Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,985 --> 00:00:31,654
Cool, this "BrisadeOto�o16", no?
2
00:00:32,216 --> 00:00:34,036
You're going to get know each other?
3
00:00:35,519 --> 00:00:37,232
Whoops, going to asking for a picture!
4
00:00:37,242 --> 00:00:39,305
Enough, all right, stop.
5
00:00:40,326 --> 00:00:42,140
This, this, yell at me...
6
00:00:42,150 --> 00:00:43,963
Order me to shut up and all,
but you do not ignore me.
7
00:00:47,350 --> 00:00:49,795
Let's see you get out of that
little machine for once.
8
00:00:50,076 --> 00:00:53,985
Put on this and that. Today you
have the interview at the college.
9
00:00:53,995 --> 00:00:58,460
My little boy, two years from now
is going to enter college.
10
00:00:58,470 --> 00:00:59,686
Yes.
11
00:00:59,696 --> 00:01:02,860
When we realize that now you
will be a lawyer!
12
00:01:03,093 --> 00:01:04,611
My love, what pride!
13
00:01:04,621 --> 00:01:06,646
Say no, say you want to sing, go on.
14
00:01:07,245 --> 00:01:09,307
Do you see yourself dressed the
rest of your life with this outfit?
15
00:01:09,317 --> 00:01:10,942
Hurry up, my love.
16
00:01:11,846 --> 00:01:13,732
Tell her, Manuel, tell her you don't want to, go!
17
00:01:17,032 --> 00:01:20,283
Tell her that you want to sing,
you'll cheer up soon, go on.
18
00:01:20,814 --> 00:01:23,361
Manuel, listen to me when I
talk to you.
19
00:01:23,371 --> 00:01:24,470
Manuel?
20
00:01:27,930 --> 00:01:29,853
Thank you for receiving us, Mr. Rector.
21
00:01:29,863 --> 00:01:31,645
Manuelito was very eager to come.
22
00:01:32,042 --> 00:01:33,135
You can tell.
23
00:01:33,145 --> 00:01:34,898
He finishes high school the coming year.
24
00:01:34,908 --> 00:01:37,606
And we wanted to have to start paying
the studies to ensure him...
25
00:01:37,616 --> 00:01:39,523
A place at the university.
26
00:01:39,837 --> 00:01:42,790
Do you want to study law,
is it true?
27
00:01:43,138 --> 00:01:44,852
No, no, music, singing.
28
00:01:44,862 --> 00:01:47,255
But you do not get excited to speak.
29
00:01:47,510 --> 00:01:48,649
Yes.
30
00:01:48,659 --> 00:01:50,084
Is it a family trait?
31
00:01:50,094 --> 00:01:53,709
No, you see the face of the
university on my husband?
32
00:01:53,719 --> 00:01:55,544
He neither finished secondary education.
33
00:01:55,554 --> 00:01:58,722
Law is a vocation of Manuelito.
34
00:01:58,965 --> 00:02:00,763
Say your vocation is singing, okay?
35
00:02:01,536 --> 00:02:03,533
I, in your place, would sing
some truths for your mother.
36
00:02:04,987 --> 00:02:08,711
Well, that's the grade of the first year.
37
00:02:11,852 --> 00:02:15,581
You know everything I could learn
of music in this lost year?
38
00:02:16,023 --> 00:02:17,596
You have to do what you want, Manuel!
39
00:02:17,606 --> 00:02:19,361
It's your life.
40
00:02:19,846 --> 00:02:22,023
Another in your place would
begin to sing!
41
00:02:22,396 --> 00:02:23,847
Here in front of everyone!
42
00:02:24,176 --> 00:02:26,661
Another in your place, I don't
know, would react, Manuel.
44
00:02:42,649 --> 00:02:45,777
ALIADOS S01E06
Another In Your Place
45
00:02:47,541 --> 00:02:50,942
I was charged with Manuel because
I knew him since childhood.
46
00:02:51,347 --> 00:02:53,257
I stopped seeing him when he
was still a child.
47
00:02:53,267 --> 00:02:55,685
And I have rediscovered him now that
already he has transformed into a man.
48
00:02:56,472 --> 00:02:58,629
Or better said... into another man.
49
00:03:00,692 --> 00:03:03,739
Manuelito transformed into his own father.
50
00:03:04,442 --> 00:03:07,658
I don't know what happened to you,
but at home you will listen to me.
51
00:03:08,522 --> 00:03:11,128
And you? You could have said something, no?
52
00:03:25,901 --> 00:03:28,260
Good, like that, up.
53
00:03:28,467 --> 00:03:30,493
There, there, be happy, be happy.
54
00:03:30,775 --> 00:03:34,712
Happy? For the photos, because
you're not at all happy, no?
55
00:03:35,072 --> 00:03:36,665
That's because of Franco, no?
56
00:03:36,675 --> 00:03:38,988
I cannot believe that he wanted
to kidnap you.
57
00:03:38,998 --> 00:03:41,503
After the days you spent together, no?
58
00:03:41,963 --> 00:03:43,011
Come on, come on.
59
00:03:43,021 --> 00:03:44,990
One more and we're done.
Come on, there, there!
60
00:03:45,218 --> 00:03:48,338
Maybe if you listen, if you
put yourself in his place...
61
00:03:48,348 --> 00:03:49,769
Perhaps you'll understand.
62
00:03:50,108 --> 00:03:52,478
It's been days that the poor Franco
is knocking on the door...
63
00:03:52,488 --> 00:03:56,306
And you do not let him explain,
nor tell you, nor anything!
64
00:03:56,316 --> 00:03:58,237
It is sufficient. Enough! Enough!
65
00:04:04,984 --> 00:04:06,692
I had to pay a fortune to stop this,
66
00:04:06,702 --> 00:04:08,735
And another so that they don't
raise their investigations.
67
00:04:08,745 --> 00:04:11,582
Tell me something, are you
seeing this thief?
68
00:04:15,462 --> 00:04:17,479
What? Are you jealous?
69
00:04:17,489 --> 00:04:19,177
Look, Azul...
70
00:04:19,187 --> 00:04:21,991
I understand that you do not
forgive what happened, okay?
71
00:04:22,312 --> 00:04:25,420
But since the day we finished,
I never got myself into or commented...
72
00:04:25,430 --> 00:04:27,350
About any boy with whom you went out.
73
00:04:27,957 --> 00:04:29,662
But this time you were going wrong.
74
00:04:29,672 --> 00:04:33,050
Paul, take care of my work, because
I take care of my life, okay?
75
00:04:33,814 --> 00:04:35,082
Okay.
76
00:04:35,570 --> 00:04:37,911
In 20 minutes you have
to be on the radio, right?
77
00:04:37,921 --> 00:04:39,707
So get ready because the
taxi is waiting for us.
78
00:04:40,428 --> 00:04:42,633
Taxi? And my van?
79
00:04:42,643 --> 00:04:43,759
Your mother left with it.
80
00:04:51,324 --> 00:04:53,772
- Sir, you rang the bell here?
- Yes.
81
00:04:54,232 --> 00:04:57,259
Oh, look... the trip was canceled, sorry.
82
00:04:58,164 --> 00:05:00,351
- It's already done.
- Okay.
83
00:05:08,186 --> 00:05:10,435
I don't understand for what that
stupid woman wanted my car.
84
00:05:10,744 --> 00:05:12,555
- To end the privileges.
- What?
85
00:05:12,565 --> 00:05:15,820
You think I'm going to let
Matilda stay with my fortune...
86
00:05:15,830 --> 00:05:17,139
Like it was nothing?
87
00:05:17,149 --> 00:05:19,261
Azul, you already know, legally,
we can do absolutely nothing.
88
00:05:19,271 --> 00:05:21,210
Then resolve it illegally,
but do something!
89
00:05:21,220 --> 00:05:22,466
What do you want? That I steal?
90
00:05:22,476 --> 00:05:24,116
You want me to rob Matilda?
91
00:05:24,126 --> 00:05:25,299
Well, she is now stealing from me, no?
92
00:05:25,309 --> 00:05:27,981
Ai Azul, please, don't complicate
things more, okay?
93
00:05:28,435 --> 00:05:29,887
In a year you will be 18 years old.
94
00:05:29,897 --> 00:05:31,896
Yes, and meanwhile she
leaves me with nothing, no?
95
00:05:31,906 --> 00:05:33,030
Hey, stop here!
96
00:05:33,263 --> 00:05:35,196
Enter the radio and give what
excuses you want,
97
00:05:35,206 --> 00:05:36,977
But I'll stop Matilda in any way.
98
00:05:36,987 --> 00:05:38,017
Azul, we have to go on the radio!
99
00:05:38,027 --> 00:05:39,248
Get off!
100
00:05:42,126 --> 00:05:44,161
Go back to my house.
That parasite!
101
00:05:44,866 --> 00:05:46,947
Who does he think he is now? Who?
102
00:05:46,957 --> 00:05:48,457
Your mother sucks blood, no?
103
00:05:49,907 --> 00:05:51,830
What are you doing here? Help!
104
00:05:51,840 --> 00:05:53,051
Wait, crazy! I want to talk to you.
105
00:05:53,061 --> 00:05:54,240
Help, I'm being kidnapped!
