All language subtitles for Aliados Episode 8 English Subtitles

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,189 --> 00:00:15,709 Nobody in my world wanted to come to Earth. 2 00:00:16,609 --> 00:00:17,939 I didn't understand why. 3 00:00:18,489 --> 00:00:22,640 It was an opportunity to grow, to meet humans, to help. 4 00:00:23,471 --> 00:00:26,801 Now I understand why nobody want to step on this contaminated world. 5 00:00:29,558 --> 00:00:30,421 Ambar. 6 00:00:31,348 --> 00:00:32,548 I was told you wanted to see me. 7 00:00:33,498 --> 00:00:34,418 Yes. 8 00:00:35,188 --> 00:00:36,238 Maia has no cure. 9 00:00:39,018 --> 00:00:41,178 Why do you say that if the change in strategy worked? 10 00:00:42,588 --> 00:00:45,310 - Manuelito faced her and... - Maia worsened. 11 00:00:45,560 --> 00:00:50,120 The next time that you mess with me, You will not be alive to tell it, idiot! 12 00:00:53,721 --> 00:00:55,621 Look at this! Look! 13 00:00:56,251 --> 00:00:59,361 Are you crying? He is not crying! 14 00:00:59,371 --> 00:01:01,605 I cannot continue to be complicit in this cruelty. 15 00:01:02,535 --> 00:01:05,445 I have to be equal to Maia for her to react and I cannot. 16 00:01:05,820 --> 00:01:09,756 It sickens, it burns me. It desolates me, so much evil. 17 00:01:11,517 --> 00:01:12,610 I'm leaving, Ian. 18 00:01:12,620 --> 00:01:16,400 Amber, this will not be easy, nothing is easy, 19 00:01:16,946 --> 00:01:19,727 But if you are here it is supposed be that you can withstand those types of things. 20 00:01:19,737 --> 00:01:22,017 No, I cannot and Maia has no cure. 21 00:01:22,027 --> 00:01:25,740 You have not yet used your abilities at any time. 22 00:01:26,730 --> 00:01:28,981 You cannot give up without trying everything. 23 00:01:29,551 --> 00:01:32,481 Okay, I'll try, but just one more time. 24 00:01:32,491 --> 00:01:34,262 If it doesn't work, I'm going to leave. 25 00:01:37,211 --> 00:01:39,471 So far I tried to put myself in Maia's place... 26 00:01:39,991 --> 00:01:42,331 To gain her trust and respect. 27 00:01:43,661 --> 00:01:46,522 Maybe it's time to put it somewhere else. 28 00:02:12,198 --> 00:02:13,328 You used your gift? 29 00:02:29,420 --> 00:02:30,730 Manuelita? 30 00:02:38,491 --> 00:02:40,011 Maia, what have you done to me? 31 00:02:43,829 --> 00:02:45,183 But what? 32 00:02:56,270 --> 00:02:57,331 What is happening? 33 00:02:57,690 --> 00:03:00,631 Maybe being in the skin of the person she hates... 34 00:03:00,641 --> 00:03:02,421 I'm in the body of Maia? 35 00:03:02,431 --> 00:03:04,806 She can finally understand that in reality who she really hates... 36 00:03:05,016 --> 00:03:06,477 I'm Manuelita? 37 00:03:06,487 --> 00:03:07,881 Is herself! 38 00:03:10,361 --> 00:03:11,081 NO!!! 39 00:03:18,701 --> 00:03:22,762 ALIADOS S01E08 - I AM NOT YOU, I AM ME 40 00:03:32,603 --> 00:03:34,033 Are you okay? 41 00:03:37,354 --> 00:03:39,044 For what did you go to your house that day? 42 00:03:39,904 --> 00:03:41,354 I went to get a car. 43 00:03:45,809 --> 00:03:48,674 Son, I do not know why Amanda called you. 44 00:03:48,684 --> 00:03:50,404 I would not want you to worry about that bullshit. 45 00:03:51,544 --> 00:03:52,764 What did your mother tell you? 46 00:03:53,484 --> 00:03:57,304 - Fermin was your father. - What? 47 00:03:58,714 --> 00:04:00,044 To apologize to me for what she did. 48 00:04:04,736 --> 00:04:07,526 She always has crises, I do not know if it's internal. 49 00:04:07,876 --> 00:04:09,496 You know I love your mother. 50 00:04:09,506 --> 00:04:12,556 It kills me to see her like this, it infuriates me to see these things. 51 00:04:12,566 --> 00:04:14,026 Yes, I already know, dad. 52 00:04:14,616 --> 00:04:15,736 I already know that it infuriates you. 53 00:04:18,441 --> 00:04:19,481 How is your mother? 54 00:04:19,491 --> 00:04:21,161 Calling for attention, as always! 55 00:04:22,021 --> 00:04:24,911 I suppose that my son has made ?? it clear he cannot talk about it. 56 00:04:28,661 --> 00:04:29,601 And the car? 57 00:04:31,372 --> 00:04:33,353 I haven't finished bringing it, I left it there. 58 00:04:34,643 --> 00:04:36,333 Can I ask you a question? 59 00:04:37,283 --> 00:04:39,023 Are you going to take revenge on Azul for all she did? 60 00:04:39,603 --> 00:04:41,453 I mean, with the whole world speaking of your impotence. 61 00:04:44,476 --> 00:04:46,636 - Can I ask you a question? - Yes. 62 00:04:47,136 --> 00:04:50,437 How long have you know me, Mat? Of course I'll get my revenge! 63 00:04:51,887 --> 00:04:53,697 - And what will you do? - I'm thinking about it. 64 00:04:57,304 --> 00:04:59,454 Stop barking, brother! Stop it! 65 00:04:59,674 --> 00:05:02,094 Wait, wait, he's telling us something. 66 00:05:12,066 --> 00:05:14,446 Tell me, give it me, talk. 67 00:05:15,066 --> 00:05:17,506 I swear to you I have money, lots of money. 68 00:05:17,806 --> 00:05:19,146 What are you doing? 69 00:05:19,516 --> 00:05:21,566 - How much money! - From who was it? 70 00:05:21,576 --> 00:05:25,577 - Where is it? - Outside, but don't do anything to me. 71 00:05:25,587 --> 00:05:27,858 What a coward you are, huh? That's how I like it, very good! 72 00:05:27,868 --> 00:05:30,578 If you do not want problems, then go get the money now. 73 00:05:31,613 --> 00:05:33,753 Guard it well, we don't know the luxuries we'll gain from that. 74 00:05:34,203 --> 00:05:36,413 This place is full of curious, I don't want them to see. 75 00:05:41,724 --> 00:05:43,204 - Hello? - It's me. 76 00:05:43,214 --> 00:05:44,474 Franco! At last. 77 00:05:44,484 --> 00:05:46,284 Relax, I'm thinking about how to get you out. 78 00:05:46,294 --> 00:05:47,964 Now I need something else. 79 00:05:48,266 --> 00:05:50,206 I hid some money there in the hotel. 80 00:05:50,216 --> 00:05:51,930 It's on the side of the house 81 00:05:52,220 --> 00:05:54,970 I need it for today. Bring to me. Fast! 82 00:06:00,330 --> 00:06:03,170 Is it hard to be a woman? 83 00:06:03,501 --> 00:06:05,721 - It was you! - No, I swear to you I did not. 84 00:06:05,731 --> 00:06:10,353 But to be in the body of your aggressor must not be very agreeable. 85 00:06:10,783 --> 00:06:14,913 Wait, are you sure you're going out like that? 86 00:06:18,113 --> 00:06:22,436 It kills me to be like this. It is lamentable, this. 87 00:06:25,036 --> 00:06:28,047 No, I cannot be dreaming of being Manuelita. 88 00:06:29,927 --> 00:06:31,677 What are you doing? 89 00:06:32,247 --> 00:06:35,197 For this it is locked with a key? To do that is immoral. 90 00:06:35,207 --> 00:06:38,188 Did your father not tell that there are people who die because of that? 91 00:06:38,198 --> 00:06:40,618 You can go blind, have a heart attack. 92 00:06:40,628 --> 00:06:42,147 Tell me how many times you've done that now! 93 00:06:42,157 --> 00:06:43,477 What are you talking about, crazy, I didn't do anything. 94 00:06:43,787 --> 00:06:45,688 Crazy? Are you calling your mother crazy? 95 00:06:45,698 --> 00:06:47,618 What mother, if you are not my mother? 96 00:06:47,628 --> 00:06:48,729 I am Maia. 97 00:06:48,739 --> 00:06:50,230 - Maia? - Yes, Maia. 98 00:06:50,240 --> 00:06:52,200 I know, I appeared in this horrible body but I'm Maia. 99 00:06:52,210 --> 00:06:54,120 And I'm a woman. I'm a woman. 100 00:06:54,940 --> 00:06:56,850 You think you're a woman? 101 00:06:56,860 --> 00:06:58,640 Yes, I'm a woman. I am woman! 