All language subtitles for Aliados Episode 9 English Subtitles

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,238 --> 00:00:20,458 My name is Franco Alfaro. 2 00:00:21,178 --> 00:00:23,428 I am the son of Mirta Pereira and Luis Alfaro. 3 00:00:24,679 --> 00:00:27,819 My mother was a drunk and my father a thief. 4 00:00:28,909 --> 00:00:31,940 My brother also is a thief... and a drunk. 5 00:00:32,710 --> 00:00:36,550 And me? Well, I grew up in that house. 6 00:00:38,050 --> 00:00:41,580 I begged them to rescue me, but sometimes you cannot. 7 00:00:42,380 --> 00:00:45,520 The only thing that you care about is to survive. 8 00:00:47,440 --> 00:00:50,770 The problem is when that which you need to survive, 9 00:00:51,790 --> 00:00:54,150 Becomes unreachable. 10 00:00:59,612 --> 00:01:04,302 - Taking photos? - No, cooking a stewpot. 11 00:01:05,682 --> 00:01:09,912 Look, your debt to me is too big for you to be sarcastic, you know? 12 00:01:10,222 --> 00:01:12,442 I imagine you have these lenses from long ago, no? 13 00:01:14,632 --> 00:01:15,582 Yeah, man. 14 00:01:15,592 --> 00:01:18,122 I told you I did not steal anything since coming out of prison. 15 00:01:19,893 --> 00:01:21,893 Perfect, because my father is not so cool. 16 00:01:22,974 --> 00:01:25,034 If he took you out of jail it was because I asked. 17 00:01:25,744 --> 00:01:27,335 The only thing I ask of you is to behave well. 18 00:01:30,115 --> 00:01:33,416 Matias, I know I have to behave well, okay? 19 00:01:34,586 --> 00:01:38,737 If survival is already difficult, try to survive behaving yourself. 20 00:01:39,057 --> 00:01:41,277 Remember that you cannot steal not even one bread, okay? 21 00:01:43,627 --> 00:01:46,417 Crazy, I'm not dumb. I don't want to go back to jail. 22 00:01:46,427 --> 00:01:48,077 I know what I have to do. 23 00:01:48,647 --> 00:01:51,709 People believe that someone gets into trouble because he likes it, 24 00:01:52,489 --> 00:01:54,179 And not because there is no other option. 25 00:01:54,189 --> 00:01:55,450 Take it. 26 00:01:59,190 --> 00:02:00,160 What is this? 27 00:02:00,380 --> 00:02:02,350 It is a notebook where I want you to write everything that happens to you. 28 00:02:03,084 --> 00:02:04,471 What you feel, what you think, 29 00:02:05,511 --> 00:02:07,572 What gives you anguish, what you want, 30 00:02:08,132 --> 00:02:09,162 Everything. 31 00:02:10,072 --> 00:02:11,961 Write, you will lose nothing. 32 00:02:13,883 --> 00:02:17,084 Oh, one more thing, look inside there, open it. 33 00:02:17,504 --> 00:02:19,754 Here's something you may like, I think. 34 00:02:20,664 --> 00:02:25,115 It is a photography contest, I think it will interest you. 35 00:02:27,065 --> 00:02:28,386 It would be good. 36 00:02:29,135 --> 00:02:32,226 Be rescued, as you say. 37 00:02:33,697 --> 00:02:36,597 Write a good letter, Franco. Make things good. 38 00:02:37,317 --> 00:02:39,457 Or if not, it is easy. My father gets you back in... 39 00:02:39,677 --> 00:02:41,317 And we return to square one [to leaf zero]. 40 00:02:41,957 --> 00:02:43,057 Understood? 41 00:02:51,510 --> 00:02:54,630 I do not understand when they say "make a good letter"... 42 00:02:54,910 --> 00:02:59,231 If everything is already written... Or no? 43 00:03:04,902 --> 00:03:08,372 ALIADOS S01E09 � TO SQUARE ONE 44 00:03:13,362 --> 00:03:17,302 Professor! Sorry I'm late. 45 00:03:17,312 --> 00:03:18,772 All good, no problems. 46 00:03:19,072 --> 00:03:20,942 Why did you call me here? To expel me? 47 00:03:21,292 --> 00:03:23,052 No, how am I going to expel? If I were to expel you, 48 00:03:23,062 --> 00:03:24,552 I would not call you here, Maia! 49 00:03:24,562 --> 00:03:26,372 Then why not call me at school? 50 00:03:26,613 --> 00:03:29,144 Maia, you have an enormous potential for music. 51 00:03:29,944 --> 00:03:31,494 You have an extraordinary voice. 52 00:03:32,105 --> 00:03:34,395 Your voice is the best since I am a music teacher, 53 00:03:35,195 --> 00:03:37,035 And it would be a shame to waste this talent. 54 00:03:37,755 --> 00:03:38,255 And? 55 00:03:40,036 --> 00:03:46,026 Well, I got an audition for a chance at a scholarship to the ESM. 56 00:03:46,536 --> 00:03:48,127 - The school of music? - Yes. 57 00:03:48,737 --> 00:03:51,307 - But it is costly! - Well, just think about it, 58 00:03:51,317 --> 00:03:53,157 Because the bag would drop on you well, no? 59 00:03:53,167 --> 00:03:54,727 And what do you want in return? 60 00:03:54,737 --> 00:03:56,176 Nothing, I want nothing in return. 61 00:03:56,186 --> 00:03:58,603 I like to help all the students who have capability. 62 00:03:58,613 --> 00:04:00,143 That's it, and nothing more. 63 00:04:01,043 --> 00:04:05,063 You are the maximum! Sorry, the ESM is too much! 64 00:04:05,073 --> 00:04:06,663 It's okay, but... 65 00:04:09,769 --> 00:04:12,269 Come now, I have a top joke! 66 00:04:14,959 --> 00:04:16,479 Then they give you provisional custody? 67 00:04:16,849 --> 00:04:18,820 Yes, we are going through a period of testing... 68 00:04:18,830 --> 00:04:20,860 And soon after they'll give us the adoption. 69 00:04:21,080 --> 00:04:23,910 - Unless they return me. - They won't take you back. 70 00:04:24,190 --> 00:04:26,100 Relax, it's going to be all good. 71 00:04:26,930 --> 00:04:28,580 Whereas I don't do art. 72 00:04:28,590 --> 00:04:30,640 Yes, whereas you don't do art... no, it's not like this! 73 00:04:30,650 --> 00:04:34,791 Aside from that, Valentin, it's not only us who chose you. 74 00:04:35,151 --> 00:04:37,661 You have to feel comfortable in our family. 75 00:04:38,471 --> 00:04:40,161 You see? You're already moving away. 76 00:04:40,571 --> 00:04:42,282 Now enough of your jokes! 77 00:04:42,292 --> 00:04:44,672 Neither seems to be happy to be with us. 78 00:04:44,682 --> 00:04:46,743 Be calm, you are happier than me. 79 00:04:47,193 --> 00:04:48,883 What's more, you're dead with me! 80 00:04:49,443 --> 00:04:51,503 Kobu, will you direct this midget?! 81 00:04:56,307 --> 00:04:58,497 Relax, Valentin will be fine. 82 00:04:58,757 --> 00:05:00,087 But be attentive! 83 00:05:00,527 --> 00:05:01,977 He is a boy with many problems. 84 00:05:02,417 --> 00:05:03,498 We already know. 85 00:05:03,508 --> 00:05:05,158 More trouble than you imagine. 86 00:05:07,258 --> 00:05:09,048 Noah was visiting your grave? 87 00:05:09,718 --> 00:05:12,368 Yes, for the first time. 88 00:05:14,690 --> 00:05:15,751 And what happened? 89 00:05:16,911 --> 00:05:18,091 Nothing. 90 00:05:18,441 --> 00:05:20,501 He spent some time there and then left. 91 00:05:22,352 --> 00:05:23,452 Do you think we have to intervene? 92 00:05:24,302 --> 00:05:25,232 Not now. 93 00:05:25,842 --> 00:05:27,302 We have to occupy ourselves with them first. 94 00:05:28,122 --> 00:05:30,453 This is Ian, the leader of the mission. 95 00:05:32,493 --> 00:05:33,873 We're going to start with him. 96 00:05:36,295 --> 00:05:39,585 As much as I try, it's impossible to make Azul correct her diet. 97 00:05:39,927 --> 00:05:41,177 You should make her go to the doctor. 98 00:05:41,518 --> 00:05:43,408 Yes, Paul has already called a nutritionist. 99 00:05:43,848 --> 00:05:46,488 But she feels so alone, so empty, 100 00:05:46,498 --> 00:05:48,158 That she needs to fill herself with something. 101 00:05:48,538 --> 00:05:50,268 Then she eats, feels guilty and vomits. 102 00:05:51,078 --> 00:05:52,741 Noah? 103 00:05:53,051 --> 00:05:54,942 I think the only one who can open the heart of Noah... 104 00:05:55,162 --> 00:05:57,772 Is his child. So, I changed the plan. 105 00:06:00,523 --> 00:06:01,943 Dad! 106 00:06:02,533 --> 00:06:03,913 Yes, my love! This is your dad. 107 00:06:04,833 --> 00:06:05,833 Dad! 108 00:06:12,103 --> 00:06:13,474 And? Do you like your new home? 109 00:06:13,484 --> 00:06:14,674 Yes, it's great! 