All language subtitles for Aliados Episode 7 English Subtitles

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,517 --> 00:00:15,336 Is he dead? 2 00:00:15,586 --> 00:00:17,427 We killed a human? We killed a human! 3 00:00:17,437 --> 00:00:18,747 No, he is not dead. 4 00:00:19,187 --> 00:00:21,337 Well, do something. Don't you have the power of healing? 5 00:00:22,177 --> 00:00:24,067 Yes, but I need silence, please. 6 00:00:26,406 --> 00:00:27,346 Let's go call Ian. 7 00:00:27,356 --> 00:00:29,987 No, we cannot lose time calling Ian. 8 00:00:29,997 --> 00:00:32,647 This human has many fractures and internal hemorrhages. 9 00:00:32,657 --> 00:00:34,324 If we lose time, the human dies, okay? 10 00:00:34,334 --> 00:00:35,604 And then? 11 00:00:36,134 --> 00:00:39,114 We have to act now, I'll fix the bones. 12 00:00:41,031 --> 00:00:44,781 - What are you doing? - Sorry, but you are going to scream. 13 00:00:47,786 --> 00:00:54,836 ALIADOS S01E07 YOU'RE GOING TO SCREAM 14 00:01:01,907 --> 00:01:03,367 What am I doing here? 15 00:01:05,727 --> 00:01:06,957 What happened? 16 00:01:07,977 --> 00:01:09,947 - You do not remember anything? - No. 17 00:01:14,128 --> 00:01:15,788 It was marvelous. 18 00:01:15,798 --> 00:01:18,218 When you crossed with the bicycle, they collided with you, 19 00:01:19,399 --> 00:01:22,039 And you got hurt, unconscious. 20 00:01:23,035 --> 00:01:25,335 So they got out. 21 00:01:25,842 --> 00:01:26,412 What happened? 22 00:01:26,882 --> 00:01:27,873 We bumped into a human. 23 00:01:28,223 --> 00:01:29,423 Bumped? 24 00:01:29,653 --> 00:01:31,023 How bumped? In what sense? 25 00:01:31,033 --> 00:01:32,523 In the literal sense. 26 00:01:33,103 --> 00:01:37,243 You were passing by in a car, as if having a holiday on Earth, no? 27 00:01:37,253 --> 00:01:40,034 Is that what you are thinking? That you came here to have fun, 28 00:01:40,354 --> 00:01:41,824 To relax, make friends? 29 00:01:41,834 --> 00:01:43,782 - He came out of nowhere, Ian! - I don't care! 30 00:01:44,332 --> 00:01:45,402 You almost killed a human! 31 00:01:45,412 --> 00:01:46,422 But we did not kill him. 32 00:01:46,432 --> 00:01:47,682 I don't understand, what happened? 33 00:01:47,692 --> 00:01:49,541 Well, I was driving and a human literally appeared... 34 00:01:49,551 --> 00:01:51,943 Out of nothing and I hit him. We went down to check on him, 35 00:01:52,242 --> 00:01:54,423 I realized that he was wounded, in poor condition, fractured... 36 00:01:55,663 --> 00:01:57,100 And well, I healed him. 37 00:02:01,020 --> 00:02:01,980 Did he die? 38 00:02:02,270 --> 00:02:03,340 No. 39 00:02:04,010 --> 00:02:05,880 He will die if the internal bleeding does not stop. 40 00:02:06,320 --> 00:02:07,540 You'll use your ability? 41 00:02:08,771 --> 00:02:10,421 I have no choice, we have no time. 42 00:02:16,192 --> 00:02:19,132 One of them put his hand over you... 43 00:02:19,142 --> 00:02:21,362 And a green energy ran through your whole body. 44 00:02:21,372 --> 00:02:23,902 - How did you see it? - With our technology. 45 00:02:36,934 --> 00:02:38,450 They healed you. 46 00:02:39,880 --> 00:02:43,553 They left you in a state of unconsciousness and amnesia. 47 00:02:43,563 --> 00:02:46,063 - You do not remember anything? - No. 48 00:02:47,023 --> 00:02:49,624 They did so because they do not want to be seen. 49 00:02:49,834 --> 00:02:52,774 But it is too late, we found them. 50 00:02:55,574 --> 00:02:59,225 There are no doubts, it is them! 51 00:03:00,725 --> 00:03:04,146 And how can you expose yourselves like this? You realize you used your ability? 52 00:03:04,586 --> 00:03:07,247 You can only use it 3 times! What were you thinking? 53 00:03:07,257 --> 00:03:09,457 What were all of you were thinking? 54 00:03:09,817 --> 00:03:11,577 It's clear that this is not working. 55 00:03:11,587 --> 00:03:12,907 Clearly not, Ian, you are shouting. 56 00:03:12,917 --> 00:03:15,237 Clearly I'm shouting and I'll shout all I want! 57 00:03:15,247 --> 00:03:16,927 Because we have to change the strategy. 58 00:03:16,937 --> 00:03:19,333 Neither I, nor you are advancing with the missions. 59 00:03:19,683 --> 00:03:22,153 So from now on we will change our actions, understood? 60 00:03:22,163 --> 00:03:23,643 My mission is advancing, Ian! 61 00:03:23,653 --> 00:03:26,514 Valentin is staying at the hotel, we are making friends. 62 00:03:26,524 --> 00:03:29,504 And little by little I will show that it is possible. 63 00:03:29,514 --> 00:03:32,624 Do not be so arrogant, Devi! You are not seeing what you have to see. 64 00:03:32,634 --> 00:03:34,436 You did not see what Valentin was doing at the Noah's party, no? 65 00:03:34,446 --> 00:03:35,581 What was he doing? 66 00:03:36,091 --> 00:03:38,261 - I saw your sister yesterday. - Oh, yeah? Where? 67 00:03:38,271 --> 00:03:40,161 - But she was bad. - I don't know what happened. 68 00:03:40,773 --> 00:03:45,113 - It's going badly in college. - What are you doing? 69 00:03:47,633 --> 00:03:49,603 Valentin was doing this? 70 00:03:49,613 --> 00:03:51,043 Yes, of course he was. 71 00:03:51,053 --> 00:03:53,074 But how you played a bit with him and Kobu, 72 00:03:53,084 --> 00:03:55,504 You think he's already good, but he's not. 73 00:03:55,514 --> 00:03:57,925 Valentin remains the same marginal person from before. 74 00:03:58,145 --> 00:04:00,305 Or worse! For now there is no one to put limits! 75 00:04:00,805 --> 00:04:02,005 The same for you. 76 00:04:02,015 --> 00:04:03,936 Me what? Maia is showing signs of change. 77 00:04:03,946 --> 00:04:05,585 You did not see what Maia does at night? 78 00:04:14,693 --> 00:04:15,953 Maia with Franco? 79 00:04:15,963 --> 00:04:17,283 I cannot believe it. 80 00:04:17,293 --> 00:04:18,853 In fact, I don't understand anything! 81 00:04:18,863 --> 00:04:20,673 And how will you understand? How will you understand? 82 00:04:20,683 --> 00:04:22,084 If instead of worrying about your mission, 83 00:04:22,094 --> 00:04:23,714 You prefer to spend all day with Noah! 84 00:04:23,724 --> 00:04:25,744 Wandering around with the car, riding by helicopter... 85 00:04:25,944 --> 00:04:28,922 Instead of worrying about Franco! Franco is your mission! 86 00:04:29,362 --> 00:04:30,522 And you know what? Since he met you, 87 00:04:30,532 --> 00:04:33,092 He stole more cars than in his entire life! 88 00:04:33,972 --> 00:04:35,462 And you, Luz? 89 00:04:35,472 --> 00:04:38,082 What advances have you had with Azul? 90 00:04:38,092 --> 00:04:40,972 Well, I believe that Azul has evolved into something. 