Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,189 --> 00:00:15,709
Nobody in my world wanted
to come to Earth.
2
00:00:16,609 --> 00:00:17,939
I didn't understand why.
3
00:00:18,489 --> 00:00:22,640
It was an opportunity to grow,
to meet humans, to help.
4
00:00:23,471 --> 00:00:26,801
Now I understand why nobody want
to step on this contaminated world.
5
00:00:29,558 --> 00:00:30,421
Ambar.
6
00:00:31,348 --> 00:00:32,548
I was told you wanted to see me.
7
00:00:33,498 --> 00:00:34,418
Yes.
8
00:00:35,188 --> 00:00:36,238
Maia has no cure.
9
00:00:39,018 --> 00:00:41,178
Why do you say that if the
change in strategy worked?
10
00:00:42,588 --> 00:00:45,310
- Manuelito faced her and...
- Maia worsened.
11
00:00:45,560 --> 00:00:50,120
The next time that you mess with me,
You will not be alive to tell it, idiot!
12
00:00:53,721 --> 00:00:55,621
Look at this! Look!
13
00:00:56,251 --> 00:00:59,361
Are you crying? He is not crying!
14
00:00:59,371 --> 00:01:01,605
I cannot continue to be complicit
in this cruelty.
15
00:01:02,535 --> 00:01:05,445
I have to be equal to Maia for
her to react and I cannot.
16
00:01:05,820 --> 00:01:09,756
It sickens, it burns me.
It desolates me, so much evil.
17
00:01:11,517 --> 00:01:12,610
I'm leaving, Ian.
18
00:01:12,620 --> 00:01:16,400
Amber, this will not be easy,
nothing is easy,
19
00:01:16,946 --> 00:01:19,727
But if you are here it is supposed be
that you can withstand those types of things.
20
00:01:19,737 --> 00:01:22,017
No, I cannot and Maia has no cure.
21
00:01:22,027 --> 00:01:25,740
You have not yet used your
abilities at any time.
22
00:01:26,730 --> 00:01:28,981
You cannot give up without
trying everything.
23
00:01:29,551 --> 00:01:32,481
Okay, I'll try, but just one more time.
24
00:01:32,491 --> 00:01:34,262
If it doesn't work,
I'm going to leave.
25
00:01:37,211 --> 00:01:39,471
So far I tried to put myself
in Maia's place...
26
00:01:39,991 --> 00:01:42,331
To gain her trust and respect.
27
00:01:43,661 --> 00:01:46,522
Maybe it's time to put it somewhere else.
28
00:02:12,198 --> 00:02:13,328
You used your gift?
29
00:02:29,420 --> 00:02:30,730
Manuelita?
30
00:02:38,491 --> 00:02:40,011
Maia, what have you done to me?
31
00:02:43,829 --> 00:02:45,183
But what?
32
00:02:56,270 --> 00:02:57,331
What is happening?
33
00:02:57,690 --> 00:03:00,631
Maybe being in the skin of the
person she hates...
34
00:03:00,641 --> 00:03:02,421
I'm in the body of Maia?
35
00:03:02,431 --> 00:03:04,806
She can finally understand that
in reality who she really hates...
36
00:03:05,016 --> 00:03:06,477
I'm Manuelita?
37
00:03:06,487 --> 00:03:07,881
Is herself!
38
00:03:10,361 --> 00:03:11,081
NO!!!
39
00:03:18,701 --> 00:03:22,762
ALIADOS S01E08 -
I AM NOT YOU, I AM ME
40
00:03:32,603 --> 00:03:34,033
Are you okay?
41
00:03:37,354 --> 00:03:39,044
For what did you go to your
house that day?
42
00:03:39,904 --> 00:03:41,354
I went to get a car.
43
00:03:45,809 --> 00:03:48,674
Son, I do not know why Amanda
called you.
44
00:03:48,684 --> 00:03:50,404
I would not want you to worry
about that bullshit.
45
00:03:51,544 --> 00:03:52,764
What did your mother tell you?
46
00:03:53,484 --> 00:03:57,304
- Fermin was your father.
- What?
47
00:03:58,714 --> 00:04:00,044
To apologize to me for what she did.
48
00:04:04,736 --> 00:04:07,526
She always has crises, I do not
know if it's internal.
49
00:04:07,876 --> 00:04:09,496
You know I love your mother.
50
00:04:09,506 --> 00:04:12,556
It kills me to see her like this,
it infuriates me to see these things.
51
00:04:12,566 --> 00:04:14,026
Yes, I already know, dad.
52
00:04:14,616 --> 00:04:15,736
I already know that it infuriates you.
53
00:04:18,441 --> 00:04:19,481
How is your mother?
54
00:04:19,491 --> 00:04:21,161
Calling for attention, as always!
55
00:04:22,021 --> 00:04:24,911
I suppose that my son has made ??
it clear he cannot talk about it.
56
00:04:28,661 --> 00:04:29,601
And the car?
57
00:04:31,372 --> 00:04:33,353
I haven't finished bringing it,
I left it there.
58
00:04:34,643 --> 00:04:36,333
Can I ask you a question?
59
00:04:37,283 --> 00:04:39,023
Are you going to take revenge
on Azul for all she did?
60
00:04:39,603 --> 00:04:41,453
I mean, with the whole world
speaking of your impotence.
61
00:04:44,476 --> 00:04:46,636
- Can I ask you a question?
- Yes.
62
00:04:47,136 --> 00:04:50,437
How long have you know me, Mat?
Of course I'll get my revenge!
63
00:04:51,887 --> 00:04:53,697
- And what will you do?
- I'm thinking about it.
64
00:04:57,304 --> 00:04:59,454
Stop barking, brother! Stop it!
65
00:04:59,674 --> 00:05:02,094
Wait, wait, he's telling us something.
66
00:05:12,066 --> 00:05:14,446
Tell me, give it me, talk.
67
00:05:15,066 --> 00:05:17,506
I swear to you I have money,
lots of money.
68
00:05:17,806 --> 00:05:19,146
What are you doing?
69
00:05:19,516 --> 00:05:21,566
- How much money!
- From who was it?
70
00:05:21,576 --> 00:05:25,577
- Where is it?
- Outside, but don't do anything to me.
71
00:05:25,587 --> 00:05:27,858
What a coward you are, huh?
That's how I like it, very good!
72
00:05:27,868 --> 00:05:30,578
If you do not want problems,
then go get the money now.
73
00:05:31,613 --> 00:05:33,753
Guard it well, we don't know the
luxuries we'll gain from that.
74
00:05:34,203 --> 00:05:36,413
This place is full of curious,
I don't want them to see.
75
00:05:41,724 --> 00:05:43,204
- Hello?
- It's me.
76
00:05:43,214 --> 00:05:44,474
Franco! At last.
77
00:05:44,484 --> 00:05:46,284
Relax, I'm thinking about how
to get you out.
78
00:05:46,294 --> 00:05:47,964
Now I need something else.
79
00:05:48,266 --> 00:05:50,206
I hid some money there in the hotel.
80
00:05:50,216 --> 00:05:51,930
It's on the side of the house
81
00:05:52,220 --> 00:05:54,970
I need it for today.
Bring to me. Fast!
82
00:06:00,330 --> 00:06:03,170
Is it hard to be a woman?
83
00:06:03,501 --> 00:06:05,721
- It was you!
- No, I swear to you I did not.
84
00:06:05,731 --> 00:06:10,353
But to be in the body of your
aggressor must not be very agreeable.
85
00:06:10,783 --> 00:06:14,913
Wait, are you sure you're
going out like that?
86
00:06:18,113 --> 00:06:22,436
It kills me to be like this.
It is lamentable, this.
87
00:06:25,036 --> 00:06:28,047
No, I cannot be dreaming of
being Manuelita.
88
00:06:29,927 --> 00:06:31,677
What are you doing?
89
00:06:32,247 --> 00:06:35,197
For this it is locked with a key?
To do that is immoral.
90
00:06:35,207 --> 00:06:38,188
Did your father not tell that there
are people who die because of that?
91
00:06:38,198 --> 00:06:40,618
You can go blind, have a heart attack.
92
00:06:40,628 --> 00:06:42,147
Tell me how many times you've done that now!
93
00:06:42,157 --> 00:06:43,477
What are you talking about,
crazy, I didn't do anything.
94
00:06:43,787 --> 00:06:45,688
Crazy? Are you calling your mother crazy?
95
00:06:45,698 --> 00:06:47,618
What mother, if you are not my mother?
96
00:06:47,628 --> 00:06:48,729
I am Maia.
97
00:06:48,739 --> 00:06:50,230
- Maia?
- Yes, Maia.
98
00:06:50,240 --> 00:06:52,200
I know, I appeared in this horrible
body but I'm Maia.
99
00:06:52,210 --> 00:06:54,120
And I'm a woman. I'm a woman.
100
00:06:54,940 --> 00:06:56,850
You think you're a woman?
101
00:06:56,860 --> 00:06:58,640
Yes, I'm a woman. I am woman!