106
00:05:54,250 --> 00:05:55,375
Shut up, crazy!
107
00:05:55,385 --> 00:05:57,026
If I wanted to kidnap you, I would
have done in my neighborhood.
108
00:05:57,380 --> 00:05:58,440
Let me out!
109
00:05:58,694 --> 00:05:59,659
No, I just want to talk to you!
110
00:05:59,669 --> 00:06:02,199
Look, it was cool! We danced,
we had fun, we kissed...
111
00:06:02,209 --> 00:06:04,947
Do you really think I want
to kidnap you?
112
00:06:04,957 --> 00:06:06,062
Was that not the plan?
113
00:06:06,410 --> 00:06:08,650
Well, for a moment it was painted,
but not rolled.
114
00:06:08,911 --> 00:06:10,204
You are shameless!
115
00:06:10,214 --> 00:06:11,828
- Let me go down.
- No, wait!
116
00:06:12,706 --> 00:06:13,964
What I have to do for you to
believe me?
117
00:06:16,213 --> 00:06:18,823
If you want me to trust you,
you'll have to steal to me.
118
00:06:19,551 --> 00:06:20,648
What?
119
00:06:20,855 --> 00:06:21,989
You want me to steal from your mom?
120
00:06:22,972 --> 00:06:24,693
Mysterious humans...
121
00:06:25,492 --> 00:06:28,504
They tend to become all that
they hate in their parents.
122
00:06:30,212 --> 00:06:31,177
What are you looking at?
123
00:06:31,187 --> 00:06:32,546
The emails.
124
00:06:32,556 --> 00:06:34,497
The "False Noah" go telling me
what they're doing.
125
00:06:35,319 --> 00:06:37,878
The "Negro Luna" is covering me
in Introduction to Microeconomics.
126
00:06:37,888 --> 00:06:39,389
Getting high.
127
00:06:43,899 --> 00:06:44,956
Father.
128
00:06:45,165 --> 00:06:47,462
Son, where are you?
129
00:06:47,769 --> 00:06:49,011
At the University, why?
130
00:06:49,021 --> 00:06:52,533
Look, what a coincidence,
I'm also at the University.
131
00:06:53,506 --> 00:06:55,757
They said you were in the
microeconomics class,
132
00:06:55,767 --> 00:06:58,907
But there was another in your place.
133
00:06:59,131 --> 00:07:02,957
You call me a thief, a criminal,
a kidnapper,
134
00:07:03,847 --> 00:07:05,191
And now ask me to rob your mother?
135
00:07:05,425 --> 00:07:07,195
Get in, if not, they'll hear you!
136
00:07:07,662 --> 00:07:09,519
I hope that they don't see you
in this stolen car.
137
00:07:09,529 --> 00:07:10,654
What?!
138
00:07:13,947 --> 00:07:15,427
What did you assume, did you
think I have a dealership?
139
00:07:15,775 --> 00:07:17,602
I don't understand, why do you
not accept what I proposed?
140
00:07:17,612 --> 00:07:19,561
Because I have codes, crazy girl!
It's your mother.
141
00:07:20,425 --> 00:07:23,347
And she is robbing me, so if
it's for codes, relax.
142
00:07:24,587 --> 00:07:26,755
I'll give you 20% and you do it.
143
00:07:27,145 --> 00:07:28,381
30.
144
00:07:28,896 --> 00:07:30,519
On top of it you want to negotiate?
145
00:07:30,529 --> 00:07:32,733
With all you have it cannot be such a deal.
146
00:07:33,354 --> 00:07:35,019
25 and not a peso more.
147
00:07:35,029 --> 00:07:37,440
30 and you have dinner with me.
148
00:07:37,450 --> 00:07:39,626
25 and no dinner, or anything.
149
00:07:39,636 --> 00:07:42,849
If you don't do it, I report you
for attempted kidnapping, finished?
150
00:07:44,289 --> 00:07:45,434
You are a smartass, eh?
151
00:07:47,309 --> 00:07:48,445
And what can I do?
152
00:07:51,383 --> 00:07:54,129
And be thankful that I'm a good
person, because if I tell the Rector,
153
00:07:54,367 --> 00:07:56,930
You would never enter this
university again, okay?
154
00:07:56,940 --> 00:07:58,717
What a shame, no? To see...
155
00:07:58,727 --> 00:08:00,228
Get out of here, get out.
156
00:08:01,707 --> 00:08:03,431
I cannot believe these activists,
157
00:08:03,441 --> 00:08:06,500
They discover that I am your child
and sabotage my work.
158
00:08:07,092 --> 00:08:08,197
It's a disaster!
159
00:08:09,087 --> 00:08:12,255
I'm sending him to go to your
tobacco shop, so you can smoke.
160
00:08:12,579 --> 00:08:13,600
Activists?
161
00:08:13,802 --> 00:08:15,069
Yes, activists, yes.
162
00:08:16,006 --> 00:08:17,197
And what are you doing here?
163
00:08:17,544 --> 00:08:19,117
They called me here to sign
some papers.
164
00:08:20,350 --> 00:08:22,504
Yes, Mr. Garcia Iturbe,
tomorrow, without fail,
165
00:08:22,514 --> 00:08:23,959
You have to sign these papers.
166
00:08:27,145 --> 00:08:28,271
Shall we go out to eat?
167
00:08:28,587 --> 00:08:31,120
I mean, it would do me good
to distract my head a little.
168
00:08:31,130 --> 00:08:33,379
Yes, of course, but first we
have to find your mother.
169
00:08:33,915 --> 00:08:34,978
Mom is here?
170
00:08:34,988 --> 00:08:38,640
Yes, but I wanted to run around a
bit and must have gotten lost, you see.
171
00:08:39,381 --> 00:08:40,524
How strange.
172
00:08:40,534 --> 00:08:42,741
Why not call her and
let's go to the car?
173
00:08:42,943 --> 00:08:45,288
First I would like to know your room.
174
00:08:47,159 --> 00:08:48,209
You know what...?
175
00:08:48,698 --> 00:08:50,767
Hold on a second, I'm going to
clean up and show you soon.
176
00:08:50,975 --> 00:08:51,894
Can it be?
177
00:08:56,179 --> 00:08:58,147
What is... what is this, Frias?
178
00:08:58,495 --> 00:08:59,581
Get out, get out!
179
00:09:07,487 --> 00:09:10,715
Noah, why didn't you tell me
you were dating?
180
00:09:11,191 --> 00:09:12,446
What?
181
00:09:13,268 --> 00:09:16,034
No, no, Margarita is a friend.
182
00:09:17,111 --> 00:09:19,457
It's that she is not good with
the material and asked me for help.
183
00:09:19,756 --> 00:09:21,162
- But it is not my girlfriend.
- Eh?!
184
00:09:21,399 --> 00:09:24,517
- I'm looking for my boyfriend.
- I told you we are not a couple.
185
00:09:25,053 --> 00:09:26,674
Don't lie anymore, it's ugly to lie.
186
00:09:26,986 --> 00:09:28,898
And don't say we're dating
anymore, okay?
187
00:09:29,195 --> 00:09:31,690
Go, relax, and call me when
you need help.
188
00:09:31,700 --> 00:09:32,950
I'll help you, as always.
189
00:09:33,449 --> 00:09:34,410
How barbaric!
190
00:09:34,705 --> 00:09:37,801
A lifetime gathering peso by peso
to take him to the best university,
191
00:09:38,064 --> 00:09:39,987
And on the day of the interview,
he breaks a mirror?
192
00:09:41,440 --> 00:09:42,706
Do you hate me?
193
00:09:43,710 --> 00:09:45,166
Why not leave me with Manuel now?
194
00:09:45,176 --> 00:09:46,252
Yes, we will.
195
00:09:46,262 --> 00:09:47,601
Ah, now you speak?
196
00:09:48,023 --> 00:09:50,507
In front of the Rector you
became mute, as always.
197
00:09:51,585 --> 00:09:53,111
You drew out the worst of your father.
198
00:09:54,519 --> 00:09:57,056
Could it be because he was a
test tube baby?
199
00:09:57,066 --> 00:09:58,326
Mom!
200
00:09:58,336 --> 00:10:00,506
Do not be ashamed, it would be
worse if you were adopted.
201
00:10:01,662 --> 00:10:02,861
Can it be?
202
00:10:02,871 --> 00:10:06,175
That Manuel is like this;
weak, sickly, strange...
203
00:10:06,185 --> 00:10:07,356
Because of that?
204
00:10:07,366 --> 00:10:09,757
It made us weary, just imagine.
205
00:10:09,940 --> 00:10:11,675
When he was born we were already adults,
206
00:10:12,043 --> 00:10:14,254
There was a lot of weariness,
all these years.
207
00:10:14,264 --> 00:10:15,857
- With the treatment...
- Lady.
208
00:10:16,824 --> 00:10:18,069
Leave me with Manuel, please.
209
00:10:18,300 --> 00:10:20,049
Yes, yes, let's go.
210
00:10:24,830 --> 00:10:27,648
Manuel, sit in her place, please.
211
00:10:31,645 --> 00:10:32,855
Tell me what happened.
212
00:10:33,162 --> 00:10:34,439
It was Gopal.