91 00:04:40,982 --> 00:04:42,393 Now I am communicating with her, 92 00:04:42,403 --> 00:04:44,484 As a kind of positive conscience... 93 00:04:44,494 --> 00:04:49,324 Azul is more superficial, greedy and self-destructive than ever. 94 00:04:49,334 --> 00:04:50,974 On top of it, now thinks she's crazy! 95 00:04:50,984 --> 00:04:52,764 To be hearing voices in her head. 96 00:04:57,380 --> 00:04:58,710 And Manuel? 97 00:05:23,130 --> 00:05:26,880 So you'll be bringing yourself forward, my love, okay? 98 00:05:36,751 --> 00:05:38,802 You're doing it all wrong, all wrong. 99 00:05:40,952 --> 00:05:43,053 Noah is worse than before! 100 00:05:51,683 --> 00:05:53,994 I go to the bathroom for a minute, okay? Do not miss me. 101 00:05:54,004 --> 00:05:56,235 You know something, bonbon? 102 00:05:56,585 --> 00:05:58,593 I just remembered I have to study. 103 00:05:59,193 --> 00:06:00,533 Why not use the downstairs bathroom? 104 00:06:01,405 --> 00:06:05,295 Is before the exit and it's a very beautiful and clean bathroom. Very nice! 105 00:06:05,305 --> 00:06:07,495 Take it, use that. You can take the shirt. 106 00:06:07,505 --> 00:06:09,135 Stay with it, I'm giving you a gift. 107 00:06:09,145 --> 00:06:10,965 You can use it when you want, okay? 108 00:06:11,755 --> 00:06:13,832 - Go, you are the best. - Wait! I didn't give you my number. 109 00:06:14,172 --> 00:06:19,622 Ah yes, the number, okay, give me it. I'll call you for anything, okay? 110 00:06:21,251 --> 00:06:22,091 Great. 111 00:06:22,101 --> 00:06:24,091 Good bye. See you! Kisses, bye. 112 00:06:36,103 --> 00:06:38,543 This time it's me who will tell you the steps to follow. 113 00:06:38,783 --> 00:06:41,593 And the first thing we'll do is change strategies. 114 00:06:41,913 --> 00:06:43,243 What do you mean? 115 00:06:43,253 --> 00:06:45,353 Do I not have to make Noah fall in love, for example? 116 00:06:45,363 --> 00:06:47,073 That was never your mission, Venecia. 117 00:06:47,422 --> 00:06:49,972 Your mission is to get Noah to like someone other than himself, 118 00:06:50,332 --> 00:06:51,612 Not to fall in love with you! 119 00:06:51,942 --> 00:06:52,912 And who if not me? 120 00:06:57,205 --> 00:06:59,175 Linda! Listen, I already told you... 121 00:07:01,364 --> 00:07:02,554 Azul? 122 00:07:02,894 --> 00:07:04,424 Yes, why not? 123 00:07:09,150 --> 00:07:12,261 After you met them, they came to this place. 124 00:07:13,471 --> 00:07:18,082 Congratulations, Daimon! You found them! Good job. 125 00:07:20,003 --> 00:07:22,993 Now it's all yours. 126 00:07:26,473 --> 00:07:28,973 Ian, I understand that your job is to supervise the missions. 127 00:07:29,503 --> 00:07:32,383 But I think that to bring Noah and Azul together will not be a positive thing. 128 00:07:32,393 --> 00:07:34,904 I don't care if you think that you'll know if something is positive or not. 129 00:07:35,324 --> 00:07:38,084 It is what you will do. Today everyone will do what I tell them! 130 00:07:38,094 --> 00:07:39,894 Don't you think that is a little dictatorial, Ian? 131 00:07:39,904 --> 00:07:42,552 Don't you think that it's a little disastrous what you did so far? 132 00:07:42,562 --> 00:07:44,782 You mission with Maia, is a lamentable thing. 133 00:07:45,572 --> 00:07:48,452 Luz, you're going to have to collaborate to humiliate Maia. 134 00:07:49,022 --> 00:07:51,942 But just when she is humiliated she gets more aggressive! 135 00:07:52,882 --> 00:07:54,252 That's the idea. 136 00:08:00,018 --> 00:08:01,278 Ah, how great. 137 00:08:01,658 --> 00:08:03,748 What are you doing? 138 00:08:04,548 --> 00:08:06,648 Here is where the dancers live. 139 00:08:06,858 --> 00:08:10,297 But I will leaving here in a bit because the smell here is unbearable. 140 00:08:10,573 --> 00:08:11,984 What is it? 141 00:08:11,994 --> 00:08:14,244 Is it reminding you of the sty where you were born? 142 00:08:14,574 --> 00:08:16,305 We're going to need extras, no? 143 00:08:16,825 --> 00:08:18,995 Want to appear in my new video? 144 00:08:19,005 --> 00:08:21,915 Or will you need to replace the wheels of your trailer? 145 00:08:26,525 --> 00:08:28,096 That's all of it, Ian, 146 00:08:28,106 --> 00:08:30,845 If Azul provokes Maia, her rage and aggression will only increase, 147 00:08:31,395 --> 00:08:34,125 - And she'll take it out on Manuel. - Let her do it. 148 00:08:34,135 --> 00:08:35,745 But he needs to be defended. 149 00:08:35,755 --> 00:08:37,265 No, no, Gopal! 150 00:08:37,275 --> 00:08:38,926 Do you still not understand that this doesn't work? 151 00:08:39,186 --> 00:08:41,636 You stay on him like his mother, it serves for nothing. 152 00:08:41,646 --> 00:08:42,896 And then? 153 00:08:42,906 --> 00:08:45,616 Then continue the humiliation. 154 00:08:55,033 --> 00:08:57,493 - Hello, are you there? - Hello, I'm here. What are you doing? 155 00:08:57,873 --> 00:08:59,833 He's just not moronic because he's not training. 156 00:09:00,143 --> 00:09:02,863 Ah, Maia! Won't you have to beat him to see if he plays? 157 00:09:04,613 --> 00:09:09,497 It makes me sick that he's so tender, so queer, so Manuelita. 158 00:09:11,131 --> 00:09:13,331 Close the door! I cannot stand that annoying music. 159 00:09:14,301 --> 00:09:16,252 It's that Blue is recording her new music video here. 160 00:09:16,262 --> 00:09:18,282 The songs are very irritating. 161 00:09:18,672 --> 00:09:20,562 You see? It's due to these idiots like Manuelita, 162 00:09:20,572 --> 00:09:23,462 That Azul has so many fans. All fools. 163 00:09:23,472 --> 00:09:25,812 I do not understand why you keep talking to this girl. 164 00:09:27,552 --> 00:09:29,672 Yes, yes, you're very good. 165 00:09:29,682 --> 00:09:33,043 You get along! You can fantasize about having something with her, 166 00:09:34,351 --> 00:09:36,422 But we both know that if she wants to meet you, 167 00:09:36,432 --> 00:09:38,402 You will not have the courage! 168 00:09:39,032 --> 00:09:42,312 You're always shy. Am I lying? 169 00:09:42,562 --> 00:09:45,643 I know! Say you want to meet him and we'll scare him. 170 00:09:47,680 --> 00:09:49,350 It's horrible, what you asked of me. 171 00:09:49,360 --> 00:09:51,151 Being bad like Maia breaks me down. 172 00:09:51,351 --> 00:09:53,711 Well, then you don't serve for the mission. 173 00:09:54,521 --> 00:09:57,171 And you with Valentin, it's a round failure. 174 00:09:57,501 --> 00:10:00,292 He left the place where he is marginal and without having to worry. 175 00:10:00,602 --> 00:10:02,392 And what is the solution? 