102
00:06:58,650 --> 00:07:01,150
You have doubts about your
sexual identity?
103
00:07:09,711 --> 00:07:11,678
Manuel, you are bipolar?
104
00:07:11,688 --> 00:07:12,965
- Why do you not agree?
- What happened, my love?
105
00:07:12,975 --> 00:07:15,355
- Why do you not agree?
- Are you doing drugs?
106
00:07:15,645 --> 00:07:18,086
- Let me go, crazy.
- Look at me! Look at me!
107
00:07:20,648 --> 00:07:22,388
- You saw Matias?
- No.
108
00:07:22,398 --> 00:07:25,829
You can serve me to give information
about Azul.
109
00:07:26,179 --> 00:07:28,289
Did you not lose that context
against her?
110
00:07:28,299 --> 00:07:30,299
You could know things, intimacies.
111
00:07:30,549 --> 00:07:32,529
Look because I pay good money
for this information.
112
00:07:32,539 --> 00:07:33,610
I need to go.
113
00:07:33,620 --> 00:07:35,030
Wait, wait, help me.
114
00:07:35,040 --> 00:07:36,620
I know you hate that imbecile.
115
00:07:36,630 --> 00:07:37,860
Azul is no imbecile!
116
00:07:37,870 --> 00:07:40,141
No, it's true that she's no imbecile.
117
00:07:40,151 --> 00:07:41,551
She is very intelligent.
118
00:07:41,561 --> 00:07:43,481
So I need to do more to take revenge.
119
00:07:43,491 --> 00:07:45,861
Help me, and you'll get your
own will too, come on.
120
00:07:45,871 --> 00:07:47,821
Don't think that I'm going to
help you put an end to Azul.
121
00:07:47,831 --> 00:07:49,881
You know that you have a lot
of money involved, no?
122
00:07:50,582 --> 00:07:51,742
Or do you want something else?
123
00:07:52,072 --> 00:07:53,122
Yes, to go out!
124
00:07:53,932 --> 00:07:54,992
With me?
125
00:07:55,002 --> 00:07:58,018
Look girl, I do not go out with anyone,
but I can give you a kiss.
126
00:07:58,028 --> 00:07:59,618
What?
127
00:08:00,068 --> 00:08:02,008
Do you want a kiss, or what?
128
00:08:02,378 --> 00:08:05,088
I'm parting your mouth,
but you will help me.
129
00:08:07,288 --> 00:08:09,519
It is not so simple to resolve
the case of Morales.
130
00:08:09,529 --> 00:08:11,159
He has accomplices in the justice system.
131
00:08:11,169 --> 00:08:14,679
It's an illicit association,
exploiting minors.
132
00:08:14,689 --> 00:08:16,109
It is a very complex issue.
133
00:08:16,119 --> 00:08:17,839
We need concrete evidence.
134
00:08:17,849 --> 00:08:20,740
Ian, it's very dangerous to put
Devi in this world...
135
00:08:20,750 --> 00:08:23,471
- Devi knows how to defend herself, no?
- Yes, she knows.
136
00:08:23,651 --> 00:08:26,671
But I'm also not in agreement.
137
00:08:26,681 --> 00:08:29,371
Well, I am sorry to say that
there is no other alternative.
138
00:08:29,381 --> 00:08:31,611
What's more, I asked her and
she wants to do it.
139
00:08:34,236 --> 00:08:35,786
Sorry to interrupt,
140
00:08:36,326 --> 00:08:38,036
But Ian, I need you.
141
00:08:40,126 --> 00:08:41,076
What's going on?
142
00:08:41,086 --> 00:08:43,277
It turns out that Franco asked
me to take to prison...
143
00:08:43,287 --> 00:08:44,887
Part of the money he stole from
the Azul's mother.
144
00:08:44,897 --> 00:08:47,407
And the truth is that I do not
know what to do.
145
00:08:47,417 --> 00:08:49,587
What do I do? Help him?
Take it for him?
146
00:08:49,597 --> 00:08:51,438
- He asked for help, no?
- Yes.
147
00:08:51,448 --> 00:08:52,792
Well, now help him get out.
148
00:08:53,082 --> 00:08:53,982
And if I cannot get it?
149
00:08:54,262 --> 00:08:56,832
You will have to accompany him, Inti.
It is your mission.
150
00:08:57,232 --> 00:08:58,962
If he goes to jail, you also
have to go to jail.
151
00:08:58,972 --> 00:09:00,132
Imprisoned?
152
00:09:00,142 --> 00:09:02,332
You don't understand me, I want
to see Franco Alfaro!
153
00:09:02,342 --> 00:09:03,422
Calm yourself, man.
154
00:09:03,432 --> 00:09:05,663
I'm sorry, I broke the telephone.
All good, you can take me prisoner.
155
00:09:06,013 --> 00:09:08,294
Get out, get out of here.
Come on, out!
156
00:09:08,304 --> 00:09:10,694
Oh, you're not going to arrest me?
Okay, then I ask a thousand pardons...
157
00:09:13,884 --> 00:09:15,074
What do you want? What do you want?
158
00:09:16,895 --> 00:09:19,666
What is this madness, eh, dear?
159
00:09:19,676 --> 00:09:21,086
You are unsmokable [unbearable], crazy.
160
00:09:21,096 --> 00:09:23,787
"Unsmokable", what vocabulary is this?
161
00:09:23,797 --> 00:09:25,567
Look, they're coming.
162
00:09:25,577 --> 00:09:27,237
Leave me in peace. Alone.
163
00:09:27,247 --> 00:09:30,457
Alone? You're a boy!
164
00:09:30,767 --> 00:09:32,528
I'm going to talk to the director.
165
00:09:34,178 --> 00:09:35,918
That is my mother. Let me go, please...
166
00:09:35,928 --> 00:09:38,289
Crazy, that already got boring.
Come, let's go disturb him.
167
00:09:38,819 --> 00:09:40,049
Crazy, I want to kill myself.
168
00:09:40,059 --> 00:09:41,959
- You touched me, queer.
- No, I'm not queer.
169
00:09:41,969 --> 00:09:44,051
I'm Maia, Agus. I appeared in
this horrible body,
170
00:09:44,061 --> 00:09:46,051
But I'm Maia... wait...
171
00:09:49,007 --> 00:09:51,457
Now comes the joke with Manuelito...
172
00:09:51,727 --> 00:09:54,238
No Agus, no, I'm Maia.
173
00:09:54,248 --> 00:09:55,488
You're a piece of shit.
174
00:09:55,498 --> 00:09:58,408
And shit joins with shit, Manuelita.
175
00:10:00,866 --> 00:10:03,186
Wait, wait, crazy. I'm Maia.
176
00:10:04,567 --> 00:10:06,537
I am her, and she is...
177
00:10:06,917 --> 00:10:10,067
What's going on with you?
Come on, help.
178
00:10:16,039 --> 00:10:17,930
Are you seeing how I feel?
179
00:10:17,940 --> 00:10:20,460
You are me!
And I am you.
180
00:10:25,303 --> 00:10:26,543
You're a fool, no?
181
00:10:26,553 --> 00:10:28,485
I ask you money to get out and
you end up imprisoned.
182
00:10:28,495 --> 00:10:30,077
You hit three policemen?
Are you crazy?
183
00:10:30,087 --> 00:10:33,652
Well Franco, one thing led to
another and I ended up here.
184
00:10:33,853 --> 00:10:35,263
Don't worry because I'll help you.
185
00:10:35,273 --> 00:10:36,655
Forget about that, I am here.
186
00:10:37,039 --> 00:10:39,881
Actually, what worries me is
where we sleep.
187
00:10:39,891 --> 00:10:43,148
How many libraries are there in this place?
How many times do we go out to the patio?
188
00:10:43,158 --> 00:10:45,449
Because I need the sun,
you understand?
189
00:10:45,459 --> 00:10:46,681
Clearly.
190
00:10:46,691 --> 00:10:49,064
For you, your parents will take
you out of here soon.
191
00:10:49,074 --> 00:10:51,290
I am not staying here for two
years, not even if I were crazy.
192
00:10:51,300 --> 00:10:53,660
So I need the money, understand?
193
00:10:53,670 --> 00:10:55,142
See that one?
194
00:10:56,038 --> 00:10:58,600
He's the boss, he organizes
everything here.
195
00:10:58,610 --> 00:11:00,488
He's planning to mount a rebellion
and escape.
196
00:11:00,903 --> 00:11:02,263
And I got myself caught.
197
00:11:02,273 --> 00:11:05,002
So call Noah and tell him that
I need my money.
198
00:11:05,286 --> 00:11:06,275
Okay?
199
00:11:06,285 --> 00:11:09,425
Matias, call me, I need the
money we found.
200
00:11:09,435 --> 00:11:10,712
It's urgent.
201
00:11:11,134 --> 00:11:13,478
Permit me. Ui, what happened?
202
00:11:13,488 --> 00:11:14,515
Nothing.
203
00:11:17,952 --> 00:11:18,730
Can you do that?
