die du nicht beeinflussen kannst. 118 00:08:19,000 --> 00:08:20,960 Das ist es doch gerade. 119 00:08:21,040 --> 00:08:25,560 Wir können es beeinflussen, jedenfalls... in gewissen Grenzen. 120 00:08:25,720 --> 00:08:29,600 Wir sollten Brandon nicht ausgrenzen, sondern ihm helfen, 121 00:08:29,760 --> 00:08:33,280 seine Kräfte zu kontrollieren, zu seiner eigenen Sicherheit. 122 00:08:33,360 --> 00:08:35,820 Du hast noch Gefühle für Brandon, oder? 123 00:08:35,880 --> 00:08:40,040 Das ist doch unwichtig. Das fasse ich als ein Ja auf. 124 00:08:41,720 --> 00:08:46,080 Brandon ist halb-luminan. Wir müssen ihm helfen. 125 00:08:48,680 --> 00:08:51,640 Rockige Musik 126 00:08:53,520 --> 00:08:55,960 Surren und Zischen 127 00:09:25,920 --> 00:09:29,340 Liam, ich habe ein gutes Board für weniger in Aussicht, 128 00:09:29,400 --> 00:09:32,040 also bleib drunter oder wir sind raus. 129 00:09:34,960 --> 00:09:37,560 Gut. Dann scheinen wir uns zu verstehen. 130 00:09:38,920 --> 00:09:43,320 Treffen wir uns im Diner, in einer halben Stunde. 131 00:09:45,360 --> 00:09:47,280 Gut. Bis dann. 132 00:09:49,680 --> 00:09:53,160 Weiß ich, wie man handelt, oder weiß ich, wie man handelt? 133 00:09:53,920 --> 00:09:57,200 Eine toughe Geschäftsfrau! Überrascht mich auch. 134 00:09:57,760 --> 00:10:00,360 Was soll ich sagen? Habe ich alles von dir. 135 00:10:02,520 --> 00:10:05,400 Kommt ihr mit in den Diner? Auf den Deal anstoßen? 136 00:10:07,080 --> 00:10:09,520 Hört sich gut an. Klar. 137 00:10:14,280 --> 00:10:17,240 Was für ein günstigeres Board hast du in Aussicht? 138 00:10:17,320 --> 00:10:20,840 Es gibt kein günstigeres Board. Aber Liam weiß das nicht. 139 00:10:22,560 --> 00:10:24,920 Bedrohliche Musik 140 00:11:04,880 --> 00:11:07,880 Bedrohliche Musik 141 00:11:22,040 --> 00:11:23,520 Seltener Gast. 142 00:11:26,760 --> 00:11:28,960 Brandon? 143 00:11:29,800 --> 00:11:32,240 Wir haben uns 'ne Weile nicht gesehen. 144 00:11:32,400 --> 00:11:34,320 Ja... 145 00:11:34,400 --> 00:11:38,000 Alles okay mit dir? Du bist so blass. 146 00:11:39,000 --> 00:11:40,480 Lass mich. 147 00:11:41,200 --> 00:11:43,440 Willst du was trinken? 148 00:11:43,520 --> 00:11:45,120 Meinetwegen. 149 00:11:45,280 --> 00:11:48,600 Ich bringe dir was mit Vitamin C. Lauf nicht weg. 150 00:11:51,200 --> 00:11:55,240 (Mia räuspert sich) Du weißt, dass ihr keine Boards reinbringen dürft. 151 00:11:55,320 --> 00:11:58,000 Das Teil kann ich doch nicht draußen lassen. 152 00:11:59,360 --> 00:12:01,080 Hey, Brandon! 153 00:12:02,520 --> 00:12:04,080 Lange nicht gesehen. 154 00:12:04,600 --> 00:12:07,520 Was läuft so, draußen in der Wildnis? 155 00:12:08,480 --> 00:12:09,960 Nichts Besonderes. 156 00:12:10,040 --> 00:12:12,240 Du hast deinen Bruder überredet, 157 00:12:12,320 --> 00:12:15,160 auf die dunkle Seite der Macht zu wechseln? 