213
00:10:34,449 --> 00:10:36,504
But for something he appeared
at that time, no?
214
00:10:37,408 --> 00:10:39,735
You know, I think there's
something repressed here.
215
00:10:40,664 --> 00:10:41,552
Nothing.
216
00:10:41,562 --> 00:10:44,590
If nothing had happened, you
would not have broken that mirror,
217
00:10:45,048 --> 00:10:46,493
At that time, and in that place.
218
00:10:48,173 --> 00:10:50,224
You do not want to go at
that university, right?
219
00:10:52,580 --> 00:10:54,689
"False Noah", you saw the real Noah?
220
00:10:56,138 --> 00:10:57,288
Becoming more and more crazy, eh?
221
00:10:58,966 --> 00:11:00,170
Sorry, you are...?
222
00:11:01,127 --> 00:11:02,478
How are you, Matias,
you all right?
223
00:11:04,074 --> 00:11:06,385
You just said "False Noah",
what did you mean?
224
00:11:07,081 --> 00:11:08,280
We are so alike, he and I?
225
00:11:08,795 --> 00:11:12,116
If we were like, in any case,
it would be false.
226
00:11:12,126 --> 00:11:13,446
Clearly.
227
00:11:13,456 --> 00:11:15,190
Well, we are not very similar nor...
228
00:11:16,033 --> 00:11:16,952
Ah, no?
229
00:11:17,300 --> 00:11:18,249
Shall we go out to eat?
230
00:11:18,723 --> 00:11:20,375
Yes, but you have to call
your mother.
231
00:11:20,911 --> 00:11:21,748
Yes.
232
00:11:21,758 --> 00:11:23,712
Noah is about to begin
the rowing competition!
233
00:11:23,722 --> 00:11:25,253
- Are you coming?
- What?
234
00:11:25,812 --> 00:11:27,847
You are subscribed.
Have you quit?
235
00:11:28,171 --> 00:11:31,241
- But there's lunch.
- No, no. I want to see you!
236
00:11:31,782 --> 00:11:32,833
To the boats, now!
237
00:11:48,634 --> 00:11:49,927
Yes, yes, let him do it.
238
00:11:51,099 --> 00:11:52,008
A weapon?
239
00:11:52,818 --> 00:11:54,932
Ah, well, do not interfere.
Leave him. Thank you.
240
00:11:55,646 --> 00:11:57,383
- Mati, listen to me.
- What is it?
241
00:11:57,633 --> 00:11:58,442
You know to row?
242
00:11:58,452 --> 00:12:00,035
Rowing? No, I don't know to row!
243
00:12:00,045 --> 00:12:02,670
In 5 minutes we have a race,
you will join me.
244
00:12:03,037 --> 00:12:04,511
No, but I don't want to join the race.
245
00:12:04,521 --> 00:12:05,984
Yes, yes! Get dressed and we go.
246
00:12:06,320 --> 00:12:07,196
No, I don't like the water.
247
00:12:07,206 --> 00:12:08,292
What? How do you not like the water?
248
00:12:08,302 --> 00:12:11,719
Stop screwing around. And you
there, what are you doing here?
249
00:12:12,274 --> 00:12:13,869
Nice to see you, too.
250
00:12:14,215 --> 00:12:16,422
It's an open race, anyone can
participate.
251
00:12:16,432 --> 00:12:18,378
And Ian loves it!
252
00:12:18,588 --> 00:12:19,559
How great!
253
00:12:20,401 --> 00:12:22,090
Only one thing, I have a problem
with the water.
254
00:12:22,297 --> 00:12:24,135
I already explained to you,
I cannot stay in the water.
255
00:12:24,716 --> 00:12:27,154
Man, shut up! How can you not
stay in the water?
256
00:12:27,689 --> 00:12:30,061
Can you concentrate? We have to
win one way or another!
257
00:12:57,175 --> 00:12:58,767
Like two drops of water.
258
00:13:12,829 --> 00:13:14,234
Crazy like her mother.
259
00:13:14,919 --> 00:13:17,982
They are all expressions to
describe the human tendency...
260
00:13:17,992 --> 00:13:19,992
To identify with their parents.
261
00:13:22,936 --> 00:13:25,272
Generally, with the worst in them.
262
00:13:29,338 --> 00:13:30,593
What did you do that?
263
00:13:31,090 --> 00:13:33,463
Why did you do that? Because I know
you do not want go to that university, Manuel.
264
00:13:33,719 --> 00:13:36,859
You want to sing, dedicate
yourself to music.
265
00:13:36,869 --> 00:13:38,040
That is silly!
266
00:13:38,050 --> 00:13:39,295
It is not silly!
267
00:13:39,933 --> 00:13:46,354
They are dreams, desires, illusions...
things that only you can accomplish.
268
00:13:46,364 --> 00:13:49,852
But only if you fight against
your fears.
269
00:13:51,452 --> 00:13:53,760
Stop suffering, stop locking
yourself here...
270
00:13:54,202 --> 00:13:57,201
And go on to see the light.
The Light, Manuel.
271
00:14:00,072 --> 00:14:01,159
Pardon me.
272
00:14:01,815 --> 00:14:05,330
I got carried away a bit,
but there is a solution...
273
00:14:05,631 --> 00:14:09,035
The solution is this.
274
00:14:27,346 --> 00:14:29,250
"Mi Bemol [Mi Flat] - School of Music"
275
00:14:31,592 --> 00:14:34,329
Do you think my mother is going
to let me go to "Mi Bemol"?
276
00:14:34,847 --> 00:14:35,886
You can subscribe!
277
00:14:35,896 --> 00:14:38,364
And when you are accepted,
talk with your mother.
278
00:14:38,999 --> 00:14:40,200
I in your place, would do it.
279
00:14:44,026 --> 00:14:45,105
Harder, Matias!
280
00:14:45,441 --> 00:14:47,269
I'm doing what I can,
I'm soaking, Noah!
281
00:14:47,279 --> 00:14:49,368
Row, because if we lose I swear to
you I'll turn around the boat.
282
00:14:49,378 --> 00:14:50,877
Row, row!
283
00:14:53,717 --> 00:14:55,715
Does it serve for something, to
expose Noah in front of his father?
284
00:14:56,109 --> 00:14:59,089
With parents, it's the only way
for him to stop lying.
285
00:15:02,282 --> 00:15:03,763
Yes, but he loves playing with danger.
286
00:15:04,926 --> 00:15:07,111
He loves to play, but hates losing.
287
00:15:07,486 --> 00:15:11,093
If his parents know his lies,
he'll have to rethink many things.
288
00:15:11,841 --> 00:15:13,015
The father will be angry.
289
00:15:13,936 --> 00:15:15,007
And the mother?
290
00:15:15,764 --> 00:15:17,046
That woman is an unknown.
291
00:15:17,056 --> 00:15:19,214
Do not know why you brought your henchmen.
292
00:15:19,625 --> 00:15:23,187
These people should take care
of you... not you of them.
293
00:15:24,312 --> 00:15:26,641
Where were you, Helena?
294
00:15:30,107 --> 00:15:32,378
I missed you too.
295
00:15:36,111 --> 00:15:37,075
Row!
296
00:15:37,085 --> 00:15:38,183
I'm rowing!
297
00:15:40,863 --> 00:15:42,906
They're gaining on us, it will
not work if they win.
298
00:15:43,169 --> 00:15:44,810
So we have to row with more force.
299
00:15:54,882 --> 00:15:55,985
Did something happen?
300
00:15:57,202 --> 00:15:59,061
No, no, I do as I do.
301
00:16:33,960 --> 00:16:35,026
Permit me.
302
00:16:35,655 --> 00:16:36,505
Can I come in?
303
00:16:36,515 --> 00:16:37,641
Yes, yes.
304
00:16:41,278 --> 00:16:43,416
Mom wants us to talk.
305
00:16:51,009 --> 00:16:55,069
That thing you did, breaking
the mirror...
306
00:16:56,917 --> 00:16:59,280
It was unexpected for us.
307
00:16:59,569 --> 00:17:02,194
Mom and I are concerned, son.
You are not like this.
308
00:17:04,181 --> 00:17:05,803
And that attitude...
309
00:17:08,589 --> 00:17:09,835
Manuelito...
310
00:17:14,543 --> 00:17:15,746
Do you do drugs?
311
00:17:15,756 --> 00:17:17,158
What?
312
00:17:17,804 --> 00:17:19,212
Of course not, Dad!
313
00:17:19,222 --> 00:17:20,898
I had to ask, son!
314
00:17:20,908 --> 00:17:23,262
It's that we did not understand
the reaction you had.
315
00:17:23,272 --> 00:17:24,538
What happened?
316
00:17:24,548 --> 00:17:26,257
Ask him what he wanted to be
when he was your age.
317
00:17:30,836 --> 00:17:32,461
Dad, can I ask you a question?
318
00:17:32,994 --> 00:17:34,043
Yes!
319
00:17:34,951 --> 00:17:37,026
What did you want to be when
you were my age?
320
00:17:37,749 --> 00:17:38,758
What?
321
00:17:39,264 --> 00:17:42,810
Yes, what were your dreams, or
what would you have liked?