204
00:11:18,740 --> 00:11:20,195
Yes, yes. It's all right.
205
00:11:20,205 --> 00:11:21,342
We lack that we pay Azul and
everything is right.
206
00:11:21,352 --> 00:11:23,094
Yes, I'm looking for the money.
207
00:11:25,038 --> 00:11:26,023
Hello,
208
00:11:26,312 --> 00:11:27,887
Noah, it's me, Matias.
209
00:11:27,897 --> 00:11:30,196
Finally man! I need the money we found.
210
00:11:30,665 --> 00:11:34,135
Ah yes? I also need it. I hit
a few policemen and am imprisoned.
211
00:11:35,007 --> 00:11:36,230
Again?
212
00:11:36,240 --> 00:11:38,257
Relax and call your father,
he'll take you out real quick.
213
00:11:38,525 --> 00:11:39,466
Seriously?
214
00:11:39,476 --> 00:11:42,363
Yeah, man! That is the benefit
of being the son of a judge.
215
00:11:42,650 --> 00:11:43,994
My father is a judge?
216
00:11:44,214 --> 00:11:46,774
Did you take a blow to the
head lately, Mat?
217
00:11:46,784 --> 00:11:48,054
Your father is a judge?
218
00:11:49,413 --> 00:11:52,667
I already know that my father
is a judge, Noah. I was joking!
219
00:11:52,898 --> 00:11:54,435
Just one question, you think
that my father could also...
220
00:11:54,445 --> 00:11:55,705
Take Franco out of prison?
221
00:11:55,715 --> 00:11:58,920
What? I don't know, call him.
First tell me where you hid the money.
222
00:12:00,540 --> 00:12:01,822
In my closet on campus.
223
00:12:03,166 --> 00:12:04,366
Give me the password.
224
00:12:08,084 --> 00:12:10,650
Forward, enter here, please.
225
00:12:11,174 --> 00:12:13,382
Oh, it's all good, everything is fine.
226
00:12:13,392 --> 00:12:15,407
The gentleman is the judge of minors.
227
00:12:15,739 --> 00:12:18,194
I'll talk to him, go play with
your friends.
228
00:12:19,804 --> 00:12:23,965
He's a little sun, a player, him.
That one I most like from the urchins.
229
00:12:23,975 --> 00:12:25,239
- Shall we get to ours, Morales?
- Yes, tell me.
230
00:12:26,194 --> 00:12:27,454
I brought an orphan.
231
00:12:30,942 --> 00:12:33,501
Ah, we are with very little money,
232
00:12:33,511 --> 00:12:36,621
But the heart is grand!
233
00:12:36,631 --> 00:12:38,550
And there is always a plate
of food for someone.
234
00:12:38,560 --> 00:12:39,403
That's how I like it.
235
00:12:39,413 --> 00:12:40,898
Very good. Because she will be welcome.
236
00:12:40,908 --> 00:12:42,344
But know that she is a rebellious girl,
237
00:12:42,354 --> 00:12:43,669
She already escaped from several places.
238
00:12:44,059 --> 00:12:48,107
Oh, is that true? But here
we'll correct her.
239
00:12:48,497 --> 00:12:52,748
We are firm, with love and sweetness,
240
00:12:52,758 --> 00:12:55,150
But we are firm. She will learn.
241
00:12:55,160 --> 00:12:56,818
- Yes, of course.
- So there won't be any problem.
242
00:12:57,190 --> 00:12:59,218
Devi!
243
00:13:09,644 --> 00:13:10,687
You know each other?
244
00:13:13,557 --> 00:13:16,508
Yes... or no?
245
00:13:16,978 --> 00:13:19,905
Ah, so many children.
246
00:13:20,370 --> 00:13:23,593
Welcome my love, come here.
247
00:13:24,360 --> 00:13:27,069
You know how it's going to be
a good stay here, my love.
248
00:13:27,272 --> 00:13:30,541
Come, come, stay here. Be welcome.
249
00:13:31,103 --> 00:13:33,464
And I'll sign the papers with you, sir.
250
00:13:33,805 --> 00:13:36,406
Come here, come. Ai, how nice!
251
00:13:36,416 --> 00:13:37,941
You brought me a little girl!
252
00:13:39,570 --> 00:13:40,578
- You got my money?
- No.
253
00:13:40,588 --> 00:13:42,290
It seems that Noah needed it more
than we do.
254
00:13:42,540 --> 00:13:43,916
- What?
- It's a shame.
255
00:13:43,926 --> 00:13:45,494
Is the sister of Azul speaking?
256
00:13:45,504 --> 00:13:47,388
- Her mother!
- Yes, yes, clearly.
257
00:13:47,398 --> 00:13:52,463
It's just that you're so young,
so beautiful that I find it hard
to understand that a mother...
258
00:13:52,473 --> 00:13:54,235
- Who is this?
- Noah Garcia Iturbe.
259
00:13:54,398 --> 00:13:55,571
The impotent?
260
00:13:56,026 --> 00:13:57,906
A joke of your daughter's.
261
00:13:57,916 --> 00:14:00,674
Well, if you give me a chance,
I can show you that I'm not.
262
00:14:00,932 --> 00:14:02,167
Yeah, and for that you called me?
263
00:14:02,524 --> 00:14:04,995
No, no, actually is to propose a deal...
264
00:14:05,955 --> 00:14:08,296
But this other one will not go bad.
265
00:14:17,422 --> 00:14:19,473
This is joke. It cannot be happening.
266
00:14:19,483 --> 00:14:21,483
See how it is? How do you feel?
267
00:14:21,493 --> 00:14:23,293
To be you? It's a disgust.
268
00:14:23,303 --> 00:14:25,203
I don't need to be in your body
to understand.
269
00:14:25,213 --> 00:14:27,403
Your clothes, your smell,
your horrible room,
270
00:14:27,413 --> 00:14:28,643
It kills me to be you.
271
00:14:28,863 --> 00:14:30,843
It kills you that they throw
shit at you, no?
272
00:14:30,853 --> 00:14:33,355
Who did this? Have you not realized
that this is a delirium?
273
00:14:33,365 --> 00:14:34,715
Have you realized it?
274
00:14:34,725 --> 00:14:36,345
Me in your body or something?!
275
00:14:36,355 --> 00:14:38,075
I'm not doing so badly.
276
00:14:38,085 --> 00:14:39,945
I'm the one who makes the prank,
not the victim.
277
00:14:39,955 --> 00:14:43,075
I have to go to an exorcist, do not know.
I won't return to your home or any crazyness.
278
00:14:44,078 --> 00:14:47,168
How to stand this? You are really
idiotic, really idiotic.
279
00:14:47,178 --> 00:14:51,038
I always wanted to be another, but
well, you were my last option.
280
00:14:51,410 --> 00:14:52,640
Where do you live?
281
00:14:53,470 --> 00:14:55,620
I don't know how long this will last,
but I want to take advantage of it.
282
00:14:56,270 --> 00:14:58,050
To be you might get to be fun.
283
00:14:58,470 --> 00:15:00,470
- Brat!
- Mom.
284
00:15:01,291 --> 00:15:03,611
So do not want to go home, eh?
285
00:15:04,571 --> 00:15:05,751
I'm not your daughter.
286
00:15:05,761 --> 00:15:07,581
What did you say? What did you say?
287
00:15:07,591 --> 00:15:09,521
Come, come. Get out of here, kid.
288
00:15:20,547 --> 00:15:21,757
You daughter is not here?
289
00:15:22,347 --> 00:15:23,328
Rehearsing.
290
00:15:25,188 --> 00:15:26,379
It comes to us, then.
291
00:15:29,548 --> 00:15:32,448
Are you going to demonstrate to me that
what my daughter said about you is false?
292
00:15:33,268 --> 00:15:34,468
That is afterwards,
293
00:15:35,688 --> 00:15:38,308
When we celebrate the deal that
I come to propose.
294
00:15:38,628 --> 00:15:39,859
We'll see.
295
00:15:46,109 --> 00:15:49,590
300,000 in cash. I want to
hire your daughter.
296
00:15:53,201 --> 00:15:54,321
What does she have to do?
297
00:15:54,331 --> 00:15:55,621
Something very special.
298
00:16:03,948 --> 00:16:05,578
Ah, great!
299
00:16:06,058 --> 00:16:07,618
It is excellent, this one!
300
00:16:07,628 --> 00:16:11,699
Yes, this is excellent, a shame
that I won't take advantage of it.
301
00:16:12,359 --> 00:16:14,819
I told you that there's no work
here, so leave.
302
00:16:14,829 --> 00:16:16,409
You stay.
303
00:16:16,779 --> 00:16:18,619
I can do you a few indulgences,
or whatever you want.
304
00:16:18,629 --> 00:16:20,299
I have more important things to do.
305
00:16:20,999 --> 00:16:22,759
You can go up, Daimon, upstairs
there are vacant rooms.
306
00:16:22,769 --> 00:16:24,150
Okay, thank you!