102 00:06:58,650 --> 00:07:01,150 You have doubts about your sexual identity? 103 00:07:09,711 --> 00:07:11,678 Manuel, you are bipolar? 104 00:07:11,688 --> 00:07:12,965 - Why do you not agree? - What happened, my love? 105 00:07:12,975 --> 00:07:15,355 - Why do you not agree? - Are you doing drugs? 106 00:07:15,645 --> 00:07:18,086 - Let me go, crazy. - Look at me! Look at me! 107 00:07:20,648 --> 00:07:22,388 - You saw Matias? - No. 108 00:07:22,398 --> 00:07:25,829 You can serve me to give information about Azul. 109 00:07:26,179 --> 00:07:28,289 Did you not lose that context against her? 110 00:07:28,299 --> 00:07:30,299 You could know things, intimacies. 111 00:07:30,549 --> 00:07:32,529 Look because I pay good money for this information. 112 00:07:32,539 --> 00:07:33,610 I need to go. 113 00:07:33,620 --> 00:07:35,030 Wait, wait, help me. 114 00:07:35,040 --> 00:07:36,620 I know you hate that imbecile. 115 00:07:36,630 --> 00:07:37,860 Azul is no imbecile! 116 00:07:37,870 --> 00:07:40,141 No, it's true that she's no imbecile. 117 00:07:40,151 --> 00:07:41,551 She is very intelligent. 118 00:07:41,561 --> 00:07:43,481 So I need to do more to take revenge. 119 00:07:43,491 --> 00:07:45,861 Help me, and you'll get your own will too, come on. 120 00:07:45,871 --> 00:07:47,821 Don't think that I'm going to help you put an end to Azul. 121 00:07:47,831 --> 00:07:49,881 You know that you have a lot of money involved, no? 122 00:07:50,582 --> 00:07:51,742 Or do you want something else? 123 00:07:52,072 --> 00:07:53,122 Yes, to go out! 124 00:07:53,932 --> 00:07:54,992 With me? 125 00:07:55,002 --> 00:07:58,018 Look girl, I do not go out with anyone, but I can give you a kiss. 126 00:07:58,028 --> 00:07:59,618 What? 127 00:08:00,068 --> 00:08:02,008 Do you want a kiss, or what? 128 00:08:02,378 --> 00:08:05,088 I'm parting your mouth, but you will help me. 129 00:08:07,288 --> 00:08:09,519 It is not so simple to resolve the case of Morales. 130 00:08:09,529 --> 00:08:11,159 He has accomplices in the justice system. 131 00:08:11,169 --> 00:08:14,679 It's an illicit association, exploiting minors. 132 00:08:14,689 --> 00:08:16,109 It is a very complex issue. 133 00:08:16,119 --> 00:08:17,839 We need concrete evidence. 134 00:08:17,849 --> 00:08:20,740 Ian, it's very dangerous to put Devi in this world... 135 00:08:20,750 --> 00:08:23,471 - Devi knows how to defend herself, no? - Yes, she knows. 136 00:08:23,651 --> 00:08:26,671 But I'm also not in agreement. 137 00:08:26,681 --> 00:08:29,371 Well, I am sorry to say that there is no other alternative. 138 00:08:29,381 --> 00:08:31,611 What's more, I asked her and she wants to do it. 139 00:08:34,236 --> 00:08:35,786 Sorry to interrupt, 140 00:08:36,326 --> 00:08:38,036 But Ian, I need you. 141 00:08:40,126 --> 00:08:41,076 What's going on? 142 00:08:41,086 --> 00:08:43,277 It turns out that Franco asked me to take to prison... 143 00:08:43,287 --> 00:08:44,887 Part of the money he stole from the Azul's mother. 144 00:08:44,897 --> 00:08:47,407 And the truth is that I do not know what to do. 145 00:08:47,417 --> 00:08:49,587 What do I do? Help him? Take it for him? 146 00:08:49,597 --> 00:08:51,438 - He asked for help, no? - Yes. 147 00:08:51,448 --> 00:08:52,792 Well, now help him get out. 148 00:08:53,082 --> 00:08:53,982 And if I cannot get it? 149 00:08:54,262 --> 00:08:56,832 You will have to accompany him, Inti. It is your mission. 150 00:08:57,232 --> 00:08:58,962 If he goes to jail, you also have to go to jail. 151 00:08:58,972 --> 00:09:00,132 Imprisoned? 152 00:09:00,142 --> 00:09:02,332 You don't understand me, I want to see Franco Alfaro! 153 00:09:02,342 --> 00:09:03,422 Calm yourself, man. 154 00:09:03,432 --> 00:09:05,663 I'm sorry, I broke the telephone. All good, you can take me prisoner. 155 00:09:06,013 --> 00:09:08,294 Get out, get out of here. Come on, out! 156 00:09:08,304 --> 00:09:10,694 Oh, you're not going to arrest me? Okay, then I ask a thousand pardons... 157 00:09:13,884 --> 00:09:15,074 What do you want? What do you want? 158 00:09:16,895 --> 00:09:19,666 What is this madness, eh, dear? 159 00:09:19,676 --> 00:09:21,086 You are unsmokable [unbearable], crazy. 160 00:09:21,096 --> 00:09:23,787 "Unsmokable", what vocabulary is this? 161 00:09:23,797 --> 00:09:25,567 Look, they're coming. 162 00:09:25,577 --> 00:09:27,237 Leave me in peace. Alone. 163 00:09:27,247 --> 00:09:30,457 Alone? You're a boy! 164 00:09:30,767 --> 00:09:32,528 I'm going to talk to the director. 165 00:09:34,178 --> 00:09:35,918 That is my mother. Let me go, please... 166 00:09:35,928 --> 00:09:38,289 Crazy, that already got boring. Come, let's go disturb him. 167 00:09:38,819 --> 00:09:40,049 Crazy, I want to kill myself. 168 00:09:40,059 --> 00:09:41,959 - You touched me, queer. - No, I'm not queer. 169 00:09:41,969 --> 00:09:44,051 I'm Maia, Agus. I appeared in this horrible body, 170 00:09:44,061 --> 00:09:46,051 But I'm Maia... wait... 171 00:09:49,007 --> 00:09:51,457 Now comes the joke with Manuelito... 172 00:09:51,727 --> 00:09:54,238 No Agus, no, I'm Maia. 173 00:09:54,248 --> 00:09:55,488 You're a piece of shit. 174 00:09:55,498 --> 00:09:58,408 And shit joins with shit, Manuelita. 175 00:10:00,866 --> 00:10:03,186 Wait, wait, crazy. I'm Maia. 176 00:10:04,567 --> 00:10:06,537 I am her, and she is... 177 00:10:06,917 --> 00:10:10,067 What's going on with you? Come on, help. 178 00:10:16,039 --> 00:10:17,930 Are you seeing how I feel? 179 00:10:17,940 --> 00:10:20,460 You are me! And I am you. 180 00:10:25,303 --> 00:10:26,543 You're a fool, no? 181 00:10:26,553 --> 00:10:28,485 I ask you money to get out and you end up imprisoned. 182 00:10:28,495 --> 00:10:30,077 You hit three policemen? Are you crazy? 183 00:10:30,087 --> 00:10:33,652 Well Franco, one thing led to another and I ended up here. 184 00:10:33,853 --> 00:10:35,263 Don't worry because I'll help you. 185 00:10:35,273 --> 00:10:36,655 Forget about that, I am here. 186 00:10:37,039 --> 00:10:39,881 Actually, what worries me is where we sleep. 187 00:10:39,891 --> 00:10:43,148 How many libraries are there in this place? How many times do we go out to the patio? 188 00:10:43,158 --> 00:10:45,449 Because I need the sun, you understand? 189 00:10:45,459 --> 00:10:46,681 Clearly. 190 00:10:46,691 --> 00:10:49,064 For you, your parents will take you out of here soon. 191 00:10:49,074 --> 00:10:51,290 I am not staying here for two years, not even if I were crazy. 192 00:10:51,300 --> 00:10:53,660 So I need the money, understand? 193 00:10:53,670 --> 00:10:55,142 See that one? 194 00:10:56,038 --> 00:10:58,600 He's the boss, he organizes everything here. 195 00:10:58,610 --> 00:11:00,488 He's planning to mount a rebellion and escape. 196 00:11:00,903 --> 00:11:02,263 And I got myself caught. 197 00:11:02,273 --> 00:11:05,002 So call Noah and tell him that I need my money. 198 00:11:05,286 --> 00:11:06,275 Okay? 199 00:11:06,285 --> 00:11:09,425 Matias, call me, I need the money we found. 200 00:11:09,435 --> 00:11:10,712 It's urgent. 201 00:11:11,134 --> 00:11:13,478 Permit me. Ui, what happened? 202 00:11:13,488 --> 00:11:14,515 Nothing. 203 00:11:17,952 --> 00:11:18,730 Can you do that? 204 00:11:18,740 --> 00:11:20,195 Yes, yes. It's all right. 205 00:11:20,205 --> 00:11:21,342 We lack that we pay Azul and everything is right. 