110 00:06:14,684 --> 00:06:15,914 And no well, see? 111 00:06:15,924 --> 00:06:18,274 Devi, it's not nice what happened there. 112 00:06:18,644 --> 00:06:21,974 It's a joke, but watch out because here we have a firm pulse. 113 00:06:22,314 --> 00:06:23,844 Devi! 114 00:06:24,304 --> 00:06:25,964 No, it's all good, made me laugh. 115 00:06:25,974 --> 00:06:27,974 And don't worry, I'll behave myself well. 116 00:06:29,137 --> 00:06:30,007 You're already with that? 117 00:06:30,017 --> 00:06:32,348 - Yes. - We'll be right back. 118 00:06:33,477 --> 00:06:34,537 What are they talking about? 119 00:06:35,207 --> 00:06:37,208 And what do I know? I'm your neighbor and not a psychic. 120 00:06:37,218 --> 00:06:39,910 Meaning, I'll have to put up with you every day? 121 00:06:39,920 --> 00:06:41,950 Hey, behave well, 122 00:06:42,340 --> 00:06:44,210 We are giving you a unique opportunity. 123 00:06:44,220 --> 00:06:45,483 Yes, don't overdo it! I already know. 124 00:06:45,753 --> 00:06:47,083 - I'll behave well. - Good! 125 00:06:49,873 --> 00:06:51,103 And that? 126 00:06:51,113 --> 00:06:53,923 It's yours. Enjoy it. 127 00:06:55,643 --> 00:06:58,213 Come on, boy, get on. You want the wheels? 128 00:07:00,100 --> 00:07:01,100 Thank you! 129 00:07:03,700 --> 00:07:06,161 Well, at least they will have some fun! 130 00:07:07,022 --> 00:07:08,884 Let's go inside because Ambar is alone. 131 00:07:08,894 --> 00:07:10,783 You can go, I'll go finish that now. 132 00:07:19,524 --> 00:07:20,584 Kobu? 133 00:07:23,554 --> 00:07:24,634 Kobu! 134 00:07:34,835 --> 00:07:35,966 Azul, that boy is a thief! 135 00:07:35,976 --> 00:07:37,256 And the first time that I'll neglect you, 136 00:07:37,266 --> 00:07:39,216 - He will come in here and... - I'll take care of myself, thank you! 137 00:07:39,536 --> 00:07:40,336 Okay. 138 00:07:40,346 --> 00:07:42,116 Remember that the nutritionist is coming. 139 00:07:42,126 --> 00:07:44,027 Another time I'm going to be bothered with a balance scale? 140 00:07:44,487 --> 00:07:46,237 It is to take care of you that we do this. 141 00:07:46,537 --> 00:07:47,837 I'm going to see if he has already arrived. 142 00:07:58,308 --> 00:07:59,708 Come in. 143 00:08:00,368 --> 00:08:01,988 Here we'll talk more quietly. 144 00:08:05,638 --> 00:08:08,538 No, no, no! Don't touch that! Don't touch! 145 00:08:08,929 --> 00:08:11,240 - Give me that! - His name is Tomas! 146 00:08:12,130 --> 00:08:14,020 Alright, I told you not to touch that! 147 00:08:14,030 --> 00:08:17,940 Hey, no... can this little kid calm down?! 148 00:08:17,950 --> 00:08:20,060 Since you were here, he has not stopped talking about you. 149 00:08:20,070 --> 00:08:22,411 Yes? Just look... because he's going to talk, is one year old? 150 00:08:22,421 --> 00:08:24,841 - He's two and a half years, Noah. - Same thing! 151 00:08:25,151 --> 00:08:27,321 You know what? Look... 152 00:08:27,771 --> 00:08:30,021 - Take it, with that... - I didn't come to ask you for money. 153 00:08:30,961 --> 00:08:32,411 I want to take care of him for me today. 154 00:08:32,831 --> 00:08:35,012 Are you crazy? I take care of him? 155 00:08:36,161 --> 00:08:38,641 Where did you put my... Where did you put it? 156 00:08:38,651 --> 00:08:39,972 Hey! 157 00:08:40,412 --> 00:08:42,302 My love, that is no toy, you know? 158 00:08:43,792 --> 00:08:45,762 Where would you put it? Here. 159 00:08:47,522 --> 00:08:48,822 What number was I? 160 00:08:51,333 --> 00:08:52,913 I'm going to the bathroom quickly. 161 00:08:53,924 --> 00:08:55,064 Come here. 162 00:08:56,425 --> 00:08:58,145 Listen to me, if you touch that... 163 00:08:58,155 --> 00:08:59,655 One more time, I'll hit you! 164 00:08:59,665 --> 00:09:01,495 - Okay? - Noah. 165 00:09:01,505 --> 00:09:03,495 - Hello, all right? - Hello. 166 00:09:05,145 --> 00:09:06,885 - Pardon, I know you? - Yes. 167 00:09:07,115 --> 00:09:08,815 Laura, from college. She is Paula. 168 00:09:09,445 --> 00:09:11,286 Remember that you asked for us to come... 169 00:09:11,296 --> 00:09:12,496 Yes, yes. 170 00:09:12,506 --> 00:09:14,556 - All right? - Yes, how are you? Good? 171 00:09:14,566 --> 00:09:16,437 Ai, I don't believe it! This cutie is yours? 172 00:09:16,447 --> 00:09:18,107 How cute, you are daddy! 173 00:09:20,317 --> 00:09:21,477 Fun to be daddy, no? 174 00:09:21,757 --> 00:09:23,697 Obviously, super fun to be a daddy! 175 00:09:25,099 --> 00:09:26,848 - Hi. - Did you get my present? 176 00:09:27,208 --> 00:09:29,208 - You sent me a gift? - Yes, it didn't arrive? 177 00:09:30,428 --> 00:09:32,069 The gift is super cool, you'll see. 178 00:09:32,079 --> 00:09:34,409 Shut up, liar, you're sending me presents? 179 00:09:34,869 --> 00:09:36,429 No, I wanted to ask you a favor. 180 00:09:36,849 --> 00:09:38,979 Could you be my model? 181 00:09:39,209 --> 00:09:40,119 What? 182 00:09:40,129 --> 00:09:42,659 Yes! did I not tell you? I've been taking pictures... 183 00:09:42,959 --> 00:09:44,909 I'm very good at taking pictures! 184 00:09:45,119 --> 00:09:46,349 And I sent them for a contest. 185 00:09:46,359 --> 00:09:48,359 I got carried away and want to continue taking pictures, 186 00:09:49,449 --> 00:09:51,911 But I need a model, and... 187 00:09:52,211 --> 00:09:53,271 Who is better than you, no? 188 00:09:53,281 --> 00:09:55,873 So I say, really, if you want to give me a hand... 189 00:09:56,993 --> 00:09:58,403 The cash is little. 190 00:09:58,773 --> 00:10:01,183 Yes, because that hottie will come, go! 191 00:10:01,413 --> 00:10:03,903 Come in a few hours and I'll see how I can help you, okay? 192 00:10:06,603 --> 00:10:07,663 What am I doing? 193 00:10:07,673 --> 00:10:09,423 What you want to! To have him around! 194 00:10:12,523 --> 00:10:13,983 Hello, Azul, how are you? 195 00:10:14,333 --> 00:10:16,333 Good, until you arrived, doctor! 196 00:10:16,343 --> 00:10:18,784 Weigh me and you go leave fast. 197 00:10:21,304 --> 00:10:22,534 You can get out. 198 00:10:31,367 --> 00:10:32,627 No, it cannot be. 199 00:10:32,907 --> 00:10:34,407 That I can be well? It can! 200 00:10:34,417 --> 00:10:36,807 But it seems that you want to see me sick. 201 00:10:37,187 --> 00:10:38,658 What is this? Azul, what is this? 202 00:10:41,079 --> 00:10:42,539 You're an adult, don't do childish things... 203 00:10:43,159 --> 00:10:45,689 Look, if we control you, it's for your own good! 204 00:10:46,329 --> 00:10:47,679 You are putting your life at risk, you know? 205 00:10:47,689 --> 00:10:49,329 With my life, I do what I want, okay? 206 00:10:50,799 --> 00:10:52,139 Well, I will have to inform your mother. 207 00:10:52,829 --> 00:10:55,359 I am perfect! Will you shut up or I bury you alive! 208 00:10:55,369 --> 00:10:57,649 Get out of here. Out! Out! 209 00:11:14,660 --> 00:11:17,000 Wow, more and more people come to this place! 210 00:11:17,770 --> 00:11:19,689 Your parents did not say anything about you living here? 211 00:11:20,050 --> 00:11:22,250 My parents never tell me anything about anything! 212 00:11:22,260 --> 00:11:23,830 Is it because of them that you wanted to... 213 00:11:24,360 --> 00:11:26,520 What? Throw myself under a train? 214 00:11:27,830 --> 00:11:29,580 I have worse things in life than my parents. 215 00:11:30,220 --> 00:11:31,610 Want to talk about it? 216 00:11:32,061 --> 00:11:33,160 No. 217 00:11:35,937 --> 00:11:38,088 Hey, why did you not respond to my message? 218 00:11:38,098 --> 00:11:39,627 Come with me, we'll really screw Manuelita! 219 00:11:39,637 --> 00:11:41,188 No! Now I cannot! 220 00:11:42,168 --> 00:11:44,438 Amber came to help me with some overdue assignments, no? 221 00:11:44,448 --> 00:11:45,568 Yes. 222 00:11:45,578 --> 00:11:47,389 Come on, another time! Shall we go? 223 00:11:47,399 --> 00:11:48,699 Seriously, I can't! 224 00:11:49,009 --> 00:11:50,669 Now you're a saint? Shall we go? 225 00:11:50,679 --> 00:11:51,909 I told you I can't, Agus! 226 00:11:51,919 --> 00:11:53,169 Stop bothering me! Enough! 