176 00:10:09,770 --> 00:10:10,972 I have to hand him over? 177 00:10:10,982 --> 00:10:13,042 Yes, and you will do the same. 178 00:10:13,052 --> 00:10:15,202 - No, but he has... - I'm not consulting you, Inti. 179 00:10:18,461 --> 00:10:20,431 - Franco Alfaro? - No. 180 00:10:20,751 --> 00:10:23,161 - Your identification, please. - Yes, I... 181 00:10:24,701 --> 00:10:25,941 I can't, he will be imprisoned. 182 00:10:25,951 --> 00:10:28,152 I'm not asking, Inti, I'm giving orders! 183 00:10:28,562 --> 00:10:32,732 - Go incite the worst in Azul! - What do you mean by that? 184 00:10:32,742 --> 00:10:34,993 I mean that until now you were being a positive inner voice, 185 00:10:35,299 --> 00:10:37,079 Almost like her conscience, and that did not serve. 186 00:10:37,729 --> 00:10:40,050 You have to be an aggressive inner voice, 187 00:10:40,060 --> 00:10:43,560 That insults, that humiliates, that says how fat she is. 188 00:10:43,570 --> 00:10:44,850 Torture her. 189 00:10:44,860 --> 00:10:47,000 - But that she herself already does! - And you will take this to the extreme. 190 00:10:47,280 --> 00:10:49,161 Do it! 191 00:10:54,471 --> 00:10:57,191 How much more are you going to delay, Paul? 192 00:10:57,201 --> 00:10:59,821 Is it so hard to put some little cameras, some decorations? 193 00:10:59,831 --> 00:11:01,912 Come on, people! Please. 194 00:11:03,592 --> 00:11:05,492 Why don't you deal with yourself? 195 00:11:05,502 --> 00:11:09,383 I mean, your job is to be splendid, divine, a goddess. 196 00:11:09,693 --> 00:11:13,313 And by what shows in that mirror you are ugly, with bad makeup, and fat. 197 00:11:13,323 --> 00:11:15,994 Seventeen years with cellulites. 198 00:11:16,004 --> 00:11:19,003 In fact, I don't know how you have courage to appear on camera. 199 00:11:20,853 --> 00:11:23,960 Ah, I did not think of putting on that! What do you want? That it appears like porn? 200 00:11:23,970 --> 00:11:26,261 Look for something better, I don't know. 201 00:11:27,181 --> 00:11:29,991 I don't want opinions, I want actions. 202 00:11:30,001 --> 00:11:33,631 Venecia, you will make Noah want to have sex with Azul. 203 00:11:35,081 --> 00:11:37,172 How? Challenge him. 204 00:11:41,882 --> 00:11:43,222 You like her, no? 205 00:11:43,542 --> 00:11:45,552 What are you doing here? Did you want to see me? 206 00:11:45,832 --> 00:11:47,883 You see? 207 00:11:49,383 --> 00:11:52,133 They are all revolutionized by the video clip. 208 00:11:52,143 --> 00:11:53,884 I came to take a peek. 209 00:11:57,371 --> 00:11:59,881 Don't delude yourself, she would never give you the ball. 210 00:12:00,571 --> 00:12:01,801 Want to bet? 211 00:12:07,222 --> 00:12:08,871 You know what you have to do. 212 00:12:09,441 --> 00:12:12,451 Now you will go and do it. Is that clear? 213 00:12:18,643 --> 00:12:19,943 Why do this? 214 00:12:19,953 --> 00:12:21,933 I do it because it is what I have to do, Venecia. 215 00:12:22,203 --> 00:12:23,423 But this is bad! 216 00:12:23,433 --> 00:12:25,983 If we encourage them to do evil, we're just promoting... 217 00:12:25,993 --> 00:12:27,663 What we want to fix in them. 218 00:12:27,673 --> 00:12:30,503 I need you to do this. Don't question me. 219 00:13:06,839 --> 00:13:08,229 I don't believe it! 220 00:13:08,599 --> 00:13:10,179 After a whole your, you'll seriously have your... 221 00:13:10,189 --> 00:13:11,819 First meeting with Brisa? 222 00:13:12,209 --> 00:13:13,940 For me, you're going to chicken out. 223 00:13:13,950 --> 00:13:16,000 For, in the end you'll run away. 224 00:13:22,021 --> 00:13:25,502 - He fell for it, he's a moron! - Very! 225 00:13:25,512 --> 00:13:27,622 How we're going to laugh at this kid. 226 00:13:41,239 --> 00:13:42,709 Stop, stop. 227 00:13:43,049 --> 00:13:44,159 Hold it or I'll kill her! 228 00:14:04,022 --> 00:14:06,392 So you want to say that now you're independent? 229 00:14:07,162 --> 00:14:08,462 Where are you going? 230 00:14:51,621 --> 00:14:54,711 These striking images were only from three days ago, 231 00:14:54,971 --> 00:14:58,362 When the alleged kidnapper tried to evade the police. 232 00:14:58,592 --> 00:15:01,812 Scenes of savagery. The conscience of this individual, 233 00:15:01,822 --> 00:15:04,892 who started shooting, without caring about anything or anyone, 234 00:15:04,902 --> 00:15:06,212 Inconceivable. 235 00:15:06,222 --> 00:15:09,532 What is certain is that this individual is at large and armed, 236 00:15:09,542 --> 00:15:11,693 And he is extremely dangerous! 237 00:15:12,527 --> 00:15:13,997 Ah, great. 238 00:15:14,007 --> 00:15:16,287 Look at the monkey you brought to live here! 239 00:15:16,297 --> 00:15:17,797 It's a disaster, Matias. 240 00:15:17,807 --> 00:15:18,957 I cannot believe it. 241 00:15:18,967 --> 00:15:22,058 The next time you get a slave, look for his record, 242 00:15:22,068 --> 00:15:23,258 At the very least. 243 00:15:23,268 --> 00:15:24,773 Noah, I just gave him a job, nothing more! 244 00:15:24,783 --> 00:15:27,443 The next time you hire someone, ask what he is. 245 00:15:27,453 --> 00:15:28,933 I don't want to end up kidnapped, okay? 246 00:15:34,540 --> 00:15:36,170 - I'm a fucker. - Azul? 247 00:15:38,023 --> 00:15:39,273 And why do you not answer? 248 00:15:40,003 --> 00:15:43,133 Matias, can you return to being you? 249 00:15:43,753 --> 00:15:45,223 You are a fool lately. 250 00:15:45,574 --> 00:15:48,674 If I don't answer it, it's because I want to leave her a little crazy. 251 00:15:48,684 --> 00:15:50,054 To get what I want. 252 00:15:50,584 --> 00:15:52,634 - To kiss her! - To have sex with her! 253 00:15:52,644 --> 00:15:54,334 It's obvious that you're a moron. 254 00:15:57,024 --> 00:15:58,895 - Hello - Garcia Iturbe? 255 00:15:58,905 --> 00:16:01,405 - Yes, who speaks? - Just a second. 256 00:16:01,725 --> 00:16:04,755 Erase that part because they confused the choreography. 257 00:16:05,475 --> 00:16:07,555 So you do not know who I am, Garcia Iturbe? 258 00:16:08,870 --> 00:16:12,200 Hum... I feel like I know your voice. 259 00:16:13,130 --> 00:16:16,700 Listen to me, I wanted to say you were very good on camera. 260 00:16:17,040 --> 00:16:19,020 Yes, in fact, I'm much better than good! 261 00:16:19,030 --> 00:16:21,437 I'm really good on camera, I'm a hit. 262 00:16:21,447 --> 00:16:24,328 - And from what I see, you think too much of yourself. - No, no, 263 00:16:24,338 --> 00:16:26,228 I only speak the truth, little girl. 264 00:16:26,238 --> 00:16:27,878 Anytime you want, I'll show you personally. 265 00:16:27,888 --> 00:16:30,108 It's possible, I have to check my agenda. 266 00:16:35,378 --> 00:16:37,110 I don't want that angle. 267 00:16:37,380 --> 00:16:39,820 But then you look like a hippo! 