Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,517 --> 00:00:15,336
Is he dead?
2
00:00:15,586 --> 00:00:17,427
We killed a human?
We killed a human!
3
00:00:17,437 --> 00:00:18,747
No, he is not dead.
4
00:00:19,187 --> 00:00:21,337
Well, do something. Don't you
have the power of healing?
5
00:00:22,177 --> 00:00:24,067
Yes, but I need silence, please.
6
00:00:26,406 --> 00:00:27,346
Let's go call Ian.
7
00:00:27,356 --> 00:00:29,987
No, we cannot lose time calling Ian.
8
00:00:29,997 --> 00:00:32,647
This human has many fractures
and internal hemorrhages.
9
00:00:32,657 --> 00:00:34,324
If we lose time, the human dies, okay?
10
00:00:34,334 --> 00:00:35,604
And then?
11
00:00:36,134 --> 00:00:39,114
We have to act now,
I'll fix the bones.
12
00:00:41,031 --> 00:00:44,781
- What are you doing?
- Sorry, but you are going to scream.
13
00:00:47,786 --> 00:00:54,836
ALIADOS S01E07
YOU'RE GOING TO SCREAM
14
00:01:01,907 --> 00:01:03,367
What am I doing here?
15
00:01:05,727 --> 00:01:06,957
What happened?
16
00:01:07,977 --> 00:01:09,947
- You do not remember anything?
- No.
17
00:01:14,128 --> 00:01:15,788
It was marvelous.
18
00:01:15,798 --> 00:01:18,218
When you crossed with the bicycle,
they collided with you,
19
00:01:19,399 --> 00:01:22,039
And you got hurt, unconscious.
20
00:01:23,035 --> 00:01:25,335
So they got out.
21
00:01:25,842 --> 00:01:26,412
What happened?
22
00:01:26,882 --> 00:01:27,873
We bumped into a human.
23
00:01:28,223 --> 00:01:29,423
Bumped?
24
00:01:29,653 --> 00:01:31,023
How bumped? In what sense?
25
00:01:31,033 --> 00:01:32,523
In the literal sense.
26
00:01:33,103 --> 00:01:37,243
You were passing by in a car, as
if having a holiday on Earth, no?
27
00:01:37,253 --> 00:01:40,034
Is that what you are thinking?
That you came here to have fun,
28
00:01:40,354 --> 00:01:41,824
To relax, make friends?
29
00:01:41,834 --> 00:01:43,782
- He came out of nowhere, Ian!
- I don't care!
30
00:01:44,332 --> 00:01:45,402
You almost killed a human!
31
00:01:45,412 --> 00:01:46,422
But we did not kill him.
32
00:01:46,432 --> 00:01:47,682
I don't understand, what happened?
33
00:01:47,692 --> 00:01:49,541
Well, I was driving and
a human literally appeared...
34
00:01:49,551 --> 00:01:51,943
Out of nothing and I hit him.
We went down to check on him,
35
00:01:52,242 --> 00:01:54,423
I realized that he was wounded,
in poor condition, fractured...
36
00:01:55,663 --> 00:01:57,100
And well, I healed him.
37
00:02:01,020 --> 00:02:01,980
Did he die?
38
00:02:02,270 --> 00:02:03,340
No.
39
00:02:04,010 --> 00:02:05,880
He will die if the internal
bleeding does not stop.
40
00:02:06,320 --> 00:02:07,540
You'll use your ability?
41
00:02:08,771 --> 00:02:10,421
I have no choice, we have no time.
42
00:02:16,192 --> 00:02:19,132
One of them put his hand over you...
43
00:02:19,142 --> 00:02:21,362
And a green energy ran through
your whole body.
44
00:02:21,372 --> 00:02:23,902
- How did you see it?
- With our technology.
45
00:02:36,934 --> 00:02:38,450
They healed you.
46
00:02:39,880 --> 00:02:43,553
They left you in a state of
unconsciousness and amnesia.
47
00:02:43,563 --> 00:02:46,063
- You do not remember anything?
- No.
48
00:02:47,023 --> 00:02:49,624
They did so because they do
not want to be seen.
49
00:02:49,834 --> 00:02:52,774
But it is too late, we found them.
50
00:02:55,574 --> 00:02:59,225
There are no doubts, it is them!
51
00:03:00,725 --> 00:03:04,146
And how can you expose yourselves like
this? You realize you used your ability?
52
00:03:04,586 --> 00:03:07,247
You can only use it 3 times!
What were you thinking?
53
00:03:07,257 --> 00:03:09,457
What were all of you were thinking?
54
00:03:09,817 --> 00:03:11,577
It's clear that this is not working.
55
00:03:11,587 --> 00:03:12,907
Clearly not, Ian, you are shouting.
56
00:03:12,917 --> 00:03:15,237
Clearly I'm shouting and
I'll shout all I want!
57
00:03:15,247 --> 00:03:16,927
Because we have to change the strategy.
58
00:03:16,937 --> 00:03:19,333
Neither I, nor you are advancing
with the missions.
59
00:03:19,683 --> 00:03:22,153
So from now on we will change
our actions, understood?
60
00:03:22,163 --> 00:03:23,643
My mission is advancing, Ian!
61
00:03:23,653 --> 00:03:26,514
Valentin is staying at the hotel,
we are making friends.
62
00:03:26,524 --> 00:03:29,504
And little by little I will
show that it is possible.
63
00:03:29,514 --> 00:03:32,624
Do not be so arrogant, Devi! You
are not seeing what you have to see.
64
00:03:32,634 --> 00:03:34,436
You did not see what Valentin
was doing at the Noah's party, no?
65
00:03:34,446 --> 00:03:35,581
What was he doing?
66
00:03:36,091 --> 00:03:38,261
- I saw your sister yesterday.
- Oh, yeah? Where?
67
00:03:38,271 --> 00:03:40,161
- But she was bad.
- I don't know what happened.
68
00:03:40,773 --> 00:03:45,113
- It's going badly in college.
- What are you doing?
69
00:03:47,633 --> 00:03:49,603
Valentin was doing this?
70
00:03:49,613 --> 00:03:51,043
Yes, of course he was.
71
00:03:51,053 --> 00:03:53,074
But how you played a bit with
him and Kobu,
72
00:03:53,084 --> 00:03:55,504
You think he's already good,
but he's not.
73
00:03:55,514 --> 00:03:57,925
Valentin remains the same marginal
person from before.
74
00:03:58,145 --> 00:04:00,305
Or worse! For now there is
no one to put limits!
75
00:04:00,805 --> 00:04:02,005
The same for you.
76
00:04:02,015 --> 00:04:03,936
Me what? Maia is showing
signs of change.
77
00:04:03,946 --> 00:04:05,585
You did not see what Maia does
at night?
78
00:04:14,693 --> 00:04:15,953
Maia with Franco?
79
00:04:15,963 --> 00:04:17,283
I cannot believe it.
80
00:04:17,293 --> 00:04:18,853
In fact, I don't understand anything!
81
00:04:18,863 --> 00:04:20,673
And how will you understand?
How will you understand?
82
00:04:20,683 --> 00:04:22,084
If instead of worrying about
your mission,
83
00:04:22,094 --> 00:04:23,714
You prefer to spend all day
with Noah!
84
00:04:23,724 --> 00:04:25,744
Wandering around with the car,
riding by helicopter...
85
00:04:25,944 --> 00:04:28,922
Instead of worrying about Franco!
Franco is your mission!
86
00:04:29,362 --> 00:04:30,522
And you know what? Since he met you,
87
00:04:30,532 --> 00:04:33,092
He stole more cars than in his
entire life!
88
00:04:33,972 --> 00:04:35,462
And you, Luz?
89
00:04:35,472 --> 00:04:38,082
What advances have you had with Azul?
90
00:04:38,092 --> 00:04:40,972
Well, I believe that Azul has
evolved into something.
91
00:04:40,982 --> 00:04:42,393
Now I am communicating with her,
92
00:04:42,403 --> 00:04:44,484
As a kind of positive conscience...
93
00:04:44,494 --> 00:04:49,324
Azul is more superficial, greedy
and self-destructive than ever.