206 00:11:21,352 --> 00:11:23,094 Yes, I'm looking for the money. 207 00:11:25,038 --> 00:11:26,023 Hello, 208 00:11:26,312 --> 00:11:27,887 Noah, it's me, Matias. 209 00:11:27,897 --> 00:11:30,196 Finally man! I need the money we found. 210 00:11:30,665 --> 00:11:34,135 Ah yes? I also need it. I hit a few policemen and am imprisoned. 211 00:11:35,007 --> 00:11:36,230 Again? 212 00:11:36,240 --> 00:11:38,257 Relax and call your father, he'll take you out real quick. 213 00:11:38,525 --> 00:11:39,466 Seriously? 214 00:11:39,476 --> 00:11:42,363 Yeah, man! That is the benefit of being the son of a judge. 215 00:11:42,650 --> 00:11:43,994 My father is a judge? 216 00:11:44,214 --> 00:11:46,774 Did you take a blow to the head lately, Mat? 217 00:11:46,784 --> 00:11:48,054 Your father is a judge? 218 00:11:49,413 --> 00:11:52,667 I already know that my father is a judge, Noah. I was joking! 219 00:11:52,898 --> 00:11:54,435 Just one question, you think that my father could also... 220 00:11:54,445 --> 00:11:55,705 Take Franco out of prison? 221 00:11:55,715 --> 00:11:58,920 What? I don't know, call him. First tell me where you hid the money. 222 00:12:00,540 --> 00:12:01,822 In my closet on campus. 223 00:12:03,166 --> 00:12:04,366 Give me the password. 224 00:12:08,084 --> 00:12:10,650 Forward, enter here, please. 225 00:12:11,174 --> 00:12:13,382 Oh, it's all good, everything is fine. 226 00:12:13,392 --> 00:12:15,407 The gentleman is the judge of minors. 227 00:12:15,739 --> 00:12:18,194 I'll talk to him, go play with your friends. 228 00:12:19,804 --> 00:12:23,965 He's a little sun, a player, him. That one I most like from the urchins. 229 00:12:23,975 --> 00:12:25,239 - Shall we get to ours, Morales? - Yes, tell me. 230 00:12:26,194 --> 00:12:27,454 I brought an orphan. 231 00:12:30,942 --> 00:12:33,501 Ah, we are with very little money, 232 00:12:33,511 --> 00:12:36,621 But the heart is grand! 233 00:12:36,631 --> 00:12:38,550 And there is always a plate of food for someone. 234 00:12:38,560 --> 00:12:39,403 That's how I like it. 235 00:12:39,413 --> 00:12:40,898 Very good. Because she will be welcome. 236 00:12:40,908 --> 00:12:42,344 But know that she is a rebellious girl, 237 00:12:42,354 --> 00:12:43,669 She already escaped from several places. 238 00:12:44,059 --> 00:12:48,107 Oh, is that true? But here we'll correct her. 239 00:12:48,497 --> 00:12:52,748 We are firm, with love and sweetness, 240 00:12:52,758 --> 00:12:55,150 But we are firm. She will learn. 241 00:12:55,160 --> 00:12:56,818 - Yes, of course. - So there won't be any problem. 242 00:12:57,190 --> 00:12:59,218 Devi! 243 00:13:09,644 --> 00:13:10,687 You know each other? 244 00:13:13,557 --> 00:13:16,508 Yes... or no? 245 00:13:16,978 --> 00:13:19,905 Ah, so many children. 246 00:13:20,370 --> 00:13:23,593 Welcome my love, come here. 247 00:13:24,360 --> 00:13:27,069 You know how it's going to be a good stay here, my love. 248 00:13:27,272 --> 00:13:30,541 Come, come, stay here. Be welcome. 249 00:13:31,103 --> 00:13:33,464 And I'll sign the papers with you, sir. 250 00:13:33,805 --> 00:13:36,406 Come here, come. Ai, how nice! 251 00:13:36,416 --> 00:13:37,941 You brought me a little girl! 252 00:13:39,570 --> 00:13:40,578 - You got my money? - No. 253 00:13:40,588 --> 00:13:42,290 It seems that Noah needed it more than we do. 254 00:13:42,540 --> 00:13:43,916 - What? - It's a shame. 255 00:13:43,926 --> 00:13:45,494 Is the sister of Azul speaking? 256 00:13:45,504 --> 00:13:47,388 - Her mother! - Yes, yes, clearly. 257 00:13:47,398 --> 00:13:52,463 It's just that you're so young, so beautiful that I find it hard to understand that a mother... 258 00:13:52,473 --> 00:13:54,235 - Who is this? - Noah Garcia Iturbe. 259 00:13:54,398 --> 00:13:55,571 The impotent? 260 00:13:56,026 --> 00:13:57,906 A joke of your daughter's. 261 00:13:57,916 --> 00:14:00,674 Well, if you give me a chance, I can show you that I'm not. 262 00:14:00,932 --> 00:14:02,167 Yeah, and for that you called me? 263 00:14:02,524 --> 00:14:04,995 No, no, actually is to propose a deal... 264 00:14:05,955 --> 00:14:08,296 But this other one will not go bad. 265 00:14:17,422 --> 00:14:19,473 This is joke. It cannot be happening. 266 00:14:19,483 --> 00:14:21,483 See how it is? How do you feel? 267 00:14:21,493 --> 00:14:23,293 To be you? It's a disgust. 268 00:14:23,303 --> 00:14:25,203 I don't need to be in your body to understand. 269 00:14:25,213 --> 00:14:27,403 Your clothes, your smell, your horrible room, 270 00:14:27,413 --> 00:14:28,643 It kills me to be you. 271 00:14:28,863 --> 00:14:30,843 It kills you that they throw shit at you, no? 272 00:14:30,853 --> 00:14:33,355 Who did this? Have you not realized that this is a delirium? 273 00:14:33,365 --> 00:14:34,715 Have you realized it? 274 00:14:34,725 --> 00:14:36,345 Me in your body or something?! 275 00:14:36,355 --> 00:14:38,075 I'm not doing so badly. 276 00:14:38,085 --> 00:14:39,945 I'm the one who makes the prank, not the victim. 277 00:14:39,955 --> 00:14:43,075 I have to go to an exorcist, do not know. I won't return to your home or any crazyness. 278 00:14:44,078 --> 00:14:47,168 How to stand this? You are really idiotic, really idiotic. 279 00:14:47,178 --> 00:14:51,038 I always wanted to be another, but well, you were my last option. 280 00:14:51,410 --> 00:14:52,640 Where do you live? 281 00:14:53,470 --> 00:14:55,620 I don't know how long this will last, but I want to take advantage of it. 282 00:14:56,270 --> 00:14:58,050 To be you might get to be fun. 283 00:14:58,470 --> 00:15:00,470 - Brat! - Mom. 284 00:15:01,291 --> 00:15:03,611 So do not want to go home, eh? 285 00:15:04,571 --> 00:15:05,751 I'm not your daughter. 286 00:15:05,761 --> 00:15:07,581 What did you say? What did you say? 287 00:15:07,591 --> 00:15:09,521 Come, come. Get out of here, kid. 288 00:15:20,547 --> 00:15:21,757 You daughter is not here? 289 00:15:22,347 --> 00:15:23,328 Rehearsing. 290 00:15:25,188 --> 00:15:26,379 It comes to us, then. 291 00:15:29,548 --> 00:15:32,448 Are you going to demonstrate to me that what my daughter said about you is false? 292 00:15:33,268 --> 00:15:34,468 That is afterwards, 293 00:15:35,688 --> 00:15:38,308 When we celebrate the deal that I come to propose. 294 00:15:38,628 --> 00:15:39,859 We'll see. 295 00:15:46,109 --> 00:15:49,590 300,000 in cash. I want to hire your daughter. 296 00:15:53,201 --> 00:15:54,321 What does she have to do? 297 00:15:54,331 --> 00:15:55,621 Something very special. 298 00:16:03,948 --> 00:16:05,578 Ah, great! 299 00:16:06,058 --> 00:16:07,618 It is excellent, this one! 300 00:16:07,628 --> 00:16:11,699 Yes, this is excellent, a shame that I won't take advantage of it. 301 00:16:12,359 --> 00:16:14,819 I told you that there's no work here, so leave. 302 00:16:14,829 --> 00:16:16,409 You stay. 303 00:16:16,779 --> 00:16:18,619 I can do you a few indulgences, or whatever you want. 304 00:16:18,629 --> 00:16:20,299 I have more important things to do. 305 00:16:20,999 --> 00:16:22,759 You can go up, Daimon, upstairs there are vacant rooms. 306 00:16:22,769 --> 00:16:24,150 Okay, thank you! 307 00:16:28,843 --> 00:16:33,925 Three things: first, Daimon! He's named Daimon?! 