322
00:17:47,993 --> 00:17:50,353
They just offered me a job in a choir.
323
00:17:51,235 --> 00:17:52,389
What are you talking about?
324
00:17:52,399 --> 00:17:55,566
It's itinerant! We can travel,
distract ourselves a bit.
325
00:17:56,147 --> 00:17:59,437
Jorge?! For years I wanted to
be a mother.
326
00:17:59,858 --> 00:18:01,010
Yes, yes, I know that.
327
00:18:01,020 --> 00:18:02,472
You know all that I went through.
328
00:18:02,865 --> 00:18:05,019
That I try, wait, and don't
get pregnant...
329
00:18:05,029 --> 00:18:06,839
And you come up with this crap now?
330
00:18:06,849 --> 00:18:09,390
It's that all this does us bad, Jose.
331
00:18:09,729 --> 00:18:13,081
For years we obsessed with
having a child.
332
00:18:13,705 --> 00:18:15,629
I need to do something for me.
333
00:18:16,255 --> 00:18:18,160
Music is something that I have missed on.
334
00:18:18,170 --> 00:18:19,788
Having a child is not
doing something for you?
335
00:18:20,101 --> 00:18:21,166
Yes, Josefina.
336
00:18:21,176 --> 00:18:23,937
Look, Jorge, we are already adults.
337
00:18:24,188 --> 00:18:25,229
If you do not want to have a child,
tell me.
338
00:18:25,600 --> 00:18:26,104
Why not?
339
00:18:26,114 --> 00:18:27,727
Go live this life of a hippie
that you want.
340
00:18:27,737 --> 00:18:32,469
I'll be with you mother, without
you, or with whom it will be.
341
00:18:34,514 --> 00:18:36,075
I did not know you could sing.
342
00:18:36,085 --> 00:18:38,933
It was a hobby, it was no more than that.
343
00:18:39,609 --> 00:18:45,464
Manuel, you want to do something else?
344
00:18:46,353 --> 00:18:46,980
Yes,
345
00:18:47,506 --> 00:18:48,816
Do it, son,
346
00:18:49,499 --> 00:18:50,811
Do it now.
347
00:18:52,359 --> 00:18:53,577
Trust in yourself,
348
00:18:54,868 --> 00:18:56,678
Or you'll regret it all your life.
349
00:19:10,892 --> 00:19:12,222
Hello.
350
00:19:12,232 --> 00:19:14,235
What did you do?
Matilda has not appeared.
351
00:19:14,445 --> 00:19:15,867
I called her cell phone and it's off.
352
00:19:15,877 --> 00:19:17,072
The security too.
353
00:19:17,082 --> 00:19:18,545
Don't worry because I won't
dispose of her.
354
00:19:18,555 --> 00:19:20,330
She's in a field. I stole
everything from her.
355
00:19:20,340 --> 00:19:22,853
And she's without cellulars,
so do not worry.
356
00:19:23,322 --> 00:19:24,719
And what are you expecting
for bringing what is mine?
357
00:19:24,729 --> 00:19:27,435
A private show.
358
00:19:27,961 --> 00:19:30,492
If you want the money, you have
to make a private show in your home,
359
00:19:30,826 --> 00:19:31,698
And you paid the fee.
360
00:19:32,423 --> 00:19:33,137
Okay.
361
00:19:33,621 --> 00:19:34,823
Come in 2 hours.
362
00:19:39,568 --> 00:19:42,463
If they had dropped like they finished,
363
00:19:42,473 --> 00:19:43,517
They would have won!
364
00:19:43,764 --> 00:19:45,625
And you were sure who would
have won, no?
365
00:19:45,919 --> 00:19:48,012
You took second place, son!
It was very good.
366
00:19:48,231 --> 00:19:49,430
Will you not give me a hug?
367
00:19:49,648 --> 00:19:51,300
I'm a little tired, you know.
368
00:19:51,658 --> 00:19:53,907
What happened, Noah?
A woman beat you?
369
00:19:54,388 --> 00:19:55,762
You were not alone.
370
00:19:56,146 --> 00:19:56,991
A pleasure, I'm Ian.
371
00:19:57,001 --> 00:19:59,265
She is Venecia, she's a classmate.
372
00:19:59,770 --> 00:20:00,532
Hello.
373
00:20:00,542 --> 00:20:01,304
Justo.
374
00:20:01,314 --> 00:20:02,415
Helena.
375
00:20:02,425 --> 00:20:04,110
And what matters do you
attend with Noah?
376
00:20:04,120 --> 00:20:04,878
Nothing.
377
00:20:05,483 --> 00:20:07,554
No, it's that we don't attend
our courses [cursamos] because...
378
00:20:07,564 --> 00:20:09,558
We do not follow the same careers.
379
00:20:10,283 --> 00:20:12,250
But we have enrolled in
optional courses, no?
380
00:20:40,174 --> 00:20:41,986
What are you doing?
381
00:20:41,996 --> 00:20:44,097
That is mine.
382
00:20:44,324 --> 00:20:46,800
I told you, I want a private show.
383
00:20:47,522 --> 00:20:50,753
This clip you saw on my super TV...
384
00:20:51,049 --> 00:20:52,497
It's all the private you will have.
385
00:20:53,061 --> 00:20:53,487
Okay.
386
00:20:55,210 --> 00:20:57,381
This bit of cash is the only one
that you will see of all the money...
387
00:20:57,391 --> 00:20:59,186
I stole from your mother.
388
00:21:03,507 --> 00:21:03,976
Okay.
389
00:21:35,620 --> 00:21:36,773
Very beautiful.
390
00:21:37,896 --> 00:21:39,844
But you must strive a little more.
391
00:21:51,084 --> 00:21:53,253
There is a clear trend, no?
392
00:21:59,955 --> 00:22:01,886
This is the place, that's
where they are.
393
00:22:02,228 --> 00:22:04,748
They must be within that radius.
We found them.
394
00:22:05,482 --> 00:22:07,258
They must think that no one
knows they're here.
395
00:22:07,268 --> 00:22:10,995
They believe they are safe,
but they run a grave risk.
396
00:22:12,073 --> 00:22:14,059
It's time to make a little visit.
397
00:22:17,798 --> 00:22:21,323
Well, son, I'm glad it's
all good here.
398
00:22:21,904 --> 00:22:24,649
Except what happened with
the race, no?
399
00:22:25,073 --> 00:22:27,858
Next time I expect that you
wait for me with a trophy.
400
00:22:28,593 --> 00:22:30,341
Okay, see you later.
401
00:22:30,825 --> 00:22:31,499
I'm staying.
402
00:22:34,271 --> 00:22:36,826
Or do you need me to fill
the immigration forms?
403
00:22:40,059 --> 00:22:41,716
We'll see you around, okay?
404
00:22:42,226 --> 00:22:43,364
Bye.
405
00:22:51,945 --> 00:22:53,725
The way home is very dangerous
at night.
406
00:22:54,305 --> 00:22:55,189
And even more by taxi.
407
00:22:55,757 --> 00:22:58,222
Yes, but there are other things
that worry me now, Noah.
408
00:22:59,868 --> 00:23:05,533
To extort a teacher, to bribe
security employees,
409
00:23:06,014 --> 00:23:09,661
Accomplices paid so that they
do tests for you,
410
00:23:10,554 --> 00:23:15,872
And even a fake Noah that
lives here in your room.
411
00:23:16,969 --> 00:23:18,154
What are you talking about?
412
00:23:18,717 --> 00:23:19,432
Noah.
413
00:23:20,908 --> 00:23:22,159
You sent them to follow me?
414
00:23:23,881 --> 00:23:26,128
I was sent an anonymous email.
415
00:23:26,906 --> 00:23:30,727
Someone who hates you a lot,
or someone who wants to help you.
416
00:23:30,931 --> 00:23:31,671
I don't now!
417
00:23:32,819 --> 00:23:33,789
Where are you living?
418
00:23:34,005 --> 00:23:34,729
Do you care?
419
00:23:35,128 --> 00:23:37,904
I do not understand your hatred
nor your contempt,
420
00:23:38,200 --> 00:23:40,482
And although you feel that for me,
421
00:23:40,492 --> 00:23:43,566
I don't want to say that
I don't care, son.
422
00:23:46,138 --> 00:23:48,163
It's clear that you don't
want to study here.
423
00:23:49,252 --> 00:23:52,732
And even if you don't believe it,
we are not so different.
424
00:23:53,217 --> 00:23:55,293
In an unconscious way they
repeat patterns,
425
00:23:56,150 --> 00:23:57,088
Even if they do not see them.
426
00:23:57,333 --> 00:23:58,598
I don't seem to be anything like you.
427
00:23:59,175 --> 00:24:00,670
Even they don't want to.
428
00:24:00,929 --> 00:24:03,988
We're both living a life we
do not want.
429
00:24: 05,406 --> 00:24:06,940
Why do you not tell me anything?
430
00:24:07,732 --> 00:24:09,700
Why didn't you tell us,
did not speak to us?
431
00:24:10,696 --> 00:24:13,007
Why go on living this farce?
432
00:24:13,474 --> 00:24:14,318
I don't know.
433
00:24:14,863 --> 00:24:17,139
I don't know, you tell me.