227 00:11:53,179 --> 00:11:54,064 Kill yourself! 228 00:11:58,324 --> 00:11:59,054 What? 229 00:11:59,064 --> 00:12:00,784 You have others plans to dismiss her like that? 230 00:12:01,604 --> 00:12:04,115 No, I need you to help me, really. 231 00:12:04,475 --> 00:12:08,196 They called me for an audition for an scholarship to the ESM. 232 00:12:08,556 --> 00:12:12,006 It is a school of musicians, and... I have to write a letter. 233 00:12:12,726 --> 00:12:13,946 Are you kidding me? 234 00:12:14,206 --> 00:12:16,036 - Are you speaking seriously? - Yes. 235 00:12:16,256 --> 00:12:18,036 It's great to follow along with the music! 236 00:12:18,746 --> 00:12:21,146 Yeah, I know it, the professor told me to follow it. 237 00:12:21,476 --> 00:12:24,166 And we'll see what happens, but... 238 00:12:24,426 --> 00:12:26,536 - Will you help me? - Obviously yes! 239 00:12:42,698 --> 00:12:44,682 My love, I brought you a chocolate. 240 00:12:46,192 --> 00:12:47,993 One day this little machine will take off your head. 241 00:12:48,653 --> 00:12:50,853 You're always looking at that little machine. 242 00:12:56,580 --> 00:12:57,870 What is this? 243 00:12:58,610 --> 00:12:59,830 What have they done to you? 244 00:13:00,430 --> 00:13:01,980 Mom, what are you doing here? 245 00:13:02,390 --> 00:13:03,480 What is this? 246 00:13:04,030 --> 00:13:06,720 - Who makes these things? - Nobody, forget it. 247 00:13:07,010 --> 00:13:08,050 No! 248 00:13:08,060 --> 00:13:10,931 Tell me right now who is torturing you like this. 249 00:13:14,614 --> 00:13:16,304 What are you doing with your son? 250 00:13:16,314 --> 00:13:18,124 No, no, he's more his mom's than mine. 251 00:13:18,134 --> 00:13:19,605 I'm just looking after him a little bit and nothing more. 252 00:13:19,615 --> 00:13:21,095 Well, you're already tired, no? 253 00:13:21,105 --> 00:13:22,855 Yes, very much, very much! Far too much. 254 00:13:23,396 --> 00:13:24,616 Will you do me a favor? 255 00:13:24,626 --> 00:13:26,267 Take care of him a little, I have a lot to do. 256 00:13:26,567 --> 00:13:29,117 I'm working here! Besides, he's your son! 257 00:13:29,567 --> 00:13:30,847 If his mother left you a bit with him, 258 00:13:30,857 --> 00:13:32,607 The least you should do is take care of him. 259 00:13:32,617 --> 00:13:35,087 I'm asking you a favor. You know what? 260 00:13:35,317 --> 00:13:37,097 You don't want to take care of him? Come on. 261 00:13:37,587 --> 00:13:40,817 Look, attend to him then. He's a customer. 262 00:13:41,337 --> 00:13:42,647 Want a chocolate? 263 00:13:42,657 --> 00:13:44,297 Yes? Look, look, look. 264 00:13:44,757 --> 00:13:48,237 You know how many chocolate drinks you can buy with that? 265 00:13:48,537 --> 00:13:50,097 Take it, stay with that. 266 00:13:50,107 --> 00:13:52,138 Bring one, okay? One or two. Yes? 267 00:13:52,148 --> 00:13:53,898 Daddy has to do very important things. 268 00:13:53,908 --> 00:13:56,019 Later you will understand when you're big, okay? 269 00:13:56,289 --> 00:13:57,379 Now come on! 270 00:13:59,899 --> 00:14:01,850 - Shall we go, girls? - Let's go! 271 00:14:01,860 --> 00:14:04,072 No, no! You can't do that, no! 272 00:14:04,332 --> 00:14:06,386 Enough, enough! Hey, stop! 273 00:14:06,396 --> 00:14:10,948 Enough, please! Please, not that! 274 00:14:11,918 --> 00:14:13,378 Please. Please stop! 275 00:14:13,388 --> 00:14:15,038 It seems that I'll have to stay here. 276 00:14:15,878 --> 00:14:17,438 Okay, bye. 277 00:14:17,448 --> 00:14:19,398 Tommy! Little guy! 278 00:15:05,281 --> 00:15:07,081 Your mother went to Fiji... 279 00:15:07,371 --> 00:15:09,752 Fiji? Hopefully a tsunami passes. 280 00:15:11,012 --> 00:15:12,502 And asked me to take care of your health. 281 00:15:13,233 --> 00:15:16,063 - The doctor told everything to her... - As if my health mattered to her. 282 00:15:16,453 --> 00:15:19,363 Well, you have a show in a few days, no? 283 00:15:19,673 --> 00:15:21,103 For that, she cares. 284 00:15:21,113 --> 00:15:22,883 Then you should eat better, 285 00:15:23,623 --> 00:15:25,703 And also avoid bad company. 286 00:15:25,923 --> 00:15:28,193 Look, he may be a thief, an delinquent, or whatever... 287 00:15:28,203 --> 00:15:30,056 But in the jail, Franco defended me while you were hiding. 288 00:15:30,066 --> 00:15:31,817 Understand? 289 00:15:32,746 --> 00:15:35,255 You had your opportunity, and lost it! 290 00:15:36,627 --> 00:15:38,498 I don't believe in this, you know? 291 00:15:51,815 --> 00:15:52,705 You like him? 292 00:15:52,715 --> 00:15:54,515 Are you jealous? 293 00:15:55,345 --> 00:15:57,726 No, I already know that you died for me. 294 00:15:58,096 --> 00:16:00,456 It doesn't feel that way. Who invented excuses... 295 00:16:00,466 --> 00:16:02,776 To take pictures of me to pick me up, it was you. 296 00:16:03,876 --> 00:16:05,866 If I wanted to get you, I would take you soon. 297 00:16:06,226 --> 00:16:07,376 Don't give excuses. 298 00:16:07,386 --> 00:16:08,996 And these photos are serious. 299 00:16:09,536 --> 00:16:11,846 You know that I don't believe you? 300 00:16:11,856 --> 00:16:13,386 But, let's say that it will be serious... 301 00:16:13,686 --> 00:16:14,737 Look, let's make a deal. 302 00:16:15,037 --> 00:16:16,847 If I like the photos, I'll buy them from you. 303 00:16:16,857 --> 00:16:18,558 I need it for a show. 304 00:16:18,968 --> 00:16:21,049 Done! Let's start! 305 00:16:22,389 --> 00:16:23,879 How was the competition? 306 00:16:24,099 --> 00:16:25,549 I don't know, the result comes out tomorrow! 307 00:16:26,129 --> 00:16:28,139 Okay, want to go somewhere else? 308 00:16:29,249 --> 00:16:30,255 No. 309 00:16:30,866 --> 00:16:34,348 I prefer to stay close to the hotel, to not go very far. 310 00:16:34,928 --> 00:16:36,218 Why? 311 00:16:37,108 --> 00:16:40,610 Because I thought about sleeping with you here or there. 312 00:16:40,620 --> 00:16:43,951 Then, here is good. Come on! 313 00:16:43,961 --> 00:16:45,680 Wait, wait! Are you crazy? 314 00:16:45,690 --> 00:16:46,911 You're thinking that you're just going to take my photo like this? 315 00:16:46,921 --> 00:16:49,221 I have to arrange my hair, makeup... 316 00:16:50,091 --> 00:16:52,441 But you are already a cat! No need to arrange yourself! 317 00:16:53,091 --> 00:16:56,821 But for me it is not enough to be a cat! 318 00:16:57,131 --> 00:16:59,400 Seriously, crazy! You are beautiful! 319 00:16:59,884 --> 00:17:01,134 Don't stick more fingers down your throat! 320 00:17:01,474 --> 00:17:02,744 You don't need that! 321 00:17:03,034 --> 00:17:04,344 Pardon? 322 00:17:04,354 --> 00:17:06,184 Yes, I saw you wanting to vomit and... 323 00:17:06,194 --> 00:17:07,555 Look, I do not know what you saw, but forget about it! 324 00:17:07,565 --> 00:17:10,006 And you don't talk about it or you will leave, understood? 325 00:17:11,296 --> 00:17:12,626 How long will it take? 326 00:17:13,126 --> 00:17:14,336 15 minutes? 327 00:17:14,646 --> 00:17:17,146 No, my love! A bit more, so... 328 00:17:17,156 --> 00:17:19,526 I don't know, get entertain yourself, watch TV, because I'll take time. 329 00:17:24,676 --> 00:17:26,266 He asked me to write how I feel, 330 00:17:27,146 --> 00:17:30,206 And the truth is that for now I'm great. 331 00:17:30,766 --> 00:17:33,366 I thought it would be harder to make a good letter. 332 00:17:35,176 --> 00:17:38,228 Do you think it's nice? Do you think it's nice, eh? 333 00:17:38,238 --> 00:17:39,638 That mom leaves us like this? 334 00:17:39,648 --> 00:17:41,338 - Yes - Huh? 335 00:17:41,348 --> 00:17:43,328 Go, give me a hand with this. 336 00:17:45,568 --> 00:17:48,159 First mom... then Venecia... 337 00:17:48,169 --> 00:17:50,809 Venecia also left us alone, just the two of us. 338 00:18:00,860 --> 00:18:02,690 What is this outfit that your mother bought for you? 339 00:18:02,930 --> 00:18:04,380 Want a change of look? 340 00:18:06,801 --> 00:18:08,271 Ah, with that you're going to crush! 