94
00:04:49,334 --> 00:04:50,974
On top of it, now thinks she's crazy!
95
00:04:50,984 --> 00:04:52,764
To be hearing voices in her head.
96
00:04:57,380 --> 00:04:58,710
And Manuel?
97
00:05:23,130 --> 00:05:26,880
So you'll be bringing yourself
forward, my love, okay?
98
00:05:36,751 --> 00:05:38,802
You're doing it all wrong, all wrong.
99
00:05:40,952 --> 00:05:43,053
Noah is worse than before!
100
00:05:51,683 --> 00:05:53,994
I go to the bathroom for a minute,
okay? Do not miss me.
101
00:05:54,004 --> 00:05:56,235
You know something, bonbon?
102
00:05:56,585 --> 00:05:58,593
I just remembered I have to study.
103
00:05:59,193 --> 00:06:00,533
Why not use the downstairs bathroom?
104
00:06:01,405 --> 00:06:05,295
Is before the exit and it's a very
beautiful and clean bathroom. Very nice!
105
00:06:05,305 --> 00:06:07,495
Take it, use that. You can
take the shirt.
106
00:06:07,505 --> 00:06:09,135
Stay with it, I'm giving you a gift.
107
00:06:09,145 --> 00:06:10,965
You can use it when you want, okay?
108
00:06:11,755 --> 00:06:13,832
- Go, you are the best.
- Wait! I didn't give you my number.
109
00:06:14,172 --> 00:06:19,622
Ah yes, the number, okay, give me it.
I'll call you for anything, okay?
110
00:06:21,251 --> 00:06:22,091
Great.
111
00:06:22,101 --> 00:06:24,091
Good bye. See you!
Kisses, bye.
112
00:06:36,103 --> 00:06:38,543
This time it's me who will tell
you the steps to follow.
113
00:06:38,783 --> 00:06:41,593
And the first thing we'll do
is change strategies.
114
00:06:41,913 --> 00:06:43,243
What do you mean?
115
00:06:43,253 --> 00:06:45,353
Do I not have to make Noah
fall in love, for example?
116
00:06:45,363 --> 00:06:47,073
That was never your mission, Venecia.
117
00:06:47,422 --> 00:06:49,972
Your mission is to get Noah to
like someone other than himself,
118
00:06:50,332 --> 00:06:51,612
Not to fall in love with you!
119
00:06:51,942 --> 00:06:52,912
And who if not me?
120
00:06:57,205 --> 00:06:59,175
Linda! Listen, I already told you...
121
00:07:01,364 --> 00:07:02,554
Azul?
122
00:07:02,894 --> 00:07:04,424
Yes, why not?
123
00:07:09,150 --> 00:07:12,261
After you met them, they came
to this place.
124
00:07:13,471 --> 00:07:18,082
Congratulations, Daimon!
You found them! Good job.
125
00:07:20,003 --> 00:07:22,993
Now it's all yours.
126
00:07:26,473 --> 00:07:28,973
Ian, I understand that your job
is to supervise the missions.
127
00:07:29,503 --> 00:07:32,383
But I think that to bring Noah and
Azul together will not be a positive thing.
128
00:07:32,393 --> 00:07:34,904
I don't care if you think that you'll
know if something is positive or not.
129
00:07:35,324 --> 00:07:38,084
It is what you will do. Today
everyone will do what I tell them!
130
00:07:38,094 --> 00:07:39,894
Don't you think that is a
little dictatorial, Ian?
131
00:07:39,904 --> 00:07:42,552
Don't you think that it's a little
disastrous what you did so far?
132
00:07:42,562 --> 00:07:44,782
You mission with Maia,
is a lamentable thing.
133
00:07:45,572 --> 00:07:48,452
Luz, you're going to have to
collaborate to humiliate Maia.
134
00:07:49,022 --> 00:07:51,942
But just when she is humiliated
she gets more aggressive!
135
00:07:52,882 --> 00:07:54,252
That's the idea.
136
00:08:00,018 --> 00:08:01,278
Ah, how great.
137
00:08:01,658 --> 00:08:03,748
What are you doing?
138
00:08:04,548 --> 00:08:06,648
Here is where the dancers live.
139
00:08:06,858 --> 00:08:10,297
But I will leaving here in a bit
because the smell here is unbearable.
140
00:08:10,573 --> 00:08:11,984
What is it?
141
00:08:11,994 --> 00:08:14,244
Is it reminding you of the sty
where you were born?
142
00:08:14,574 --> 00:08:16,305
We're going to need extras, no?
143
00:08:16,825 --> 00:08:18,995
Want to appear in my new video?
144
00:08:19,005 --> 00:08:21,915
Or will you need to replace the
wheels of your trailer?
145
00:08:26,525 --> 00:08:28,096
That's all of it, Ian,
146
00:08:28,106 --> 00:08:30,845
If Azul provokes Maia, her rage
and aggression will only increase,
147
00:08:31,395 --> 00:08:34,125
- And she'll take it out on Manuel.
- Let her do it.
148
00:08:34,135 --> 00:08:35,745
But he needs to be defended.
149
00:08:35,755 --> 00:08:37,265
No, no, Gopal!
150
00:08:37,275 --> 00:08:38,926
Do you still not understand
that this doesn't work?
151
00:08:39,186 --> 00:08:41,636
You stay on him like his mother,
it serves for nothing.
152
00:08:41,646 --> 00:08:42,896
And then?
153
00:08:42,906 --> 00:08:45,616
Then continue the humiliation.
154
00:08:55,033 --> 00:08:57,493
- Hello, are you there?
- Hello, I'm here. What are you doing?
155
00:08:57,873 --> 00:08:59,833
He's just not moronic because
he's not training.
156
00:09:00,143 --> 00:09:02,863
Ah, Maia! Won't you have to
beat him to see if he plays?
157
00:09:04,613 --> 00:09:09,497
It makes me sick that he's so
tender, so queer, so Manuelita.
158
00:09:11,131 --> 00:09:13,331
Close the door! I cannot stand
that annoying music.
159
00:09:14,301 --> 00:09:16,252
It's that Blue is recording
her new music video here.
160
00:09:16,262 --> 00:09:18,282
The songs are very irritating.
161
00:09:18,672 --> 00:09:20,562
You see? It's due to these idiots
like Manuelita,
162
00:09:20,572 --> 00:09:23,462
That Azul has so many fans.
All fools.
163
00:09:23,472 --> 00:09:25,812
I do not understand why you
keep talking to this girl.
164
00:09:27,552 --> 00:09:29,672
Yes, yes, you're very good.
165
00:09:29,682 --> 00:09:33,043
You get along! You can fantasize
about having something with her,
166
00:09:34,351 --> 00:09:36,422
But we both know that if she
wants to meet you,
167
00:09:36,432 --> 00:09:38,402
You will not have the courage!
168
00:09:39,032 --> 00:09:42,312
You're always shy.
Am I lying?
169
00:09:42,562 --> 00:09:45,643
I know! Say you want to meet him
and we'll scare him.
170
00:09:47,680 --> 00:09:49,350
It's horrible, what you asked of me.
171
00:09:49,360 --> 00:09:51,151
Being bad like Maia breaks me down.
172
00:09:51,351 --> 00:09:53,711
Well, then you don't serve
for the mission.
173
00:09:54,521 --> 00:09:57,171
And you with Valentin,
it's a round failure.
174
00:09:57,501 --> 00:10:00,292
He left the place where he is
marginal and without having to worry.
175
00:10:00,602 --> 00:10:02,392
And what is the solution?
176
00:10:09,770 --> 00:10:10,972
I have to hand him over?
177
00:10:10,982 --> 00:10:13,042
Yes, and you will do the same.
178
00:10:13,052 --> 00:10:15,202
- No, but he has...
- I'm not consulting you, Inti.
179
00:10:18,461 --> 00:10:20,431
- Franco Alfaro?
- No.
180
00:10:20,751 --> 00:10:23,161
- Your identification, please.
- Yes, I...
181
00:10:24,701 --> 00:10:25,941
I can't, he will be imprisoned.