268 00:16:40,270 --> 00:16:41,990 Erase it! Put the previous one. 269 00:16:42,000 --> 00:16:43,940 What you have a mark on the face? 270 00:16:43,950 --> 00:16:46,350 That's not it! Are you stupid, or pretending to be? 271 00:16:46,360 --> 00:16:48,040 Where did you get this useless person? 272 00:16:49,160 --> 00:16:51,941 This guy is the best editor from the whole country. 273 00:16:51,951 --> 00:16:54,317 Well, then bring me a foreign one. 274 00:16:54,327 --> 00:16:56,607 Oh no, the problem is you, Azul. 275 00:16:56,617 --> 00:16:58,213 It seems you think it would work to do these things, 276 00:16:58,223 --> 00:16:59,383 No more no less. 277 00:16:59,393 --> 00:17:01,013 I totally agree. 278 00:17:01,023 --> 00:17:02,323 Shut up! 279 00:17:02,333 --> 00:17:03,723 I won't shut up anything. 280 00:17:03,733 --> 00:17:08,744 Look at yourself! Look at yourself! You're doing it badly with the choreography, 281 00:17:08,754 --> 00:17:11,465 You missed steps and didn't sing according to the playback. 282 00:17:11,475 --> 00:17:13,565 And your legs, I don't know, they seem like two puddings. 283 00:17:13,575 --> 00:17:15,025 You don't train anymore? 284 00:17:15,035 --> 00:17:17,165 In truth, Azul, it's all flabby. 285 00:17:17,825 --> 00:17:19,955 At that dress? Pardon me, but Paul... 286 00:17:19,965 --> 00:17:22,665 Nobody realized that dress makes her look fat? 287 00:17:23,235 --> 00:17:25,606 No, I correct myself, she is fat! 288 00:17:25,616 --> 00:17:27,236 Obese, I'd say. 289 00:17:27,476 --> 00:17:29,996 It's not that skimmed yogurt you should be eating, Azul. 290 00:17:30,526 --> 00:17:32,856 Look, if I appear fat it will be your fault. 291 00:17:32,866 --> 00:17:34,436 So do something, do it right! Is that clear? 292 00:17:36,157 --> 00:17:37,527 Bring me an energy drink. 293 00:17:37,537 --> 00:17:39,127 And you, you go! 294 00:17:49,648 --> 00:17:51,948 Yes, I also feel longing for him, Kobu. 295 00:18:05,435 --> 00:18:06,475 It's time to go home. 296 00:18:06,485 --> 00:18:07,945 But I haven't seen him. 297 00:18:07,955 --> 00:18:09,395 For three days you come here, Devi. 298 00:18:09,405 --> 00:18:11,475 You cannot stop doing work for such a long time. 299 00:18:11,485 --> 00:18:14,305 But I'm afraid that Morales is doing something bad to him. 300 00:18:14,315 --> 00:18:16,215 Ian told you to do this. 301 00:18:16,225 --> 00:18:17,935 Yes, but I don't know why. 302 00:18:24,821 --> 00:18:28,222 See, in this girls will love you. 303 00:18:31,008 --> 00:18:33,228 Mom, why don't you let me choose clothes that I want? 304 00:18:33,518 --> 00:18:34,958 Look, let me choose! 305 00:18:35,838 --> 00:18:37,288 I won't meddle. 306 00:18:37,298 --> 00:18:40,358 But you know that if you're with that, she won't like it. 307 00:18:40,769 --> 00:18:41,879 Take it. 308 00:19:05,211 --> 00:19:07,431 Like that you're going kill her! 309 00:19:08,901 --> 00:19:10,091 What is he doing here? 310 00:19:27,194 --> 00:19:28,514 Police! 311 00:19:57,801 --> 00:19:59,782 He's taking a lot of time in the bathroom. Something happened. 312 00:19:59,792 --> 00:20:03,692 Inti followed him to see if he recognizes him. But yes, he is taking too long. 313 00:20:03,702 --> 00:20:05,172 But who is that person? 314 00:20:05,432 --> 00:20:08,532 It's the same one that Inti hit, and healed him with his ability. 315 00:20:08,542 --> 00:20:09,581 And what's he doing here? 316 00:20:09,591 --> 00:20:11,541 I do not know, but that's what Inti will explain to us now. 317 00:20:12,471 --> 00:20:14,321 Nothing, nothing, he went to the bathroom and nothing else. 318 00:20:14,331 --> 00:20:16,152 Did you not say that you left him confused so that... 319 00:20:16,162 --> 00:20:17,702 He doesn't remember anything? 320 00:20:18,102 --> 00:20:20,338 - He recognized you? - I don't know, I don't know. 321 00:20:23,738 --> 00:20:26,248 Disguise yourselves! Disguise yourselves! 322 00:20:26,688 --> 00:20:30,159 Excuse me, who is in charge of the bar? 323 00:20:30,569 --> 00:20:32,520 Yes, I am, what do you need? 324 00:20:42,490 --> 00:20:43,970 - Hello! - It's me, Franco, listen! 325 00:20:43,980 --> 00:20:47,920 You were right, I was wrong, I put my foot in my mouth. 326 00:20:47,930 --> 00:20:49,861 Good, I'm glad that you have admitted it. 327 00:20:49,871 --> 00:20:53,241 I need help, and fast, seriously. 328 00:20:53,472 --> 00:20:54,722 Where are you? 329 00:20:54,732 --> 00:20:56,512 I wanted my resume here. 330 00:20:56,522 --> 00:20:59,322 I worked quite a bit as a waiter. I play piano, guitar and I sing, 331 00:20:59,572 --> 00:21:00,992 I don't know if you do shows here. 332 00:21:01,002 --> 00:21:03,782 Well, we don't make anything of that, but who knows... 333 00:21:03,792 --> 00:21:05,822 I have many good ideas if you need to. 334 00:21:20,528 --> 00:21:22,028 Devi, are you okay? 335 00:21:25,115 --> 00:21:26,195 What? 336 00:21:27,755 --> 00:21:29,385 What happened? 337 00:21:32,715 --> 00:21:34,976 The Lighthouse of the End of the World. 338 00:21:40,836 --> 00:21:43,475 Here is my number. For anything, let me know. 339 00:21:43,775 --> 00:21:45,135 Alright. Anything, I'll call you. 340 00:21:52,946 --> 00:21:54,166 Relax. 341 00:21:54,176 --> 00:21:54,676 And? 342 00:21:55,086 --> 00:21:56,936 He does not remember anything, he only came looking for work. 343 00:21:57,806 --> 00:21:58,906 It was coincidence. 344 00:21:58,916 --> 00:22:00,446 Coincidences don't exist. 345 00:22:00,757 --> 00:22:03,247 Franco called me asking for help. What do I do? 346 00:22:15,930 --> 00:22:17,540 Excuse me, how did you enter? 347 00:22:17,550 --> 00:22:19,552 The one you should ask that is Azul. 348 00:22:19,562 --> 00:22:22,262 This place belongs to her, and I know that you know that. 349 00:22:22,272 --> 00:22:25,712 What have you become? Millionaire occupant? 350 00:22:25,722 --> 00:22:28,014 - I am eccentric! - Look! 351 00:22:28,024 --> 00:22:29,094 And you? Would you be the cadet of Azul? 352 00:22:29,104 --> 00:22:31,014 The manager. 353 00:22:31,434 --> 00:22:33,794 - Her right hand, her friend. - You're gay, I get it. 354 00:22:34,434 --> 00:22:35,544 No. 355 00:22:35,954 --> 00:22:38,454 I didn't assume. I like girls, okay? 356 00:22:38,464 --> 00:22:40,305 Relax, I didn't come to get on top of you. 357 00:22:40,315 --> 00:22:41,925 I came to bring a message from Azul. 358 00:22:41,935 --> 00:22:43,235 She has my number. 359 00:22:43,715 --> 00:22:45,256 I like how she treats her employees. 360 00:22:46,206 --> 00:22:48,606 From manager to a cadet. 