307
00:16:28,843 --> 00:16:33,925
Three things: first, Daimon!
He's named Daimon?!
308
00:16:33,935 --> 00:16:37,875
Poor creature, they destroyed his life.
Who puts "Daimon" as a name?
309
00:16:38,405 --> 00:16:42,465
Second: Stop bringing people here,
the hotel is mine and not yours.
310
00:16:43,015 --> 00:16:46,066
And third: do not look at me
that way anymore.
311
00:16:46,786 --> 00:16:50,566
Don't look at me like that.
That's not working.
312
00:16:50,989 --> 00:16:52,849
Stop looking me in the eyes.
You stay observing me.
313
00:16:53,429 --> 00:16:54,329
What do you want?
314
00:16:54,339 --> 00:16:55,749
I like to help.
315
00:16:55,759 --> 00:16:59,600
And he needs a roof, he has no family,
no job, and no place to stay.
316
00:16:59,930 --> 00:17:03,800
Of course, you need a favor and do
another in return. It's that, no?
317
00:17:04,221 --> 00:17:07,711
You're so basic. I don't like the boy.
318
00:17:07,721 --> 00:17:08,831
It's just that we have to help him.
319
00:17:08,841 --> 00:17:10,231
We have to?
320
00:17:10,241 --> 00:17:12,361
- What does it cost?
- "We have to" doesn't mean anything more.
321
00:17:13,471 --> 00:17:16,931
How is your mother? Did you
call her? Did you talk?
322
00:17:18,601 --> 00:17:21,143
What do you care? Eh?
323
00:17:21,583 --> 00:17:24,213
Noah, what is most important
to worry about your mother,
324
00:17:24,733 --> 00:17:26,303
She just tried to commit suicide?
325
00:17:26,313 --> 00:17:28,223
Can you you take care of your
own life, Venecia?
326
00:17:29,919 --> 00:17:31,659
Stop messing with me!
327
00:17:32,899 --> 00:17:34,219
Go, because I want to watch TV.
328
00:17:41,600 --> 00:17:43,380
Are you sure that this records?
It's very small.
329
00:17:43,390 --> 00:17:44,610
Yes, it's optimal.
330
00:17:44,960 --> 00:17:46,411
Smile, we're filming you.
331
00:17:48,821 --> 00:17:50,071
With that we will arrest him.
332
00:17:50,441 --> 00:17:52,521
I have to warn my parents to interfere.
333
00:17:53,151 --> 00:17:56,191
You're so delicate. You were only here
three days and already you want to go.
334
00:17:56,551 --> 00:17:58,051
I want to see if you can handle
staying a little longer.
335
00:17:58,061 --> 00:17:59,482
Not even if I were crazy!
336
00:18:01,472 --> 00:18:03,682
What's going on? A reunion of
the consortium?
337
00:18:04,240 --> 00:18:05,540
- Give me that!
- No!
338
00:18:05,550 --> 00:18:06,051
Give me it!
339
00:18:06,761 --> 00:18:07,711
Give me!
340
00:18:09,611 --> 00:18:10,571
Put that on.
341
00:18:10,581 --> 00:18:13,271
- That's mine!
- It was yours, girl.
342
00:18:13,621 --> 00:18:15,812
Give me it, Morales, I can get
some money out of it,
343
00:18:15,822 --> 00:18:18,193
It's still in a good condition.
Give me it, come on.
344
00:18:18,402 --> 00:18:21,513
Ah, just you see!
And you, go change?
345
00:18:25,403 --> 00:18:26,653
And what are we going to do now?
346
00:18:31,874 --> 00:18:35,124
It's not good to be in the body
of Maia, no?
347
00:18:35,964 --> 00:18:38,384
Hey, it was not me that did it.
348
00:18:39,465 --> 00:18:42,325
Her mother beat me with a belt, look!
349
00:18:42,825 --> 00:18:45,306
She beat me, she's crazy, and
it is still dirty.
350
00:18:45,316 --> 00:18:46,956
See? And you still go complain of her.
351
00:18:46,966 --> 00:18:48,926
- I do not complain.
- That's the problem.
352
00:18:50,046 --> 00:18:51,466
I don't want to be anymore in this body.
353
00:18:51,806 --> 00:18:53,696
You don't know how it is to go
to the bathroom. It hurts me...
354
00:18:56,877 --> 00:18:59,957
And here I don't know what I have,
I want my life...
355
00:18:59,967 --> 00:19:01,807
Yes, and your life is certainly
a marvel.
356
00:19:03,888 --> 00:19:06,198
- Maia!
- And now what are we going to do?
357
00:19:06,208 --> 00:19:07,958
Surprise!
358
00:19:08,638 --> 00:19:11,529
A reunion of friends! You don't
know the idea we had...
359
00:19:11,539 --> 00:19:13,850
Crazy, I'm leaving!
And you're a fool!
360
00:19:13,860 --> 00:19:15,890
We do everything with you is
because you allow it!
361
00:19:15,900 --> 00:19:18,560
I'm already sick of your mother.
And your father is you, he's you.
362
00:19:19,795 --> 00:19:20,815
You have a father?
363
00:19:20,825 --> 00:19:25,686
Your mother give you a gift. Look
what she did to me, and how she drinks!
364
00:19:26,344 --> 00:19:29,104
Okay, I missed something. You're
a friend of this little doll?
365
00:19:29,114 --> 00:19:30,207
No!
366
00:19:30,217 --> 00:19:33,238
Yes, we'll do just what we came to do.
Definitive shaving.
367
00:19:33,808 --> 00:19:35,108
I'm not going to shave myself.
368
00:19:35,118 --> 00:19:36,738
Obviously not! Him!
369
00:19:36,748 --> 00:19:38,859
- Grab him!
- I don't need this, crazy!
370
00:19:39,679 --> 00:19:41,369
Let me go! Let me go!
371
00:19:48,889 --> 00:19:50,809
Why have you not cancelled
this engagement?
372
00:19:50,819 --> 00:19:53,660
- Azul...
- I administer your schedule! Me!
373
00:19:53,670 --> 00:19:55,731
- Where is it?
- A solidary event, is it not, Matilda?
374
00:19:55,741 --> 00:19:56,861
Yeah, yes!
375
00:19:56,871 --> 00:19:59,346
Solidary? Matilda, something solidary?
376
00:20:00,186 --> 00:20:04,968
They're only three songs.
You go in, sing, get out.
377
00:20:04,978 --> 00:20:06,088
And charge cash.
378
00:20:06,098 --> 00:20:07,318
You charge!
379
00:20:07,328 --> 00:20:09,728
I hope it's not in any hospital
or charity institution,
380
00:20:09,738 --> 00:20:11,178
Because I'll vomit.
381
00:20:11,918 --> 00:20:14,169
- Well, we've arrived!
- Where are we?
382
00:20:17,639 --> 00:20:18,949
What?!
383
00:20:21,730 --> 00:20:23,310
We are in a prison?!
384
00:20:32,570 --> 00:20:33,590
Devi!
385
00:20:33,600 --> 00:20:35,951
If they buy me, I will escape
and then report you.
386
00:20:35,961 --> 00:20:38,131
Devi, sweetheart, shut your
little mouth, please.
387
00:20:38,141 --> 00:20:40,092
And you too I'm going to report,
your trash.
388
00:20:40,102 --> 00:20:44,072
Let's go for a moment to the office,
then resolve this problem.
389
00:20:44,082 --> 00:20:45,973
I don't know what is happening
to her today.
390
00:20:46,463 --> 00:20:49,933
Hey Devi, are you crazy?
He is going to end you now.
391
00:20:50,173 --> 00:20:53,373
It's worse if he would sell me.
Go and see if he heard you.
392
00:20:54,743 --> 00:20:55,903
Go!
393
00:21:01,534 --> 00:21:02,564
You...
394
00:21:02,574 --> 00:21:04,960
You will now be finished, you understand?
395
00:21:08,010 --> 00:21:09,000
You know to swim?
396
00:21:21,227 --> 00:21:24,297
A prison? Singing in a prison?
397
00:21:24,727 --> 00:21:26,358
What did you do? Sleep with
the delegate?
398
00:21:26,368 --> 00:21:27,428
He owes you a favor?
399
00:21:27,438 --> 00:21:30,298
I need you to do this. So do not
piss me off more and go sing.
400
00:21:30,308 --> 00:21:32,018
- I'm not going to sing.
- Yes you will!
401
00:21:32,998 --> 00:21:34,018
Prepare yourself.
402
00:21:40,300 --> 00:21:41,380
Hello!
403
00:21:41,390 --> 00:21:43,310
You mean to say that now you
do a charity show?
404
00:21:43,320 --> 00:21:44,051
"AZUL, A POP DIVA,
WILL DO SHOW IN PRISON."
405
00:21:44,061 --> 00:21:45,581
Very good, little girl, good!
406
00:21:45,921 --> 00:21:48,221
I like that you have this spirit
that's so altruistic.
407
00:21:48,461 --> 00:21:49,521
What do you want, idiot?