308 00:16:33,935 --> 00:16:37,875 Poor creature, they destroyed his life. Who puts "Daimon" as a name? 309 00:16:38,405 --> 00:16:42,465 Second: Stop bringing people here, the hotel is mine and not yours. 310 00:16:43,015 --> 00:16:46,066 And third: do not look at me that way anymore. 311 00:16:46,786 --> 00:16:50,566 Don't look at me like that. That's not working. 312 00:16:50,989 --> 00:16:52,849 Stop looking me in the eyes. You stay observing me. 313 00:16:53,429 --> 00:16:54,329 What do you want? 314 00:16:54,339 --> 00:16:55,749 I like to help. 315 00:16:55,759 --> 00:16:59,600 And he needs a roof, he has no family, no job, and no place to stay. 316 00:16:59,930 --> 00:17:03,800 Of course, you need a favor and do another in return. It's that, no? 317 00:17:04,221 --> 00:17:07,711 You're so basic. I don't like the boy. 318 00:17:07,721 --> 00:17:08,831 It's just that we have to help him. 319 00:17:08,841 --> 00:17:10,231 We have to? 320 00:17:10,241 --> 00:17:12,361 - What does it cost? - "We have to" doesn't mean anything more. 321 00:17:13,471 --> 00:17:16,931 How is your mother? Did you call her? Did you talk? 322 00:17:18,601 --> 00:17:21,143 What do you care? Eh? 323 00:17:21,583 --> 00:17:24,213 Noah, what is most important to worry about your mother, 324 00:17:24,733 --> 00:17:26,303 She just tried to commit suicide? 325 00:17:26,313 --> 00:17:28,223 Can you you take care of your own life, Venecia? 326 00:17:29,919 --> 00:17:31,659 Stop messing with me! 327 00:17:32,899 --> 00:17:34,219 Go, because I want to watch TV. 328 00:17:41,600 --> 00:17:43,380 Are you sure that this records? It's very small. 329 00:17:43,390 --> 00:17:44,610 Yes, it's optimal. 330 00:17:44,960 --> 00:17:46,411 Smile, we're filming you. 331 00:17:48,821 --> 00:17:50,071 With that we will arrest him. 332 00:17:50,441 --> 00:17:52,521 I have to warn my parents to interfere. 333 00:17:53,151 --> 00:17:56,191 You're so delicate. You were only here three days and already you want to go. 334 00:17:56,551 --> 00:17:58,051 I want to see if you can handle staying a little longer. 335 00:17:58,061 --> 00:17:59,482 Not even if I were crazy! 336 00:18:01,472 --> 00:18:03,682 What's going on? A reunion of the consortium? 337 00:18:04,240 --> 00:18:05,540 - Give me that! - No! 338 00:18:05,550 --> 00:18:06,051 Give me it! 339 00:18:06,761 --> 00:18:07,711 Give me! 340 00:18:09,611 --> 00:18:10,571 Put that on. 341 00:18:10,581 --> 00:18:13,271 - That's mine! - It was yours, girl. 342 00:18:13,621 --> 00:18:15,812 Give me it, Morales, I can get some money out of it, 343 00:18:15,822 --> 00:18:18,193 It's still in a good condition. Give me it, come on. 344 00:18:18,402 --> 00:18:21,513 Ah, just you see! And you, go change? 345 00:18:25,403 --> 00:18:26,653 And what are we going to do now? 346 00:18:31,874 --> 00:18:35,124 It's not good to be in the body of Maia, no? 347 00:18:35,964 --> 00:18:38,384 Hey, it was not me that did it. 348 00:18:39,465 --> 00:18:42,325 Her mother beat me with a belt, look! 349 00:18:42,825 --> 00:18:45,306 She beat me, she's crazy, and it is still dirty. 350 00:18:45,316 --> 00:18:46,956 See? And you still go complain of her. 351 00:18:46,966 --> 00:18:48,926 - I do not complain. - That's the problem. 352 00:18:50,046 --> 00:18:51,466 I don't want to be anymore in this body. 353 00:18:51,806 --> 00:18:53,696 You don't know how it is to go to the bathroom. It hurts me... 354 00:18:56,877 --> 00:18:59,957 And here I don't know what I have, I want my life... 355 00:18:59,967 --> 00:19:01,807 Yes, and your life is certainly a marvel. 356 00:19:03,888 --> 00:19:06,198 - Maia! - And now what are we going to do? 357 00:19:06,208 --> 00:19:07,958 Surprise! 358 00:19:08,638 --> 00:19:11,529 A reunion of friends! You don't know the idea we had... 359 00:19:11,539 --> 00:19:13,850 Crazy, I'm leaving! And you're a fool! 360 00:19:13,860 --> 00:19:15,890 We do everything with you is because you allow it! 361 00:19:15,900 --> 00:19:18,560 I'm already sick of your mother. And your father is you, he's you. 362 00:19:19,795 --> 00:19:20,815 You have a father? 363 00:19:20,825 --> 00:19:25,686 Your mother give you a gift. Look what she did to me, and how she drinks! 364 00:19:26,344 --> 00:19:29,104 Okay, I missed something. You're a friend of this little doll? 365 00:19:29,114 --> 00:19:30,207 No! 366 00:19:30,217 --> 00:19:33,238 Yes, we'll do just what we came to do. Definitive shaving. 367 00:19:33,808 --> 00:19:35,108 I'm not going to shave myself. 368 00:19:35,118 --> 00:19:36,738 Obviously not! Him! 369 00:19:36,748 --> 00:19:38,859 - Grab him! - I don't need this, crazy! 370 00:19:39,679 --> 00:19:41,369 Let me go! Let me go! 371 00:19:48,889 --> 00:19:50,809 Why have you not cancelled this engagement? 372 00:19:50,819 --> 00:19:53,660 - Azul... - I administer your schedule! Me! 373 00:19:53,670 --> 00:19:55,731 - Where is it? - A solidary event, is it not, Matilda? 374 00:19:55,741 --> 00:19:56,861 Yeah, yes! 375 00:19:56,871 --> 00:19:59,346 Solidary? Matilda, something solidary? 376 00:20:00,186 --> 00:20:04,968 They're only three songs. You go in, sing, get out. 377 00:20:04,978 --> 00:20:06,088 And charge cash. 378 00:20:06,098 --> 00:20:07,318 You charge! 379 00:20:07,328 --> 00:20:09,728 I hope it's not in any hospital or charity institution, 380 00:20:09,738 --> 00:20:11,178 Because I'll vomit. 381 00:20:11,918 --> 00:20:14,169 - Well, we've arrived! - Where are we? 382 00:20:17,639 --> 00:20:18,949 What?! 383 00:20:21,730 --> 00:20:23,310 We are in a prison?! 384 00:20:32,570 --> 00:20:33,590 Devi! 385 00:20:33,600 --> 00:20:35,951 If they buy me, I will escape and then report you. 386 00:20:35,961 --> 00:20:38,131 Devi, sweetheart, shut your little mouth, please. 387 00:20:38,141 --> 00:20:40,092 And you too I'm going to report, your trash. 388 00:20:40,102 --> 00:20:44,072 Let's go for a moment to the office, then resolve this problem. 389 00:20:44,082 --> 00:20:45,973 I don't know what is happening to her today. 390 00:20:46,463 --> 00:20:49,933 Hey Devi, are you crazy? He is going to end you now. 391 00:20:50,173 --> 00:20:53,373 It's worse if he would sell me. Go and see if he heard you. 392 00:20:54,743 --> 00:20:55,903 Go! 393 00:21:01,534 --> 00:21:02,564 You... 394 00:21:02,574 --> 00:21:04,960 You will now be finished, you understand? 395 00:21:08,010 --> 00:21:09,000 You know to swim? 396 00:21:21,227 --> 00:21:24,297 A prison? Singing in a prison? 397 00:21:24,727 --> 00:21:26,358 What did you do? Sleep with the delegate? 398 00:21:26,368 --> 00:21:27,428 He owes you a favor? 399 00:21:27,438 --> 00:21:30,298 I need you to do this. So do not piss me off more and go sing. 400 00:21:30,308 --> 00:21:32,018 - I'm not going to sing. - Yes you will! 401 00:21:32,998 --> 00:21:34,018 Prepare yourself. 402 00:21:40,300 --> 00:21:41,380 Hello! 403 00:21:41,390 --> 00:21:43,310 You mean to say that now you do a charity show? 404 00:21:43,320 --> 00:21:44,051 "AZUL, A POP DIVA, WILL DO SHOW IN PRISON." 405 00:21:44,061 --> 00:21:45,581 Very good, little girl, good! 406 00:21:45,921 --> 00:21:48,221 I like that you have this spirit that's so altruistic. 407 00:21:48,461 --> 00:21:49,521 What do you want, idiot? 408 00:21:49,531 --> 00:21:51,361 To tell you congratulations for your strategy in the press. 409 00:21:52,051 --> 00:21:54,493 Azul, I thought what you did was brilliant, it's incredible. 