434
00:24:18,687 --> 00:24:20,571
For you, son.
435
00:24:21,603 --> 00:24:22,419
For you!
436
00:24:23,024 --> 00:24:24,016
Count another, Mom.
437
00:24:24,684 --> 00:24:27,102
You came to give me life advice?
438
00:24:29,104 --> 00:24:30,555
Leave, go on.
439
00:24:31,442 --> 00:24:33,610
Continue with your farce because
I'll continue with mine.
440
00:24:33,620 --> 00:24:35,582
- And do not think to say to Dad!
- Son!
441
00:24:35,950 --> 00:24:40,203
Go away. If I wanted to hear it,
I would call you.
442
00:24:41,688 --> 00:24:43,446
If I wanted to see you,
I would visit you.
443
00:24:45,054 --> 00:24:46,584
Have you not even thought as to
why I don't go back home...
444
00:24:46,594 --> 00:24:47,984
After I started the university?
445
00:24:51,325 --> 00:24:54,308
Don't mess with me, okay?
446
00:25:16,922 --> 00:25:19,444
It's been two days that
Manuelita did not connect.
447
00:25:19,728 --> 00:25:20,601
I wonder why?
448
00:25:21,040 --> 00:25:22,411
Did he realize it was a joke?
449
00:25:44,193 --> 00:25:46,739
He said it was Mi Bemol.
450
00:25:46,749 --> 00:25:47,702
The institute of music?
451
00:25:48,034 --> 00:25:49,560
Ai, I don't believe it,
I don't believe it!
452
00:25:50,156 --> 00:25:53,374
No, "BrisadeOto�o16".
453
00:25:53,607 --> 00:25:56,018
Not registered because he
was not inspired, no?
454
00:25:57,094 --> 00:25:58,311
What did you want me to do?
455
00:25:58,321 --> 00:26:00,039
I went and they asked me for a
video of me singing,
456
00:26:00,789 --> 00:26:01,898
And subscriptions end today.
457
00:26:02,255 --> 00:26:03,378
Tell him to record one.
458
00:26:03,627 --> 00:26:04,691
I have an idea!
459
00:26:04,988 --> 00:26:07,110
- What?
- Tell him to record it, go.
460
00:26:11,406 --> 00:26:14,112
See! Brisa agrees with me!
461
00:26:14,803 --> 00:26:16,583
You have to record the video, Manuel!
462
00:26:17,175 --> 00:26:19,047
She told you... I'm telling you!
463
00:26:19,830 --> 00:26:22,731
Do what your heart tells you.
Record and send the video, Manuel!
464
00:26:27,044 --> 00:26:28,261
That is my friend, very good!
465
00:27:46,948 --> 00:27:49,746
Ready! Now take it to the Institute, go!
466
00:27:52,200 --> 00:27:53,537
Don't put me anymore that
little song!
467
00:27:53,547 --> 00:27:55,247
I want to know why they
blocked my card!
468
00:27:55,751 --> 00:27:57,126
I have a lot of money, you understand?
469
00:27:57,136 --> 00:27:58,898
I can buy the country if I want to.
470
00:27:59,136 --> 00:28:00,322
Hello? Hello?
471
00:28:00,332 --> 00:28:01,415
What happened, Noah?
472
00:28:01,425 --> 00:28:03,667
It so happens that they
blocked my card!
473
00:28:03,677 --> 00:28:04,286
I don't know why.
474
00:28:04,296 --> 00:28:06,543
Do you have money, check?
Come on, don't be hard.
475
00:28:06,553 --> 00:28:07,710
Yes, I'll give you.
476
00:28:07,720 --> 00:28:08,987
Look, I called the university,
477
00:28:08,997 --> 00:28:10,136
It seems that the director
is looking for you,
478
00:28:10,146 --> 00:28:11,301
But he cannot communicate with you.
479
00:28:11,311 --> 00:28:12,723
Yes, yes, because I'm calling
these guys.
480
00:28:12,733 --> 00:28:14,251
They don't attend to me, I
don't what's happening.
481
00:28:14,261 --> 00:28:16,129
Well, go to university because
I don't know what he wants.
482
00:28:16,139 --> 00:28:18,025
Well, give me the money!
483
00:28:25,049 --> 00:28:26,256
Franco, can we talk?
484
00:28:26,600 --> 00:28:27,335
No.
485
00:28:27,538 --> 00:28:30,922
Franco, respect me or in one
minute I'll arrest you, okay?
486
00:28:31,143 --> 00:28:32,077
What do you want?
487
00:28:32,527 --> 00:28:34,181
I know you went to steal.
488
00:28:34,777 --> 00:28:36,055
You followed me?
489
00:28:37,182 --> 00:28:39,006
We agreed you were not going
to steal, what happened?
490
00:28:39,246 --> 00:28:41,875
It was not stealing, "stealing".
491
00:28:42,315 --> 00:28:43,311
It was a favor I did.
492
00:28:43,666 --> 00:28:45,433
And I have everything under
control, so keep calm.
493
00:28:45,899 --> 00:28:46,711
Everything under control, is it?
494
00:28:47,270 --> 00:28:48,762
Start doing the right things, Franco.
495
00:28:49,463 --> 00:28:50,915
Otherwise I'll have them arrest
you, okay?
496
00:29:03,950 --> 00:29:05,360
Mr. Director, you sent for me?
497
00:29:05,588 --> 00:29:07,008
Yes, sit down, please!
498
00:29:08,039 --> 00:29:09,771
Look I did not do any party
this time.
499
00:29:10,191 --> 00:29:12,608
I will ask you to go emptying
your room.
500
00:29:13,207 --> 00:29:15,838
Why, I didn't do anything,
for what are you expelling me?
501
00:29:16,157 --> 00:29:17,228
I'm not expelling you.
502
00:29:17,728 --> 00:29:19,229
Your mother withdrew all
funds covering...
503
00:29:19,239 --> 00:29:20,675
Your career and lodging.
504
00:29:21,679 --> 00:29:22,259
I'm sorry.
505
00:29:23,785 --> 00:29:24,488
How?!
506
00:29:33,160 --> 00:29:33,830
What are you doing?
507
00:29:33,840 --> 00:29:36,085
Where is my money?
508
00:29:38,040 --> 00:29:39,570
For stealing, you're a specialist, no?
509
00:29:39,580 --> 00:29:40,347
Where is it?
510
00:29:43,376 --> 00:29:46,110
I already told you, you're going
to have to make an endeavor.
511
00:29:46,512 --> 00:29:48,585
You know that little video
that you made sexy?
512
00:29:49,245 --> 00:29:51,548
I want it like that, in private
and a bit more saucy.
513
00:29:53,659 --> 00:29:55,827
Okay, in two hours, at my house.
514
00:30:19,208 --> 00:30:20,396
Did you lose something here?
515
00:30:20,864 --> 00:30:22,456
Yes, you!
516
00:30:24,188 --> 00:30:25,279
What are you doing?
517
00:30:27,776 --> 00:30:28,864
No, Maia! No, Maia! Hey...
518
00:30:36,772 --> 00:30:40,687
Noah, I know that you're
angry, my son.
519
00:30:41,128 --> 00:30:43,546
But believe that I am helping you.
520
00:30:44,557 --> 00:30:46,849
Be angry with me, hate me...
521
00:30:47,395 --> 00:30:48,925
Whatever you want!
522
00:30:49,355 --> 00:30:51,635
But I will not be an accomplice
of your suicide.
523
00:30:52,427 --> 00:30:55,860
Live from party to party?
Because you're rich and can do so?
524
00:30:56,531 --> 00:31:00,504
You don't know there is something
to be desired, because you have everything!
525
00:31:01,211 --> 00:31:03,563
Your life is so full that it is empty.
526
00:31:04,252 --> 00:31:05,277
You have nothing, Noah!
527
00:31:06,265 --> 00:31:07,872
For me it would be easy be
your accomplice,
528
00:31:08,854 --> 00:31:10,527
To eliminate the problem on me,
529
00:31:11,175 --> 00:31:16,012
And I would win a little of
your affection if I invested.
530
00:31:17,185 --> 00:31:18,602
But I do this for you.
531
00:31:19,445 --> 00:31:22,144
So that you get a job, so that
you earn your livelihood.
532
00:31:23,051 --> 00:31:25,527
So that you discover who you are, son.
533
00:31:25,537 --> 00:31:28,309
You have to give yourself that chance, Noah!
534
00:31:28,718 --> 00:31:29,482
I understand.
535
00:31:32,233 --> 00:31:34,604
Was that a sermon?
536
00:31:37,673 --> 00:31:38,359
Sermons...
537
00:31:39,780 --> 00:31:41,575
You come to talk to me about life?
538
00:31:43,291 --> 00:31:44,833
You want that I discover who I am,
539
00:31:47,465 --> 00:31:49,398
But, why not discover who you are?
540
00:31:51,815 --> 00:31:52,913
You are a whore.
541
00:31:54,682 --> 00:31:56,350
You're a whore who slept
with my uncle,
542
00:31:56,360 --> 00:31:57,530
While I was with my father.
543
00:32:00,230 --> 00:32:01,439
You're not my mother.