182
00:10:25,951 --> 00:10:28,152
I'm not asking, Inti, I'm giving orders!
183
00:10:28,562 --> 00:10:32,732
- Go incite the worst in Azul!
- What do you mean by that?
184
00:10:32,742 --> 00:10:34,993
I mean that until now you were
being a positive inner voice,
185
00:10:35,299 --> 00:10:37,079
Almost like her conscience,
and that did not serve.
186
00:10:37,729 --> 00:10:40,050
You have to be an aggressive
inner voice,
187
00:10:40,060 --> 00:10:43,560
That insults, that humiliates,
that says how fat she is.
188
00:10:43,570 --> 00:10:44,850
Torture her.
189
00:10:44,860 --> 00:10:47,000
- But that she herself already does!
- And you will take this to the extreme.
190
00:10:47,280 --> 00:10:49,161
Do it!
191
00:10:54,471 --> 00:10:57,191
How much more are you going
to delay, Paul?
192
00:10:57,201 --> 00:10:59,821
Is it so hard to put some little
cameras, some decorations?
193
00:10:59,831 --> 00:11:01,912
Come on, people! Please.
194
00:11:03,592 --> 00:11:05,492
Why don't you deal with yourself?
195
00:11:05,502 --> 00:11:09,383
I mean, your job is to be
splendid, divine, a goddess.
196
00:11:09,693 --> 00:11:13,313
And by what shows in that mirror
you are ugly, with bad makeup, and fat.
197
00:11:13,323 --> 00:11:15,994
Seventeen years with cellulites.
198
00:11:16,004 --> 00:11:19,003
In fact, I don't know how you
have courage to appear on camera.
199
00:11:20,853 --> 00:11:23,960
Ah, I did not think of putting on that!
What do you want? That it appears like porn?
200
00:11:23,970 --> 00:11:26,261
Look for something better, I don't know.
201
00:11:27,181 --> 00:11:29,991
I don't want opinions, I want actions.
202
00:11:30,001 --> 00:11:33,631
Venecia, you will make Noah want
to have sex with Azul.
203
00:11:35,081 --> 00:11:37,172
How? Challenge him.
204
00:11:41,882 --> 00:11:43,222
You like her, no?
205
00:11:43,542 --> 00:11:45,552
What are you doing here?
Did you want to see me?
206
00:11:45,832 --> 00:11:47,883
You see?
207
00:11:49,383 --> 00:11:52,133
They are all revolutionized
by the video clip.
208
00:11:52,143 --> 00:11:53,884
I came to take a peek.
209
00:11:57,371 --> 00:11:59,881
Don't delude yourself, she would
never give you the ball.
210
00:12:00,571 --> 00:12:01,801
Want to bet?
211
00:12:07,222 --> 00:12:08,871
You know what you have to do.
212
00:12:09,441 --> 00:12:12,451
Now you will go and do it.
Is that clear?
213
00:12:18,643 --> 00:12:19,943
Why do this?
214
00:12:19,953 --> 00:12:21,933
I do it because it is what
I have to do, Venecia.
215
00:12:22,203 --> 00:12:23,423
But this is bad!
216
00:12:23,433 --> 00:12:25,983
If we encourage them to do evil,
we're just promoting...
217
00:12:25,993 --> 00:12:27,663
What we want to fix in them.
218
00:12:27,673 --> 00:12:30,503
I need you to do this.
Don't question me.
219
00:13:06,839 --> 00:13:08,229
I don't believe it!
220
00:13:08,599 --> 00:13:10,179
After a whole your, you'll
seriously have your...
221
00:13:10,189 --> 00:13:11,819
First meeting with Brisa?
222
00:13:12,209 --> 00:13:13,940
For me, you're going to chicken out.
223
00:13:13,950 --> 00:13:16,000
For, in the end you'll run away.
224
00:13:22,021 --> 00:13:25,502
- He fell for it, he's a moron!
- Very!
225
00:13:25,512 --> 00:13:27,622
How we're going to laugh at this kid.
226
00:13:41,239 --> 00:13:42,709
Stop, stop.
227
00:13:43,049 --> 00:13:44,159
Hold it or I'll kill her!
228
00:14:04,022 --> 00:14:06,392
So you want to say that now
you're independent?
229
00:14:07,162 --> 00:14:08,462
Where are you going?
230
00:14:51,621 --> 00:14:54,711
These striking images were
only from three days ago,
231
00:14:54,971 --> 00:14:58,362
When the alleged kidnapper
tried to evade the police.
232
00:14:58,592 --> 00:15:01,812
Scenes of savagery. The conscience
of this individual,
233
00:15:01,822 --> 00:15:04,892
who started shooting, without
caring about anything or anyone,
234
00:15:04,902 --> 00:15:06,212
Inconceivable.
235
00:15:06,222 --> 00:15:09,532
What is certain is that this
individual is at large and armed,
236
00:15:09,542 --> 00:15:11,693
And he is extremely dangerous!
237
00:15:12,527 --> 00:15:13,997
Ah, great.
238
00:15:14,007 --> 00:15:16,287
Look at the monkey you brought
to live here!
239
00:15:16,297 --> 00:15:17,797
It's a disaster, Matias.
240
00:15:17,807 --> 00:15:18,957
I cannot believe it.
241
00:15:18,967 --> 00:15:22,058
The next time you get a slave,
look for his record,
242
00:15:22,068 --> 00:15:23,258
At the very least.
243
00:15:23,268 --> 00:15:24,773
Noah, I just gave him a job,
nothing more!
244
00:15:24,783 --> 00:15:27,443
The next time you hire someone,
ask what he is.
245
00:15:27,453 --> 00:15:28,933
I don't want to end up kidnapped, okay?
246
00:15:34,540 --> 00:15:36,170
- I'm a fucker.
- Azul?
247
00:15:38,023 --> 00:15:39,273
And why do you not answer?
248
00:15:40,003 --> 00:15:43,133
Matias, can you return to being you?
249
00:15:43,753 --> 00:15:45,223
You are a fool lately.
250
00:15:45,574 --> 00:15:48,674
If I don't answer it, it's because
I want to leave her a little crazy.
251
00:15:48,684 --> 00:15:50,054
To get what I want.
252
00:15:50,584 --> 00:15:52,634
- To kiss her!
- To have sex with her!
253
00:15:52,644 --> 00:15:54,334
It's obvious that you're a moron.
254
00:15:57,024 --> 00:15:58,895
- Hello
- Garcia Iturbe?
255
00:15:58,905 --> 00:16:01,405
- Yes, who speaks?
- Just a second.
256
00:16:01,725 --> 00:16:04,755
Erase that part because they
confused the choreography.
257
00:16:05,475 --> 00:16:07,555
So you do not know who I am, Garcia Iturbe?
258
00:16:08,870 --> 00:16:12,200
Hum... I feel like I know your voice.
259
00:16:13,130 --> 00:16:16,700
Listen to me, I wanted to say
you were very good on camera.
260
00:16:17,040 --> 00:16:19,020
Yes, in fact, I'm much better than good!
261
00:16:19,030 --> 00:16:21,437
I'm really good on camera,
I'm a hit.
262
00:16:21,447 --> 00:16:24,328
- And from what I see, you think
too much of yourself.
- No, no,
263
00:16:24,338 --> 00:16:26,228
I only speak the truth, little girl.
264
00:16:26,238 --> 00:16:27,878
Anytime you want, I'll show
you personally.
265
00:16:27,888 --> 00:16:30,108
It's possible, I have to check
my agenda.
266
00:16:35,378 --> 00:16:37,110
I don't want that angle.
267
00:16:37,380 --> 00:16:39,820
But then you look like a hippo!
268
00:16:40,270 --> 00:16:41,990
Erase it! Put the previous one.
269
00:16:42,000 --> 00:16:43,940
What you have a mark on the face?
270
00:16:43,950 --> 00:16:46,350
That's not it! Are you stupid,
or pretending to be?
271
00:16:46,360 --> 00:16:48,040
Where did you get this useless person?