408
00:21:49,531 --> 00:21:51,361
To tell you congratulations for
your strategy in the press.
409
00:21:52,051 --> 00:21:54,493
Azul, I thought what you did
was brilliant, it's incredible.
410
00:21:54,802 --> 00:21:57,783
- Did you set this up?
- Brilliant, no?
411
00:21:58,883 --> 00:22:05,238
The inmates there will love you, eh?
Think ... so many days in jail...
412
00:22:05,248 --> 00:22:10,249
Without any girl, nothing! With
sexual appetites under the skin, no?
413
00:22:10,489 --> 00:22:11,779
I'm not going to sing.
414
00:22:11,789 --> 00:22:13,570
I now tell you that yes, you will sing.
415
00:22:14,077 --> 00:22:16,187
Really, relax! I'm certain that
you will...
416
00:22:16,197 --> 00:22:19,529
Find someone who inspires you
in the middle of all.
417
00:22:23,949 --> 00:22:26,100
It's your fault we were off
the trail, asshole!
418
00:22:26,110 --> 00:22:27,000
Now we're screwed.
419
00:22:27,010 --> 00:22:28,720
Be calm, I'll talk to my dad
who is a judge,
420
00:22:28,730 --> 00:22:29,891
And now he'll get us out of here.
421
00:22:29,901 --> 00:22:30,881
Why did not you call him before?
422
00:22:30,891 --> 00:22:33,781
Because I did not know! Actually
it's not that I did not know.
423
00:22:33,791 --> 00:22:36,171
It's all very complex, it's difficult
to explain, you understand?
424
00:22:36,651 --> 00:22:38,581
We can enjoy a little bit of
the show, no?
425
00:22:39,881 --> 00:22:41,381
Man, you cannot be so stupid.
426
00:22:41,717 --> 00:22:43,687
Have you still not touched upon
what is going to happen here?
427
00:22:43,697 --> 00:22:46,867
They will make a rebellion. They're
going to use the artist as a hostage to escape.
428
00:22:47,697 --> 00:22:49,478
- And the artist?
- I don't know.
429
00:22:49,918 --> 00:22:52,078
But surely they will silence him
and then kill him.
430
00:22:52,088 --> 00:22:54,258
The case here is that blood
will flow, you know?
431
00:22:54,610 --> 00:22:58,690
There will be beatings, shots,
fights... just look.
432
00:23:04,381 --> 00:23:05,501
They're already organizing themselves.
433
00:23:06,541 --> 00:23:07,652
Yes, yes, I see.
434
00:23:09,743 --> 00:23:11,763
Oh no, we have to warn the guards.
435
00:23:12,293 --> 00:23:15,603
Don't be an idiot! They'll kill
us if we snitch on them, seriously.
436
00:23:30,346 --> 00:23:31,246
What are you doing, Azul?
437
00:23:31,256 --> 00:23:32,986
I'm leaving. I don't think I'll
be singing here.
438
00:23:32,996 --> 00:23:34,726
She's right, Matilda! It's a
madness, us being here.
439
00:23:34,736 --> 00:23:35,626
We cannot be here.
440
00:23:35,636 --> 00:23:38,527
And a deal is already closed.
It's already done, Paul.
441
00:23:38,537 --> 00:23:40,407
With Garcia Iturbe, is it not?
He just called me.
442
00:23:40,417 --> 00:23:43,517
- He set this up.
- Stop being so pathetic.
443
00:23:43,737 --> 00:23:46,287
He paid me, and very well.
444
00:23:47,228 --> 00:23:50,109
And it will serve you to change
your image of evil.
445
00:23:52,059 --> 00:23:53,409
You will sing!
446
00:24:02,269 --> 00:24:03,990
Does it matter how you got here?
447
00:24:04,000 --> 00:24:07,200
To sing for imprisoned people
of liberty is beautiful. Sing.
448
00:24:07,210 --> 00:24:09,200
Before that I'll cut my veins.
449
00:24:09,210 --> 00:24:11,720
Music liberates. It is an affection
of the soul.
450
00:24:11,730 --> 00:24:15,311
They want my body here. I won't sing.
451
00:24:15,321 --> 00:24:17,272
You will sing.
452
00:24:21,722 --> 00:24:27,693
Today we would have introduced the band
"Snow White and the 7 Little Pigs".
453
00:24:28,083 --> 00:24:29,913
But I had to cancel it.
454
00:24:32,870 --> 00:24:36,100
Wait, wait! Wait a second.
455
00:24:37,631 --> 00:24:41,451
In its place, an artist of international renown,
456
00:24:42,831 --> 00:24:46,572
With you... Azul!
457
00:24:47,492 --> 00:24:49,043
What is she doing here?
458
00:24:51,933 --> 00:24:54,653
Hello, hi to everyone.
I'm happy to be here.
459
00:24:54,963 --> 00:24:56,663
Come I'll give you a joy, mamita.
460
00:24:56,673 --> 00:24:57,953
Oh, how nice.
461
00:24:57,963 --> 00:25:00,603
I want to give you many joys.
At least three.
462
00:25:00,793 --> 00:25:01,804
I'll sing 3 songs.
463
00:25:02,074 --> 00:25:03,144
Take off your clothes!
464
00:25:03,154 --> 00:25:05,064
No need, I'll sing with clothes.
465
00:25:07,805 --> 00:25:10,525
Azul, all yours.
466
00:25:18,506 --> 00:25:19,826
What am I doing here?
467
00:25:20,206 --> 00:25:21,606
I'm not going to sing.
468
00:25:22,176 --> 00:25:23,806
This is a private filming?
469
00:25:23,816 --> 00:25:25,107
There are several newspapers.
470
00:25:25,117 --> 00:25:27,407
As you would know, they appeared.
471
00:25:27,777 --> 00:25:29,317
There are many of them present.
472
00:25:30,028 --> 00:25:33,088
Oh good, so I'll sing a little song.
473
00:25:34,428 --> 00:25:35,868
I want to see you dancing.
474
00:25:39,304 --> 00:25:40,914
Look how the people are.
475
00:25:42,184 --> 00:25:44,484
"AZUL, POP IDOL, ACTS IN PRISON."
476
00:26:09,317 --> 00:26:10,977
The rebellion will start at
any moment.
477
00:26:10,987 --> 00:26:13,168
- And then? And Azul?
- She runs in danger.
478
00:26:17,568 --> 00:26:20,588
They fired me from work.
Now I'm tired, tired.
479
00:26:21,910 --> 00:26:23,240
Go to buy something to drink.
480
00:26:23,250 --> 00:26:27,200
Lady, I should not be here,
but, I came...
481
00:26:27,210 --> 00:26:30,020
I came back because I wanted to
talk about your daughter.
482
00:26:30,030 --> 00:26:31,520
Are you joking with me?
483
00:26:31,530 --> 00:26:33,703
About me. I want to tell you.
484
00:26:33,713 --> 00:26:35,383
See how I am? They fired me from work.
485
00:26:35,663 --> 00:26:37,314
Go to do something for me.
Go buy something.
486
00:26:37,873 --> 00:26:38,994
And stop talking like that because
I don't like it.
487
00:26:39,214 --> 00:26:40,354
I do not understand.
What are you doing?
488
00:26:40,364 --> 00:26:41,784
Why do you beat me?
489
00:26:45,444 --> 00:26:47,134
Do not bother me, go. Do something for me,
490
00:26:47,144 --> 00:26:48,675
Do something for your mother,
for once!
491
00:26:48,685 --> 00:26:50,765
At least for me because I'm your mother.
492
00:26:50,775 --> 00:26:53,805
What is it? Is your life bad?
Are you sick? Are you upset?
493
00:26:53,815 --> 00:26:56,765
Well, is life a piece of crap?
Yes, Maia, it's crap.
494
00:26:56,775 --> 00:26:58,435
I'm worse. I am worse.
495
00:26:58,445 --> 00:27:00,415
Go to buy something, go. Come on!
496
00:27:01,945 --> 00:27:03,896
What did you do?
What did you do?
497
00:27:05,235 --> 00:27:06,335
No, please, no!!!
498
00:27:13,306 --> 00:27:15,406
Azul!!!
499
00:27:16,396 --> 00:27:17,677
Hey, man, listen to me,
I want to tell you...
500
00:27:17,687 --> 00:27:19,087
Listen, and do not bother me.
501
00:27:27,198 --> 00:27:29,138
I was looking for you,
I had to call the police.
502
00:27:29,148 --> 00:27:30,439
What were you doing in that place?
503
00:27:30,759 --> 00:27:32,169
Strange guys gather there.
504
00:27:32,179 --> 00:27:33,819
What is happening to you, Manuel?
505
00:27:34,139 --> 00:27:36,149
Are you always like this?
You do not stop, no?
506
00:27:36,159 --> 00:27:37,939
You bombard me, crazy, you bombard me.
507
00:27:37,949 --> 00:27:39,519
What?
508
00:27:39,749 --> 00:27:41,259
If something happens to you I'll die.