361 00:22:49,276 --> 00:22:52,436 She invited you to spend the afternoon in her pool today. 362 00:22:52,766 --> 00:22:53,887 Plus, you have to come with me right now. 363 00:22:53,897 --> 00:22:56,037 - She is so needy like that? - She is a star, no? 364 00:22:56,547 --> 00:22:59,297 - If you want something, it has to be now. - Yes, in that we seem alike. 365 00:23:00,297 --> 00:23:02,467 A lot, it worries me a bit. 366 00:23:02,937 --> 00:23:04,177 Come. 367 00:23:05,607 --> 00:23:06,748 Camouflage yourself. 368 00:23:07,348 --> 00:23:09,548 Let's enter from the back, she wants it to be discreet. 369 00:23:10,899 --> 00:23:14,250 Won't I need to bring swimming trunks? Or can I do it naked? 370 00:23:37,775 --> 00:23:38,975 Hey! 371 00:23:39,305 --> 00:23:43,336 You are "HeroeAnonimo75", no? I am "BrisadeOtono16"! 372 00:23:44,156 --> 00:23:45,356 You? 373 00:23:45,366 --> 00:23:46,668 Do I disappoint you? 374 00:23:46,968 --> 00:23:49,368 No, on the contrary! Here there's a confusion. 375 00:23:50,918 --> 00:23:53,598 You are... I... 376 00:23:54,068 --> 00:23:56,318 - Never mind, even more. - Wait, are you already leaving? 377 00:23:57,018 --> 00:23:58,268 The bar is closed. 378 00:23:58,278 --> 00:24:00,028 Yes, it's my parents', and it is closed. 379 00:24:00,038 --> 00:24:02,568 I opened it for so that the two of us would be relaxed. 380 00:24:03,197 --> 00:24:04,400 Come, enter. 381 00:24:14,619 --> 00:24:19,059 I prepared milkshakes. Your preference, banana with water. 382 00:24:19,531 --> 00:24:22,180 How strange, no? Banana with water? 383 00:24:22,857 --> 00:24:24,687 - Why? - I already told you. 384 00:24:25,684 --> 00:24:28,847 It's the nerves. I forget things, how silly. 385 00:24:29,397 --> 00:24:31,486 My mother told me that I'm lactose intolerant. 386 00:24:31,844 --> 00:24:33,841 But in reality it's my mother that doesn't tolerate it! 387 00:24:34,062 --> 00:24:34,650 How? 388 00:24:34,852 --> 00:24:36,335 That, more than anything, I cannot stand my mother. 389 00:24:36,758 --> 00:24:38,737 You are very fun, I love it. 390 00:24:39,039 --> 00:24:41,981 And that accent you have. How handsome you are. 391 00:24:42,450 --> 00:24:47,177 And how nice your look. It kills me. It kills me. 392 00:24:47,661 --> 00:24:48,381 You are beautiful. 393 00:24:49,391 --> 00:24:50,409 You are very beautiful. 394 00:24:55,142 --> 00:24:55,642 And? 395 00:24:56,726 --> 00:25:00,673 Carmela lassoed him! She is seducing him and he fell dizzy. 396 00:25:00,986 --> 00:25:01,843 I'm laughing. 397 00:25:02,285 --> 00:25:03,452 But what are we going to do? 398 00:25:03,683 --> 00:25:07,196 Call an ambulance, because he'll have a heart attack. 399 00:25:07,916 --> 00:25:10,037 - You already called the staff of the school, no? - Yes, I called them. 400 00:25:10,519 --> 00:25:12,514 This is going to be good, girls. 401 00:25:17,654 --> 00:25:18,651 Bring a board of cold ones too. 402 00:25:19,159 --> 00:25:21,176 When you get old you will be sore. 403 00:25:24,732 --> 00:25:25,420 What? 404 00:25:25,694 --> 00:25:27,540 That when you get old, if you continue like this, 405 00:25:27,550 --> 00:25:30,665 Your joints will hurt. Take care of your little body. 406 00:25:31,205 --> 00:25:34,069 Yes, yes, I take care, clearly. Is it not noticeable? 407 00:25:34,622 --> 00:25:35,582 No. 408 00:25:36,118 --> 00:25:38,517 If you want, I don't know, 409 00:25:39,291 --> 00:25:40,781 We can take care together. 410 00:25:41,236 --> 00:25:44,484 You should take care of yours, it's a gum. 411 00:25:44,872 --> 00:25:46,774 Aren't you going to plunge in? 412 00:25:46,784 --> 00:25:48,739 Are you sure you're going to take that off? 413 00:25:49,199 --> 00:25:51,005 - See your shadow... - Take it off, 414 00:25:51,015 --> 00:25:53,641 - Round like the moon. - And let's go in the water. 415 00:25:53,651 --> 00:25:56,318 Ai, he wants to take the whale to its natural habitat. 416 00:25:56,780 --> 00:25:58,791 - You jump in. - Diving. 417 00:26:07,733 --> 00:26:10,954 - I'm not protected! - Relax, relax. 418 00:26:12,281 --> 00:26:13,521 I'll protect you. 419 00:26:27,951 --> 00:26:29,280 Stop, stop! Police! 420 00:26:29,290 --> 00:26:31,269 Get on the ground, get on the ground! 421 00:26:31,741 --> 00:26:33,848 Get down, shit! Get down! 422 00:26:34,079 --> 00:26:34,758 Handcuff him. 423 00:26:37,484 --> 00:26:38,735 It cannot be. 424 00:26:42,816 --> 00:26:43,926 You think that handing him over is an attitude that... 425 00:26:43,936 --> 00:26:45,747 Can contribute to improve him? 426 00:26:46,862 --> 00:26:47,309 Yes. 427 00:26:48,700 --> 00:26:50,882 I do not understand much of what we're doing, Ian. 428 00:26:51,126 --> 00:26:52,343 You know what happens in prisons? 429 00:26:53,592 --> 00:26:55,246 Even that does not fix them. 430 00:26:56,683 --> 00:26:58,083 Franco is going to come out worse than he was. 431 00:26:59,284 --> 00:27:00,943 He was asking me for help, and what do I do? 432 00:27:01,188 --> 00:27:02,657 I betray him, I give him up. 433 00:27:03,406 --> 00:27:07,121 Inti, his plea for help was not sincere, it was fake. 434 00:27:07,997 --> 00:27:10,209 And this is the way that we take it from now on. 435 00:27:10,898 --> 00:27:11,960 Understand it or not. 436 00:27:35,469 --> 00:27:37,516 Pardon, but shouldn't mine say "azulado"? 437 00:27:38,210 --> 00:27:39,975 Azul-lado [Azul-side]. 438 00:27:40,851 --> 00:27:43,319 At your side, eh? I am right, or no? 439 00:27:43,329 --> 00:27:45,262 This is how you treat a girl? 440 00:27:45,501 --> 00:27:47,898 No, no, usually with my wallet. 441 00:27:48,290 --> 00:27:50,206 But you would be surprised at the amount of girls... 442 00:27:50,216 --> 00:27:51,652 Who fall for the stupid things I say. 443 00:27:52,574 --> 00:27:57,030 You'll have to be much more to be by my side. 444 00:27:57,453 --> 00:27:58,702 Ah yes? 445 00:28:00,791 --> 00:28:02,665 See, I resign myself to be by your side, 446 00:28:03,020 --> 00:28:05,250 On top, or beneath... 447 00:28:09,058 --> 00:28:11,169 Stop. You've been a little fast. 448 00:28:11,836 --> 00:28:15,521 Wants us to return to the pool? We'll go back, without drama, come on. 449 00:28:16,112 --> 00:28:19,766 - I have to take care of myself from the paparazzi. - Hmm, paparazzi. 450 00:28:22,823 --> 00:28:24,824 I already took photos. 451 00:28:26,819 --> 00:28:28,226 Oh, pardon. 452 00:28:28,657 --> 00:28:30,077 What? You wanted me to undress? 