544
00:32:01,869 --> 00:32:03,678
Are you a shadow, a ghost to me!
545
00:32:05,384 --> 00:32:08,536
Continue taking your remedies,
your whiskey...
546
00:32:09,060 --> 00:32:11,743
Lock yourself in your room, throw
yourself in the river, kill yourself...
547
00:32:11,753 --> 00:32:13,967
Do what you want!
For me it's the same.
548
00:32:14,892 --> 00:32:17,094
Do not mess with me anymore, okay?
549
00:32:19,847 --> 00:32:20,906
What did you think?
550
00:32:21,577 --> 00:32:24,576
That I would give you a little love?
551
00:32:25,246 --> 00:32:26,495
That I would love you a
little bit more?
552
00:32:29,003 --> 00:32:31,752
Forget it, that will not happen!
553
00:32:33,375 --> 00:32:35,731
Now you will... Look at me!
554
00:32:36,232 --> 00:32:36,782
Look at me!
555
00:32:37,199 --> 00:32:40,286
Talk to the director and tell him
it was all a delirium of yours.
556
00:32:40,643 --> 00:32:44,658
That was a side effect of
medications, but solve it now!
557
00:32:45,422 --> 00:32:47,221
Then unlock my credit card.
558
00:32:47,231 --> 00:32:49,862
And do not even think,
do not dare talk to Dad!
559
00:32:50,320 --> 00:32:50,910
Is that clear?
560
00:32:51,320 --> 00:32:52,141
Is that clear?!
561
00:32:53,686 --> 00:32:56,089
You disgust me, Helena!
562
00:32:59,272 --> 00:33:03,045
Go, go away, go!
563
00:33:04,124 --> 00:33:06,342
Sometimes they come to be as
identical to their parents,
564
00:33:06,854 --> 00:33:09,644
As if they were living their lives,
565
00:33:10,476 --> 00:33:13,405
As if they were replicas,
living someone else's life.
566
00:33:18,546 --> 00:33:19,593
- It's Napolitana?
- Yes...
567
00:33:19,603 --> 00:33:20,509
How great!
568
00:33:22,793 --> 00:33:24,712
Ambar, is Valentin up there?
569
00:33:24,976 --> 00:33:27,128
Drop it, fool!
Let go!
570
00:33:27,138 --> 00:33:29,382
I'm not a moron, you're
picking up the pizza!
571
00:33:29,576 --> 00:33:31,054
That's disgusting! Why are you
being such a disgusting person?
572
00:33:31,064 --> 00:33:32,735
Ai, how repulsive!
Sit down and eat!
573
00:33:33,529 --> 00:33:34,626
"Sit down and eat!"
574
00:33:36,218 --> 00:33:37,866
Kobu, bring me juice!
575
00:33:40,593 --> 00:33:42,164
Oh, sure he will bring you juice...
576
00:33:42,174 --> 00:33:43,001
Will he?
577
00:33:46,310 --> 00:33:48,008
We have adjusted to our differences, no?
578
00:33:48,018 --> 00:33:50,121
Take it, it was to take that
to your room.
579
00:33:50,859 --> 00:33:51,656
Yes, thank you!
580
00:33:51,666 --> 00:33:53,924
My mother has told me that she
solved the financial problem.
581
00:33:54,197 --> 00:33:55,059
It was a misunderstanding.
582
00:33:55,069 --> 00:33:56,146
See the note.
583
00:33:56,366 --> 00:33:58,213
Here are all the reasons for
your expulsion.
584
00:33:58,867 --> 00:34:02,908
You're a disgrace. You have one
hour to leave your room.
585
00:34:29,254 --> 00:34:30,297
The food will get cold.
586
00:34:31,377 --> 00:34:32,589
It is cold.
587
00:34:33,062 --> 00:34:34,293
Like you.
588
00:35:39,784 --> 00:35:40,675
I love it!
589
00:35:58,533 --> 00:35:59,950
Did you see?
590
00:36:00,345 --> 00:36:01,934
Why are you laughing?
He brought me it, no?
591
00:36:02,164 --> 00:36:04,121
He brought you!
Now you have to take it.
592
00:36:04,400 --> 00:36:05,849
But you'll take this all the same!
593
00:36:06,158 --> 00:36:07,405
No, no!
594
00:36:10,593 --> 00:36:13,219
For fear of not reaching as
far as his father,
595
00:36:13,901 --> 00:36:17,248
Or lingering and not getting
anywhere, like his father.
596
00:36:23,979 --> 00:36:26,113
Yes, they accepted me!
597
00:36:26,404 --> 00:36:27,418
Very good!
598
00:36:27,667 --> 00:36:29,058
This is my singer!
599
00:36:30,155 --> 00:36:33,360
Or perhaps for fear of not
pleasing his mother,
600
00:36:34,276 --> 00:36:38,091
Or even of shaking off his mother.
601
00:36:42,862 --> 00:36:45,515
Now I tried hard. I want the money.
602
00:36:46,438 --> 00:36:49,544
How ugly! You did all this
out of interest?
603
00:36:50,237 --> 00:36:52,549
I've already gone too far
with this little game.
604
00:36:52,559 --> 00:36:53,932
Another in my place would
have reported you!
605
00:36:54,126 --> 00:36:55,418
You did not report me because
you like me!
606
00:36:55,685 --> 00:36:57,184
Give me the money.
607
00:37:03,861 --> 00:37:06,607
That is the price, and I am
left with 40%.
608
00:37:06,884 --> 00:37:09,181
- The agreement was 25%.
- 30%.
609
00:37:10,256 --> 00:37:11,445
Just kidding.
610
00:37:16,974 --> 00:37:20,489
They identified with their parents,
ended up living the life of another.
611
00:37:20,776 --> 00:37:22,991
The desires of others.
612
00:37:55,663 --> 00:37:57,539
I don't know how I knew this song.
613
00:37:58,261 --> 00:37:59,979
It's beautiful!
614
00:38:07,126 --> 00:38:07,957
Hello.
615
00:38:08,291 --> 00:38:10,083
Manuelita? It's me.
616
00:38:10,342 --> 00:38:11,491
I have to go.
617
00:38:11,797 --> 00:38:13,937
Going to perform at the
institute of music?
618
00:38:14,271 --> 00:38:17,613
Yeah, look, I happen to have
a friend...
619
00:38:17,859 --> 00:38:21,242
Who signed up and said she
knows you.
620
00:38:21,520 --> 00:38:23,514
You are very lucky, Manuela.
621
00:38:23,766 --> 00:38:25,257
I saw your video.
622
00:38:25,859 --> 00:38:29,280
I made a few touches to give
it a little more power.
623
00:38:29,593 --> 00:38:32,764
And of course, it's now put
on the internet, on sites...
624
00:38:34,365 --> 00:38:36,434
You are a hurricane, Manuelita!
625
00:38:37,324 --> 00:38:41,153
Search for "Manuelita, the flute".
626
00:38:41,779 --> 00:38:44,017
With this you will be pumped!
627
00:38:45,570 --> 00:38:46,707
What?
628
00:38:47,492 --> 00:38:48,613
What?
629
00:38:58,084 --> 00:38:59,909
That was a low blow!
630
00:39:00,925 --> 00:39:03,034
But you know what I would do
in your place?
631
00:39:03,461 --> 00:39:06,237
I would laugh! Come on, Manuel,
laugh at yourself!
632
00:39:06,587 --> 00:39:09,558
Forget it about that.
That is not you!
633
00:39:10,039 --> 00:39:11,356
Go, come on! Come on!
634
00:39:11,612 --> 00:39:13,675
Grab the guitar and we'll go
to the institute, go on!
635
00:39:14,081 --> 00:39:15,442
Come on, go!
636
00:39:16,539 --> 00:39:18,691
Let's go to that! Let's go
to the institute! Come on!
637
00:39:36,025 --> 00:39:37,398
I'm here!
638
00:39:37,754 --> 00:39:40,066
Oh, what love! Brought flowers!
639
00:39:40,430 --> 00:39:42,152
What poverty.
640
00:39:43,220 --> 00:39:45,752
Well, get used to it.
Do not expect much of me.
641
00:39:46,036 --> 00:39:49,313
These flowers are only a gesture.
642
00:39:49,694 --> 00:39:50,739
Now it's been...
643
00:39:51,280 --> 00:39:53,461
I brushed my teeth, twice!
644
00:40:01,753 --> 00:40:03,173
Take it!
645
00:40:03,415 --> 00:40:05,581
Your part for what you did.
646
00:40:06,584 --> 00:40:07,990
Take it!
647
00:40:10,494 --> 00:40:13,425
Look, if I kissed you was because
you extorted it from me.
648
00:40:14,274 --> 00:40:15,816
But I like you.
649
00:40:16,159 --> 00:40:17,111
Yes!
650
00:40:17,391 --> 00:40:19,814
I need someone who is willing
to do the dirty work.
651
00:40:20,098 --> 00:40:21,343
Do not trust anyone.
652
00:40:21,645 --> 00:40:22,835
No, no!
653
00:40:23,116 --> 00:40:24,960
I think I'm not very reliable.
654
00:40:25,331 --> 00:40:26,721
You are a mercenary.