509
00:27:41,269 --> 00:27:42,829
You're the only one that I
have in life.
510
00:27:43,459 --> 00:27:47,750
Look, I bought new pants, underwear...
look how nice they are.
511
00:27:48,011 --> 00:27:50,201
Try it, okay?
512
00:27:50,211 --> 00:27:53,861
Pants... let's try them.
513
00:27:54,781 --> 00:27:58,041
- Try on your pants, okay?
- What are you doing?
514
00:27:58,481 --> 00:27:59,721
Huh, my love?!
515
00:28:02,683 --> 00:28:04,573
You shaved your legs?
516
00:28:06,773 --> 00:28:11,063
Jorge Luiz, are you here?
Your son shaved his legs!
517
00:28:11,843 --> 00:28:16,824
What is happening, Manuel? You are
not like this. You're not like this.
518
00:28:38,428 --> 00:28:40,618
- Hey, Azul!
- Get out of here!
519
00:28:41,348 --> 00:28:43,419
Look, get them out of here,
I'm speaking seriously!
520
00:28:49,319 --> 00:28:52,479
Azul, Azul!
521
00:28:58,060 --> 00:28:59,741
Look at her face, she wants to die!
522
00:29:01,021 --> 00:29:02,291
What happened?
523
00:29:03,521 --> 00:29:05,701
The power outlet is not working.
524
00:29:17,571 --> 00:29:19,852
Come on, crazies. Let's go,
let's go, let's go!
525
00:29:25,089 --> 00:29:27,639
Be quiet, girl! Shut up!
526
00:29:27,649 --> 00:29:29,919
- Everyone quiet down, shit!
- Hey, what are you doing?
527
00:29:30,639 --> 00:29:34,299
Shut up. Everyone stop it, shit!
528
00:29:40,930 --> 00:29:42,390
The fuses burned.
529
00:29:42,400 --> 00:29:44,490
Who said you could use the blender?
530
00:29:44,750 --> 00:29:45,871
What is this?
531
00:29:45,881 --> 00:29:47,952
Wheel of singing. Want to participate?
532
00:29:47,962 --> 00:29:50,812
No, no, man! This is a thing for hippies.
533
00:29:50,822 --> 00:29:53,542
Do not be boring, come.
Some beers, you want?
534
00:29:53,822 --> 00:29:56,543
What? Beers? This is my Japanese beer.
535
00:29:56,553 --> 00:29:59,993
My ark is not a zoo, so get
out of here. Go!
536
00:30:00,003 --> 00:30:02,723
Your ark? If it's not yours...
537
00:30:02,733 --> 00:30:06,693
He thinks he owns everything,
and each time there is less.
538
00:30:06,703 --> 00:30:10,133
Get out, go, get out! Go, go...
539
00:30:17,745 --> 00:30:19,115
Done, leave it there, go.
540
00:30:21,445 --> 00:30:24,155
Let's see, and why that phrase
of self-help?
541
00:30:24,165 --> 00:30:26,265
You do not react, Noah.
542
00:30:26,495 --> 00:30:28,795
You almost lose your mother and
are more concerned...
543
00:30:28,805 --> 00:30:30,256
About getting revenge on Azul!
544
00:30:30,266 --> 00:30:32,716
Can you concern yourself with
your life, Venecia?
545
00:30:33,247 --> 00:30:37,047
You need help, and I'm not the
only one who thinks so.
546
00:30:44,367 --> 00:30:46,928
Amanda? What are you doing here?
547
00:30:51,030 --> 00:30:52,200
- Morales
- What is it?
548
00:30:52,210 --> 00:30:54,630
- I brought the collection.
- How good, give it to me.
549
00:30:58,934 --> 00:31:00,984
Wait, don't you think it's time...
550
00:31:00,994 --> 00:31:02,084
To take the girl out a bit?
551
00:31:02,094 --> 00:31:04,114
Why don't you concern yourself
with your own things?
552
00:31:04,124 --> 00:31:05,394
What do you want? That I leave
you there with her?
553
00:31:05,404 --> 00:31:06,704
- No, no.
- Good.
554
00:31:06,714 --> 00:31:08,324
So give me the collection and
shut your mouth, okay?
555
00:31:10,368 --> 00:31:11,258
That's all you got?
556
00:31:11,788 --> 00:31:13,088
No, no, I have more, I have more.
557
00:31:13,098 --> 00:31:14,218
Give me it.
558
00:31:16,491 --> 00:31:18,771
- What wind, no?
- What is it? What wind?
559
00:31:18,781 --> 00:31:20,261
- It seems that...
- And that noise?
560
00:31:20,271 --> 00:31:22,981
You think I can get her out now,
with the storm that's coming?
561
00:31:23,351 --> 00:31:24,391
Get out, urchin.
562
00:31:24,401 --> 00:31:25,822
- Let me, I'll help you.
- What help? What help?
563
00:31:26,132 --> 00:31:29,552
Get out, go. Go get money.
564
00:31:49,185 --> 00:31:51,175
Open the door, open the door!
565
00:31:51,185 --> 00:31:53,065
Because they don't pass,
they do not pass!
566
00:31:53,075 --> 00:31:54,588
- Stop it, don't do anything to me!
- Not here, little lady!
567
00:31:54,598 --> 00:31:56,449
But out there we will do a
mountain of things.
568
00:31:58,587 --> 00:32:01,156
Open the door!
569
00:32:01,600 --> 00:32:04,715
Cover your faces!
570
00:32:08,946 --> 00:32:11,558
Run! Run, go quickly!
571
00:32:15,861 --> 00:32:16,890
You spoiled everything, idiot!
572
00:32:17,419 --> 00:32:19,016
Franco!
573
00:32:25,294 --> 00:32:28,614
Does love forever exist between
two humans?
574
00:32:30,716 --> 00:32:32,413
Something tells me yes.
575
00:32:37,604 --> 00:32:39,694
- And?
- And what?
576
00:32:42,367 --> 00:32:45,479
Take it, Amanda. You forgot this.
577
00:32:46,510 --> 00:32:49,390
And take this money for the taxi.
578
00:32:53,758 --> 00:32:54,966
Do not bother me.
579
00:32:55,228 --> 00:32:56,918
- Wait, Noah...
- What do you want?
580
00:32:57,195 --> 00:32:59,352
What the hell do you want?
For what did you bring Amanda?
581
00:32:59,362 --> 00:33:01,117
Why meddle in my life, crazy?
582
00:33:01,127 --> 00:33:03,747
- I just want to help you!
- Help? Who asked you for help?
583
00:33:03,757 --> 00:33:05,383
- Who asked for help?
- You!
584
00:33:05,393 --> 00:33:07,867
You, when you asked me to
accompany you to your house.
585
00:33:07,877 --> 00:33:10,469
There's something more than
a suicide attempt, no?
586
00:33:10,648 --> 00:33:14,164
Your mother told me to tell
you about Fermin.
587
00:33:14,618 --> 00:33:16,105
You knew?
588
00:33:16,749 --> 00:33:18,731
There's something more dense,
more dark!
589
00:33:18,933 --> 00:33:21,901
Amanda told me nothing, but I
know that something happens!
590
00:33:22,245 --> 00:33:23,745
Is it with your father?
591
00:33:23,755 --> 00:33:25,381
- Something happened with your father?
- Do not bother me!
592
00:33:25,601 --> 00:33:26,576
Do not bother me!
593
00:33:28,446 --> 00:33:31,562
I do not want to talk to you,
nor with anyone!
594
00:33:31,572 --> 00:33:34,104
Disappear from my life! Go! Go!
595
00:34:28,626 --> 00:34:29,706
Leave her!
596
00:34:33,306 --> 00:34:34,026
Dad?
597
00:35:04,908 --> 00:35:05,977
What are you doing here, dad?
598
00:35:06,299 --> 00:35:07,932
Come on, let's go!
599
00:35:26,625 --> 00:35:29,904
I already know who you are. It's me.
600
00:35:32,846 --> 00:35:35,581
Humans feel themselves as entities
separated from others.
601
00:35:35,958 --> 00:35:37,765
They don't know that they are
part of a whole.
602
00:35:38,067 --> 00:35:41,002
They don't know that from what the
other comes is their own reflection.
603
00:35:41,012 --> 00:35:42,670
At any moment I'll leave you
As an orphan!
604
00:35:42,863 --> 00:35:45,504
Why have you not killed her yet?
Your mother is unbearable!
605
00:35:45,705 --> 00:35:48,641
And how did you not escape?
Or not report her?
606
00:35:48,890 --> 00:35:51,812
Ah, great! What are you doing
here? Playing the fool now?
607
00:35:51,822 --> 00:35:53,623
Why did you not kill yourself, crazy?
608
00:35:53,633 --> 00:35:56,207
Is it my impression or are
you abused, shithead?!
609
00:35:56,217 --> 00:35:57,767
Don't you realize that you
are unbearable!
610
00:35:57,777 --> 00:36:00,451
Ah, no! Definitely today you
are a rebel!