272
00:16:49,160 --> 00:16:51,941
This guy is the best editor
from the whole country.
273
00:16:51,951 --> 00:16:54,317
Well, then bring me a foreign one.
274
00:16:54,327 --> 00:16:56,607
Oh no, the problem is you, Azul.
275
00:16:56,617 --> 00:16:58,213
It seems you think it would
work to do these things,
276
00:16:58,223 --> 00:16:59,383
No more no less.
277
00:16:59,393 --> 00:17:01,013
I totally agree.
278
00:17:01,023 --> 00:17:02,323
Shut up!
279
00:17:02,333 --> 00:17:03,723
I won't shut up anything.
280
00:17:03,733 --> 00:17:08,744
Look at yourself! Look at yourself!
You're doing it badly with the choreography,
281
00:17:08,754 --> 00:17:11,465
You missed steps and didn't sing
according to the playback.
282
00:17:11,475 --> 00:17:13,565
And your legs, I don't know,
they seem like two puddings.
283
00:17:13,575 --> 00:17:15,025
You don't train anymore?
284
00:17:15,035 --> 00:17:17,165
In truth, Azul, it's all flabby.
285
00:17:17,825 --> 00:17:19,955
At that dress? Pardon me, but Paul...
286
00:17:19,965 --> 00:17:22,665
Nobody realized that dress
makes her look fat?
287
00:17:23,235 --> 00:17:25,606
No, I correct myself, she is fat!
288
00:17:25,616 --> 00:17:27,236
Obese, I'd say.
289
00:17:27,476 --> 00:17:29,996
It's not that skimmed yogurt
you should be eating, Azul.
290
00:17:30,526 --> 00:17:32,856
Look, if I appear fat it will
be your fault.
291
00:17:32,866 --> 00:17:34,436
So do something, do it right!
Is that clear?
292
00:17:36,157 --> 00:17:37,527
Bring me an energy drink.
293
00:17:37,537 --> 00:17:39,127
And you, you go!
294
00:17:49,648 --> 00:17:51,948
Yes, I also feel longing for him, Kobu.
295
00:18:05,435 --> 00:18:06,475
It's time to go home.
296
00:18:06,485 --> 00:18:07,945
But I haven't seen him.
297
00:18:07,955 --> 00:18:09,395
For three days you come here, Devi.
298
00:18:09,405 --> 00:18:11,475
You cannot stop doing work for
such a long time.
299
00:18:11,485 --> 00:18:14,305
But I'm afraid that Morales is
doing something bad to him.
300
00:18:14,315 --> 00:18:16,215
Ian told you to do this.
301
00:18:16,225 --> 00:18:17,935
Yes, but I don't know why.
302
00:18:24,821 --> 00:18:28,222
See, in this girls will love you.
303
00:18:31,008 --> 00:18:33,228
Mom, why don't you let me choose
clothes that I want?
304
00:18:33,518 --> 00:18:34,958
Look, let me choose!
305
00:18:35,838 --> 00:18:37,288
I won't meddle.
306
00:18:37,298 --> 00:18:40,358
But you know that if you're with
that, she won't like it.
307
00:18:40,769 --> 00:18:41,879
Take it.
308
00:19:05,211 --> 00:19:07,431
Like that you're going kill her!
309
00:19:08,901 --> 00:19:10,091
What is he doing here?
310
00:19:27,194 --> 00:19:28,514
Police!
311
00:19:57,801 --> 00:19:59,782
He's taking a lot of time in
the bathroom. Something happened.
312
00:19:59,792 --> 00:20:03,692
Inti followed him to see if he recognizes
him. But yes, he is taking too long.
313
00:20:03,702 --> 00:20:05,172
But who is that person?
314
00:20:05,432 --> 00:20:08,532
It's the same one that Inti hit,
and healed him with his ability.
315
00:20:08,542 --> 00:20:09,581
And what's he doing here?
316
00:20:09,591 --> 00:20:11,541
I do not know, but that's what
Inti will explain to us now.
317
00:20:12,471 --> 00:20:14,321
Nothing, nothing, he went to
the bathroom and nothing else.
318
00:20:14,331 --> 00:20:16,152
Did you not say that you left
him confused so that...
319
00:20:16,162 --> 00:20:17,702
He doesn't remember anything?
320
00:20:18,102 --> 00:20:20,338
- He recognized you?
- I don't know, I don't know.
321
00:20:23,738 --> 00:20:26,248
Disguise yourselves!
Disguise yourselves!
322
00:20:26,688 --> 00:20:30,159
Excuse me, who is in charge of the bar?
323
00:20:30,569 --> 00:20:32,520
Yes, I am, what do you need?
324
00:20:42,490 --> 00:20:43,970
- Hello!
- It's me, Franco, listen!
325
00:20:43,980 --> 00:20:47,920
You were right, I was wrong,
I put my foot in my mouth.
326
00:20:47,930 --> 00:20:49,861
Good, I'm glad that you have admitted it.
327
00:20:49,871 --> 00:20:53,241
I need help, and fast, seriously.
328
00:20:53,472 --> 00:20:54,722
Where are you?
329
00:20:54,732 --> 00:20:56,512
I wanted my resume here.
330
00:20:56,522 --> 00:20:59,322
I worked quite a bit as a waiter.
I play piano, guitar and I sing,
331
00:20:59,572 --> 00:21:00,992
I don't know if you do shows here.
332
00:21:01,002 --> 00:21:03,782
Well, we don't make anything
of that, but who knows...
333
00:21:03,792 --> 00:21:05,822
I have many good ideas if you need to.
334
00:21:20,528 --> 00:21:22,028
Devi, are you okay?
335
00:21:25,115 --> 00:21:26,195
What?
336
00:21:27,755 --> 00:21:29,385
What happened?
337
00:21:32,715 --> 00:21:34,976
The Lighthouse of the End of the World.
338
00:21:40,836 --> 00:21:43,475
Here is my number. For anything,
let me know.
339
00:21:43,775 --> 00:21:45,135
Alright. Anything, I'll call you.
340
00:21:52,946 --> 00:21:54,166
Relax.
341
00:21:54,176 --> 00:21:54,676
And?
342
00:21:55,086 --> 00:21:56,936
He does not remember anything,
he only came looking for work.
343
00:21:57,806 --> 00:21:58,906
It was coincidence.
344
00:21:58,916 --> 00:22:00,446
Coincidences don't exist.
345
00:22:00,757 --> 00:22:03,247
Franco called me asking for help.
What do I do?
346
00:22:15,930 --> 00:22:17,540
Excuse me, how did you enter?
347
00:22:17,550 --> 00:22:19,552
The one you should ask that is Azul.
348
00:22:19,562 --> 00:22:22,262
This place belongs to her,
and I know that you know that.
349
00:22:22,272 --> 00:22:25,712
What have you become?
Millionaire occupant?
350
00:22:25,722 --> 00:22:28,014
- I am eccentric!
- Look!
351
00:22:28,024 --> 00:22:29,094
And you? Would you be the cadet of Azul?
352
00:22:29,104 --> 00:22:31,014
The manager.
353
00:22:31,434 --> 00:22:33,794
- Her right hand, her friend.
- You're gay, I get it.
354
00:22:34,434 --> 00:22:35,544
No.
355
00:22:35,954 --> 00:22:38,454
I didn't assume. I like girls, okay?
356
00:22:38,464 --> 00:22:40,305
Relax, I didn't come to get
on top of you.
357
00:22:40,315 --> 00:22:41,925
I came to bring a message from Azul.
358
00:22:41,935 --> 00:22:43,235
She has my number.
359
00:22:43,715 --> 00:22:45,256
I like how she treats her employees.
360
00:22:46,206 --> 00:22:48,606
From manager to a cadet.
361
00:22:49,276 --> 00:22:52,436
She invited you to spend the
afternoon in her pool today.
362
00:22:52,766 --> 00:22:53,887
Plus, you have to come with
me right now.
363
00:22:53,897 --> 00:22:56,037
- She is so needy like that?
- She is a star, no?
364
00:22:56,547 --> 00:22:59,297
- If you want something,
it has to be now.
- Yes, in that we seem alike.