341 00:18:08,281 --> 00:18:10,831 When you're accustomed to doing everything wrong... 342 00:18:11,271 --> 00:18:13,791 It's strange to feel what is wrong, doing something good. 343 00:18:14,411 --> 00:18:16,661 You feel like you're betraying yourself, 344 00:18:17,181 --> 00:18:19,956 And you like it. I don't know how to explain it. 345 00:18:20,286 --> 00:18:21,706 It's very crazy. 346 00:18:30,507 --> 00:18:32,558 You're terrible, eh? I won on all shots! 347 00:18:32,788 --> 00:18:33,838 Hey, what shots? 348 00:18:33,848 --> 00:18:35,258 Races! 349 00:18:35,698 --> 00:18:37,368 - Did you have fun? - Yes, a lot! 350 00:18:38,058 --> 00:18:39,368 What does he have? 351 00:18:39,378 --> 00:18:42,178 I don't know, I found him there out half asleep, I don't know! 352 00:18:42,588 --> 00:18:44,889 - You saw Ian over there! - No, want me to look? 353 00:18:45,149 --> 00:18:47,689 Valen, relax, please, no need! 354 00:18:47,699 --> 00:18:50,649 He did not answer the phone, I'm finding it strange. 355 00:18:52,067 --> 00:18:53,607 Hey! Thief! Leave it here! 356 00:18:53,937 --> 00:18:55,318 Let go! 357 00:18:55,818 --> 00:18:57,708 Some are accustomed to getting into trouble, 358 00:18:58,018 --> 00:18:58,888 I'll kill you, sick guy! 359 00:18:58,898 --> 00:19:00,949 And feel that troubles seek them. 360 00:19:01,859 --> 00:19:04,159 But when you realize that you can avoid them, 361 00:19:04,982 --> 00:19:06,670 That there are better things to do, 362 00:19:07,310 --> 00:19:08,770 There it will fall to the record. 363 00:19:10,000 --> 00:19:11,390 Listen, I need your help! 364 00:19:11,700 --> 00:19:12,920 Well, what do I do? 365 00:19:12,930 --> 00:19:16,061 Listen to me and hit me with a pipe if I make mistakes! 366 00:19:16,071 --> 00:19:17,581 - Okay. - But with a pipe! 367 00:19:17,591 --> 00:19:19,471 Not that anyone doesn't want to be rescued, 368 00:19:19,481 --> 00:19:21,761 What happens is that when it comes to a manufactured defect, 369 00:19:21,971 --> 00:19:24,971 It's easier to do things wrong than the right way. 370 00:19:39,053 --> 00:19:42,123 Ah, good! I catch you like a finger catches snot. 371 00:19:42,784 --> 00:19:44,503 How pleasant you are! 372 00:19:45,373 --> 00:19:47,054 Can't be more delicious! 373 00:19:47,784 --> 00:19:48,954 Stay like this, stay here! 374 00:19:49,174 --> 00:19:50,944 When someone is accustomed to survive, 375 00:19:50,954 --> 00:19:55,154 And nothing more, to do whatever, at least to take advantage of things... 376 00:19:56,444 --> 00:19:58,704 And it's so good to take advantage, 377 00:20:02,704 --> 00:20:05,736 To laugh, to have fun, to relax... 378 00:20:06,957 --> 00:20:09,764 These are things that some forget when they are in trouble. 379 00:20:10,474 --> 00:20:13,784 The only thing that they think about is in escaping. 380 00:20:55,470 --> 00:20:56,646 Stay calm, it's going to be all right. 381 00:20:56,852 --> 00:20:58,509 I don't know if everything will be good, you know. 382 00:21:10,236 --> 00:21:12,113 Ah, good! Ian... 383 00:21:13,672 --> 00:21:16,419 Ian, do you hear me? 384 00:21:16,429 --> 00:21:17,691 Hey! Ian... 385 00:21:19,391 --> 00:21:21,012 You had a party, got drunk, you've had... 386 00:21:21,022 --> 00:21:22,660 There are 3 bottles of champagne. 387 00:21:27,815 --> 00:21:29,521 I don't know why you shied away from the kiss. 388 00:21:30,062 --> 00:21:31,887 I tell you that bold photo is going to bomb. 389 00:21:32,561 --> 00:21:34,867 I don't know if it's appropriate that I send it to the contest. 390 00:21:35,694 --> 00:21:39,746 But imagine if I win! Then yes, eh? 391 00:21:39,974 --> 00:21:42,113 Then yes, I will not cook anything for you. 392 00:21:42,123 --> 00:21:44,184 I'll take you to eat at the edge of the sea. 393 00:21:44,500 --> 00:21:47,328 In a romantic place. Moon, river... 394 00:21:48,139 --> 00:21:50,412 With some pampering here and there... 395 00:21:50,422 --> 00:21:52,387 Then yes I will get you! 396 00:21:52,397 --> 00:21:54,470 Well... Azul... 397 00:21:55,050 --> 00:21:56,256 Azul? 398 00:21:56,266 --> 00:21:57,649 But some are not very enthusiastic... 399 00:21:57,912 --> 00:21:59,580 - Azul! - Because they're trapped. 400 00:22:00,582 --> 00:22:02,301 When you're enjoying flying, 401 00:22:02,311 --> 00:22:03,992 You descend into the depths. 402 00:22:08,210 --> 00:22:09,733 Something strange happened. 403 00:22:10,206 --> 00:22:12,118 Because Kobu saw lying on the ground, 404 00:22:13,287 --> 00:22:15,113 And afterwards I do not remember anything, 405 00:22:15,123 --> 00:22:16,185 Even when Inti found me. 406 00:22:16,451 --> 00:22:19,770 I found Kobu very dizzy, I don't know. 407 00:22:20,899 --> 00:22:23,662 You say that you fainted. But how? 408 00:22:24,131 --> 00:22:25,654 I do not know, that's what we have to find out. 409 00:22:25,876 --> 00:22:27,530 Why not ask the neighbors? 410 00:22:27,540 --> 00:22:29,254 To see if they saw something, yes? 411 00:22:29,264 --> 00:22:30,902 - Okay, let's go. - Thank you. 412 00:22:38,519 --> 00:22:40,765 So, going to have fun, papi? 413 00:22:41,327 --> 00:22:44,516 I commented that you were in an important ethylic state. 414 00:22:44,957 --> 00:22:47,194 I told them that for me it is a bit impossible... 415 00:22:47,204 --> 00:22:48,868 That you were like that, because you are too serious... 416 00:22:49,144 --> 00:22:50,981 To have fun. 417 00:22:52,165 --> 00:22:53,541 I have not been with a girl and have not... 418 00:22:53,551 --> 00:22:54,998 Been taking alcoholic beverages, okay? 419 00:22:55,008 --> 00:22:56,599 Then, what happened? 420 00:22:57,078 --> 00:22:59,224 I don't know, Venecia, that's what I'm trying to figure out. 421 00:22:59,686 --> 00:23:01,198 But Ian, if you had a human impulse, 422 00:23:01,208 --> 00:23:03,766 You should not be ashamed. It's happened with all of us. 423 00:23:04,019 --> 00:23:05,691 I didn't have any human impulse. 424 00:23:06,579 --> 00:23:08,093 I don't know what happened, but I'll have to find out. 425 00:23:08,389 --> 00:23:09,464 And anyway, I did not call you for that. 426 00:23:09,474 --> 00:23:10,343 Sit down. 427 00:23:13,853 --> 00:23:15,151 Tell me how your missions are going. 428 00:23:15,402 --> 00:23:17,766 - Maia? - Improving. 429 00:23:18,081 --> 00:23:19,907 She an opportunity arose to move forward, 430 00:23:19,917 --> 00:23:21,290 And she wants to take advantage of it. 431 00:23:21,692 --> 00:23:25,036 TODAY, AUDITIONS FOR ESM. 432 00:23:25,515 --> 00:23:28,916 Azul! Strong applauses for Azul! 433 00:23:31,341 --> 00:23:32,809 You better do it right this time. 434 00:23:33,387 --> 00:23:34,470 What are you doing here, Mom? 435 00:23:34,961 --> 00:23:36,270 They called me so that I authorize you for... 436 00:23:36,280 --> 00:23:38,313 Such a audition... why did you tell me nothing? 437 00:23:39,628 --> 00:23:41,606 - You won't sign, no? - I already signed. 438 00:23:42,009 --> 00:23:46,738 - Ah... you're already going, then... - No. 439 00:23:47,302 --> 00:23:49,736 I'll make it so that you do not ruin everything again. 440 00:23:50,252 --> 00:23:52,267 I hope her mother does not ruin it all. 441 00:23:53,263 --> 00:23:55,204 Well, I have to override her. 442 00:23:56,727 --> 00:23:57,543 Noah? 443 00:23:58,115 --> 00:23:59,644 Surprisingly, good. 444 00:23:59,654 --> 00:24:02,203 How difficult it is to be a dad. 445 00:24:06,678 --> 00:24:11,763 You're already awake? How it cost me put you to sleep. 446 00:24:13,767 --> 00:24:15,085 What do you want? A chocolate? 447 00:24:15,095 --> 00:24:15,636 - No. - No? 448 00:24:15,646 --> 00:24:16,891 - No. - No? 449 00:24:16,901 --> 00:24:19,116 - No. - Well, yes I'll get you a chocolate. 