410 00:21:54,802 --> 00:21:57,783 - Did you set this up? - Brilliant, no? 411 00:21:58,883 --> 00:22:05,238 The inmates there will love you, eh? Think ... so many days in jail... 412 00:22:05,248 --> 00:22:10,249 Without any girl, nothing! With sexual appetites under the skin, no? 413 00:22:10,489 --> 00:22:11,779 I'm not going to sing. 414 00:22:11,789 --> 00:22:13,570 I now tell you that yes, you will sing. 415 00:22:14,077 --> 00:22:16,187 Really, relax! I'm certain that you will... 416 00:22:16,197 --> 00:22:19,529 Find someone who inspires you in the middle of all. 417 00:22:23,949 --> 00:22:26,100 It's your fault we were off the trail, asshole! 418 00:22:26,110 --> 00:22:27,000 Now we're screwed. 419 00:22:27,010 --> 00:22:28,720 Be calm, I'll talk to my dad who is a judge, 420 00:22:28,730 --> 00:22:29,891 And now he'll get us out of here. 421 00:22:29,901 --> 00:22:30,881 Why did not you call him before? 422 00:22:30,891 --> 00:22:33,781 Because I did not know! Actually it's not that I did not know. 423 00:22:33,791 --> 00:22:36,171 It's all very complex, it's difficult to explain, you understand? 424 00:22:36,651 --> 00:22:38,581 We can enjoy a little bit of the show, no? 425 00:22:39,881 --> 00:22:41,381 Man, you cannot be so stupid. 426 00:22:41,717 --> 00:22:43,687 Have you still not touched upon what is going to happen here? 427 00:22:43,697 --> 00:22:46,867 They will make a rebellion. They're going to use the artist as a hostage to escape. 428 00:22:47,697 --> 00:22:49,478 - And the artist? - I don't know. 429 00:22:49,918 --> 00:22:52,078 But surely they will silence him and then kill him. 430 00:22:52,088 --> 00:22:54,258 The case here is that blood will flow, you know? 431 00:22:54,610 --> 00:22:58,690 There will be beatings, shots, fights... just look. 432 00:23:04,381 --> 00:23:05,501 They're already organizing themselves. 433 00:23:06,541 --> 00:23:07,652 Yes, yes, I see. 434 00:23:09,743 --> 00:23:11,763 Oh no, we have to warn the guards. 435 00:23:12,293 --> 00:23:15,603 Don't be an idiot! They'll kill us if we snitch on them, seriously. 436 00:23:30,346 --> 00:23:31,246 What are you doing, Azul? 437 00:23:31,256 --> 00:23:32,986 I'm leaving. I don't think I'll be singing here. 438 00:23:32,996 --> 00:23:34,726 She's right, Matilda! It's a madness, us being here. 439 00:23:34,736 --> 00:23:35,626 We cannot be here. 440 00:23:35,636 --> 00:23:38,527 And a deal is already closed. It's already done, Paul. 441 00:23:38,537 --> 00:23:40,407 With Garcia Iturbe, is it not? He just called me. 442 00:23:40,417 --> 00:23:43,517 - He set this up. - Stop being so pathetic. 443 00:23:43,737 --> 00:23:46,287 He paid me, and very well. 444 00:23:47,228 --> 00:23:50,109 And it will serve you to change your image of evil. 445 00:23:52,059 --> 00:23:53,409 You will sing! 446 00:24:02,269 --> 00:24:03,990 Does it matter how you got here? 447 00:24:04,000 --> 00:24:07,200 To sing for imprisoned people of liberty is beautiful. Sing. 448 00:24:07,210 --> 00:24:09,200 Before that I'll cut my veins. 449 00:24:09,210 --> 00:24:11,720 Music liberates. It is an affection of the soul. 450 00:24:11,730 --> 00:24:15,311 They want my body here. I won't sing. 451 00:24:15,321 --> 00:24:17,272 You will sing. 452 00:24:21,722 --> 00:24:27,693 Today we would have introduced the band "Snow White and the 7 Little Pigs". 453 00:24:28,083 --> 00:24:29,913 But I had to cancel it. 454 00:24:32,870 --> 00:24:36,100 Wait, wait! Wait a second. 455 00:24:37,631 --> 00:24:41,451 In its place, an artist of international renown, 456 00:24:42,831 --> 00:24:46,572 With you... Azul! 457 00:24:47,492 --> 00:24:49,043 What is she doing here? 458 00:24:51,933 --> 00:24:54,653 Hello, hi to everyone. I'm happy to be here. 459 00:24:54,963 --> 00:24:56,663 Come I'll give you a joy, mamita. 460 00:24:56,673 --> 00:24:57,953 Oh, how nice. 461 00:24:57,963 --> 00:25:00,603 I want to give you many joys. At least three. 462 00:25:00,793 --> 00:25:01,804 I'll sing 3 songs. 463 00:25:02,074 --> 00:25:03,144 Take off your clothes! 464 00:25:03,154 --> 00:25:05,064 No need, I'll sing with clothes. 465 00:25:07,805 --> 00:25:10,525 Azul, all yours. 466 00:25:18,506 --> 00:25:19,826 What am I doing here? 467 00:25:20,206 --> 00:25:21,606 I'm not going to sing. 468 00:25:22,176 --> 00:25:23,806 This is a private filming? 469 00:25:23,816 --> 00:25:25,107 There are several newspapers. 470 00:25:25,117 --> 00:25:27,407 As you would know, they appeared. 471 00:25:27,777 --> 00:25:29,317 There are many of them present. 472 00:25:30,028 --> 00:25:33,088 Oh good, so I'll sing a little song. 473 00:25:34,428 --> 00:25:35,868 I want to see you dancing. 474 00:25:39,304 --> 00:25:40,914 Look how the people are. 475 00:25:42,184 --> 00:25:44,484 "AZUL, POP IDOL, ACTS IN PRISON." 476 00:26:09,317 --> 00:26:10,977 The rebellion will start at any moment. 477 00:26:10,987 --> 00:26:13,168 - And then? And Azul? - She runs in danger. 478 00:26:17,568 --> 00:26:20,588 They fired me from work. Now I'm tired, tired. 479 00:26:21,910 --> 00:26:23,240 Go to buy something to drink. 480 00:26:23,250 --> 00:26:27,200 Lady, I should not be here, but, I came... 481 00:26:27,210 --> 00:26:30,020 I came back because I wanted to talk about your daughter. 482 00:26:30,030 --> 00:26:31,520 Are you joking with me? 483 00:26:31,530 --> 00:26:33,703 About me. I want to tell you. 484 00:26:33,713 --> 00:26:35,383 See how I am? They fired me from work. 485 00:26:35,663 --> 00:26:37,314 Go to do something for me. Go buy something. 486 00:26:37,873 --> 00:26:38,994 And stop talking like that because I don't like it. 487 00:26:39,214 --> 00:26:40,354 I do not understand. What are you doing? 488 00:26:40,364 --> 00:26:41,784 Why do you beat me? 489 00:26:45,444 --> 00:26:47,134 Do not bother me, go. Do something for me, 490 00:26:47,144 --> 00:26:48,675 Do something for your mother, for once! 491 00:26:48,685 --> 00:26:50,765 At least for me because I'm your mother. 492 00:26:50,775 --> 00:26:53,805 What is it? Is your life bad? Are you sick? Are you upset? 493 00:26:53,815 --> 00:26:56,765 Well, is life a piece of crap? Yes, Maia, it's crap. 494 00:26:56,775 --> 00:26:58,435 I'm worse. I am worse. 495 00:26:58,445 --> 00:27:00,415 Go to buy something, go. Come on! 496 00:27:01,945 --> 00:27:03,896 What did you do? What did you do? 497 00:27:05,235 --> 00:27:06,335 No, please, no!!! 498 00:27:13,306 --> 00:27:15,406 Azul!!! 499 00:27:16,396 --> 00:27:17,677 Hey, man, listen to me, I want to tell you... 500 00:27:17,687 --> 00:27:19,087 Listen, and do not bother me. 501 00:27:27,198 --> 00:27:29,138 I was looking for you, I had to call the police. 502 00:27:29,148 --> 00:27:30,439 What were you doing in that place? 503 00:27:30,759 --> 00:27:32,169 Strange guys gather there. 504 00:27:32,179 --> 00:27:33,819 What is happening to you, Manuel? 505 00:27:34,139 --> 00:27:36,149 Are you always like this? You do not stop, no? 506 00:27:36,159 --> 00:27:37,939 You bombard me, crazy, you bombard me. 507 00:27:37,949 --> 00:27:39,519 What? 508 00:27:39,749 --> 00:27:41,259 If something happens to you I'll die. 509 00:27:41,269 --> 00:27:42,829 You're the only one that I have in life. 510 00:27:43,459 --> 00:27:47,750 Look, I bought new pants, underwear... look how nice they are. 511 00:27:48,011 --> 00:27:50,201 Try it, okay? 512 00:27:50,211 --> 00:27:53,861 Pants... let's try them. 513 00:27:54,781 --> 00:27:58,041 - Try on your pants, okay? - What are you doing? 