453 00:28:30,482 --> 00:28:33,245 I'd love to, but... you have to go now. 454 00:28:33,689 --> 00:28:35,091 What? 455 00:28:35,101 --> 00:28:36,352 Yes, I liked you, 456 00:28:36,362 --> 00:28:38,876 But now at five I have an interview, and... 457 00:28:38,886 --> 00:28:41,210 I don't think that's about enough time for us. 458 00:28:41,633 --> 00:28:43,407 Stay with that, a gift. 459 00:28:49,429 --> 00:28:51,660 I love it that you are such a fanatic of Azul like myself. 460 00:28:51,670 --> 00:28:52,858 For the next show we will go together, okay? 461 00:28:53,444 --> 00:28:55,591 - Would you go with me? - Obviously, Why not? 462 00:28:56,035 --> 00:28:58,029 No, it's because I thought your parents would not allow it. 463 00:28:58,294 --> 00:28:59,495 Ah, yours don't let you? 464 00:28:59,505 --> 00:29:00,758 No. Yes, yes, mine let me. 465 00:29:00,768 --> 00:29:01,918 I've already gone a lot of times. 466 00:29:02,385 --> 00:29:06,866 How great. Then, to the next one we'll go together, okay? 467 00:29:08,814 --> 00:29:10,349 I'll bring you another milkshake. 468 00:29:10,871 --> 00:29:12,405 Oh, let me help you. 469 00:29:12,415 --> 00:29:15,127 Ai, no. Come, come. 470 00:29:16,026 --> 00:29:17,758 Come, I'll help you, I'm a fool. 471 00:29:17,768 --> 00:29:21,179 I cannot believe it. I let me clean you up. 472 00:29:25,134 --> 00:29:26,596 What are you doing? 473 00:29:26,861 --> 00:29:28,424 Let me, I'm helping you. 474 00:29:41,166 --> 00:29:43,317 Did she eat your pants, Manuelita? 475 00:29:58,568 --> 00:29:59,955 Right profile. 476 00:30:05,806 --> 00:30:07,151 Left profile. 477 00:30:11,970 --> 00:30:13,262 Go back to the front. 478 00:30:16,742 --> 00:30:18,786 And? Recognize any? 479 00:30:19,422 --> 00:30:22,757 Yes. It's number 3. 480 00:30:23,966 --> 00:30:25,403 Are you sure? 481 00:30:26,025 --> 00:30:27,939 Need to see him in profile again? 482 00:30:29,017 --> 00:30:31,967 No, it was him who kidnapped me. 483 00:30:32,673 --> 00:30:33,254 Okay. 484 00:30:42,804 --> 00:30:44,927 Come in. Can't you read? 485 00:30:46,561 --> 00:30:49,371 Enter without knocking and exit before knocking me. 486 00:30:52,911 --> 00:30:53,754 Did you like the little card? 487 00:30:54,867 --> 00:30:58,047 I put it because they go leaving angry with me. 488 00:30:58,057 --> 00:30:58,734 I don't know why. 489 00:30:59,577 --> 00:31:00,453 Your morning coffee. 490 00:31:01,168 --> 00:31:02,820 I love you too. 491 00:31:13,649 --> 00:31:17,645 A romantic dinner, you and me, today. 492 00:31:18,948 --> 00:31:20,653 Forget everything that happened, 493 00:31:21,229 --> 00:31:22,773 And let it all happen. 494 00:31:23,737 --> 00:31:25,643 I don't go out with committed people. 495 00:31:27,416 --> 00:31:29,867 No, no, no, I'm not committed to anyone. 496 00:31:30,364 --> 00:31:31,207 Well, with love. 497 00:31:32,318 --> 00:31:34,490 The universal love. I have love for all. 498 00:31:36,476 --> 00:31:38,252 Wait, wait, stop! 499 00:31:47,417 --> 00:31:48,574 It's a gift for you. 500 00:32:08,618 --> 00:32:09,581 Thank you! 501 00:32:09,946 --> 00:32:11,789 The first time you gave me a gift. 502 00:32:13,616 --> 00:32:14,940 Your girlfriend knows about this? 503 00:32:15,720 --> 00:32:17,029 What girlfriend? I don't have a girlfriend. 504 00:32:17,640 --> 00:32:18,328 Oh no? 505 00:32:19,308 --> 00:32:20,823 All the magazines are talking about it. 506 00:32:21,568 --> 00:32:24,555 All the sites on the Internet were talking about the same topic. 507 00:32:25,299 --> 00:32:26,032 What topic? 508 00:32:26,670 --> 00:32:27,748 You and Azul. 509 00:32:28,250 --> 00:32:28,935 What? 510 00:32:40,008 --> 00:32:40,600 Are you kidding me? 511 00:32:41,720 --> 00:32:44,573 On television everyone is talking about the same thing. 512 00:32:50,044 --> 00:32:53,809 Azul, I want to thank in my name and all production... 513 00:32:53,819 --> 00:32:57,300 For choosing us to debut your new music video from the new CD. 514 00:32:57,614 --> 00:33:00,511 Please, it's a pleasure! You'll love it! A bomb! 515 00:33:00,806 --> 00:33:03,289 Speaking of bombs, this week were circulating on the Internet... 516 00:33:03,299 --> 00:33:09,336 And other media, pictures of you very close to Noah Garcia Iturbe, 517 00:33:09,346 --> 00:33:11,496 The heir to the Tobacco Emporium. 518 00:33:11,727 --> 00:33:13,899 We're friends, nothing more. 519 00:33:14,554 --> 00:33:17,225 To me it seems that these photos are not... 520 00:33:17,235 --> 00:33:20,573 Of people who are just friends. What do you think? 521 00:33:21,966 --> 00:33:25,841 He came to my place, we swam a bit, we talked, 522 00:33:26,297 --> 00:33:27,671 - Nothing more. - All right. 523 00:33:27,681 --> 00:33:30,404 It's very hard to believe the fame of a seducer that he has. 524 00:33:31,490 --> 00:33:33,198 Nothing happened between you? 525 00:33:34,200 --> 00:33:36,637 Well, I cannot deny that he is a very handsome guy, 526 00:33:37,259 --> 00:33:40,127 And that he is extremely seductive. 527 00:33:40,891 --> 00:33:42,079 But...? 528 00:33:42,832 --> 00:33:45,852 Maybe in another moment... I don't rule it out, but... 529 00:33:46,307 --> 00:33:49,193 I think I left him a little nervous. 530 00:33:50,444 --> 00:33:52,540 It's my karma, I frighten the men. 531 00:33:52,818 --> 00:33:54,001 Wait, wait. 532 00:33:54,011 --> 00:33:57,053 Are you saying that you didn't get with Noah Garcia Iturbe... 533 00:33:57,605 --> 00:33:58,657 Because he was afraid? 534 00:33:59,388 --> 00:34:02,428 Let's say that he couldn't. 535 00:34:03,552 --> 00:34:04,438 Ah, well... 536 00:34:06,523 --> 00:34:08,076 Ian is blathering. 537 00:34:08,688 --> 00:34:09,673 Devi, please. 538 00:34:09,683 --> 00:34:14,684 Yes, yes, he's the boss. Exaggerated boss. 539 00:34:15,392 --> 00:34:17,886 So exaggerated that he doesn't even know his mission. 540 00:34:18,373 --> 00:34:20,398 For some reason he does what he does. 541 00:34:20,775 --> 00:34:22,996 Yes, look at Valentin. 542 00:34:24,172 --> 00:34:26,110 - Poor boy. - He's leaner. 543 00:34:26,918 --> 00:34:29,036 And I guarantee that he's been like this during this whole time. 544 00:34:29,542 --> 00:34:31,240 And all because of Ian's fault. 545 00:34:31,739 --> 00:34:33,484 Because he forced me to tell Morales where he was. 546 00:34:33,924 --> 00:34:36,961 We have to trust Ian. He knows what he does. 547 00:34:37,265 --> 00:34:38,037 No, he doesn't know. 548 00:34:42,125 --> 00:34:44,694 Garcia Iturbe's just a friend, nothing more. Nothing happened. 549 00:34:45,223 --> 00:34:46,985 When we are dating, you'll know by me. 550 00:34:47,767 --> 00:34:50,420 Well, thanks for the novelty that you brought us, 551 00:34:50,651 --> 00:34:53,432 But is it true that I understand that Garcia Iturbe... 