450 00:24:19,585 --> 00:24:22,428 You will want to, when I have it, you will want to take one. 451 00:24:26,395 --> 00:24:27,971 How did you sleep? Good? 452 00:24:29,973 --> 00:24:32,132 - May I? - Yes! 453 00:24:32,142 --> 00:24:33,536 Yes, shall we let her? 454 00:24:33,546 --> 00:24:36,177 - Hello, my love. - Hello, Mom. 455 00:24:36,412 --> 00:24:37,859 - Did you miss me? - Yes. 456 00:24:38,735 --> 00:24:39,509 Hi, hi, hi, hi... 457 00:24:39,519 --> 00:24:41,825 - You don't know how much I behaved. - I want to go home. 458 00:24:41,835 --> 00:24:44,807 Yes, let's go home. Thank you, seriously, again. 459 00:24:46,655 --> 00:24:48,046 Let's go home. 460 00:24:52,056 --> 00:24:53,460 - Emma! - Yes. 461 00:24:55,956 --> 00:24:57,971 Don't you want to get something to eat? 462 00:24:58,411 --> 00:25:00,448 No, thank you. We'd better return. 463 00:25:00,964 --> 00:25:02,995 - Alright. - Thank you. 464 00:25:03,005 --> 00:25:05,751 It worked, something happened with his son, 465 00:25:06,019 --> 00:25:07,534 And he is opening slowly. 466 00:25:07,814 --> 00:25:08,502 Franco? 467 00:25:08,512 --> 00:25:10,451 Very good, he's making a good letter. 468 00:25:12,735 --> 00:25:14,813 At last, Franco! I searched for you all day. 469 00:25:15,091 --> 00:25:16,010 Where did you spend the night? 470 00:25:16,020 --> 00:25:17,117 I had to resolve an issue. 471 00:25:17,340 --> 00:25:18,927 An issue? Are you kidding me? 472 00:25:18,937 --> 00:25:20,500 I'm asking you to behave, 473 00:25:20,510 --> 00:25:22,604 That you make a good letter and already you have violated the domiciliary limit? 474 00:25:22,797 --> 00:25:24,076 Is it a joke, what you're doing to me? 475 00:25:24,086 --> 00:25:25,976 What did you do? 476 00:25:27,035 --> 00:25:29,768 Come on, Azul. Hey, hey, hey, wake up. 477 00:25:30,255 --> 00:25:32,094 Come on, it's me. 478 00:25:32,104 --> 00:25:34,177 - Get out of here. - Stop it! 479 00:25:34,415 --> 00:25:35,495 Hey, Azul. What did you do with her? 480 00:25:35,505 --> 00:25:36,614 What did you give her? 481 00:25:36,851 --> 00:25:38,801 Nothing, we were talking and she fainted. 482 00:25:39,066 --> 00:25:41,032 She told me this always happens, because she doesn't eat. 483 00:25:41,042 --> 00:25:43,071 No, no, I did not say that, I didn't say that. 484 00:25:43,081 --> 00:25:45,092 Do not even think about telling this to someone, you hear? 485 00:25:45,102 --> 00:25:45,734 I'm not a gossiper. 486 00:25:47,728 --> 00:25:50,040 Hey, hey, hey... what are you doing? 487 00:25:50,614 --> 00:25:51,812 I'll take her to the doctor. 488 00:25:53,670 --> 00:25:55,214 - I'm going with you. - Don't even think about it. 489 00:25:55,224 --> 00:25:56,538 Get out, you hear? Come on. 490 00:26:03,307 --> 00:26:05,445 - Hello officer, how are you? - Very good, and you? 491 00:26:05,660 --> 00:26:08,172 Bad, bad, I'm not quite sure what happened, 492 00:26:08,182 --> 00:26:10,631 But I want you to know that Franco is trying... 493 00:26:10,641 --> 00:26:12,952 To enter himself back into society. 494 00:26:13,368 --> 00:26:16,534 And you know, as an officer, that it is not an easy path. 495 00:26:16,846 --> 00:26:17,687 It has to be gradually. 496 00:26:17,925 --> 00:26:20,999 I just brought a letter. This is for you. 497 00:26:21,955 --> 00:26:24,287 The correspondence arrives to the lawyer, like that we control it. 498 00:26:25,055 --> 00:26:28,514 So he's a photographer! Very good! 499 00:26:30,046 --> 00:26:33,068 - It's the competition. - Open it, what are you waiting for? 500 00:26:33,490 --> 00:26:35,800 And besides behaving himself, he is falling in love with Azul! 501 00:26:35,810 --> 00:26:36,768 Or no? 502 00:26:37,009 --> 00:26:39,522 Let's say it generates something in Franco. 503 00:26:40,308 --> 00:26:42,541 - Hello. - I already know I'm annoying, but... 504 00:26:42,551 --> 00:26:44,238 It's not so much for you to sleep, no? 505 00:26:44,727 --> 00:26:47,347 - It's that you talk a lot. - And you eat little. 506 00:26:48,140 --> 00:26:48,955 Don't be an idiot. 507 00:26:49,231 --> 00:26:51,124 See, I've been all night in the hospital, and... 508 00:26:51,134 --> 00:26:53,303 No, it's all good, say no more. 509 00:26:54,011 --> 00:26:55,055 You're already in your room? 510 00:26:55,847 --> 00:26:56,661 I'm here. 511 00:26:57,285 --> 00:26:59,189 Because I want to see you smile like that every day. 512 00:26:59,391 --> 00:27:01,384 What? Hello? 513 00:27:20,274 --> 00:27:24,079 Something happened with the Azul? I mean, you got with her? 514 00:27:24,089 --> 00:27:26,470 - What do you care? - Ah, I want to know. 515 00:27:26,849 --> 00:27:29,927 - Let's see... - And? You won? 516 00:27:32,173 --> 00:27:33,488 Yes! No... 517 00:27:33,909 --> 00:27:34,865 I came out third. 518 00:27:37,350 --> 00:27:40,112 Very good! How crazy! 519 00:27:40,512 --> 00:27:41,967 How is the adaptation of Valentin? 520 00:27:42,370 --> 00:27:44,552 It's half difficult to change some things, but, 521 00:27:44,562 --> 00:27:46,154 Mary and Taylor are helping a lot. 522 00:27:46,164 --> 00:27:49,194 I want to try all of them. Today, before lunch, 523 00:27:49,204 --> 00:27:50,640 Soup in the family. 524 00:27:50,904 --> 00:27:52,309 And each try what they want! 525 00:27:53,105 --> 00:27:54,789 It makes me hungry, I also want soup. 526 00:27:55,459 --> 00:27:56,459 Valentin is not here. 527 00:27:56,899 --> 00:27:57,633 How is he not here? 528 00:27:57,643 --> 00:28:00,156 I woke up and he had already left, and the window was open. 529 00:28:01,883 --> 00:28:03,639 That is my bicycle. 530 00:28:03,881 --> 00:28:04,423 Yes. 531 00:28:05,152 --> 00:28:06,794 Valentin, what did you do? How did you recover it? 532 00:28:07,160 --> 00:28:08,766 I knew some people and found the thief. 533 00:28:08,776 --> 00:28:10,547 He was a thief of the neighborhood. 534 00:28:10,557 --> 00:28:12,032 They told me where he was and I took it back! 535 00:28:12,738 --> 00:28:13,607 But what did you do? 536 00:28:14,086 --> 00:28:15,774 Nothing! I stole it. 537 00:28:16,102 --> 00:28:18,641 What? He stole from you, no? 538 00:28:19,054 --> 00:28:20,704 You did this for me? 539 00:28:20,982 --> 00:28:22,743 Yes! You saved me from Morales. 540 00:28:22,963 --> 00:28:26,349 Valen, it's a lovely gesture but we don't want... 541 00:28:26,359 --> 00:28:28,634 That you do these things more, you understand? 542 00:28:28,644 --> 00:28:30,613 Valentin, you should not risk yourself like this. 543 00:28:30,623 --> 00:28:32,357 If you have a problem, talk with us. 544 00:28:32,578 --> 00:28:33,821 You are not alone. 545 00:28:34,427 --> 00:28:35,600 We are a family. 546 00:28:36,262 --> 00:28:39,361 These things are not resolved in this way, okay? 547 00:28:39,371 --> 00:28:41,885 - Agreed? - Yes. 548 00:28:43,747 --> 00:28:45,123 Well, anyway, I appreciate your gesture. 549 00:28:45,558 --> 00:28:47,316 It was noble on your part! 550 00:28:52,262 --> 00:28:54,553 Remember that the days are passing. 551 00:28:54,563 --> 00:28:55,960 If we did not hurry, nothing of all this... 552 00:28:55,970 --> 00:28:57,410 Would have been worthwhile. 553 00:28:57,595 --> 00:29:00,320 But we are better than before, is not it so? 554 00:29:00,330 --> 00:29:03,186 Except you, because you do not remember what happened to you. 555 00:29:21,190 --> 00:29:22,777 Come, my love. 556 00:29:25,461 --> 00:29:27,965 Next time call me. 557 00:29:28,287 --> 00:29:31,124 - Next? - Yes. 558 00:29:32,638 --> 00:29:34,242 If you want me to watch your ?? son a bit, 559 00:29:34,252 --> 00:29:35,416 At least call me. 560 00:29:35,925 --> 00:29:37,172 Meaning, you want to see him again? 561 00:29:37,182 --> 00:29:38,620 No, no, I never said that. 562 00:29:39,323 --> 00:29:41,963 Noah, it's fine, I know how you are, 563 00:29:41,973 --> 00:29:44,018 I know how it is, never would I ask you to be... 564 00:29:44,028 --> 00:29:44,915 Tomas's father. 