158 00:12:15,680 --> 00:12:18,080 Oh, das ist für ihn. 159 00:12:19,000 --> 00:12:21,920 (mit tiefer, verzerrter Stimme) Nicht zu fassen: 160 00:12:22,080 --> 00:12:25,480 Luca auf einem Surfboard! Kann er überhaupt schwimmen? 161 00:12:25,640 --> 00:12:29,240 Ich schmeiß 'ne Runde Schwimmwesten. 162 00:12:29,320 --> 00:12:32,360 Sicher ist sicher. (lacht) 163 00:12:34,280 --> 00:12:36,920 Das war ein Witz, Mann. Jetzt komm mal klar. 164 00:12:38,720 --> 00:12:43,080 Alles okay, Mann? Du bist so... blass. 165 00:12:47,880 --> 00:12:49,760 Gläser klappern. 166 00:12:55,640 --> 00:12:57,120 Elektrisches Surren 167 00:13:00,480 --> 00:13:02,560 Was geht hier ab? 168 00:13:03,920 --> 00:13:05,680 (Junge) Was ist das denn? 169 00:13:08,160 --> 00:13:10,440 Raus, schnell! Kunden schreien. 170 00:13:10,600 --> 00:13:12,120 Schnell! 171 00:13:12,280 --> 00:13:16,160 (Mia) Schnell, da raus! Nicht rumstehen! Kommt mit! 172 00:13:20,880 --> 00:13:22,840 Sie schreien. 173 00:13:23,000 --> 00:13:24,640 (Liam) Er ist da noch drin! 174 00:13:26,600 --> 00:13:29,380 Brandon! - (Gina) Madison, geh nicht da rein! 175 00:13:29,440 --> 00:13:31,640 Was ist los? (Madison) Ich weiß nicht. 176 00:13:31,800 --> 00:13:35,480 Plötzlich zitterte alles! Dann kamen grelle Blitze! 177 00:13:35,640 --> 00:13:38,660 Brandon ist noch da drin! - Es gerät außer Kontrolle. 178 00:13:38,720 --> 00:13:41,100 Ich muss da rein. Ich komme mit. 179 00:13:41,160 --> 00:13:43,280 Nein, Mädels. Tut mir leid. 180 00:13:43,440 --> 00:13:46,800 Ihr dürft nicht rein. Da war ein Kurzschluss oder so. 181 00:13:46,960 --> 00:13:51,360 Viel zu gefährlich. Kann jemand von euch die Polizei anrufen? 182 00:13:58,080 --> 00:14:00,400 Elektrisches Surren 183 00:14:09,040 --> 00:14:10,480 Brandon. 184 00:14:10,640 --> 00:14:12,840 (wütend) Lasst mich in Ruhe. 185 00:14:13,840 --> 00:14:15,280 Brandon, bitte. 186 00:14:15,440 --> 00:14:19,080 Ich sagte: Bleibt von mir weg! Hier drinnen ist zu viel Energie. 187 00:14:19,160 --> 00:14:22,560 Wie oft hast du dich in letzter Zeit aufgeladen? 188 00:14:22,760 --> 00:14:26,800 Das ist wichtig, okay? Ich weiß es nicht. Ein paar Mal. 189 00:14:26,960 --> 00:14:29,960 Mehr als zweimal? Ja. 190 00:14:30,720 --> 00:14:33,400 Fünfmal. Vielleicht sechs. 191 00:14:33,560 --> 00:14:37,560 Du absorbierst zu viel Energie. Nicht mal wir vertragen so viel. 192 00:14:37,720 --> 00:14:40,280 Dein Körper kann so viel Energie nicht halten 193 00:14:40,440 --> 00:14:43,120 und du gibst sie deshalb unkontrolliert ab. 194 00:14:43,200 --> 00:14:47,840 Ihr wisst nicht, was ich aushalte. Ihr seid noch nicht mal Menschen. 195 00:14:50,360 --> 00:14:51,840 Du doch auch nicht. 196 00:14:53,840 --> 00:14:55,680 Was? Was redet ihr da? 197 00:14:56,520 --> 00:14:58,000 Du bist einer von uns. 198 00:14:59,040 --> 00:15:01,280 Nein. Das ist lächerlich. 199 00:15:01,440 --> 00:15:04,880 Es ist wahr. Wach auf. Das hier stammt von dir! 200 00:15:06,280 --> 00:15:09,040 Das ist die Plasma-Karte. Nein. 201 00:15:09,120 --> 00:15:12,280 Menschen können die Karte gar nicht benutzen. 