655
00:40:26,999 --> 00:40:28,377
You understand the word?
656
00:40:28,387 --> 00:40:30,277
The only thing that matters
to you is the money.
657
00:40:30,504 --> 00:40:33,414
You have no scruples.
Never fall in love with me, no?
658
00:40:33,978 --> 00:40:36,333
You know that I realized that
soon afterwards?
659
00:40:36,577 --> 00:40:38,644
Yes, I need someone like that.
660
00:40:38,877 --> 00:40:41,218
Not on my side, but available.
661
00:40:41,459 --> 00:40:43,040
Someone who is unconditional.
662
00:40:43,283 --> 00:40:44,848
The pay is very good!
663
00:40:45,158 --> 00:40:46,741
And you come included?
664
00:40:47,301 --> 00:40:49,977
It's a bit elegant, but say yes!
665
00:40:50,625 --> 00:40:52,369
I would live here?
666
00:40:52,632 --> 00:40:54,812
It would be very convenient.
667
00:40:55,705 --> 00:40:57,612
I would see you every day?
668
00:40:57,622 --> 00:40:59,300
No, only when I need you.
669
00:40:59,691 --> 00:41:01,386
I'll call you and you come.
670
00:41:01,692 --> 00:41:05,255
You want some kind of henchman
or something like that?
671
00:41:12,188 --> 00:41:13,558
This is the payment.
672
00:41:13,765 --> 00:41:15,202
Want to get the job?
673
00:41:15,549 --> 00:41:20,910
What a beastly way of saying
that you die for him!
674
00:41:21,168 --> 00:41:22,700
No!
675
00:41:26,748 --> 00:41:30,123
Did you want a way to push him away?
Or to conquer him?
676
00:41:31,626 --> 00:41:34,722
You do not know the day I had
today! Impressive!
677
00:41:34,953 --> 00:41:36,436
You know I have a helicopter?
678
00:41:36,654 --> 00:41:37,935
It's this size!
679
00:41:38,221 --> 00:41:39,906
In fact, it's really cool
to be Matias!
680
00:41:40,168 --> 00:41:41,875
Anyone else in my place,
what would you do?
681
00:41:41,885 --> 00:41:44,762
If I had my money, my possibilities?
682
00:41:45,121 --> 00:41:46,501
Crazy!
683
00:41:46,874 --> 00:41:49,206
Anyway, I'll confess something to you.
684
00:41:49,467 --> 00:41:51,503
I would like to talk with you
because I'm having...
685
00:41:51,723 --> 00:41:52,801
Some difficulty in that,
686
00:41:52,811 --> 00:41:54,758
And I know that I'm doing
things the wrong way.
687
00:41:54,768 --> 00:41:58,208
But well, for a person like me,
that they open for me all the doors.
688
00:41:58,218 --> 00:41:59,768
Because they are all,
you understand me?
689
00:41:59,778 --> 00:42:00,881
It's addictive!
690
00:42:00,891 --> 00:42:02,952
Let's say I had the good fortune
to fall in that body.
691
00:42:02,962 --> 00:42:05,297
You... think about it...
692
00:42:05,732 --> 00:42:06,747
In another body!
693
00:42:07,294 --> 00:42:08,983
Another life, elsewhere.
694
00:42:11,637 --> 00:42:12,437
They expelled me.
695
00:42:12,715 --> 00:42:14,765
There it is! Expelled from the system!
696
00:42:14,775 --> 00:42:15,993
What would you do?
697
00:42:16,223 --> 00:42:19,161
Why do you say you were lucky
enough to fall into that body.
698
00:42:19,579 --> 00:42:21,715
Do you know how many poor
there are in the world?
699
00:42:21,919 --> 00:42:24,369
There is a number.
You don't know, right?
700
00:42:24,683 --> 00:42:29,064
1,290 million. And you are the chosen one.
701
00:42:29,074 --> 00:42:31,790
You and me! You know what
we have to do?
702
00:42:31,982 --> 00:42:33,611
We have to donate money together!
703
00:42:33,621 --> 00:42:35,459
Are you an idiot?
704
00:42:35,949 --> 00:42:37,357
An idiot?
705
00:42:37,658 --> 00:42:38,532
I'm telling you they expelled me!
706
00:42:38,753 --> 00:42:39,418
I called you all day and
you did not answer me.
707
00:42:39,669 --> 00:42:41,817
Not one message! Eh?
708
00:42:42,059 --> 00:42:43,199
My father is coming here now!
709
00:42:43,420 --> 00:42:44,902
I don't know what I'll do.
710
00:42:44,912 --> 00:42:46,679
Tell me, if you were me
what would you do?
711
00:42:47,451 --> 00:42:49,998
Accept it and be free.
If your life is not enough.
712
00:42:50,201 --> 00:42:51,631
Ah, what a joker!
713
00:42:51,881 --> 00:42:54,584
You do not have a clue who
my father is, Matias!
714
00:42:54,787 --> 00:42:56,974
This is no joke, you see?
715
00:43:02,641 --> 00:43:03,787
It's my old man.
716
00:43:05,413 --> 00:43:07,271
Wherever you are, search for
me in the parking lot...
717
00:43:07,491 --> 00:43:11,201
At the university in ten minutes,
and be punctual.
718
00:43:13,061 --> 00:43:14,506
You know? I have an order...
719
00:43:14,897 --> 00:43:16,232
Ah, perfect, okay.
720
00:43:19,693 --> 00:43:21,561
- Paul?
- What?
721
00:43:21,571 --> 00:43:22,884
Matilde Sanchez?
722
00:43:23,085 --> 00:43:23,615
Yes.
723
00:43:23,819 --> 00:43:24,944
Good day, Officer Bueba.
724
00:43:25,304 --> 00:43:27,280
I have a court order
to search your car.
725
00:43:28,423 --> 00:43:29,505
Pardon?
726
00:43:29,772 --> 00:43:30,942
That's it, a court order.
727
00:43:30,952 --> 00:43:32,178
What is this?
728
00:43:32,372 --> 00:43:33,157
I don't know, Matilda.
729
00:43:33,167 --> 00:43:35,219
The police told me that the insurance
of the money that you stole...
730
00:43:35,410 --> 00:43:36,575
Received an anonymous report.
731
00:43:36,585 --> 00:43:37,370
How anonymous?
732
00:43:37,380 --> 00:43:38,916
They said that all this is
an auto-theft!
733
00:43:39,114 --> 00:43:41,004
They robbed me!
734
00:43:41,247 --> 00:43:42,732
They kidnapped me!
735
00:43:42,934 --> 00:43:45,910
They kidnapped me and took
me around for hours.
736
00:43:45,920 --> 00:43:47,476
Across the whole city!
I don't understand!
737
00:43:47,486 --> 00:43:48,704
Please, lady.
738
00:43:48,887 --> 00:43:49,942
It is absurd, sorry!
739
00:43:49,952 --> 00:43:50,922
We have an order, lady!
740
00:43:50,932 --> 00:43:52,923
If you do not open it,
I'll have to use force.
741
00:43:53,114 --> 00:43:55,793
This is unbelievable! Unbelievable!
742
00:43:59,498 --> 00:44:00,787
That was not there!
743
00:44:02,889 --> 00:44:05,685
I did not put it there! By God!
744
00:44:08,006 --> 00:44:11,271
Lady, the numbering of notes
coincides with the reports for theft.
745
00:44:12,009 --> 00:44:13,376
Of course, all the money is not here.
746
00:44:13,634 --> 00:44:14,517
It is only a part.
747
00:44:14,923 --> 00:44:16,243
Anyway, you have to accompany me.
748
00:44:16,253 --> 00:44:17,378
No, crazy!
749
00:44:17,782 --> 00:44:19,456
No! I did not put that there!
750
00:44:19,735 --> 00:44:21,689
Someone put it for me!
This is a plot!
751
00:44:22,938 --> 00:44:24,406
I'm going to the police station.
752
00:44:24,733 --> 00:44:26,170
She turned herself around alone!
753
00:44:26,454 --> 00:44:28,686
With that she will be judged!
I get my emancipation...
754
00:44:28,696 --> 00:44:29,993
Or she doesn't return.
755
00:44:30,272 --> 00:44:32,608
How can they find their own identity...
756
00:44:32,827 --> 00:44:35,686
If they believe they are that
which they have seen all their life?
757
00:44:36,811 --> 00:44:38,843
Dad, tell me something.
758
00:44:39,125 --> 00:44:40,655
Since we left you do not talk to me.
759
00:44:40,858 --> 00:44:42,147
I'm not sure what happened
with the rector.
760
00:44:42,350 --> 00:44:45,280
I have tobacco plantations
all over the world.
761
00:44:46,339 --> 00:44:48,854
Thousands and thousands of acres, Noah.
762
00:44:49,526 --> 00:44:54,596
You know how much the global
tobacco market is valued?
763
00:44:55,347 --> 00:44:59,308
378,000 million dollars!
764
00:45:00,862 --> 00:45:05,829
My companies are left with
12.5% of it all.
765
00:45:06,093 --> 00:45:07,906
It's a number, no?
766
00:45:08,757 --> 00:45:12,589
You could be the heir of all that.
767
00:45:12,851 --> 00:45:14,352
Look, I know you're angry.