565 00:29:44,925 --> 00:29:48,045 And for what do you do it? For what did you leave him here? 566 00:29:49,970 --> 00:29:52,324 The last time, you left the boy... 567 00:29:52,334 --> 00:29:55,021 With a card and went away. 568 00:29:55,031 --> 00:29:55,779 Why did you do that? 569 00:29:56,288 --> 00:29:57,997 - Did it make you feel bad? - Think of the boy. 570 00:29:59,080 --> 00:30:00,333 You want to see him again? 571 00:30:03,047 --> 00:30:04,412 Do what you want. 572 00:30:05,292 --> 00:30:07,073 After walking your whole life towards the "wrong"... 573 00:30:07,700 --> 00:30:10,601 Something distracts you to the "right." Not because you don't want it, 574 00:30:10,841 --> 00:30:15,804 But for fear of getting used to it, and then afterwards missing it. 575 00:30:18,273 --> 00:30:20,488 Yes... very good... 576 00:30:20,955 --> 00:30:24,388 Ok, thank you very much. Bye. 577 00:30:25,371 --> 00:30:26,556 And where will you deposit your prize? 578 00:30:26,566 --> 00:30:28,735 In an account of judges, that your father manages. 579 00:30:29,289 --> 00:30:31,114 He's not going to let me move my leg, no? 580 00:30:31,124 --> 00:30:32,076 I don't know. 581 00:30:32,086 --> 00:30:33,429 Do you understand what this is for me? 582 00:30:33,439 --> 00:30:35,262 It is the first time in my life I won something! 583 00:30:35,272 --> 00:30:36,707 You understand? 584 00:30:36,939 --> 00:30:38,164 I never experienced that. 585 00:30:38,649 --> 00:30:40,241 We have to celebrate, crazy! 586 00:30:40,251 --> 00:30:41,391 Let's toast. 587 00:30:45,067 --> 00:30:46,124 Come on! 588 00:30:50,138 --> 00:30:51,272 It's better that I toast with her. 589 00:30:51,282 --> 00:30:53,169 Personally, afterwards I'll autograph or whatever you want, okay? 590 00:30:53,362 --> 00:30:55,142 What autograph? We came to play you something. 591 00:30:55,407 --> 00:30:58,288 Hey, be careful what you say, she's a lady. 592 00:30:58,946 --> 00:31:01,831 Do you see me singing with these hippies, handsome? 593 00:31:02,521 --> 00:31:04,407 No, you only play with a badass like me. 594 00:31:05,549 --> 00:31:07,997 Get out of here! Let's go, come on. 595 00:31:10,733 --> 00:31:11,324 You too. 596 00:31:11,334 --> 00:31:12,270 Look at the way you talk to me. 597 00:31:13,413 --> 00:31:15,148 Okay, wait a second for me. 598 00:31:15,582 --> 00:31:17,073 Look, man... 599 00:31:17,083 --> 00:31:19,037 I know that you're a rare friend, that you're a little crazy. 600 00:31:19,047 --> 00:31:21,072 I shot you and you helped me, 601 00:31:21,339 --> 00:31:22,835 You are so good that it scares me... 602 00:31:23,582 --> 00:31:24,972 But I love you, you know? 603 00:31:25,440 --> 00:31:26,419 Thank you. 604 00:31:27,481 --> 00:31:28,572 It's nothing, Franco, it's nothing! 605 00:31:36,944 --> 00:31:38,379 Listen how they are singing inside. 606 00:31:39,132 --> 00:31:40,502 Don't worry yourself with the others, 607 00:31:40,762 --> 00:31:42,104 Concentrate on yourself and nothing more. 608 00:31:42,884 --> 00:31:43,963 That worries me. 609 00:31:44,401 --> 00:31:46,160 Imagine if I get out of tune like last time? 610 00:31:46,506 --> 00:31:47,533 That's not going to happen. 611 00:31:48,131 --> 00:31:49,578 Hope that you don't blunder, eh? 612 00:31:49,969 --> 00:31:51,218 Where is the bathroom? 613 00:31:53,079 --> 00:31:55,013 Is everything so far here! 614 00:31:57,362 --> 00:31:58,932 Maia! Your turn! 615 00:32:09,429 --> 00:32:10,017 Hello. 616 00:32:19,290 --> 00:32:20,184 Bye. 617 00:32:22,216 --> 00:32:23,882 That skinny guy is really weird. 618 00:32:24,791 --> 00:32:26,339 Are you better? 619 00:32:26,743 --> 00:32:27,496 Yes. 620 00:32:28,003 --> 00:32:30,123 And very hungry, so I brought something to eat. 621 00:32:31,553 --> 00:32:34,110 Look! You are learning! 622 00:32:34,461 --> 00:32:35,397 Next time I pay. 623 00:32:38,003 --> 00:32:39,082 What? 624 00:32:39,840 --> 00:32:41,479 I took third place in the photography contest. 625 00:32:42,024 --> 00:32:43,965 Keep an eye on Franco because he is growing in life. 626 00:32:43,975 --> 00:32:45,714 Ah, very good! That's because you didn't send... 627 00:32:45,724 --> 00:32:46,881 The photos that you took of me. 628 00:32:48,154 --> 00:32:49,015 I loved it. 629 00:32:49,635 --> 00:32:51,606 Yes, with all the photoshop I used, 630 00:32:51,616 --> 00:32:52,923 There was no way you'd come out ugly! 631 00:32:52,933 --> 00:32:53,906 Idiot! 632 00:32:54,628 --> 00:32:56,885 I don't know what you prepared that night... 633 00:32:56,895 --> 00:32:58,209 But I escaped, no? 634 00:32:58,831 --> 00:33:01,419 Yes, yes, if you want me to cook again... 635 00:33:01,429 --> 00:33:03,377 And if we go out? 636 00:33:05,180 --> 00:33:06,680 Well, let's go! Take a turn at the bar... 637 00:33:06,690 --> 00:33:09,030 Around here. There you'll eat well, it's tasty. 638 00:33:09,040 --> 00:33:12,128 Better that we go to the river! Tomorrow, what do you think? 639 00:33:14,341 --> 00:33:15,299 All right. 640 00:33:15,651 --> 00:33:17,509 When one is created in a house without a roof, 641 00:33:17,998 --> 00:33:20,177 You don't get very enthusiastic with sunny days, 642 00:33:21,114 --> 00:33:24,295 Because you know that, sooner or later, the storm will come. 643 00:33:25,199 --> 00:33:27,948 Well, this is Maia Pi�edo. 644 00:33:28,483 --> 00:33:29,805 One of my best students. 645 00:33:31,094 --> 00:33:32,863 Maia, you already know the director... 646 00:33:33,122 --> 00:33:35,476 And the gentlemen are judges of ESM. 647 00:33:36,022 --> 00:33:37,941 Well, Maia, you can start whenever you want. 648 00:33:52,534 --> 00:33:53,936 Azul! 649 00:33:54,288 --> 00:33:55,896 Strong applauses for Azul! 650 00:33:56,695 --> 00:33:58,770 That's what happens when you're being an imbecile and confiding in anybody... 651 00:33:58,780 --> 00:34:01,324 In everyone, you think you will always win? 652 00:34:05,879 --> 00:34:07,072 I hope you don't blunder! 653 00:34:08,671 --> 00:34:09,721 It's going to be all good! 654 00:34:10,794 --> 00:34:12,166 Concentrate on yourself and nothing else. 655 00:34:26,162 --> 00:34:27,386 Emma! Emma! 656 00:34:28,263 --> 00:34:30,168 Wait! Wait! 657 00:34:31,863 --> 00:34:32,581 How difficult. 658 00:34:35,120 --> 00:34:36,779 I have to tell you something. 659 00:34:38,589 --> 00:34:40,019 I know that it's a crazy thing, 660 00:34:40,779 --> 00:34:41,608 But I have seen Tomas... 661 00:34:45,682 --> 00:34:47,644 He has the same birthmark that I have. 662 00:34:48,814 --> 00:34:49,894 I don't know, Emma. 663 00:34:51,045 --> 00:34:53,433 I know that for you, I'm rubbish. 664 00:34:54,561 --> 00:34:55,576 I already know, and I understand. 665 00:34:58,895 --> 00:35:00,292 I don't know if it's better for him, 666 00:35:01,317 --> 00:35:04,111 But I am his father? Or no? 667 00:35:04,121 --> 00:35:05,115 What do you want to say? 668 00:35:07,230 --> 00:35:08,511 That he is a Garcia Iturbe. 669 00:35:10,879 --> 00:35:12,698 That Tomas is my son, Emma! 670 00:35:13,275 --> 00:35:14,371 I want to give him my surname. 671 00:35:15,474 --> 00:35:18,610 When the alms are too much, even the saint distrusts it. 672 00:35:19,348 --> 00:35:21,317 That is why people like me... 673 00:35:21,831 --> 00:35:23,950 Distrust that life gives us good things. 674 00:35:55,510 --> 00:35:57,962 It's easy to get accustomed to the "no", 675 00:35:58,553 --> 00:36:01,235 The difficulty is when you get enthusiastic with a "yes", 676 00:36:02,063 --> 00:36:06,211 Because then, the "no" hurts more. 677 00:36:14,981 --> 00:36:16,515 I thought you were not coming. 678 00:36:17,107 --> 00:36:18,381 You see? 679 00:36:19,620 --> 00:36:21,127 And your guard dog? 680 00:36:21,137 --> 00:36:22,537 Behind, in the car. 681 00:36:23,172 --> 00:36:24,199 I cannot come alone. 