514 00:27:58,481 --> 00:27:59,721 Huh, my love?! 515 00:28:02,683 --> 00:28:04,573 You shaved your legs? 516 00:28:06,773 --> 00:28:11,063 Jorge Luiz, are you here? Your son shaved his legs! 517 00:28:11,843 --> 00:28:16,824 What is happening, Manuel? You are not like this. You're not like this. 518 00:28:38,428 --> 00:28:40,618 - Hey, Azul! - Get out of here! 519 00:28:41,348 --> 00:28:43,419 Look, get them out of here, I'm speaking seriously! 520 00:28:49,319 --> 00:28:52,479 Azul, Azul! 521 00:28:58,060 --> 00:28:59,741 Look at her face, she wants to die! 522 00:29:01,021 --> 00:29:02,291 What happened? 523 00:29:03,521 --> 00:29:05,701 The power outlet is not working. 524 00:29:17,571 --> 00:29:19,852 Come on, crazies. Let's go, let's go, let's go! 525 00:29:25,089 --> 00:29:27,639 Be quiet, girl! Shut up! 526 00:29:27,649 --> 00:29:29,919 - Everyone quiet down, shit! - Hey, what are you doing? 527 00:29:30,639 --> 00:29:34,299 Shut up. Everyone stop it, shit! 528 00:29:40,930 --> 00:29:42,390 The fuses burned. 529 00:29:42,400 --> 00:29:44,490 Who said you could use the blender? 530 00:29:44,750 --> 00:29:45,871 What is this? 531 00:29:45,881 --> 00:29:47,952 Wheel of singing. Want to participate? 532 00:29:47,962 --> 00:29:50,812 No, no, man! This is a thing for hippies. 533 00:29:50,822 --> 00:29:53,542 Do not be boring, come. Some beers, you want? 534 00:29:53,822 --> 00:29:56,543 What? Beers? This is my Japanese beer. 535 00:29:56,553 --> 00:29:59,993 My ark is not a zoo, so get out of here. Go! 536 00:30:00,003 --> 00:30:02,723 Your ark? If it's not yours... 537 00:30:02,733 --> 00:30:06,693 He thinks he owns everything, and each time there is less. 538 00:30:06,703 --> 00:30:10,133 Get out, go, get out! Go, go... 539 00:30:17,745 --> 00:30:19,115 Done, leave it there, go. 540 00:30:21,445 --> 00:30:24,155 Let's see, and why that phrase of self-help? 541 00:30:24,165 --> 00:30:26,265 You do not react, Noah. 542 00:30:26,495 --> 00:30:28,795 You almost lose your mother and are more concerned... 543 00:30:28,805 --> 00:30:30,256 About getting revenge on Azul! 544 00:30:30,266 --> 00:30:32,716 Can you concern yourself with your life, Venecia? 545 00:30:33,247 --> 00:30:37,047 You need help, and I'm not the only one who thinks so. 546 00:30:44,367 --> 00:30:46,928 Amanda? What are you doing here? 547 00:30:51,030 --> 00:30:52,200 - Morales - What is it? 548 00:30:52,210 --> 00:30:54,630 - I brought the collection. - How good, give it to me. 549 00:30:58,934 --> 00:31:00,984 Wait, don't you think it's time... 550 00:31:00,994 --> 00:31:02,084 To take the girl out a bit? 551 00:31:02,094 --> 00:31:04,114 Why don't you concern yourself with your own things? 552 00:31:04,124 --> 00:31:05,394 What do you want? That I leave you there with her? 553 00:31:05,404 --> 00:31:06,704 - No, no. - Good. 554 00:31:06,714 --> 00:31:08,324 So give me the collection and shut your mouth, okay? 555 00:31:10,368 --> 00:31:11,258 That's all you got? 556 00:31:11,788 --> 00:31:13,088 No, no, I have more, I have more. 557 00:31:13,098 --> 00:31:14,218 Give me it. 558 00:31:16,491 --> 00:31:18,771 - What wind, no? - What is it? What wind? 559 00:31:18,781 --> 00:31:20,261 - It seems that... - And that noise? 560 00:31:20,271 --> 00:31:22,981 You think I can get her out now, with the storm that's coming? 561 00:31:23,351 --> 00:31:24,391 Get out, urchin. 562 00:31:24,401 --> 00:31:25,822 - Let me, I'll help you. - What help? What help? 563 00:31:26,132 --> 00:31:29,552 Get out, go. Go get money. 564 00:31:49,185 --> 00:31:51,175 Open the door, open the door! 565 00:31:51,185 --> 00:31:53,065 Because they don't pass, they do not pass! 566 00:31:53,075 --> 00:31:54,588 - Stop it, don't do anything to me! - Not here, little lady! 567 00:31:54,598 --> 00:31:56,449 But out there we will do a mountain of things. 568 00:31:58,587 --> 00:32:01,156 Open the door! 569 00:32:01,600 --> 00:32:04,715 Cover your faces! 570 00:32:08,946 --> 00:32:11,558 Run! Run, go quickly! 571 00:32:15,861 --> 00:32:16,890 You spoiled everything, idiot! 572 00:32:17,419 --> 00:32:19,016 Franco! 573 00:32:25,294 --> 00:32:28,614 Does love forever exist between two humans? 574 00:32:30,716 --> 00:32:32,413 Something tells me yes. 575 00:32:37,604 --> 00:32:39,694 - And? - And what? 576 00:32:42,367 --> 00:32:45,479 Take it, Amanda. You forgot this. 577 00:32:46,510 --> 00:32:49,390 And take this money for the taxi. 578 00:32:53,758 --> 00:32:54,966 Do not bother me. 579 00:32:55,228 --> 00:32:56,918 - Wait, Noah... - What do you want? 580 00:32:57,195 --> 00:32:59,352 What the hell do you want? For what did you bring Amanda? 581 00:32:59,362 --> 00:33:01,117 Why meddle in my life, crazy? 582 00:33:01,127 --> 00:33:03,747 - I just want to help you! - Help? Who asked you for help? 583 00:33:03,757 --> 00:33:05,383 - Who asked for help? - You! 584 00:33:05,393 --> 00:33:07,867 You, when you asked me to accompany you to your house. 585 00:33:07,877 --> 00:33:10,469 There's something more than a suicide attempt, no? 586 00:33:10,648 --> 00:33:14,164 Your mother told me to tell you about Fermin. 587 00:33:14,618 --> 00:33:16,105 You knew? 588 00:33:16,749 --> 00:33:18,731 There's something more dense, more dark! 589 00:33:18,933 --> 00:33:21,901 Amanda told me nothing, but I know that something happens! 590 00:33:22,245 --> 00:33:23,745 Is it with your father? 591 00:33:23,755 --> 00:33:25,381 - Something happened with your father? - Do not bother me! 592 00:33:25,601 --> 00:33:26,576 Do not bother me! 593 00:33:28,446 --> 00:33:31,562 I do not want to talk to you, nor with anyone! 594 00:33:31,572 --> 00:33:34,104 Disappear from my life! Go! Go! 595 00:34:28,626 --> 00:34:29,706 Leave her! 596 00:34:33,306 --> 00:34:34,026 Dad? 597 00:35:04,908 --> 00:35:05,977 What are you doing here, dad? 598 00:35:06,299 --> 00:35:07,932 Come on, let's go! 599 00:35:26,625 --> 00:35:29,904 I already know who you are. It's me. 600 00:35:32,846 --> 00:35:35,581 Humans feel themselves as entities separated from others. 601 00:35:35,958 --> 00:35:37,765 They don't know that they are part of a whole. 602 00:35:38,067 --> 00:35:41,002 They don't know that from what the other comes is their own reflection. 603 00:35:41,012 --> 00:35:42,670 At any moment I'll leave you As an orphan! 604 00:35:42,863 --> 00:35:45,504 Why have you not killed her yet? Your mother is unbearable! 605 00:35:45,705 --> 00:35:48,641 And how did you not escape? Or not report her? 606 00:35:48,890 --> 00:35:51,812 Ah, great! What are you doing here? Playing the fool now? 607 00:35:51,822 --> 00:35:53,623 Why did you not kill yourself, crazy? 608 00:35:53,633 --> 00:35:56,207 Is it my impression or are you abused, shithead?! 609 00:35:56,217 --> 00:35:57,767 Don't you realize that you are unbearable! 610 00:35:57,777 --> 00:36:00,451 Ah, no! Definitely today you are a rebel! 611 00:36:00,654 --> 00:36:03,294 You know what? You deserve a punishment! 612 00:36:03,304 --> 00:36:05,901 What do you think, that we break his hair? 613 00:36:05,911 --> 00:36:08,237 What do you think of writing Manuelita on his forehead? 614 00:36:08,247 --> 00:36:11,267 - Or if not, you know what...? - Leave him in peace! 