552 00:34:53,442 --> 00:34:55,829 Would not be so gallant, as they say in the magazines? 553 00:34:56,230 --> 00:34:58,394 You said that, but not me. 554 00:34:59,430 --> 00:35:01,771 Let's present the clip, that is why we are here. 555 00:35:01,781 --> 00:35:02,903 Well, it's for that that we're here, true. 556 00:35:03,841 --> 00:35:06,870 With exclusive, worldwide release, 557 00:35:07,161 --> 00:35:09,473 The new material of Azul. Enjoy it! 558 00:35:29,240 --> 00:35:30,408 This is going to bomb! 559 00:35:30,813 --> 00:35:33,361 How difficult it is to be in Manuelita's place, no? 560 00:35:34,784 --> 00:35:37,959 I say, kill yourself if everyone laughs in your face. 561 00:35:38,535 --> 00:35:40,661 Are you serious, or just joking? 562 00:35:40,926 --> 00:35:42,499 It's obvious that's it's a joke, Maia. 563 00:35:42,934 --> 00:35:45,680 Why are you going to send an email to Manuelita? 564 00:35:46,292 --> 00:35:50,725 So I pass him the link, he sees it, and cuts his veins. 565 00:35:51,782 --> 00:35:52,872 And your mother? 566 00:35:53,629 --> 00:35:54,993 Not back until the evening, still good. 567 00:35:55,484 --> 00:35:58,435 It must be cool to live in a trailer, no? 568 00:36:01,237 --> 00:36:03,115 I've already published, Agus! Have you seen it? 569 00:36:06,086 --> 00:36:06,649 What? 570 00:36:10,400 --> 00:36:11,203 On what channel? 571 00:36:14,661 --> 00:36:15,525 I cannot be. 572 00:36:16,399 --> 00:36:18,729 Maia, what are you doing in the Azul's clip? 573 00:36:20,709 --> 00:36:22,232 You did not come back alone at night? 574 00:36:22,498 --> 00:36:23,955 - Hi. - What are you doing here? 575 00:36:27,894 --> 00:36:28,534 And that? 576 00:36:28,783 --> 00:36:29,565 A music video clip of Azul. 577 00:36:30,298 --> 00:36:31,607 I speak with you. 578 00:36:32,358 --> 00:36:33,562 I cannot believe it! 579 00:36:34,276 --> 00:36:36,053 Are you an idiot, Maia? 580 00:36:36,540 --> 00:36:38,282 What are you doing in the video clip of an imbecile... 581 00:36:38,292 --> 00:36:39,449 Who robbed you in the contest? 582 00:36:39,691 --> 00:36:41,422 She doesn't let you win, and now you do an extra? 583 00:36:41,432 --> 00:36:42,791 Are you an imbecile? 584 00:36:43,152 --> 00:36:43,775 Go from here. 585 00:36:44,034 --> 00:36:45,498 - No, by some chance she... - Go. 586 00:36:54,174 --> 00:36:55,188 Are you an idiot? 587 00:36:55,579 --> 00:36:57,282 - I didn't participate in that. - Did you like the little video? 588 00:36:57,636 --> 00:37:00,209 You see that annoying brat? That's where you should be. 589 00:37:00,527 --> 00:37:01,698 And without decoration. 590 00:37:32,808 --> 00:37:35,727 It's a burn, but the stars are like that! 591 00:37:36,164 --> 00:37:38,128 It's not important that they reveal intimacies. 592 00:37:38,611 --> 00:37:40,095 Go straight to this problem. 593 00:37:40,105 --> 00:37:41,713 I have no problem, don't you understand? 594 00:37:42,045 --> 00:37:44,181 To be angry like this, I think that it's yes! 595 00:37:44,191 --> 00:37:45,969 Come to my room, let's go to my room, 596 00:37:45,979 --> 00:37:48,084 - And I'll show you, come on! - Do not feel bad! 597 00:37:48,338 --> 00:37:49,531 This happens to many. 598 00:38:11,864 --> 00:38:13,662 Well, Franco is already imprisoned. 599 00:38:15,409 --> 00:38:17,526 And you, I see, are composing little tunes, no? 600 00:38:18,812 --> 00:38:20,508 Yes, anything else? 601 00:38:20,802 --> 00:38:21,816 No. 602 00:38:31,277 --> 00:38:32,278 Can I tell you something? 603 00:38:33,849 --> 00:38:34,910 With all the respect I have for you... 604 00:38:34,920 --> 00:38:35,837 And without offense, 605 00:38:36,394 --> 00:38:37,268 But I don't understand. 606 00:38:38,769 --> 00:38:40,715 Truly, I don't understand you, Ian. 607 00:38:41,369 --> 00:38:43,074 What we did with Franco was cruel. 608 00:38:43,349 --> 00:38:44,336 They are cruel, Inti. 609 00:38:45,495 --> 00:38:47,933 With others and especially with themselves. 610 00:38:48,461 --> 00:38:50,478 They needed to return to connect themselves with the pain. 611 00:38:51,570 --> 00:38:53,368 With that open wound that they hide, 612 00:38:53,614 --> 00:38:54,670 And that they don't want to see. 613 00:39:10,378 --> 00:39:13,189 We had to push them to the limit of humiliation. 614 00:39:16,710 --> 00:39:17,944 A coin, please? 615 00:39:18,803 --> 00:39:20,864 To that place where the pain changes... 616 00:39:21,140 --> 00:39:22,706 Finally transforms into a scream. 617 00:39:24,106 --> 00:39:25,997 We had to take them to this place where... 618 00:39:26,007 --> 00:39:27,844 They could not escape from themselves. 619 00:39:29,184 --> 00:39:30,305 You are ungrateful. 620 00:39:31,129 --> 00:39:33,269 Because you had a gift, you had a talent, 621 00:39:33,481 --> 00:39:35,125 And they boycotted you! And look what you did, nothing! 622 00:39:35,460 --> 00:39:38,594 We had to bring them back to the cruelty of pain. 623 00:39:39,158 --> 00:39:40,501 And? You want to be seen dead? 624 00:39:41,641 --> 00:39:43,679 Noah, you have to consult a doctor. 625 00:39:43,976 --> 00:39:46,069 Many men have the same problem! 626 00:39:46,334 --> 00:39:50,098 Noah, I was looking for you. To go fix the problem... 627 00:39:50,450 --> 00:39:52,701 Of the electrical connection. 628 00:39:52,711 --> 00:39:54,554 I already know, I'll fix it! 629 00:39:56,408 --> 00:39:58,870 Why are you laughing? Why are you laughing? 630 00:39:58,880 --> 00:40:00,991 Nothing, I came only fix the problem of the cables. 631 00:40:01,445 --> 00:40:02,725 Are you laughing at me? 632 00:40:02,991 --> 00:40:05,026 We had to force them to feel empathy. 633 00:40:05,290 --> 00:40:07,121 We had to manipulate the manipulator. 634 00:40:07,405 --> 00:40:08,451 To use what they use. 635 00:40:08,728 --> 00:40:10,715 To make it so that they taste their own medicine. 636 00:40:11,698 --> 00:40:15,083 Azul, by what are inspired to write your songs? 637 00:40:15,428 --> 00:40:17,164 By food, piglet! 638 00:40:17,823 --> 00:40:20,395 By many things. 639 00:40:20,744 --> 00:40:22,292 Fattening drink. 640 00:40:22,536 --> 00:40:23,519 It's light, no? 641 00:40:23,743 --> 00:40:24,628 Yes, of course! 642 00:40:24,878 --> 00:40:26,989 The cows have to diet, or no? 643 00:40:27,350 --> 00:40:31,159 It is so obvious that they don't even ask you, to give you light. 644 00:40:32,365 --> 00:40:38,147 Azul, there's a subject which worries me, of which there is much talk, 645 00:40:38,473 --> 00:40:40,316 About your weight. 646 00:40:40,536 --> 00:40:41,584 Overweight. 647 00:40:41,885 --> 00:40:44,786 Do you have eating disorders? 