365
00:23:00,297 --> 00:23:02,467
A lot, it worries me a bit.
366
00:23:02,937 --> 00:23:04,177
Come.
367
00:23:05,607 --> 00:23:06,748
Camouflage yourself.
368
00:23:07,348 --> 00:23:09,548
Let's enter from the back,
she wants it to be discreet.
369
00:23:10,899 --> 00:23:14,250
Won't I need to bring swimming trunks?
Or can I do it naked?
370
00:23:37,775 --> 00:23:38,975
Hey!
371
00:23:39,305 --> 00:23:43,336
You are "HeroeAnonimo75", no?
I am "BrisadeOtono16"!
372
00:23:44,156 --> 00:23:45,356
You?
373
00:23:45,366 --> 00:23:46,668
Do I disappoint you?
374
00:23:46,968 --> 00:23:49,368
No, on the contrary!
Here there's a confusion.
375
00:23:50,918 --> 00:23:53,598
You are... I...
376
00:23:54,068 --> 00:23:56,318
- Never mind, even more.
- Wait, are you already leaving?
377
00:23:57,018 --> 00:23:58,268
The bar is closed.
378
00:23:58,278 --> 00:24:00,028
Yes, it's my parents',
and it is closed.
379
00:24:00,038 --> 00:24:02,568
I opened it for so that the two
of us would be relaxed.
380
00:24:03,197 --> 00:24:04,400
Come, enter.
381
00:24:14,619 --> 00:24:19,059
I prepared milkshakes. Your
preference, banana with water.
382
00:24:19,531 --> 00:24:22,180
How strange, no? Banana with water?
383
00:24:22,857 --> 00:24:24,687
- Why?
- I already told you.
384
00:24:25,684 --> 00:24:28,847
It's the nerves. I forget things,
how silly.
385
00:24:29,397 --> 00:24:31,486
My mother told me that I'm
lactose intolerant.
386
00:24:31,844 --> 00:24:33,841
But in reality it's my mother
that doesn't tolerate it!
387
00:24:34,062 --> 00:24:34,650
How?
388
00:24:34,852 --> 00:24:36,335
That, more than anything,
I cannot stand my mother.
389
00:24:36,758 --> 00:24:38,737
You are very fun, I love it.
390
00:24:39,039 --> 00:24:41,981
And that accent you have.
How handsome you are.
391
00:24:42,450 --> 00:24:47,177
And how nice your look.
It kills me. It kills me.
392
00:24:47,661 --> 00:24:48,381
You are beautiful.
393
00:24:49,391 --> 00:24:50,409
You are very beautiful.
394
00:24:55,142 --> 00:24:55,642
And?
395
00:24:56,726 --> 00:25:00,673
Carmela lassoed him! She is
seducing him and he fell dizzy.
396
00:25:00,986 --> 00:25:01,843
I'm laughing.
397
00:25:02,285 --> 00:25:03,452
But what are we going to do?
398
00:25:03,683 --> 00:25:07,196
Call an ambulance, because he'll
have a heart attack.
399
00:25:07,916 --> 00:25:10,037
- You already called the staff
of the school, no?
- Yes, I called them.
400
00:25:10,519 --> 00:25:12,514
This is going to be good, girls.
401
00:25:17,654 --> 00:25:18,651
Bring a board of cold ones too.
402
00:25:19,159 --> 00:25:21,176
When you get old you will be sore.
403
00:25:24,732 --> 00:25:25,420
What?
404
00:25:25,694 --> 00:25:27,540
That when you get old, if you
continue like this,
405
00:25:27,550 --> 00:25:30,665
Your joints will hurt. Take
care of your little body.
406
00:25:31,205 --> 00:25:34,069
Yes, yes, I take care, clearly.
Is it not noticeable?
407
00:25:34,622 --> 00:25:35,582
No.
408
00:25:36,118 --> 00:25:38,517
If you want, I don't know,
409
00:25:39,291 --> 00:25:40,781
We can take care together.
410
00:25:41,236 --> 00:25:44,484
You should take care of yours,
it's a gum.
411
00:25:44,872 --> 00:25:46,774
Aren't you going to plunge in?
412
00:25:46,784 --> 00:25:48,739
Are you sure you're going to
take that off?
413
00:25:49,199 --> 00:25:51,005
- See your shadow...
- Take it off,
414
00:25:51,015 --> 00:25:53,641
- Round like the moon.
- And let's go in the water.
415
00:25:53,651 --> 00:25:56,318
Ai, he wants to take the whale
to its natural habitat.
416
00:25:56,780 --> 00:25:58,791
- You jump in.
- Diving.
417
00:26:07,733 --> 00:26:10,954
- I'm not protected!
- Relax, relax.
418
00:26:12,281 --> 00:26:13,521
I'll protect you.
419
00:26:27,951 --> 00:26:29,280
Stop, stop! Police!
420
00:26:29,290 --> 00:26:31,269
Get on the ground, get on the ground!
421
00:26:31,741 --> 00:26:33,848
Get down, shit! Get down!
422
00:26:34,079 --> 00:26:34,758
Handcuff him.
423
00:26:37,484 --> 00:26:38,735
It cannot be.
424
00:26:42,816 --> 00:26:43,926
You think that handing him over
is an attitude that...
425
00:26:43,936 --> 00:26:45,747
Can contribute to improve him?
426
00:26:46,862 --> 00:26:47,309
Yes.
427
00:26:48,700 --> 00:26:50,882
I do not understand much of what
we're doing, Ian.
428
00:26:51,126 --> 00:26:52,343
You know what happens in prisons?
429
00:26:53,592 --> 00:26:55,246
Even that does not fix them.
430
00:26:56,683 --> 00:26:58,083
Franco is going to come out
worse than he was.
431
00:26:59,284 --> 00:27:00,943
He was asking me for help,
and what do I do?
432
00:27:01,188 --> 00:27:02,657
I betray him, I give him up.
433
00:27:03,406 --> 00:27:07,121
Inti, his plea for help was
not sincere, it was fake.
434
00:27:07,997 --> 00:27:10,209
And this is the way that we
take it from now on.
435
00:27:10,898 --> 00:27:11,960
Understand it or not.
436
00:27:35,469 --> 00:27:37,516
Pardon, but shouldn't mine say "azulado"?
437
00:27:38,210 --> 00:27:39,975
Azul-lado [Azul-side].
438
00:27:40,851 --> 00:27:43,319
At your side, eh? I am right, or no?
439
00:27:43,329 --> 00:27:45,262
This is how you treat a girl?
440
00:27:45,501 --> 00:27:47,898
No, no, usually with my wallet.
441
00:27:48,290 --> 00:27:50,206
But you would be surprised at
the amount of girls...
442
00:27:50,216 --> 00:27:51,652
Who fall for the stupid things I say.
443
00:27:52,574 --> 00:27:57,030
You'll have to be much more
to be by my side.
444
00:27:57,453 --> 00:27:58,702
Ah yes?
445
00:28:00,791 --> 00:28:02,665
See, I resign myself to be
by your side,
446
00:28:03,020 --> 00:28:05,250
On top, or beneath...
447
00:28:09,058 --> 00:28:11,169
Stop. You've been a little fast.
448
00:28:11,836 --> 00:28:15,521
Wants us to return to the pool?
We'll go back, without drama, come on.
449
00:28:16,112 --> 00:28:19,766
- I have to take care of myself
from the paparazzi.
- Hmm, paparazzi.
450
00:28:22,823 --> 00:28:24,824
I already took photos.
451
00:28:26,819 --> 00:28:28,226
Oh, pardon.
452
00:28:28,657 --> 00:28:30,077
What? You wanted me to undress?
453
00:28:30,482 --> 00:28:33,245
I'd love to, but... you have
to go now.
454
00:28:33,689 --> 00:28:35,091
What?
455
00:28:35,101 --> 00:28:36,352
Yes, I liked you,
456
00:28:36,362 --> 00:28:38,876
But now at five I have an
interview, and...
457
00:28:38,886 --> 00:28:41,210
I don't think that's about
enough time for us.