615 00:36:11,277 --> 00:36:13,897 Do you have nothing better to do that bother Manuelito? 616 00:36:14,061 --> 00:36:19,428 You're a pain in the ovaries! You are pathetic, go away! 617 00:36:19,438 --> 00:36:22,509 Go! Get out! 618 00:36:28,597 --> 00:36:29,764 Thank you. 619 00:36:29,998 --> 00:36:31,846 See how tiring? 620 00:36:32,953 --> 00:36:34,412 Pain in the ovaries? 621 00:36:34,422 --> 00:36:36,174 It's horrible. 622 00:36:36,373 --> 00:36:38,530 On some days the worst arrives... 623 00:36:38,989 --> 00:36:42,655 What I see in you, is not you, it's me. 624 00:36:53,264 --> 00:36:54,610 Get down. 625 00:36:57,188 --> 00:36:59,048 - Did you not miss me? - No. 626 00:36:59,816 --> 00:37:01,765 Call your mother, she must be worried. 627 00:37:02,156 --> 00:37:04,155 And what were you doing there? Can you tell me? 628 00:37:04,165 --> 00:37:05,871 - She took me there! - How did she take you? 629 00:37:05,881 --> 00:37:07,337 I don't understand! She knew that I was there? 630 00:37:07,347 --> 00:37:10,529 - What happened? - No! She took me for money! 631 00:37:10,539 --> 00:37:14,433 She wants to rob me! She swindles me, she deceives me! 632 00:37:14,443 --> 00:37:17,548 Why did you leave me alone with her? 633 00:37:17,827 --> 00:37:19,381 Why did you leave? 634 00:37:19,583 --> 00:37:23,490 I need you, you cannot forget about me. 635 00:37:23,500 --> 00:37:24,705 - Azul. - I need you. 636 00:37:24,899 --> 00:37:27,881 I understand you, but what you need... 637 00:37:27,891 --> 00:37:31,612 Is a parent, my daughter! And I am not that! 638 00:37:31,974 --> 00:37:34,177 - You understand that I'm not? - You are my father. 639 00:37:34,403 --> 00:37:36,214 But do you not see how my life is? 640 00:37:36,224 --> 00:37:39,269 Do you not see what I am? Daughter... 641 00:37:40,574 --> 00:37:44,181 You always, since you were very small, were very independent. 642 00:37:44,191 --> 00:37:46,231 Remember? 643 00:37:46,471 --> 00:37:49,249 And always knew how to take care of yourself, yourself alone. 644 00:37:49,846 --> 00:37:53,325 Please, continue like that. 645 00:37:53,652 --> 00:37:56,189 Why is it that I am not given another option? 646 00:37:56,525 --> 00:37:58,979 I'm not the one who has to take care of me. 647 00:37:59,185 --> 00:38:02,525 It's wrong, dad. It's not me, it's you. 648 00:38:02,731 --> 00:38:04,106 It's you. 649 00:38:10,939 --> 00:38:14,340 What I do with you, I do with myself. 650 00:38:15,216 --> 00:38:18,734 The wound I cause you, I cause myself. 651 00:38:43,826 --> 00:38:45,443 Ai, thank goodness! 652 00:38:50,566 --> 00:38:53,438 What a delirium that I dreamed, my God! 653 00:38:55,562 --> 00:38:57,092 It was a nightmare. 654 00:39:00,998 --> 00:39:04,406 - What else? - You are a nightmare! 655 00:39:05,077 --> 00:39:07,638 Ah, of course, you love me, Manuel! 656 00:39:14,834 --> 00:39:17,443 Maia, it's me. 657 00:39:17,836 --> 00:39:20,102 I don't know if what is happening is real or not, 658 00:39:20,304 --> 00:39:22,450 But I understand you. 659 00:39:24,171 --> 00:39:27,354 You and I are not so different. 660 00:39:27,364 --> 00:39:29,064 Are you kidding? Am I sleepwalking? 661 00:39:29,492 --> 00:39:32,182 We both don't know how to defend ourselves, Maia. 662 00:39:32,192 --> 00:39:35,864 I of you, and you of your mother. 663 00:39:36,868 --> 00:39:39,102 You should report her. 664 00:39:39,112 --> 00:39:40,988 I wanted to tell you that. 665 00:39:49,326 --> 00:39:51,060 - Hello. - Manuelito? 666 00:39:51,070 --> 00:39:53,604 - No, it's a mistake. - Don't be silly! I know it's you. 667 00:39:53,796 --> 00:39:57,452 - Listen, you got my cell phone? - What? 668 00:39:57,462 --> 00:39:59,906 Because if not... nothing, leave it. 669 00:40:00,155 --> 00:40:01,253 Are you better, Manuelito? 670 00:40:01,499 --> 00:40:02,903 You are still very angry. 671 00:40:03,142 --> 00:40:05,049 Ugh, crazy, your mother won't leave alone for a second! 672 00:40:05,280 --> 00:40:07,001 Tell her how much it is unbearable! 673 00:40:07,670 --> 00:40:12,450 When I feel hatred for you, it's not you I hate. It's me. 674 00:40:12,692 --> 00:40:15,454 I hate that part of me that reflects in you. 675 00:40:15,723 --> 00:40:19,111 When I love you, I love that I am with your love. 676 00:40:22,080 --> 00:40:25,609 When care for you, I also take care of myself. 677 00:40:26,685 --> 00:40:29,296 Matias, Matias! 678 00:40:29,503 --> 00:40:31,029 Are you stupid? 679 00:40:31,264 --> 00:40:32,874 Pardon me, but do I know you, sir? 680 00:40:33,177 --> 00:40:34,967 And on top of it you joke around, idiot?! 681 00:40:34,977 --> 00:40:38,827 Do not you realize what it is for a judge to have to take his son from prison? 682 00:40:39,060 --> 00:40:40,158 Are you my father? 683 00:40:40,168 --> 00:40:42,658 Look, do not play dumb because I'm angry. 684 00:40:42,668 --> 00:40:44,833 What animal bit you? You hit the police! 685 00:40:45,097 --> 00:40:46,969 I wanted to help my friend, that's all. 686 00:40:47,170 --> 00:40:48,590 A friend? That is your friend? 687 00:40:48,600 --> 00:40:51,422 They just informed me that you reported him for having kidnapped you! 688 00:40:51,432 --> 00:40:53,486 Can you explain to me what is happening? 689 00:40:53,496 --> 00:40:55,887 There was an error! Actually, it was a joke... 690 00:40:55,897 --> 00:40:59,059 Of bad taste that I made with my friend Franco, but it's all complicated. 691 00:40:59,232 --> 00:41:01,096 How was I not going to tell you something, dad? No... 692 00:41:01,106 --> 00:41:03,279 Actually he did not kidnap me! Nothing like that. 693 00:41:03,951 --> 00:41:06,841 No, no, forget it. You'll get Franco out, or no? 694 00:41:07,044 --> 00:41:09,469 His situation is far more complicated than yours. 695 00:41:09,689 --> 00:41:11,662 You are already too big to do these types of pranks. 696 00:41:11,672 --> 00:41:13,665 I'll think about what I can do. 697 00:41:21,171 --> 00:41:23,638 - Hello. - Hi, are you okay? 698 00:41:23,864 --> 00:41:28,702 Yes, I could escape from that madness. Thanks for helping me in prison. 699 00:41:28,920 --> 00:41:30,420 What were you doing there? 700 00:41:30,656 --> 00:41:33,765 Nothing. I went to visit a friend and I ended up in the confusion. 701 00:41:33,969 --> 00:41:36,705 - You knew your father was in prison? - I don't want to talk about it. 702 00:41:36,715 --> 00:41:40,167 But what did he do? Because he must have henchmen and must be complicated... 703 00:41:40,177 --> 00:41:42,846 What part of "I do not want to talk" do you not understand? 704 00:41:42,856 --> 00:41:45,410 Why were you singing in a prison? 705 00:41:45,420 --> 00:41:47,897 I swear to you that I did not know you were in that prison, Mat! 706 00:41:49,360 --> 00:41:53,098 It was actually very heavy... mainly for the Azul. 707 00:41:53,108 --> 00:41:55,057 She had to endure that! That fool! 708 00:41:55,067 --> 00:41:56,618 But you passed the limits, Noah! 709 00:41:56,628 --> 00:41:58,748 And I would guess that there would have been a rebellion? 710 00:41:58,921 --> 00:42:02,003 Your dad got out? He did this to take revenge on you? 711 00:42:02,013 --> 00:42:06,268 Yes, if I were a guy, I would mark his face with my fingers! 