611
00:36:00,654 --> 00:36:03,294
You know what? You deserve a punishment!
612
00:36:03,304 --> 00:36:05,901
What do you think, that we
break his hair?
613
00:36:05,911 --> 00:36:08,237
What do you think of writing
Manuelita on his forehead?
614
00:36:08,247 --> 00:36:11,267
- Or if not, you know what...?
- Leave him in peace!
615
00:36:11,277 --> 00:36:13,897
Do you have nothing better to
do that bother Manuelito?
616
00:36:14,061 --> 00:36:19,428
You're a pain in the ovaries!
You are pathetic, go away!
617
00:36:19,438 --> 00:36:22,509
Go! Get out!
618
00:36:28,597 --> 00:36:29,764
Thank you.
619
00:36:29,998 --> 00:36:31,846
See how tiring?
620
00:36:32,953 --> 00:36:34,412
Pain in the ovaries?
621
00:36:34,422 --> 00:36:36,174
It's horrible.
622
00:36:36,373 --> 00:36:38,530
On some days the worst arrives...
623
00:36:38,989 --> 00:36:42,655
What I see in you, is not you,
it's me.
624
00:36:53,264 --> 00:36:54,610
Get down.
625
00:36:57,188 --> 00:36:59,048
- Did you not miss me?
- No.
626
00:36:59,816 --> 00:37:01,765
Call your mother, she must be worried.
627
00:37:02,156 --> 00:37:04,155
And what were you doing there?
Can you tell me?
628
00:37:04,165 --> 00:37:05,871
- She took me there!
- How did she take you?
629
00:37:05,881 --> 00:37:07,337
I don't understand! She knew
that I was there?
630
00:37:07,347 --> 00:37:10,529
- What happened?
- No! She took me for money!
631
00:37:10,539 --> 00:37:14,433
She wants to rob me! She
swindles me, she deceives me!
632
00:37:14,443 --> 00:37:17,548
Why did you leave me alone with her?
633
00:37:17,827 --> 00:37:19,381
Why did you leave?
634
00:37:19,583 --> 00:37:23,490
I need you, you cannot forget about me.
635
00:37:23,500 --> 00:37:24,705
- Azul.
- I need you.
636
00:37:24,899 --> 00:37:27,881
I understand you, but what you need...
637
00:37:27,891 --> 00:37:31,612
Is a parent, my daughter!
And I am not that!
638
00:37:31,974 --> 00:37:34,177
- You understand that I'm not?
- You are my father.
639
00:37:34,403 --> 00:37:36,214
But do you not see how my life is?
640
00:37:36,224 --> 00:37:39,269
Do you not see what I am?
Daughter...
641
00:37:40,574 --> 00:37:44,181
You always, since you were very small,
were very independent.
642
00:37:44,191 --> 00:37:46,231
Remember?
643
00:37:46,471 --> 00:37:49,249
And always knew how to take
care of yourself, yourself alone.
644
00:37:49,846 --> 00:37:53,325
Please, continue like that.
645
00:37:53,652 --> 00:37:56,189
Why is it that I am not given
another option?
646
00:37:56,525 --> 00:37:58,979
I'm not the one who has to
take care of me.
647
00:37:59,185 --> 00:38:02,525
It's wrong, dad. It's not me, it's you.
648
00:38:02,731 --> 00:38:04,106
It's you.
649
00:38:10,939 --> 00:38:14,340
What I do with you, I do with myself.
650
00:38:15,216 --> 00:38:18,734
The wound I cause you,
I cause myself.
651
00:38:43,826 --> 00:38:45,443
Ai, thank goodness!
652
00:38:50,566 --> 00:38:53,438
What a delirium that I dreamed, my God!
653
00:38:55,562 --> 00:38:57,092
It was a nightmare.
654
00:39:00,998 --> 00:39:04,406
- What else?
- You are a nightmare!
655
00:39:05,077 --> 00:39:07,638
Ah, of course, you love me, Manuel!
656
00:39:14,834 --> 00:39:17,443
Maia, it's me.
657
00:39:17,836 --> 00:39:20,102
I don't know if what is happening
is real or not,
658
00:39:20,304 --> 00:39:22,450
But I understand you.
659
00:39:24,171 --> 00:39:27,354
You and I are not so different.
660
00:39:27,364 --> 00:39:29,064
Are you kidding? Am I sleepwalking?
661
00:39:29,492 --> 00:39:32,182
We both don't know how to defend
ourselves, Maia.
662
00:39:32,192 --> 00:39:35,864
I of you, and you of your mother.
663
00:39:36,868 --> 00:39:39,102
You should report her.
664
00:39:39,112 --> 00:39:40,988
I wanted to tell you that.
665
00:39:49,326 --> 00:39:51,060
- Hello.
- Manuelito?
666
00:39:51,070 --> 00:39:53,604
- No, it's a mistake.
- Don't be silly! I know it's you.
667
00:39:53,796 --> 00:39:57,452
- Listen, you got my cell phone?
- What?
668
00:39:57,462 --> 00:39:59,906
Because if not... nothing, leave it.
669
00:40:00,155 --> 00:40:01,253
Are you better, Manuelito?
670
00:40:01,499 --> 00:40:02,903
You are still very angry.
671
00:40:03,142 --> 00:40:05,049
Ugh, crazy, your mother won't
leave alone for a second!
672
00:40:05,280 --> 00:40:07,001
Tell her how much it is unbearable!
673
00:40:07,670 --> 00:40:12,450
When I feel hatred for you, it's
not you I hate. It's me.
674
00:40:12,692 --> 00:40:15,454
I hate that part of me that
reflects in you.
675
00:40:15,723 --> 00:40:19,111
When I love you, I love that
I am with your love.
676
00:40:22,080 --> 00:40:25,609
When care for you, I also take
care of myself.
677
00:40:26,685 --> 00:40:29,296
Matias, Matias!
678
00:40:29,503 --> 00:40:31,029
Are you stupid?
679
00:40:31,264 --> 00:40:32,874
Pardon me, but do I know you, sir?
680
00:40:33,177 --> 00:40:34,967
And on top of it you joke around, idiot?!
681
00:40:34,977 --> 00:40:38,827
Do not you realize what it is for
a judge to have to take his son
from prison?
682
00:40:39,060 --> 00:40:40,158
Are you my father?
683
00:40:40,168 --> 00:40:42,658
Look, do not play dumb because
I'm angry.
684
00:40:42,668 --> 00:40:44,833
What animal bit you?
You hit the police!
685
00:40:45,097 --> 00:40:46,969
I wanted to help my friend,
that's all.
686
00:40:47,170 --> 00:40:48,590
A friend? That is your friend?
687
00:40:48,600 --> 00:40:51,422
They just informed me that you
reported him for having kidnapped you!
688
00:40:51,432 --> 00:40:53,486
Can you explain to me what is happening?
689
00:40:53,496 --> 00:40:55,887
There was an error!
Actually, it was a joke...
690
00:40:55,897 --> 00:40:59,059
Of bad taste that I made with my
friend Franco, but it's all complicated.
691
00:40:59,232 --> 00:41:01,096
How was I not going to tell
you something, dad? No...
692
00:41:01,106 --> 00:41:03,279
Actually he did not kidnap me!
Nothing like that.
693
00:41:03,951 --> 00:41:06,841
No, no, forget it. You'll get
Franco out, or no?
694
00:41:07,044 --> 00:41:09,469
His situation is far more
complicated than yours.
695
00:41:09,689 --> 00:41:11,662
You are already too big to do
these types of pranks.
696
00:41:11,672 --> 00:41:13,665
I'll think about what I can do.
697
00:41:21,171 --> 00:41:23,638
- Hello.
- Hi, are you okay?
698
00:41:23,864 --> 00:41:28,702
Yes, I could escape from that madness.
Thanks for helping me in prison.
699
00:41:28,920 --> 00:41:30,420
What were you doing there?
700
00:41:30,656 --> 00:41:33,765
Nothing. I went to visit a friend
and I ended up in the confusion.
701
00:41:33,969 --> 00:41:36,705
- You knew your father was in prison?
- I don't want to talk about it.
702
00:41:36,715 --> 00:41:40,167
But what did he do? Because he must
have henchmen and must be complicated...
703
00:41:40,177 --> 00:41:42,846
What part of "I do not want to
talk" do you not understand?
704
00:41:42,856 --> 00:41:45,410
Why were you singing in a prison?
705
00:41:45,420 --> 00:41:47,897
I swear to you that I did not know
you were in that prison, Mat!
706
00:41:49,360 --> 00:41:53,098
It was actually very heavy...
mainly for the Azul.
707
00:41:53,108 --> 00:41:55,057
She had to endure that! That fool!
708
00:41:55,067 --> 00:41:56,618
But you passed the limits, Noah!
709
00:41:56,628 --> 00:41:58,748
And I would guess that there
would have been a rebellion?
710
00:41:58,921 --> 00:42:02,003
Your dad got out? He did this
to take revenge on you?