458
00:28:41,633 --> 00:28:43,407
Stay with that, a gift.
459
00:28:49,429 --> 00:28:51,660
I love it that you are such a
fanatic of Azul like myself.
460
00:28:51,670 --> 00:28:52,858
For the next show we will go
together, okay?
461
00:28:53,444 --> 00:28:55,591
- Would you go with me?
- Obviously, Why not?
462
00:28:56,035 --> 00:28:58,029
No, it's because I thought your
parents would not allow it.
463
00:28:58,294 --> 00:28:59,495
Ah, yours don't let you?
464
00:28:59,505 --> 00:29:00,758
No. Yes, yes, mine let me.
465
00:29:00,768 --> 00:29:01,918
I've already gone a lot of times.
466
00:29:02,385 --> 00:29:06,866
How great. Then, to the next one
we'll go together, okay?
467
00:29:08,814 --> 00:29:10,349
I'll bring you another milkshake.
468
00:29:10,871 --> 00:29:12,405
Oh, let me help you.
469
00:29:12,415 --> 00:29:15,127
Ai, no. Come, come.
470
00:29:16,026 --> 00:29:17,758
Come, I'll help you, I'm a fool.
471
00:29:17,768 --> 00:29:21,179
I cannot believe it.
I let me clean you up.
472
00:29:25,134 --> 00:29:26,596
What are you doing?
473
00:29:26,861 --> 00:29:28,424
Let me, I'm helping you.
474
00:29:41,166 --> 00:29:43,317
Did she eat your pants, Manuelita?
475
00:29:58,568 --> 00:29:59,955
Right profile.
476
00:30:05,806 --> 00:30:07,151
Left profile.
477
00:30:11,970 --> 00:30:13,262
Go back to the front.
478
00:30:16,742 --> 00:30:18,786
And? Recognize any?
479
00:30:19,422 --> 00:30:22,757
Yes. It's number 3.
480
00:30:23,966 --> 00:30:25,403
Are you sure?
481
00:30:26,025 --> 00:30:27,939
Need to see him in profile again?
482
00:30:29,017 --> 00:30:31,967
No, it was him who kidnapped me.
483
00:30:32,673 --> 00:30:33,254
Okay.
484
00:30:42,804 --> 00:30:44,927
Come in. Can't you read?
485
00:30:46,561 --> 00:30:49,371
Enter without knocking and
exit before knocking me.
486
00:30:52,911 --> 00:30:53,754
Did you like the little card?
487
00:30:54,867 --> 00:30:58,047
I put it because they go leaving
angry with me.
488
00:30:58,057 --> 00:30:58,734
I don't know why.
489
00:30:59,577 --> 00:31:00,453
Your morning coffee.
490
00:31:01,168 --> 00:31:02,820
I love you too.
491
00:31:13,649 --> 00:31:17,645
A romantic dinner, you and me, today.
492
00:31:18,948 --> 00:31:20,653
Forget everything that happened,
493
00:31:21,229 --> 00:31:22,773
And let it all happen.
494
00:31:23,737 --> 00:31:25,643
I don't go out with committed people.
495
00:31:27,416 --> 00:31:29,867
No, no, no, I'm not committed to anyone.
496
00:31:30,364 --> 00:31:31,207
Well, with love.
497
00:31:32,318 --> 00:31:34,490
The universal love. I have love for all.
498
00:31:36,476 --> 00:31:38,252
Wait, wait, stop!
499
00:31:47,417 --> 00:31:48,574
It's a gift for you.
500
00:32:08,618 --> 00:32:09,581
Thank you!
501
00:32:09,946 --> 00:32:11,789
The first time you gave me a gift.
502
00:32:13,616 --> 00:32:14,940
Your girlfriend knows about this?
503
00:32:15,720 --> 00:32:17,029
What girlfriend? I don't have
a girlfriend.
504
00:32:17,640 --> 00:32:18,328
Oh no?
505
00:32:19,308 --> 00:32:20,823
All the magazines are talking
about it.
506
00:32:21,568 --> 00:32:24,555
All the sites on the Internet
were talking about the same topic.
507
00:32:25,299 --> 00:32:26,032
What topic?
508
00:32:26,670 --> 00:32:27,748
You and Azul.
509
00:32:28,250 --> 00:32:28,935
What?
510
00:32:40,008 --> 00:32:40,600
Are you kidding me?
511
00:32:41,720 --> 00:32:44,573
On television everyone is talking
about the same thing.
512
00:32:50,044 --> 00:32:53,809
Azul, I want to thank in my name
and all production...
513
00:32:53,819 --> 00:32:57,300
For choosing us to debut your
new music video from the new CD.
514
00:32:57,614 --> 00:33:00,511
Please, it's a pleasure!
You'll love it! A bomb!
515
00:33:00,806 --> 00:33:03,289
Speaking of bombs, this week were
circulating on the Internet...
516
00:33:03,299 --> 00:33:09,336
And other media, pictures of you
very close to Noah Garcia Iturbe,
517
00:33:09,346 --> 00:33:11,496
The heir to the Tobacco Emporium.
518
00:33:11,727 --> 00:33:13,899
We're friends, nothing more.
519
00:33:14,554 --> 00:33:17,225
To me it seems that these photos
are not...
520
00:33:17,235 --> 00:33:20,573
Of people who are just friends.
What do you think?
521
00:33:21,966 --> 00:33:25,841
He came to my place, we swam a bit,
we talked,
522
00:33:26,297 --> 00:33:27,671
- Nothing more.
- All right.
523
00:33:27,681 --> 00:33:30,404
It's very hard to believe the
fame of a seducer that he has.
524
00:33:31,490 --> 00:33:33,198
Nothing happened between you?
525
00:33:34,200 --> 00:33:36,637
Well, I cannot deny that he
is a very handsome guy,
526
00:33:37,259 --> 00:33:40,127
And that he is extremely seductive.
527
00:33:40,891 --> 00:33:42,079
But...?
528
00:33:42,832 --> 00:33:45,852
Maybe in another moment...
I don't rule it out, but...
529
00:33:46,307 --> 00:33:49,193
I think I left him a little nervous.
530
00:33:50,444 --> 00:33:52,540
It's my karma, I frighten the men.
531
00:33:52,818 --> 00:33:54,001
Wait, wait.
532
00:33:54,011 --> 00:33:57,053
Are you saying that you didn't
get with Noah Garcia Iturbe...
533
00:33:57,605 --> 00:33:58,657
Because he was afraid?
534
00:33:59,388 --> 00:34:02,428
Let's say that he couldn't.
535
00:34:03,552 --> 00:34:04,438
Ah, well...
536
00:34:06,523 --> 00:34:08,076
Ian is blathering.
537
00:34:08,688 --> 00:34:09,673
Devi, please.
538
00:34:09,683 --> 00:34:14,684
Yes, yes, he's the boss.
Exaggerated boss.
539
00:34:15,392 --> 00:34:17,886
So exaggerated that he doesn't
even know his mission.
540
00:34:18,373 --> 00:34:20,398
For some reason he does what he does.
541
00:34:20,775 --> 00:34:22,996
Yes, look at Valentin.
542
00:34:24,172 --> 00:34:26,110
- Poor boy.
- He's leaner.
543
00:34:26,918 --> 00:34:29,036
And I guarantee that he's been
like this during this whole time.
544
00:34:29,542 --> 00:34:31,240
And all because of Ian's fault.
545
00:34:31,739 --> 00:34:33,484
Because he forced me to tell
Morales where he was.
546
00:34:33,924 --> 00:34:36,961
We have to trust Ian.
He knows what he does.
547
00:34:37,265 --> 00:34:38,037
No, he doesn't know.
548
00:34:42,125 --> 00:34:44,694
Garcia Iturbe's just a friend,
nothing more. Nothing happened.
549
00:34:45,223 --> 00:34:46,985
When we are dating, you'll know by me.
550
00:34:47,767 --> 00:34:50,420
Well, thanks for the novelty
that you brought us,
551
00:34:50,651 --> 00:34:53,432
But is it true that I understand
that Garcia Iturbe...