712 00:42:06,278 --> 00:42:08,979 No, you're not a guy... but I am. 713 00:42:09,219 --> 00:42:13,030 It's now done. Calm yourself! Things end up good. 714 00:42:13,236 --> 00:42:16,952 She was startled, you are here, I avenged myself... done! 715 00:42:17,176 --> 00:42:19,492 They fight more those who most resemble them. 716 00:42:19,502 --> 00:42:24,481 It's not you who repulses and hurts me, but rather myself. 717 00:42:26,730 --> 00:42:30,871 As if I wanted to break that mirror, to see that horrible one... 718 00:42:31,184 --> 00:42:33,800 I see in the mirrored what I hate in me. 719 00:42:33,810 --> 00:42:35,069 You were right, Ian! 720 00:42:35,079 --> 00:42:36,737 I used my gift and it worked! 721 00:42:36,747 --> 00:42:38,702 Maia defended Manuelito! 722 00:42:38,712 --> 00:42:40,901 I am sure this will the beginning of a change. 723 00:42:41,067 --> 00:42:44,647 But also it will not be so easy. They do not remember anything of what happened. 724 00:42:45,177 --> 00:42:48,517 They think it was a dream. Or a nightmare. 725 00:42:48,765 --> 00:42:51,352 I'm certain that something of all this will get to them. 726 00:42:51,362 --> 00:42:53,059 Or rather, you will do it?! 727 00:42:53,069 --> 00:42:55,349 Until day 105, I won't go out of here! 728 00:42:57,798 --> 00:42:59,215 Good, we'll talk later. 729 00:43:01,758 --> 00:43:03,445 What? Is he eating you? 730 00:43:03,776 --> 00:43:05,823 No, no, he came to bring me a request. 731 00:43:06,439 --> 00:43:09,461 How ugly that from eating the other person, no? 732 00:43:09,727 --> 00:43:11,866 You're playing the beast? 733 00:43:11,876 --> 00:43:13,972 Clearly! What are you doing? 734 00:43:14,304 --> 00:43:15,636 I'm putting up that video. 735 00:43:15,646 --> 00:43:18,838 Remember the joke that we did with Manuelita when he was in his underwear? 736 00:43:18,848 --> 00:43:22,923 I'm uploading that video! Look! Manuelita the little fool, no? 737 00:43:23,116 --> 00:43:24,340 Look, look! 738 00:43:24,350 --> 00:43:26,334 His face is so funny! I'm dying of laughter! 739 00:43:26,557 --> 00:43:28,623 It is not you who has no cure... 740 00:43:28,633 --> 00:43:30,963 It is I who cannot heal you. 741 00:43:33,386 --> 00:43:37,335 What hurts me from this planet is their cruelty. 742 00:43:37,556 --> 00:43:39,373 The cruelty with others. 743 00:43:39,383 --> 00:43:42,937 That is nothing more than cruelty with oneself. 744 00:43:42,947 --> 00:43:46,793 They hate, they despise and repulse each other because they hate themselves. 745 00:43:47,773 --> 00:43:48,981 Can you calm down, Noah? 746 00:43:48,991 --> 00:43:50,018 How do you want me to calm down? 747 00:43:50,028 --> 00:43:51,641 He's an idiot! I'll kill him! 748 00:43:51,651 --> 00:43:53,073 What is it? 749 00:43:54,357 --> 00:43:56,625 Okay, I understand that you're angry with Franco. 750 00:43:56,857 --> 00:43:59,350 You fought with him, he's going crazy. 751 00:43:59,576 --> 00:44:01,923 But you're not like this just because of that. 752 00:44:02,148 --> 00:44:05,112 You don't want to show it, but it's bad for your mother, no? 753 00:44:06,597 --> 00:44:08,069 I wish it were only for that. 754 00:44:08,079 --> 00:44:10,399 Fermin was your father. 755 00:44:10,409 --> 00:44:11,662 Dead! 756 00:44:16,423 --> 00:44:17,940 You want to tell me? 757 00:44:17,950 --> 00:44:18,855 I cannot. 758 00:44:18,865 --> 00:44:19,728 Why not? 759 00:44:19,924 --> 00:44:22,861 Because if I speak, I will lose what little I have. 760 00:44:23,498 --> 00:44:25,297 And I've already lost a lot. 761 00:44:25,530 --> 00:44:27,659 Will there be time to recover what was lost? 762 00:44:27,669 --> 00:44:29,502 And if I cannot? 763 00:44:30,546 --> 00:44:34,131 We always can, in one way or another. 764 00:44:34,344 --> 00:44:37,311 They hurt because they cannot heal their own wounds. 765 00:44:37,521 --> 00:44:41,240 He who hates much, hates himself much. 766 00:44:45,609 --> 00:44:48,552 Well, good thing that the camera did not break, no? 767 00:44:48,943 --> 00:44:50,125 Are you happy? 768 00:44:50,365 --> 00:44:52,929 Morales ended up arrested and they are solving this with the well. 769 00:44:52,939 --> 00:44:54,782 Things will change. 770 00:44:55,112 --> 00:44:56,456 Yes, I hope so. 771 00:44:56,466 --> 00:44:58,360 How "I hope so"? 772 00:44:58,370 --> 00:45:01,520 And who knows who will come here? Imagine if another Morales comes, 773 00:45:01,749 --> 00:45:03,717 Or they take me to a worse place. 774 00:45:03,954 --> 00:45:06,972 Well, my parents want to talk to you about that. 775 00:45:07,303 --> 00:45:08,332 What? 776 00:45:10,506 --> 00:45:13,286 Valentin, we have a proposal for you. 777 00:45:13,296 --> 00:45:13,780 What? 778 00:45:14,081 --> 00:45:16,876 We would like to enter in the documents to adopt you. 779 00:45:18,059 --> 00:45:19,100 What do you say? 780 00:45:19,325 --> 00:45:22,356 He who loves much, loves himself much. 781 00:45:22,617 --> 00:45:26,288 The opposite of cruelty is solidarity. 782 00:45:26,871 --> 00:45:30,445 Empathy, love for the other. 783 00:45:30,774 --> 00:45:34,698 The best form is love to oneself. 784 00:45:37,851 --> 00:45:41,292 Maybe you won't understand these words, but I cannot stand it anymore. 785 00:45:41,302 --> 00:45:44,240 Such suffering, such frustration. 786 00:45:44,461 --> 00:45:47,369 The day we met, I thought something could change, 787 00:45:47,379 --> 00:45:50,736 That there was hope. But I was mistaken. 788 00:45:50,746 --> 00:45:54,016 That train that brought us together, is departing today. 789 00:45:54,026 --> 00:45:57,713 And I will leave this world with it. Forgive me. 790 00:45:59,781 --> 00:46:02,226 Something begins to change when it is understood that... 791 00:46:02,236 --> 00:46:06,005 It is not solely the other who loves or hates themself, 792 00:46:06,015 --> 00:46:08,174 But also yourself. 793 00:46:27,469 --> 00:46:28,452 I'm finished. 794 00:46:30,329 --> 00:46:32,055 Are you sure that's what you're going to do, no? 795 00:46:33,306 --> 00:46:36,874 Yes, Ian. I told you I would try to use my gift, 796 00:46:37,156 --> 00:46:41,269 As you suggested me, but not even like that could I change the Maia. 797 00:46:42,693 --> 00:46:44,334 This has no solution. 798 00:46:44,344 --> 00:46:46,234 No, for me you should keep trying. 799 00:46:46,244 --> 00:46:47,997 I am in agony in this world. 800 00:46:48,007 --> 00:46:49,546 She also. 801 00:46:51,218 --> 00:46:53,930 Send hugs to everyone, okay? 802 00:46:58,250 --> 00:47:00,425 It's not me who can help you, 803 00:47:01,284 --> 00:47:02,849 It is you. 804 00:47:11,907 --> 00:47:12,908 - What are you doing? - What? 805 00:47:13,111 --> 00:47:16,096 I asked you a question, idiot! You would be playing underneath a train. 806 00:47:16,106 --> 00:47:17,654 - Are you crazy? - What? 807 00:47:17,664 --> 00:47:19,309 I do not know what is happening to you, 808 00:47:19,319 --> 00:47:20,846 Why you wanted to kill yourself under a train, 809 00:47:20,856 --> 00:47:23,493 But speak with me! Tell me, ask me for help! 810 00:47:23,692 --> 00:47:26,127 I don't know, but... but are you a moron? 811 00:47:26,137 --> 00:47:30,262 To treat the others better is a symptom of better treating yourself. 812 00:47:30,272 --> 00:47:33,591 Worrying about me is worrying about you. 813 00:47:33,774 --> 00:47:35,536 All is not lost. 814 00:48:42,408 --> 00:48:47,490 To heal your wound is also to stop hurting. 63671

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.