768
00:45:14,571 --> 00:45:15,851
What would another do in
your place, Noah?
769
00:45:16,086 --> 00:45:18,054
- Let me...
- I'm asking you!
770
00:45:20,750 --> 00:45:23,312
Do you think I have to take
care of all this?
771
00:45:23,578 --> 00:45:25,531
A rector of the fifth category?
772
00:45:27,535 --> 00:45:29,769
Pardon me, but what of the
other gentleman?
773
00:45:29,987 --> 00:45:32,409
The previous rector? He resigned.
774
00:45:33,391 --> 00:45:36,109
You know what I wanted someday,
my son?
775
00:45:37,141 --> 00:45:41,266
To look into your eyes, to see
you and recognize myself in you.
776
00:45:41,672 --> 00:45:43,938
Why do you not do what you have to do?
777
00:45:43,948 --> 00:45:45,612
- I beg your pardon, Father...
- No!
778
00:45:45,820 --> 00:45:48,966
Neither "pardon", nor "please"!
779
00:45:48,976 --> 00:45:51,573
Did I not teach you that?
780
00:45:52,992 --> 00:45:55,508
I don't understand right what
happened with the rector.
781
00:45:55,930 --> 00:45:57,993
Listen to me, asshole!
782
00:45:59,372 --> 00:46:01,009
You are an idiot!
783
00:46:01,685 --> 00:46:04,235
You're going to expel my son?
784
00:46:04,801 --> 00:46:07,139
How did you even think
of that, imbecile?
785
00:46:07,415 --> 00:46:09,727
Why did you come to talk
about life to me?
786
00:46:10,863 --> 00:46:13,001
You want me to discover who I am?
787
00:46:13,204 --> 00:46:15,345
Why don't we discover who you are?
788
00:46:17,136 --> 00:46:18,978
You are a whore!
789
00:46:19,923 --> 00:46:21,689
You're a whore who slept
with my uncle...
790
00:46:21,923 --> 00:46:23,889
While with my dad!
791
00:46:24,409 --> 00:46:28,650
I move a finger, and tell your
wife and children...
792
00:46:28,854 --> 00:46:32,892
The romance you had with the
professor of Biology.
793
00:46:33,220 --> 00:46:35,337
Stupid!
794
00:46:35,900 --> 00:46:37,611
When do you want to finish?
795
00:46:37,841 --> 00:46:39,603
Why not continue with your meds?
796
00:46:39,848 --> 00:46:41,478
Go and continue with your whisky!
797
00:46:41,978 --> 00:46:44,236
Lock yourself in your room, throw
yourself in the river, kill yourself...
798
00:46:44,478 --> 00:46:46,728
Do what you want!
For me it's the same!
799
00:46:46,933 --> 00:46:49,041
Do not mess with me anymore! Okay?
800
00:46:49,599 --> 00:46:51,114
First you're going to
reincorporate my son...
801
00:46:51,349 --> 00:46:53,083
And you will clear his name!
802
00:46:53,334 --> 00:46:54,903
And if you open your mouth
or comment to someone,
803
00:46:55,145 --> 00:46:57,123
I'm going to fix it! And afterwards,
you will resign!
804
00:46:57,349 --> 00:46:58,681
And I want all that now!
805
00:46:59,825 --> 00:47:01,622
Look at me! Look at me!
806
00:47:01,872 --> 00:47:05,802
Talk to the rector and say it
was all a delirium of yours!
807
00:47:06,412 --> 00:47:07,836
That it's side effect of medications,
808
00:47:08,037 --> 00:47:10,053
But resolve this now!
809
00:47:10,290 --> 00:47:12,290
I'll return to the University,
no more nor less?
810
00:47:13,618 --> 00:47:14,533
And what will happen to the dean?
811
00:47:14,543 --> 00:47:17,514
Do not worry about the dean.
812
00:47:18,376 --> 00:47:20,650
Worry about getting the diploma.
813
00:47:21,579 --> 00:47:24,923
Please, it was an accident
that my treasure made...
814
00:47:24,933 --> 00:47:26,557
Breaking this mirror.
815
00:47:26,829 --> 00:47:28,735
He is not aggressive, on the contrary!
816
00:47:29,079 --> 00:47:33,181
So we brought you another mirror.
817
00:47:33,923 --> 00:47:36,282
This is my baby. He's a little
bit scared,
818
00:47:36,485 --> 00:47:37,892
But he understands.
819
00:47:38,173 --> 00:47:41,923
Greet the gentleman. He's another
rector, but he's a good person.
820
00:47:42,641 --> 00:47:44,798
Say something, my love! Apologize.
821
00:47:45,001 --> 00:47:46,048
You seem to be mute.
822
00:47:46,251 --> 00:47:47,563
He got it from me, super quiet.
823
00:47:47,845 --> 00:47:50,251
I hope that it's the only thing
he got from you.
824
00:47:50,455 --> 00:47:52,220
Greet him, my love!
825
00:47:52,518 --> 00:47:54,040
- Hello.
- Hello.
826
00:47:54,697 --> 00:47:56,322
I apologize for the mirror.
827
00:47:57,517 --> 00:47:59,994
His dream is to study in this university.
828
00:48:00,426 --> 00:48:04,002
It's my dream, and also his,
isn't it, my love?
829
00:48:08,396 --> 00:48:12,236
How can they break that mirror
that they made identical,
830
00:48:12,472 --> 00:48:14,377
In place of the unique ones.
831
00:48:14,676 --> 00:48:16,908
How to help Manuel so that
he can live his life,
832
00:48:17,166 --> 00:48:20,298
And that his life is not lived
by another in his place.
833
00:48:20,588 --> 00:48:22,525
That is my challenge!
834
00:48:23,166 --> 00:48:25,666
I want you to be received.
835
00:48:25,978 --> 00:48:28,698
You are my son, shit!
836
00:48:29,847 --> 00:48:31,472
Do whatever you want in the University,
837
00:48:31,777 --> 00:48:33,550
But bring me the diploma.
838
00:48:35,263 --> 00:48:36,529
We're going to the airport.
839
00:48:37,767 --> 00:48:38,917
You will accompany me.
840
00:48:39,689 --> 00:48:43,019
How can humans be owners of
their own lives?
841
00:48:53,922 --> 00:48:55,577
Seriously, you have to try
to drive!
842
00:48:55,784 --> 00:48:57,719
It's awesome! I actually know
how to drive...
843
00:48:57,937 --> 00:48:59,671
Because I know that my host,
Matias, drove.
844
00:48:59,890 --> 00:49:01,517
But you do not!
845
00:49:01,766 --> 00:49:03,517
No, no, I passed!
846
00:49:03,527 --> 00:49:04,761
The car is leased?
847
00:49:04,967 --> 00:49:06,986
It's Matias's! See how much
money he has?
848
00:49:07,205 --> 00:49:08,738
You said we were going donate
clothes and food...
849
00:49:08,748 --> 00:49:10,935
For people who need it and
we are not doing it.
850
00:49:11,502 --> 00:49:13,332
If Ian finds out, he'll get angry.
851
00:49:13,673 --> 00:49:15,148
Well, Ambar, you too?
852
00:49:15,158 --> 00:49:17,026
We're just distracting ourselves
a little!
853
00:49:17,219 --> 00:49:18,844
Let's take some little twists
and turns with this car!
854
00:49:19,223 --> 00:49:21,207
Also, the other day I read a
very important thing.
855
00:49:21,430 --> 00:49:22,984
That humans do not enjoy themselves.
856
00:49:22,994 --> 00:49:26,947
It is costly for them to
combine pleasure with work.
857
00:49:27,632 --> 00:49:29,188
We enjoy a little bit of this trip.
858
00:49:29,437 --> 00:49:30,200
Can it be? Eh?
859
00:49:30,406 --> 00:49:31,734
Yes, and stop messing around.
860
00:49:31,978 --> 00:49:33,409
It's already very complicated
with your mission.
861
00:49:33,419 --> 00:49:36,685
Maia, she greatly complicates
my mission!
862
00:49:36,909 --> 00:49:38,205
Put up some piles, do something!
863
00:49:38,215 --> 00:49:39,624
Your mission is complicated
with mine?
864
00:49:39,863 --> 00:49:40,935
That is very easy, because
she rebels!
865
00:49:41,146 --> 00:49:42,487
So you put the points, or something!
866
00:49:42,756 --> 00:49:44,841
Well, mine has not been easy!
867
00:49:45,176 --> 00:49:46,499
Watch out!
868
00:49:51,748 --> 00:49:53,107
I didn't see him!
I didn't see him!
869
00:49:53,117 --> 00:49:54,565
Is he okay?
870
00:49:54,769 --> 00:49:56,091
I don't know!
871
00:49:56,101 --> 00:49:57,969
Do you hear me?
872
00:50:00,484 --> 00:50:02,300
Inti, can you cure him?
873
00:50:15,812 --> 00:50:19,783
Why are you relentless? If you
do not take ownership of your life,
874
00:50:20,004 --> 00:50:23,904
If you are not you, unique,
identical with nobody else,
875
00:50:24,128 --> 00:50:28,363
Another will come invade you, and
there will be another in your place!
64891
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.