552
00:34:53,442 --> 00:34:55,829
Would not be so gallant, as
they say in the magazines?
553
00:34:56,230 --> 00:34:58,394
You said that, but not me.
554
00:34:59,430 --> 00:35:01,771
Let's present the clip, that
is why we are here.
555
00:35:01,781 --> 00:35:02,903
Well, it's for that that
we're here, true.
556
00:35:03,841 --> 00:35:06,870
With exclusive, worldwide release,
557
00:35:07,161 --> 00:35:09,473
The new material of Azul. Enjoy it!
558
00:35:29,240 --> 00:35:30,408
This is going to bomb!
559
00:35:30,813 --> 00:35:33,361
How difficult it is to be in
Manuelita's place, no?
560
00:35:34,784 --> 00:35:37,959
I say, kill yourself if everyone
laughs in your face.
561
00:35:38,535 --> 00:35:40,661
Are you serious, or just joking?
562
00:35:40,926 --> 00:35:42,499
It's obvious that's it's a joke, Maia.
563
00:35:42,934 --> 00:35:45,680
Why are you going to send an
email to Manuelita?
564
00:35:46,292 --> 00:35:50,725
So I pass him the link, he sees
it, and cuts his veins.
565
00:35:51,782 --> 00:35:52,872
And your mother?
566
00:35:53,629 --> 00:35:54,993
Not back until the evening, still good.
567
00:35:55,484 --> 00:35:58,435
It must be cool to live in a
trailer, no?
568
00:36:01,237 --> 00:36:03,115
I've already published, Agus!
Have you seen it?
569
00:36:06,086 --> 00:36:06,649
What?
570
00:36:10,400 --> 00:36:11,203
On what channel?
571
00:36:14,661 --> 00:36:15,525
I cannot be.
572
00:36:16,399 --> 00:36:18,729
Maia, what are you doing in
the Azul's clip?
573
00:36:20,709 --> 00:36:22,232
You did not come back alone at night?
574
00:36:22,498 --> 00:36:23,955
- Hi.
- What are you doing here?
575
00:36:27,894 --> 00:36:28,534
And that?
576
00:36:28,783 --> 00:36:29,565
A music video clip of Azul.
577
00:36:30,298 --> 00:36:31,607
I speak with you.
578
00:36:32,358 --> 00:36:33,562
I cannot believe it!
579
00:36:34,276 --> 00:36:36,053
Are you an idiot, Maia?
580
00:36:36,540 --> 00:36:38,282
What are you doing in the video
clip of an imbecile...
581
00:36:38,292 --> 00:36:39,449
Who robbed you in the contest?
582
00:36:39,691 --> 00:36:41,422
She doesn't let you win, and
now you do an extra?
583
00:36:41,432 --> 00:36:42,791
Are you an imbecile?
584
00:36:43,152 --> 00:36:43,775
Go from here.
585
00:36:44,034 --> 00:36:45,498
- No, by some chance she...
- Go.
586
00:36:54,174 --> 00:36:55,188
Are you an idiot?
587
00:36:55,579 --> 00:36:57,282
- I didn't participate in that.
- Did you like the little video?
588
00:36:57,636 --> 00:37:00,209
You see that annoying brat?
That's where you should be.
589
00:37:00,527 --> 00:37:01,698
And without decoration.
590
00:37:32,808 --> 00:37:35,727
It's a burn, but the stars
are like that!
591
00:37:36,164 --> 00:37:38,128
It's not important that they
reveal intimacies.
592
00:37:38,611 --> 00:37:40,095
Go straight to this problem.
593
00:37:40,105 --> 00:37:41,713
I have no problem, don't you understand?
594
00:37:42,045 --> 00:37:44,181
To be angry like this, I think
that it's yes!
595
00:37:44,191 --> 00:37:45,969
Come to my room, let's go to my room,
596
00:37:45,979 --> 00:37:48,084
- And I'll show you, come on!
- Do not feel bad!
597
00:37:48,338 --> 00:37:49,531
This happens to many.
598
00:38:11,864 --> 00:38:13,662
Well, Franco is already imprisoned.
599
00:38:15,409 --> 00:38:17,526
And you, I see, are composing
little tunes, no?
600
00:38:18,812 --> 00:38:20,508
Yes, anything else?
601
00:38:20,802 --> 00:38:21,816
No.
602
00:38:31,277 --> 00:38:32,278
Can I tell you something?
603
00:38:33,849 --> 00:38:34,910
With all the respect I have for you...
604
00:38:34,920 --> 00:38:35,837
And without offense,
605
00:38:36,394 --> 00:38:37,268
But I don't understand.
606
00:38:38,769 --> 00:38:40,715
Truly, I don't understand you, Ian.
607
00:38:41,369 --> 00:38:43,074
What we did with Franco was cruel.
608
00:38:43,349 --> 00:38:44,336
They are cruel, Inti.
609
00:38:45,495 --> 00:38:47,933
With others and especially
with themselves.
610
00:38:48,461 --> 00:38:50,478
They needed to return to connect
themselves with the pain.
611
00:38:51,570 --> 00:38:53,368
With that open wound that they hide,
612
00:38:53,614 --> 00:38:54,670
And that they don't want to see.
613
00:39:10,378 --> 00:39:13,189
We had to push them to the
limit of humiliation.
614
00:39:16,710 --> 00:39:17,944
A coin, please?
615
00:39:18,803 --> 00:39:20,864
To that place where the pain changes...
616
00:39:21,140 --> 00:39:22,706
Finally transforms into a scream.
617
00:39:24,106 --> 00:39:25,997
We had to take them to this place where...
618
00:39:26,007 --> 00:39:27,844
They could not escape from themselves.
619
00:39:29,184 --> 00:39:30,305
You are ungrateful.
620
00:39:31,129 --> 00:39:33,269
Because you had a gift,
you had a talent,
621
00:39:33,481 --> 00:39:35,125
And they boycotted you! And look
what you did, nothing!
622
00:39:35,460 --> 00:39:38,594
We had to bring them back to
the cruelty of pain.
623
00:39:39,158 --> 00:39:40,501
And? You want to be seen dead?
624
00:39:41,641 --> 00:39:43,679
Noah, you have to consult a doctor.
625
00:39:43,976 --> 00:39:46,069
Many men have the same problem!
626
00:39:46,334 --> 00:39:50,098
Noah, I was looking for you.
To go fix the problem...
627
00:39:50,450 --> 00:39:52,701
Of the electrical connection.
628
00:39:52,711 --> 00:39:54,554
I already know, I'll fix it!
629
00:39:56,408 --> 00:39:58,870
Why are you laughing?
Why are you laughing?
630
00:39:58,880 --> 00:40:00,991
Nothing, I came only fix the
problem of the cables.
631
00:40:01,445 --> 00:40:02,725
Are you laughing at me?
632
00:40:02,991 --> 00:40:05,026
We had to force them to feel empathy.
633
00:40:05,290 --> 00:40:07,121
We had to manipulate the manipulator.
634
00:40:07,405 --> 00:40:08,451
To use what they use.
635
00:40:08,728 --> 00:40:10,715
To make it so that they taste
their own medicine.
636
00:40:11,698 --> 00:40:15,083
Azul, by what are inspired to
write your songs?
637
00:40:15,428 --> 00:40:17,164
By food, piglet!
638
00:40:17,823 --> 00:40:20,395
By many things.
639
00:40:20,744 --> 00:40:22,292
Fattening drink.
640
00:40:22,536 --> 00:40:23,519
It's light, no?
641
00:40:23,743 --> 00:40:24,628
Yes, of course!
642
00:40:24,878 --> 00:40:26,989
The cows have to diet, or no?
643
00:40:27,350 --> 00:40:31,159
It is so obvious that they don't
even ask you, to give you light.
644
00:40:32,365 --> 00:40:38,147
Azul, there's a subject which worries
me, of which there is much talk,
645
00:40:38,473 --> 00:40:40,316
About your weight.
646
00:40:40,536 --> 00:40:41,584
Overweight.
647
00:40:41,885 --> 00:40:44,786
Do you have eating disorders?