682 00:36:24,618 --> 00:36:26,820 And what's the plan? That we kiss here, nothing more? 683 00:36:27,289 --> 00:36:29,814 What you want, eh? Look because I'll topple! 684 00:36:30,578 --> 00:36:32,317 - Fine. - I'm not a daddy's boy. 685 00:36:32,747 --> 00:36:37,040 This guy... he makes it hard, but it's a love. 686 00:36:39,513 --> 00:36:40,693 What are you doing? 687 00:36:41,237 --> 00:36:42,149 No, give me that! 688 00:36:42,159 --> 00:36:43,684 - No! Wait! - What are you doing? 689 00:36:43,981 --> 00:36:45,369 - Wait, get it there! - No! 690 00:36:45,671 --> 00:36:47,319 The more you get accustomed to the affection, 691 00:36:47,912 --> 00:36:49,642 The more painful are the hits. 692 00:36:49,652 --> 00:36:50,624 Give me the camera, go! 693 00:37:01,236 --> 00:37:02,593 You know something? 694 00:37:02,974 --> 00:37:03,563 No. 695 00:37:04,427 --> 00:37:05,810 The man that's selling pinwheels. 696 00:37:06,275 --> 00:37:08,915 - Do you have money? - You ask me? 697 00:37:09,788 --> 00:37:12,235 Man, an entire day to talk, no more getting out of there! 698 00:37:12,849 --> 00:37:14,794 Relax, it will come out all right. 699 00:37:16,167 --> 00:37:18,637 I hate that phrase. "It will come out all right." 700 00:37:19,053 --> 00:37:20,801 That is said by someone who is dying. 701 00:37:21,485 --> 00:37:22,530 What is he doing here? 702 00:37:23,397 --> 00:37:27,608 Why does God do this to me? Look what he is, how he dresses, 703 00:37:27,852 --> 00:37:28,743 How he looks at me... 704 00:37:28,753 --> 00:37:30,407 It's impossible to not to want to hit him. 705 00:37:33,119 --> 00:37:35,056 You have no idea of the effort that I'm making. 706 00:37:36,629 --> 00:37:37,440 Did you win? 707 00:37:38,064 --> 00:37:39,191 I don't know, they don't say anything. 708 00:37:42,432 --> 00:37:44,804 - Mom, the cigarette. - Are you my mother? 709 00:37:45,482 --> 00:37:47,274 And that guy? 710 00:37:47,754 --> 00:37:51,283 Well, it was a very difficult task. 711 00:37:51,734 --> 00:37:55,614 You have a very good level. You surprised us! 712 00:37:56,337 --> 00:37:58,237 Later I'll talk to you, okay? 713 00:37:58,564 --> 00:38:01,402 I hope you understand, but there is only one spot. 714 00:38:01,719 --> 00:38:06,209 And that spot is for Maia Pi�ero. 715 00:38:06,219 --> 00:38:07,104 What? 716 00:38:07,114 --> 00:38:08,933 Congratulations! You won the scholarship! 717 00:38:11,677 --> 00:38:15,544 The higher I jump, the greater the pain of the fall! 718 00:38:18,457 --> 00:38:20,512 How incredible is life, no? 719 00:38:21,167 --> 00:38:23,084 You think that a few days ago Franco was arrested. 720 00:38:23,590 --> 00:38:25,393 Today he complied with house arrest. 721 00:38:25,740 --> 00:38:28,222 Now he won a photography contest. 722 00:38:28,434 --> 00:38:29,827 Isn't it genial? 723 00:38:31,335 --> 00:38:32,254 What? 724 00:38:32,800 --> 00:38:33,695 Isn't it genial? 725 00:38:34,304 --> 00:38:36,091 You are very strange lately. 726 00:38:36,626 --> 00:38:37,686 What is happening with you? 727 00:38:37,696 --> 00:38:39,428 Do you think I care about your boyfriend? 728 00:38:42,670 --> 00:38:43,231 And? 729 00:38:43,842 --> 00:38:45,294 I already called the registry. 730 00:38:45,795 --> 00:38:49,052 The more open your heart, the easier it is to break it. 731 00:38:49,062 --> 00:38:50,681 Are you certain? This is no joke. 732 00:38:50,921 --> 00:38:52,383 I want to do things the right way, Emma. 733 00:38:52,393 --> 00:38:54,079 Don't turn around anymore, okay? 734 00:38:54,318 --> 00:38:55,787 I called the registry, the surname is strong. 735 00:38:56,068 --> 00:38:57,134 And I arranged myself an appointment. 736 00:38:57,564 --> 00:38:59,048 - You have the documents? - I can't believe it. 737 00:38:59,058 --> 00:39:01,286 Yes, I have it, but let me check! 738 00:39:03,778 --> 00:39:05,318 I don't want a cent from you. 739 00:39:05,328 --> 00:39:07,056 I will not give you anything, I will give it for him. 740 00:39:07,715 --> 00:39:10,654 But you have to declare that I am the father. 741 00:39:11,351 --> 00:39:12,599 Okay, it's all here. 742 00:39:12,609 --> 00:39:15,677 Perfect, shall we go? It's safe little guy, go! 743 00:39:18,623 --> 00:39:20,573 - If you soil me I'll kill you, ok? - Noah! 744 00:39:21,404 --> 00:39:23,350 What? You created him as if he was an Indian. 745 00:39:23,360 --> 00:39:24,420 This kid is a terror! 746 00:39:27,126 --> 00:39:28,191 Will you accompany me? 747 00:39:28,641 --> 00:39:29,311 Of course! 748 00:39:51,033 --> 00:39:53,107 I thought you didn't want him to stay here. 749 00:39:53,484 --> 00:39:56,101 Yes, but it's a free hour, nothing more! 750 00:39:56,821 --> 00:39:58,257 And I'll be here, it's not dangerous. 751 00:39:59,003 --> 00:40:00,829 Are you sure you're okay? 752 00:40:01,828 --> 00:40:02,964 Yes. 753 00:40:03,512 --> 00:40:04,185 Valentin? 754 00:40:04,735 --> 00:40:06,685 He's making a cake, he said that he knew to cook. 755 00:40:09,351 --> 00:40:10,029 What's going on? 756 00:40:11,540 --> 00:40:12,851 The house is catching fire! 757 00:40:12,861 --> 00:40:13,618 I'll call the firefighter! 758 00:40:13,628 --> 00:40:15,208 Get out through the entrance door. 759 00:40:15,390 --> 00:40:16,151 Devi, go outside! 760 00:40:16,486 --> 00:40:19,707 This we know very well, we who were born in the dirt. 761 00:40:20,724 --> 00:40:22,940 The more force you put to lift your head, 762 00:40:23,298 --> 00:40:25,330 The more your hands sink. 763 00:40:26,822 --> 00:40:31,125 You told me, but I didn't believe you! 764 00:40:31,599 --> 00:40:32,888 Mom, don't do this, please! 765 00:40:32,898 --> 00:40:34,309 That girl is worse than Judas. 766 00:40:34,319 --> 00:40:35,841 And don't talk loudly because the director is in the room! 767 00:40:36,189 --> 00:40:38,992 Listen to me, if you do this I won't speak to you ever again! 768 00:40:39,306 --> 00:40:40,800 It's already done, she asked my forgiveness, leave her. 769 00:40:41,099 --> 00:40:42,742 Son, you don't know how to defend yourself! 770 00:40:43,059 --> 00:40:44,438 Get angry, I don't care. 771 00:40:45,102 --> 00:40:46,803 I'm coming now, Oswaldo. 772 00:40:46,813 --> 00:40:48,273 Mom, stop meddling in my life. 773 00:40:49,906 --> 00:40:53,132 Oswaldo, it's that to be a parent is like this... 774 00:40:53,142 --> 00:40:55,032 To support the children, they get angry... 775 00:40:55,042 --> 00:40:56,332 When we take care of them. 776 00:40:57,144 --> 00:40:58,901 You wanted to talk about Maia Pi�ero? 777 00:40:59,684 --> 00:41:00,997 I want them to expel her. 778 00:41:01,519 --> 00:41:03,002 She does this to my son. 779 00:41:16,589 --> 00:41:19,161 Your school will be compliant with this girl? 780 00:41:20,721 --> 00:41:22,904 I entered, crazy! I entered! 781 00:41:23,561 --> 00:41:25,321 - Excuse me, please! - Yes. 782 00:41:41,337 --> 00:41:42,756 What is happening? 783 00:41:45,034 --> 00:41:46,982 I don't know why I expect something from you. 784 00:41:47,544 --> 00:41:48,955 Go find a job. 785 00:41:49,700 --> 00:41:51,102 They expelled you from school! 786 00:41:52,211 --> 00:41:52,837 What? 787 00:41:53,538 --> 00:41:55,127 What happened? 788 00:41:55,501 --> 00:41:56,608 We already informed your mother. 789 00:41:56,835 --> 00:41:58,192 Maia, you are expelled. 790 00:41:58,603 --> 00:41:59,969 You lost the scholarship, I'm very sorry. 791 00:42:00,941 --> 00:42:03,761 People do not deceive themselves with dreams of happiness, 792 00:42:04,190 --> 00:42:07,862 Because the disappointment hurts more than a beating. 793 00:42:09,159 --> 00:42:11,757 - What should I do? - Like this, moving the hands. 794 00:42:23,384 --> 00:42:25,788 Can you not buy water for me? 795 00:42:26,068 --> 00:42:29,991 You? Water? Don't you want a glass of Fernet? 