202 00:15:12,440 --> 00:15:15,680 Du bist wie wir. Deshalb kannst du es. 203 00:15:16,400 --> 00:15:18,040 Du lügst. 204 00:15:18,200 --> 00:15:21,760 Das tu ich nicht. Deine Mutter war von Lumina. 205 00:15:22,560 --> 00:15:25,080 Du bist einer von uns. 206 00:15:26,040 --> 00:15:27,480 Nein. 207 00:15:27,640 --> 00:15:31,680 Du musst uns glauben. Wir haben keinen Grund, dich anzulügen. 208 00:15:31,840 --> 00:15:33,440 Du bist wie wir, Brandon. 209 00:15:34,120 --> 00:15:35,600 Er stöhnt. 210 00:15:37,680 --> 00:15:40,320 Ich glaub euch kein Wort! Verschwindet! 211 00:15:40,400 --> 00:15:41,960 Ah! 212 00:15:46,280 --> 00:15:49,760 Ich muss da auch rein. Lass die beiden das machen. 213 00:15:49,920 --> 00:15:54,600 Und Kiki mit ihm alleinlassen? Luca, du kannst ihnen vertrauen. 214 00:15:56,080 --> 00:16:00,480 Brandon ist noch da drin. Kann ihm nicht irgendjemand helfen? 215 00:16:00,920 --> 00:16:02,760 Liam, was ist mit dir? 216 00:16:02,920 --> 00:16:05,440 Kannst du nicht reingehen und ihm helfen? 217 00:16:05,600 --> 00:16:08,240 Bleibt alle ruhig. Niemand geht da rein. 218 00:16:08,400 --> 00:16:10,600 Die Polizei ist gleich hier. 219 00:16:11,480 --> 00:16:14,880 Wenn die Polizei reingeht, ist alles vorbei. 220 00:16:17,440 --> 00:16:20,400 Wir sind die Einzigen, die dir helfen können. 221 00:16:20,560 --> 00:16:24,160 Wir absorbieren deine Energie. Geht weg von mir! 222 00:16:24,320 --> 00:16:25,840 Er stöhnt. 223 00:16:25,920 --> 00:16:29,200 Brandon! Du musst uns vertrauen. 224 00:16:36,440 --> 00:16:39,000 Er stöhnt. 225 00:16:39,920 --> 00:16:41,640 Er schreit. 226 00:16:44,960 --> 00:16:47,160 (Luca) Alles in Ordnung? 227 00:16:48,160 --> 00:16:51,240 (Madison, ängstlich) Da. Die Lichter. 228 00:16:51,920 --> 00:16:53,360 (Liam) Was ist das? 229 00:16:57,520 --> 00:16:59,240 Bleibt ruhig und geht zurück. 230 00:16:59,400 --> 00:17:02,400 Alle zurück! Weg! Wir wissen nicht, was das ist. 231 00:17:02,560 --> 00:17:05,000 Was immer die sind, die waren das. 232 00:17:08,040 --> 00:17:10,200 (Liam) Holen wir sie uns. 233 00:17:12,840 --> 00:17:14,440 (Gina) Liam, nicht! 234 00:17:25,000 --> 00:17:26,480 Was ist hier los? 235 00:17:27,120 --> 00:17:29,800 Diese Dinger waren das! - Welche Dinger? 236 00:17:29,960 --> 00:17:32,280 (Madison) Da sind sie. Da! 237 00:17:32,840 --> 00:17:34,840 (Liam) Eben waren sie noch da. 238 00:17:36,560 --> 00:17:39,320 Ist jemand verletzt? - (Madison) Brandon... 239 00:17:39,480 --> 00:17:41,440 Er ist noch da drin. 240 00:17:43,240 --> 00:17:45,800 Okay. Bitte wartet einfach hier. 241 00:17:46,880 --> 00:17:48,920 Bedrohliche Musik 242 00:17:54,640 --> 00:17:56,080 Brandon? 243 00:17:57,800 --> 00:17:59,240 Brandon. 244 00:18:06,760 --> 00:18:09,240 Was ist hier passiert? 245 00:18:14,560 --> 00:18:16,080 Brandon. 246 00:18:18,520 --> 00:18:20,160 Brandon. 247 00:18:21,120 --> 00:18:23,400 Alles in Ordnung? 