648
00:40:45,038 --> 00:40:47,628
Very subtle to call you fat!
649
00:40:47,834 --> 00:40:49,104
Azul?
650
00:40:49,411 --> 00:40:51,165
We had to irritate them,
651
00:40:51,372 --> 00:40:53,538
So that in the end they
begin to scream.
652
00:40:55,253 --> 00:40:56,959
We had to change the strategy, Inti.
653
00:40:56,969 --> 00:41:00,154
And so I did it. I'm here for that.
654
00:41:14,039 --> 00:41:15,789
You don't serve even for a shit, Maia!
655
00:41:16,019 --> 00:41:18,489
You're no good! Who wants you?
Look at yourself!
656
00:41:37,084 --> 00:41:40,129
Enough! Enough!
657
00:41:56,380 --> 00:41:58,129
We had to make them scream!
658
00:41:58,366 --> 00:42:01,322
To anger them, to tire them
of their own weariness.
659
00:42:01,332 --> 00:42:04,171
To transform the pain into
a cry of liberation.
660
00:42:05,176 --> 00:42:07,098
They have to shout very strongly.
661
00:42:07,366 --> 00:42:10,572
So strong until they silence that
inner voice that tortures them,
662
00:42:10,582 --> 00:42:14,406
That offends them. That inner
voice that hates them!
663
00:42:16,065 --> 00:42:19,046
We had to push them to their limit.
664
00:42:19,281 --> 00:42:20,378
Enough!
665
00:42:20,750 --> 00:42:24,349
Until they could give out this
cry that puts an end to the abuse.
666
00:42:24,644 --> 00:42:27,757
They must be able to shout:
"Over here, enough!"
667
00:42:28,038 --> 00:42:30,689
We had to break them, to break them!
668
00:42:30,943 --> 00:42:34,413
To shake them so that they could
liberate themselves of this reality.
669
00:42:34,671 --> 00:42:37,737
We had to fill them such anguish
that is an ally.
670
00:42:37,939 --> 00:42:40,878
That anguish that transforms
itself into a plea for aid.
671
00:42:41,127 --> 00:42:43,501
Into a cry for help!
672
00:42:55,218 --> 00:42:56,281
Hello.
673
00:42:57,994 --> 00:43:00,333
Yes, Amanda. What happened?
674
00:43:00,773 --> 00:43:06,797
What? I'm going over there.
675
00:43:08,707 --> 00:43:09,915
What happened?
676
00:43:11,329 --> 00:43:14,083
There was a problem with my mother.
677
00:43:21,631 --> 00:43:22,970
Can you accompany me?
678
00:43:22,980 --> 00:43:25,002
- We had to make them scream.
- Sure.
679
00:43:25,253 --> 00:43:28,237
In order to bring them back
from insensibility.
680
00:43:28,999 --> 00:43:31,780
My mission is to guide the Allies
in their missions.
681
00:43:32,124 --> 00:43:33,764
And for that I screamed.
682
00:43:34,092 --> 00:43:36,515
Because a cry is a variation of tone.
683
00:43:36,801 --> 00:43:38,345
It is an accent of intent.
684
00:43:38,355 --> 00:43:41,479
It is a change in rhythm and strategy.
685
00:43:46,423 --> 00:43:48,068
I'm never going to learn to cook.
686
00:43:48,300 --> 00:43:50,813
Never! Because for that we
have your father.
687
00:43:51,061 --> 00:43:52,663
And to sing, we have your mother.
688
00:43:52,944 --> 00:43:53,916
Learn!
689
00:43:53,926 --> 00:43:55,590
No, I don' think so.
690
00:43:55,600 --> 00:43:58,300
How are you not going to learn
to cook with your dad?
691
00:43:58,578 --> 00:44:00,346
Kobu! No!
692
00:44:00,561 --> 00:44:02,518
Come, come! No! Hey!
693
00:44:07,874 --> 00:44:09,671
I need help.
694
00:44:11,220 --> 00:44:12,360
Please.
695
00:44:13,172 --> 00:44:17,004
It was important to make audible
the desperation and pain,
696
00:44:17,329 --> 00:44:19,926
And that helplessness converts
itself into a scream!
697
00:44:31,651 --> 00:44:34,556
Stop bothering me, mom!
I'm tired, very tired!
698
00:44:34,805 --> 00:44:36,101
I won't go back!
699
00:44:36,731 --> 00:44:40,163
Go, go! Tell the police! And
tell them that they arrest you!
700
00:44:41,849 --> 00:44:43,139
Crazy, I'm staying here.
701
00:44:43,342 --> 00:44:44,718
All good?
702
00:44:45,387 --> 00:44:48,169
All bad, all good. I know it.
703
00:44:48,514 --> 00:44:49,866
Ai no, I don't believe it!
704
00:44:49,876 --> 00:44:51,088
It's a kamikaze!
705
00:44:51,098 --> 00:44:53,458
- I was looking for you!
- Oh yeah? I'm here!
706
00:44:53,680 --> 00:44:54,901
You don't have what to do with your life, no?
707
00:44:55,164 --> 00:44:56,651
Why mess with mine? Why?
708
00:44:56,918 --> 00:44:59,004
You're playing the "anonymous hero", Manuelita?
709
00:44:59,210 --> 00:45:00,524
What? Come talk to me out of nowhere?
710
00:45:00,742 --> 00:45:02,725
Leave me alone, you crazy!
You are crazy!
711
00:45:02,735 --> 00:45:04,641
What you know to do is only
to mess with others.
712
00:45:04,651 --> 00:45:08,045
You do not mess with me anymore,
understand? Never again!
713
00:45:08,384 --> 00:45:11,524
It was important to help them
become visible,
714
00:45:11,774 --> 00:45:15,916
Shouting: "I'm here!".
And for you there!
715
00:45:22,381 --> 00:45:24,597
- Hello.
- It's me.
716
00:45:25,017 --> 00:45:26,504
Franco?
717
00:45:27,542 --> 00:45:30,317
I'm in prison, they caught me.
718
00:45:30,626 --> 00:45:32,564
I'm dying here.
719
00:45:32,574 --> 00:45:35,526
I don't want to end up like
my father and my brothers.
720
00:45:35,767 --> 00:45:38,054
Get me out of here, Matias!
Please, get me out!
721
00:45:38,064 --> 00:45:40,461
- We had to touch their souls.
- Help me!
722
00:45:40,745 --> 00:45:45,376
And sometimes the soul cries.
And this cry, heals.
723
00:46:13,173 --> 00:46:16,763
Sometimes mutism is cured with scream.
724
00:46:20,207 --> 00:46:21,282
Son.
725
00:46:22,324 --> 00:46:24,448
What did you do, Mom?
726
00:46:25,316 --> 00:46:27,470
Was it due to the discussion we had?
727
00:46:29,312 --> 00:46:32,031
- No.
- Relax, relax.
728
00:46:36,766 --> 00:46:42,632
I, I did not... I didn't try
to kill myself.
729
00:46:42,884 --> 00:46:45,331
- How not, mom?
- No, son.
730
00:46:46,634 --> 00:46:49,249
It was your father.
731
00:46:49,799 --> 00:46:55,062
He was about to kill me so that
I do not tell you the truth.
732
00:46:56,490 --> 00:46:59,382
But what truth? What truth?
733
00:46:59,595 --> 00:47:03,221
You had something with my uncle?
I already know, mom.
734
00:47:03,487 --> 00:47:10,210
No, not this truth.
The truth is more painful.
735
00:47:10,719 --> 00:47:15,931
I did not have a romance with
Fermine a few years.
736
00:47:16,663 --> 00:47:20,035
I had been with him for
over twenty years.
737
00:47:21,837 --> 00:47:23,072
What?
738
00:47:23,822 --> 00:47:27,551
Justo forced me to hide it from
you, but I cannot anymore, son!
739
00:47:28,961 --> 00:47:32,283
Fermine was your father!
740
00:47:33,519 --> 00:47:37,582
And sometimes a whisper has the
power of a thousand shouts,
741
00:47:37,845 --> 00:47:40,928
That need to be shouted.
56921
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.