796 00:42:31,164 --> 00:42:35,208 No, I'm changing. There is a guy that sells it. 797 00:42:35,761 --> 00:42:37,159 Don't you want to go? 798 00:42:37,413 --> 00:42:39,974 Look, it's the only thing I will do for you. 799 00:42:40,222 --> 00:42:41,386 Wonderful! 800 00:42:42,911 --> 00:42:46,684 Guys like me, we don't get excited with the future. 801 00:42:46,694 --> 00:42:49,843 What are you doing, man? You violated the house arrest. 802 00:42:51,872 --> 00:42:53,222 And on top it, you took off the anklet. 803 00:42:53,232 --> 00:42:55,255 It's a very serious crime! Did you know? 804 00:42:56,199 --> 00:42:58,083 She does not know what is happening to me. 805 00:42:58,093 --> 00:43:01,108 She's not an accomplice, or anything. I expected a little longer. 806 00:43:01,607 --> 00:43:03,569 It's fine, it's fine... I'll want a little longer. 807 00:43:03,579 --> 00:43:06,815 But with one condition: You will have to do a job for me. 808 00:43:07,228 --> 00:43:08,869 You have no other option. 809 00:43:08,879 --> 00:43:11,391 If I have you arrested, you won't go out anymore. 810 00:43:11,662 --> 00:43:14,317 And you do not want to miss that little bomb, no? 811 00:43:14,523 --> 00:43:18,287 Guys like me don't get excited with the future, 812 00:43:18,297 --> 00:43:22,052 Because we know that the past will always come to find us. 813 00:43:25,025 --> 00:43:26,308 It's here. 814 00:43:26,616 --> 00:43:28,899 - Shall we go? - Yes, I'm going now, go in. 815 00:43:28,909 --> 00:43:30,811 - Noah, please. - I will go, Emma. 816 00:43:30,821 --> 00:43:32,199 Stay calm. 817 00:43:33,213 --> 00:43:34,821 It's all good, champion! 818 00:43:35,521 --> 00:43:37,569 Enter, ask for Condaro and tell him he came from the part... 819 00:43:37,579 --> 00:43:40,438 Of Garcia Iturbe. He will tell you what to do. 820 00:43:40,661 --> 00:43:42,010 Relax. 821 00:43:43,696 --> 00:43:46,076 - Is everything all right? - Yes, yes. 822 00:43:46,086 --> 00:43:48,360 It's all good, you can go. 823 00:43:54,462 --> 00:43:58,802 What are you going to do? What shit are you going to do?! 824 00:43:58,812 --> 00:44:00,765 Conrado called me, 825 00:44:00,775 --> 00:44:02,235 I don't know to who you want to give your surname, 826 00:44:02,245 --> 00:44:04,526 But are you crazy? Forget it! 827 00:44:04,536 --> 00:44:06,912 - It's my son, dad. - No, it's not your son. 828 00:44:07,192 --> 00:44:10,273 You just had sex with the mother, nothing more. 829 00:44:10,479 --> 00:44:12,558 That does not make you a father. 830 00:44:12,568 --> 00:44:16,267 So you will not give my surname to anyone. 831 00:44:16,277 --> 00:44:17,640 Is that clear? 832 00:44:18,201 --> 00:44:20,476 Thus we are the wretches. 833 00:44:20,692 --> 00:44:23,212 We don't get enthusiastic much with happiness, 834 00:44:23,222 --> 00:44:27,473 Because as we move forward, something will always happen... 835 00:44:27,834 --> 00:44:31,666 That will take us to square one. 836 00:44:34,678 --> 00:44:38,292 There is a strange synchronicity between all our missions. 837 00:44:38,568 --> 00:44:43,900 All of them, in some manner, go travelling a similar path. 838 00:44:44,226 --> 00:44:46,408 Well, I think you can't return home for a while. 839 00:44:46,647 --> 00:44:48,187 We already know. 840 00:44:50,090 --> 00:44:51,744 We'll be fine. 841 00:44:52,433 --> 00:44:54,663 If you want to stay a few days here, you can stay. 842 00:44:54,673 --> 00:44:57,490 There are many rooms. It lacks some renovations, but... 843 00:44:57,697 --> 00:45:00,165 I'll deal with that. Thank you. 844 00:45:00,498 --> 00:45:04,196 All passed from not wanting to accept any kind of help... 845 00:45:04,206 --> 00:45:09,271 To daring to dream that a better life was possible. 846 00:45:11,045 --> 00:45:12,620 Maia, wait. 847 00:45:12,630 --> 00:45:13,722 Maia! 848 00:45:14,365 --> 00:45:15,756 I told you to look at me! 849 00:45:16,307 --> 00:45:19,168 You did it, you performed, you won the scholarship... 850 00:45:19,178 --> 00:45:21,238 It was a beautiful song! 851 00:45:21,468 --> 00:45:23,162 Why not think about the good things? 852 00:45:23,477 --> 00:45:26,432 I have the scholarship? Answer me, I have a scholarship? 853 00:45:26,442 --> 00:45:28,549 No! I don't have it! So don't bother me! 854 00:45:28,792 --> 00:45:30,791 Maia, stop! I'm talking to you! 855 00:45:31,133 --> 00:45:33,990 Why did you touch me? Why did you push me, sick girl? 856 00:45:34,000 --> 00:45:38,704 But, clearly, the negative karma of all they had done before, separates. 857 00:45:47,726 --> 00:45:50,120 Hello, in half an hour I'll be ready, okay? 858 00:45:50,130 --> 00:45:52,036 I'll need a little extra time. 859 00:45:52,554 --> 00:45:55,069 - Ah, I'm the girl here! - I want to make you wait. 860 00:45:55,337 --> 00:45:57,382 - You're going to make me wait? - Obviously. 861 00:45:57,592 --> 00:45:59,054 I'm going in an hour. 862 00:46:13,422 --> 00:46:16,241 As they walk by a very marked trail... 863 00:46:16,445 --> 00:46:18,102 And the deeper they go they cannot exit. 864 00:46:18,402 --> 00:46:20,179 For more than they're willing to follow another path, 865 00:46:20,189 --> 00:46:23,367 A very powerful force pushes them back. 866 00:46:50,649 --> 00:46:52,845 - All good? - Alright. 867 00:46:54,982 --> 00:46:57,293 But despite that weight that they carry on their shoulders, 868 00:46:57,303 --> 00:47:01,223 That sinks them, something has now changed. 869 00:47:01,462 --> 00:47:04,544 A bit of that other life is possible. 870 00:47:27,749 --> 00:47:29,956 Thank you for everything. But I don't want them to send me... 871 00:47:29,966 --> 00:47:32,725 To another orphanage for setting fire to the house. 872 00:47:33,022 --> 00:47:34,625 - Forgive me. - He's gone! 873 00:47:34,635 --> 00:47:37,059 Although I know the bad better than... 874 00:47:37,069 --> 00:47:40,678 The good there is to know, I now have a notion... 875 00:47:40,688 --> 00:47:42,358 Of the good and the bad. 876 00:47:43,269 --> 00:47:46,110 Now, there is a pain that is no longer resentment... 877 00:47:46,120 --> 00:47:49,307 Of what I never had, but a nostalgia... 878 00:47:49,505 --> 00:47:52,184 Of what I had lost. And what I had lost... 879 00:47:52,450 --> 00:47:54,654 Can be recovered. 880 00:47:56,490 --> 00:47:57,905 I don't know why I trusted you. 881 00:47:57,915 --> 00:47:59,574 How could I think that you would do something like that? 882 00:47:59,584 --> 00:48:00,773 Don't mess anymore with my son, 883 00:48:00,783 --> 00:48:02,136 Or I swear I'll kill you, Noah! 884 00:48:02,146 --> 00:48:04,193 Is that what you wanted? To throw me around until I get tired? 885 00:48:04,203 --> 00:48:06,719 Until I stop trying to bring you closer to your child? 886 00:48:06,729 --> 00:48:09,666 Done, perfect, you did it. 887 00:48:09,676 --> 00:48:11,665 You will never see him again in your life. 888 00:48:17,878 --> 00:48:19,191 Noah, what happened? 889 00:48:19,718 --> 00:48:21,241 I'm here, Noah. 890 00:48:21,880 --> 00:48:23,127 Walk out of here. 891 00:48:30,439 --> 00:48:32,946 Although a mandate is still very strong, 892 00:48:32,956 --> 00:48:35,954 There has been an erasure of their fledged trembling steps, 893 00:48:36,159 --> 00:48:39,875 And they have returned to square one, there were steps. 894 00:48:41,342 --> 00:48:43,470 As much as now they remain the same, 895 00:48:43,671 --> 00:48:45,748 Or worse than when they started, 896 00:48:45,998 --> 00:48:49,420 There have been improvements, and that is hope. 897 00:49:16,665 --> 00:49:17,666 All right? 898 00:49:23,349 --> 00:49:25,593 Relax, you'll be fine. 899 00:49:25,815 --> 00:49:28,098 We need to know where the binnacle is. 900 00:49:29,583 --> 00:49:32,993 The greenhouse, in the back kitchen door. 901 00:49:33,708 --> 00:49:36,117 And the password to access the parchments? 902 00:49:37,067 --> 00:49:38,267 1 - 0 - 5. 903 00:50:12,932 --> 00:50:14,182 What is he doing here? 68340

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.