248 00:18:30,560 --> 00:18:32,440 Was ist denn da los? 249 00:18:33,560 --> 00:18:35,680 Wenn ich das wüsste. 250 00:18:36,640 --> 00:18:38,800 Hey. 251 00:18:38,880 --> 00:18:41,840 Oh Leute, ich bin so froh, euch zu sehen. 252 00:18:43,920 --> 00:18:47,400 Ich dachte, dich hätte es erwischt. 253 00:18:47,600 --> 00:18:51,160 Mach dir keine Sorgen um uns, Luca. Wir wissen, was wir tun. 254 00:18:51,320 --> 00:18:53,400 Stimmt. Das mit Liam hab ich gesehen. 255 00:18:53,560 --> 00:18:55,440 Das war Kiki, mit Liam. 256 00:18:56,080 --> 00:18:57,520 Wow. 257 00:18:58,840 --> 00:19:01,360 Was ist mit Brandon? Ist er okay? 258 00:19:02,280 --> 00:19:04,360 Ich weiß es nicht. 259 00:19:05,080 --> 00:19:07,560 Wir... Wir hatten keine Wahl. 260 00:19:10,640 --> 00:19:14,200 Wir sagten ihm alles. Wirklich alles? 261 00:19:14,360 --> 00:19:15,840 Das mussten wir. 262 00:19:18,360 --> 00:19:20,560 (Madison) Brandon! 263 00:19:26,240 --> 00:19:28,320 (Madison) Alles in Ordnung? 264 00:19:28,400 --> 00:19:30,880 Was war da los? - Diese Lichtkreaturen... 265 00:19:31,040 --> 00:19:34,760 Dieselben habe ich auch während des Gewitters gesehen. 266 00:19:35,840 --> 00:19:39,280 Du hast sie gesehen? Wir alle haben sie gesehen. 267 00:19:42,940 --> 00:19:46,200 Okay, Leute. Er braucht ein bisschen Ruhe. 268 00:19:52,360 --> 00:19:56,160 Euer Einsatz war erfolgreich. Wir haben ihm nur Energie entzogen. 269 00:19:56,320 --> 00:19:58,280 Alles ist wieder okay. 270 00:19:58,840 --> 00:20:00,560 "Okay"? 271 00:20:00,920 --> 00:20:05,920 Soll das ein Witz sein? Nicht nur, dass Brandon Bescheid weiß. 272 00:20:06,080 --> 00:20:07,600 Das Geheimnis ist raus. 273 00:20:07,760 --> 00:20:11,160 Die ganze Stadt hat euch in Plasma-Form gesehen! 274 00:20:18,200 --> 00:20:21,620 Jetzt reden alle über die seltsamen Lichtkreaturen. 275 00:20:21,680 --> 00:20:24,600 Ich könnte mir schlimmere Namen vorstellen. 276 00:20:25,600 --> 00:20:29,780 Kein Grund zur Panik. Keiner weiß, dass wir das waren. 277 00:20:29,840 --> 00:20:31,420 Keiner außer Brandon. 278 00:20:31,480 --> 00:20:34,660 Können wir uns darauf verlassen, dass er nichts sagt? 279 00:20:34,720 --> 00:20:38,420 Ich hab's mir abgewöhnt, Vorhersagen über Brandon zu machen. 280 00:20:38,480 --> 00:20:40,900 Aber er ist einer von uns. 281 00:20:40,960 --> 00:20:45,320 Er schützt auch sich selbst, wenn er es keinem weitererzählt. 282 00:21:11,280 --> 00:21:13,800 Willst du ihn wirklich nicht anrufen? 283 00:21:13,880 --> 00:21:15,640 Wirklich nicht. 284 00:21:15,800 --> 00:21:19,640 Ob wir Kontakt haben oder nicht, ist seine Entscheidung. 285 00:21:20,280 --> 00:21:23,680 Wir wissen nicht, wie er das alles verkraftet. 286 00:21:23,760 --> 00:21:25,400 Es klopft an der Tür. 287 00:21:44,640 --> 00:21:47,920 Ihr müsst mir sagen, wer ich wirklich bin. 288 00:21:48,040 --> 00:21:51,040 Untertitel im Auftrag des ZDF, März 2013 21456

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.