711
00:42:02,013 --> 00:42:06,268
Yes, if I were a guy, I would
mark his face with my fingers!
712
00:42:06,278 --> 00:42:08,979
No, you're not a guy... but I am.
713
00:42:09,219 --> 00:42:13,030
It's now done. Calm yourself!
Things end up good.
714
00:42:13,236 --> 00:42:16,952
She was startled, you are here,
I avenged myself... done!
715
00:42:17,176 --> 00:42:19,492
They fight more those who most
resemble them.
716
00:42:19,502 --> 00:42:24,481
It's not you who repulses and
hurts me, but rather myself.
717
00:42:26,730 --> 00:42:30,871
As if I wanted to break that
mirror, to see that horrible one...
718
00:42:31,184 --> 00:42:33,800
I see in the mirrored what I hate in me.
719
00:42:33,810 --> 00:42:35,069
You were right, Ian!
720
00:42:35,079 --> 00:42:36,737
I used my gift and it worked!
721
00:42:36,747 --> 00:42:38,702
Maia defended Manuelito!
722
00:42:38,712 --> 00:42:40,901
I am sure this will the beginning
of a change.
723
00:42:41,067 --> 00:42:44,647
But also it will not be so easy.
They do not remember anything of
what happened.
724
00:42:45,177 --> 00:42:48,517
They think it was a dream.
Or a nightmare.
725
00:42:48,765 --> 00:42:51,352
I'm certain that something of
all this will get to them.
726
00:42:51,362 --> 00:42:53,059
Or rather, you will do it?!
727
00:42:53,069 --> 00:42:55,349
Until day 105, I won't go out of here!
728
00:42:57,798 --> 00:42:59,215
Good, we'll talk later.
729
00:43:01,758 --> 00:43:03,445
What? Is he eating you?
730
00:43:03,776 --> 00:43:05,823
No, no, he came to bring me a request.
731
00:43:06,439 --> 00:43:09,461
How ugly that from eating the
other person, no?
732
00:43:09,727 --> 00:43:11,866
You're playing the beast?
733
00:43:11,876 --> 00:43:13,972
Clearly! What are you doing?
734
00:43:14,304 --> 00:43:15,636
I'm putting up that video.
735
00:43:15,646 --> 00:43:18,838
Remember the joke that we did with
Manuelita when he was in his underwear?
736
00:43:18,848 --> 00:43:22,923
I'm uploading that video! Look!
Manuelita the little fool, no?
737
00:43:23,116 --> 00:43:24,340
Look, look!
738
00:43:24,350 --> 00:43:26,334
His face is so funny!
I'm dying of laughter!
739
00:43:26,557 --> 00:43:28,623
It is not you who has no cure...
740
00:43:28,633 --> 00:43:30,963
It is I who cannot heal you.
741
00:43:33,386 --> 00:43:37,335
What hurts me from this planet
is their cruelty.
742
00:43:37,556 --> 00:43:39,373
The cruelty with others.
743
00:43:39,383 --> 00:43:42,937
That is nothing more than
cruelty with oneself.
744
00:43:42,947 --> 00:43:46,793
They hate, they despise and repulse
each other because they hate themselves.
745
00:43:47,773 --> 00:43:48,981
Can you calm down, Noah?
746
00:43:48,991 --> 00:43:50,018
How do you want me to calm down?
747
00:43:50,028 --> 00:43:51,641
He's an idiot! I'll kill him!
748
00:43:51,651 --> 00:43:53,073
What is it?
749
00:43:54,357 --> 00:43:56,625
Okay, I understand that you're
angry with Franco.
750
00:43:56,857 --> 00:43:59,350
You fought with him, he's going crazy.
751
00:43:59,576 --> 00:44:01,923
But you're not like this just
because of that.
752
00:44:02,148 --> 00:44:05,112
You don't want to show it,
but it's bad for your mother, no?
753
00:44:06,597 --> 00:44:08,069
I wish it were only for that.
754
00:44:08,079 --> 00:44:10,399
Fermin was your father.
755
00:44:10,409 --> 00:44:11,662
Dead!
756
00:44:16,423 --> 00:44:17,940
You want to tell me?
757
00:44:17,950 --> 00:44:18,855
I cannot.
758
00:44:18,865 --> 00:44:19,728
Why not?
759
00:44:19,924 --> 00:44:22,861
Because if I speak, I will lose
what little I have.
760
00:44:23,498 --> 00:44:25,297
And I've already lost a lot.
761
00:44:25,530 --> 00:44:27,659
Will there be time to recover
what was lost?
762
00:44:27,669 --> 00:44:29,502
And if I cannot?
763
00:44:30,546 --> 00:44:34,131
We always can, in one way or another.
764
00:44:34,344 --> 00:44:37,311
They hurt because they cannot
heal their own wounds.
765
00:44:37,521 --> 00:44:41,240
He who hates much, hates himself much.
766
00:44:45,609 --> 00:44:48,552
Well, good thing that the camera
did not break, no?
767
00:44:48,943 --> 00:44:50,125
Are you happy?
768
00:44:50,365 --> 00:44:52,929
Morales ended up arrested and
they are solving this with the well.
769
00:44:52,939 --> 00:44:54,782
Things will change.
770
00:44:55,112 --> 00:44:56,456
Yes, I hope so.
771
00:44:56,466 --> 00:44:58,360
How "I hope so"?
772
00:44:58,370 --> 00:45:01,520
And who knows who will come here?
Imagine if another Morales comes,
773
00:45:01,749 --> 00:45:03,717
Or they take me to a worse place.
774
00:45:03,954 --> 00:45:06,972
Well, my parents want to talk
to you about that.
775
00:45:07,303 --> 00:45:08,332
What?
776
00:45:10,506 --> 00:45:13,286
Valentin, we have a proposal for you.
777
00:45:13,296 --> 00:45:13,780
What?
778
00:45:14,081 --> 00:45:16,876
We would like to enter in the
documents to adopt you.
779
00:45:18,059 --> 00:45:19,100
What do you say?
780
00:45:19,325 --> 00:45:22,356
He who loves much, loves himself much.
781
00:45:22,617 --> 00:45:26,288
The opposite of cruelty is solidarity.
782
00:45:26,871 --> 00:45:30,445
Empathy, love for the other.
783
00:45:30,774 --> 00:45:34,698
The best form is love to oneself.
784
00:45:37,851 --> 00:45:41,292
Maybe you won't understand these words,
but I cannot stand it anymore.
785
00:45:41,302 --> 00:45:44,240
Such suffering, such frustration.
786
00:45:44,461 --> 00:45:47,369
The day we met, I thought
something could change,
787
00:45:47,379 --> 00:45:50,736
That there was hope.
But I was mistaken.
788
00:45:50,746 --> 00:45:54,016
That train that brought us together,
is departing today.
789
00:45:54,026 --> 00:45:57,713
And I will leave this world
with it. Forgive me.
790
00:45:59,781 --> 00:46:02,226
Something begins to change when
it is understood that...
791
00:46:02,236 --> 00:46:06,005
It is not solely the other who
loves or hates themself,
792
00:46:06,015 --> 00:46:08,174
But also yourself.
793
00:46:27,469 --> 00:46:28,452
I'm finished.
794
00:46:30,329 --> 00:46:32,055
Are you sure that's what you're
going to do, no?
795
00:46:33,306 --> 00:46:36,874
Yes, Ian. I told you I would
try to use my gift,
796
00:46:37,156 --> 00:46:41,269
As you suggested me, but not even
like that could I change the Maia.
797
00:46:42,693 --> 00:46:44,334
This has no solution.
798
00:46:44,344 --> 00:46:46,234
No, for me you should keep trying.
799
00:46:46,244 --> 00:46:47,997
I am in agony in this world.
800
00:46:48,007 --> 00:46:49,546
She also.
801
00:46:51,218 --> 00:46:53,930
Send hugs to everyone, okay?
802
00:46:58,250 --> 00:47:00,425
It's not me who can help you,
803
00:47:01,284 --> 00:47:02,849
It is you.
804
00:47:11,907 --> 00:47:12,908
- What are you doing?
- What?
805
00:47:13,111 --> 00:47:16,096
I asked you a question, idiot!
You would be playing underneath a train.
806
00:47:16,106 --> 00:47:17,654
- Are you crazy?
- What?
807
00:47:17,664 --> 00:47:19,309
I do not know what is happening to you,
808
00:47:19,319 --> 00:47:20,846
Why you wanted to kill yourself
under a train,
809
00:47:20,856 --> 00:47:23,493
But speak with me! Tell me,
ask me for help!
810
00:47:23,692 --> 00:47:26,127
I don't know, but... but are
you a moron?
811
00:47:26,137 --> 00:47:30,262
To treat the others better is a
symptom of better treating yourself.
812
00:47:30,272 --> 00:47:33,591
Worrying about me is worrying about you.
813
00:47:33,774 --> 00:47:35,536
All is not lost.
814
00:48:42,408 --> 00:48:47,490
To heal your wound is also
to stop hurting.
63671
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.