648 00:40:45,038 --> 00:40:47,628 Very subtle to call you fat! 649 00:40:47,834 --> 00:40:49,104 Azul? 650 00:40:49,411 --> 00:40:51,165 We had to irritate them, 651 00:40:51,372 --> 00:40:53,538 So that in the end they begin to scream. 652 00:40:55,253 --> 00:40:56,959 We had to change the strategy, Inti. 653 00:40:56,969 --> 00:41:00,154 And so I did it. I'm here for that. 654 00:41:14,039 --> 00:41:15,789 You don't serve even for a shit, Maia! 655 00:41:16,019 --> 00:41:18,489 You're no good! Who wants you? Look at yourself! 656 00:41:37,084 --> 00:41:40,129 Enough! Enough! 657 00:41:56,380 --> 00:41:58,129 We had to make them scream! 658 00:41:58,366 --> 00:42:01,322 To anger them, to tire them of their own weariness. 659 00:42:01,332 --> 00:42:04,171 To transform the pain into a cry of liberation. 660 00:42:05,176 --> 00:42:07,098 They have to shout very strongly. 661 00:42:07,366 --> 00:42:10,572 So strong until they silence that inner voice that tortures them, 662 00:42:10,582 --> 00:42:14,406 That offends them. That inner voice that hates them! 663 00:42:16,065 --> 00:42:19,046 We had to push them to their limit. 664 00:42:19,281 --> 00:42:20,378 Enough! 665 00:42:20,750 --> 00:42:24,349 Until they could give out this cry that puts an end to the abuse. 666 00:42:24,644 --> 00:42:27,757 They must be able to shout: "Over here, enough!" 667 00:42:28,038 --> 00:42:30,689 We had to break them, to break them! 668 00:42:30,943 --> 00:42:34,413 To shake them so that they could liberate themselves of this reality. 669 00:42:34,671 --> 00:42:37,737 We had to fill them such anguish that is an ally. 670 00:42:37,939 --> 00:42:40,878 That anguish that transforms itself into a plea for aid. 671 00:42:41,127 --> 00:42:43,501 Into a cry for help! 672 00:42:55,218 --> 00:42:56,281 Hello. 673 00:42:57,994 --> 00:43:00,333 Yes, Amanda. What happened? 674 00:43:00,773 --> 00:43:06,797 What? I'm going over there. 675 00:43:08,707 --> 00:43:09,915 What happened? 676 00:43:11,329 --> 00:43:14,083 There was a problem with my mother. 677 00:43:21,631 --> 00:43:22,970 Can you accompany me? 678 00:43:22,980 --> 00:43:25,002 - We had to make them scream. - Sure. 679 00:43:25,253 --> 00:43:28,237 In order to bring them back from insensibility. 680 00:43:28,999 --> 00:43:31,780 My mission is to guide the Allies in their missions. 681 00:43:32,124 --> 00:43:33,764 And for that I screamed. 682 00:43:34,092 --> 00:43:36,515 Because a cry is a variation of tone. 683 00:43:36,801 --> 00:43:38,345 It is an accent of intent. 684 00:43:38,355 --> 00:43:41,479 It is a change in rhythm and strategy. 685 00:43:46,423 --> 00:43:48,068 I'm never going to learn to cook. 686 00:43:48,300 --> 00:43:50,813 Never! Because for that we have your father. 687 00:43:51,061 --> 00:43:52,663 And to sing, we have your mother. 688 00:43:52,944 --> 00:43:53,916 Learn! 689 00:43:53,926 --> 00:43:55,590 No, I don' think so. 690 00:43:55,600 --> 00:43:58,300 How are you not going to learn to cook with your dad? 691 00:43:58,578 --> 00:44:00,346 Kobu! No! 692 00:44:00,561 --> 00:44:02,518 Come, come! No! Hey! 693 00:44:07,874 --> 00:44:09,671 I need help. 694 00:44:11,220 --> 00:44:12,360 Please. 695 00:44:13,172 --> 00:44:17,004 It was important to make audible the desperation and pain, 696 00:44:17,329 --> 00:44:19,926 And that helplessness converts itself into a scream! 697 00:44:31,651 --> 00:44:34,556 Stop bothering me, mom! I'm tired, very tired! 698 00:44:34,805 --> 00:44:36,101 I won't go back! 699 00:44:36,731 --> 00:44:40,163 Go, go! Tell the police! And tell them that they arrest you! 700 00:44:41,849 --> 00:44:43,139 Crazy, I'm staying here. 701 00:44:43,342 --> 00:44:44,718 All good? 702 00:44:45,387 --> 00:44:48,169 All bad, all good. I know it. 703 00:44:48,514 --> 00:44:49,866 Ai no, I don't believe it! 704 00:44:49,876 --> 00:44:51,088 It's a kamikaze! 705 00:44:51,098 --> 00:44:53,458 - I was looking for you! - Oh yeah? I'm here! 706 00:44:53,680 --> 00:44:54,901 You don't have what to do with your life, no? 707 00:44:55,164 --> 00:44:56,651 Why mess with mine? Why? 708 00:44:56,918 --> 00:44:59,004 You're playing the "anonymous hero", Manuelita? 709 00:44:59,210 --> 00:45:00,524 What? Come talk to me out of nowhere? 710 00:45:00,742 --> 00:45:02,725 Leave me alone, you crazy! You are crazy! 711 00:45:02,735 --> 00:45:04,641 What you know to do is only to mess with others. 712 00:45:04,651 --> 00:45:08,045 You do not mess with me anymore, understand? Never again! 713 00:45:08,384 --> 00:45:11,524 It was important to help them become visible, 714 00:45:11,774 --> 00:45:15,916 Shouting: "I'm here!". And for you there! 715 00:45:22,381 --> 00:45:24,597 - Hello. - It's me. 716 00:45:25,017 --> 00:45:26,504 Franco? 717 00:45:27,542 --> 00:45:30,317 I'm in prison, they caught me. 718 00:45:30,626 --> 00:45:32,564 I'm dying here. 719 00:45:32,574 --> 00:45:35,526 I don't want to end up like my father and my brothers. 720 00:45:35,767 --> 00:45:38,054 Get me out of here, Matias! Please, get me out! 721 00:45:38,064 --> 00:45:40,461 - We had to touch their souls. - Help me! 722 00:45:40,745 --> 00:45:45,376 And sometimes the soul cries. And this cry, heals. 723 00:46:13,173 --> 00:46:16,763 Sometimes mutism is cured with scream. 724 00:46:20,207 --> 00:46:21,282 Son. 725 00:46:22,324 --> 00:46:24,448 What did you do, Mom? 726 00:46:25,316 --> 00:46:27,470 Was it due to the discussion we had? 727 00:46:29,312 --> 00:46:32,031 - No. - Relax, relax. 728 00:46:36,766 --> 00:46:42,632 I, I did not... I didn't try to kill myself. 729 00:46:42,884 --> 00:46:45,331 - How not, mom? - No, son. 730 00:46:46,634 --> 00:46:49,249 It was your father. 731 00:46:49,799 --> 00:46:55,062 He was about to kill me so that I do not tell you the truth. 732 00:46:56,490 --> 00:46:59,382 But what truth? What truth? 733 00:46:59,595 --> 00:47:03,221 You had something with my uncle? I already know, mom. 734 00:47:03,487 --> 00:47:10,210 No, not this truth. The truth is more painful. 735 00:47:10,719 --> 00:47:15,931 I did not have a romance with Fermine a few years. 736 00:47:16,663 --> 00:47:20,035 I had been with him for over twenty years. 737 00:47:21,837 --> 00:47:23,072 What? 738 00:47:23,822 --> 00:47:27,551 Justo forced me to hide it from you, but I cannot anymore, son! 739 00:47:28,961 --> 00:47:32,283 Fermine was your father! 740 00:47:33,519 --> 00:47:37,582 And sometimes a whisper has the power of a thousand shouts, 741 00:47:37,845 --> 00:47:40,928 That need to be shouted. 56921

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.