All language subtitles for Aliados Episode 6 English Subtitles

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,985 --> 00:00:31,654 Cool, this "BrisadeOto�o16", no? 2 00:00:32,216 --> 00:00:34,036 You're going to get know each other? 3 00:00:35,519 --> 00:00:37,232 Whoops, going to asking for a picture! 4 00:00:37,242 --> 00:00:39,305 Enough, all right, stop. 5 00:00:40,326 --> 00:00:42,140 This, this, yell at me... 6 00:00:42,150 --> 00:00:43,963 Order me to shut up and all, but you do not ignore me. 7 00:00:47,350 --> 00:00:49,795 Let's see you get out of that little machine for once. 8 00:00:50,076 --> 00:00:53,985 Put on this and that. Today you have the interview at the college. 9 00:00:53,995 --> 00:00:58,460 My little boy, two years from now is going to enter college. 10 00:00:58,470 --> 00:00:59,686 Yes. 11 00:00:59,696 --> 00:01:02,860 When we realize that now you will be a lawyer! 12 00:01:03,093 --> 00:01:04,611 My love, what pride! 13 00:01:04,621 --> 00:01:06,646 Say no, say you want to sing, go on. 14 00:01:07,245 --> 00:01:09,307 Do you see yourself dressed the rest of your life with this outfit? 15 00:01:09,317 --> 00:01:10,942 Hurry up, my love. 16 00:01:11,846 --> 00:01:13,732 Tell her, Manuel, tell her you don't want to, go! 17 00:01:17,032 --> 00:01:20,283 Tell her that you want to sing, you'll cheer up soon, go on. 18 00:01:20,814 --> 00:01:23,361 Manuel, listen to me when I talk to you. 19 00:01:23,371 --> 00:01:24,470 Manuel? 20 00:01:27,930 --> 00:01:29,853 Thank you for receiving us, Mr. Rector. 21 00:01:29,863 --> 00:01:31,645 Manuelito was very eager to come. 22 00:01:32,042 --> 00:01:33,135 You can tell. 23 00:01:33,145 --> 00:01:34,898 He finishes high school the coming year. 24 00:01:34,908 --> 00:01:37,606 And we wanted to have to start paying the studies to ensure him... 25 00:01:37,616 --> 00:01:39,523 A place at the university. 26 00:01:39,837 --> 00:01:42,790 Do you want to study law, is it true? 27 00:01:43,138 --> 00:01:44,852 No, no, music, singing. 28 00:01:44,862 --> 00:01:47,255 But you do not get excited to speak. 29 00:01:47,510 --> 00:01:48,649 Yes. 30 00:01:48,659 --> 00:01:50,084 Is it a family trait? 31 00:01:50,094 --> 00:01:53,709 No, you see the face of the university on my husband? 32 00:01:53,719 --> 00:01:55,544 He neither finished secondary education. 33 00:01:55,554 --> 00:01:58,722 Law is a vocation of Manuelito. 34 00:01:58,965 --> 00:02:00,763 Say your vocation is singing, okay? 35 00:02:01,536 --> 00:02:03,533 I, in your place, would sing some truths for your mother. 36 00:02:04,987 --> 00:02:08,711 Well, that's the grade of the first year. 37 00:02:11,852 --> 00:02:15,581 You know everything I could learn of music in this lost year? 38 00:02:16,023 --> 00:02:17,596 You have to do what you want, Manuel! 39 00:02:17,606 --> 00:02:19,361 It's your life. 40 00:02:19,846 --> 00:02:22,023 Another in your place would begin to sing! 41 00:02:22,396 --> 00:02:23,847 Here in front of everyone! 42 00:02:24,176 --> 00:02:26,661 Another in your place, I don't know, would react, Manuel. 44 00:02:42,649 --> 00:02:45,777 ALIADOS S01E06 Another In Your Place 45 00:02:47,541 --> 00:02:50,942 I was charged with Manuel because I knew him since childhood. 46 00:02:51,347 --> 00:02:53,257 I stopped seeing him when he was still a child. 47 00:02:53,267 --> 00:02:55,685 And I have rediscovered him now that already he has transformed into a man. 48 00:02:56,472 --> 00:02:58,629 Or better said... into another man. 49 00:03:00,692 --> 00:03:03,739 Manuelito transformed into his own father. 50 00:03:04,442 --> 00:03:07,658 I don't know what happened to you, but at home you will listen to me. 51 00:03:08,522 --> 00:03:11,128 And you? You could have said something, no? 52 00:03:25,901 --> 00:03:28,260 Good, like that, up. 53 00:03:28,467 --> 00:03:30,493 There, there, be happy, be happy. 54 00:03:30,775 --> 00:03:34,712 Happy? For the photos, because you're not at all happy, no? 55 00:03:35,072 --> 00:03:36,665 That's because of Franco, no? 56 00:03:36,675 --> 00:03:38,988 I cannot believe that he wanted to kidnap you. 57 00:03:38,998 --> 00:03:41,503 After the days you spent together, no? 58 00:03:41,963 --> 00:03:43,011 Come on, come on. 59 00:03:43,021 --> 00:03:44,990 One more and we're done. Come on, there, there! 60 00:03:45,218 --> 00:03:48,338 Maybe if you listen, if you put yourself in his place... 61 00:03:48,348 --> 00:03:49,769 Perhaps you'll understand. 62 00:03:50,108 --> 00:03:52,478 It's been days that the poor Franco is knocking on the door... 63 00:03:52,488 --> 00:03:56,306 And you do not let him explain, nor tell you, nor anything! 64 00:03:56,316 --> 00:03:58,237 It is sufficient. Enough! Enough! 65 00:04:04,984 --> 00:04:06,692 I had to pay a fortune to stop this, 66 00:04:06,702 --> 00:04:08,735 And another so that they don't raise their investigations. 67 00:04:08,745 --> 00:04:11,582 Tell me something, are you seeing this thief? 68 00:04:15,462 --> 00:04:17,479 What? Are you jealous? 69 00:04:17,489 --> 00:04:19,177 Look, Azul... 70 00:04:19,187 --> 00:04:21,991 I understand that you do not forgive what happened, okay? 71 00:04:22,312 --> 00:04:25,420 But since the day we finished, I never got myself into or commented... 72 00:04:25,430 --> 00:04:27,350 About any boy with whom you went out. 73 00:04:27,957 --> 00:04:29,662 But this time you were going wrong. 74 00:04:29,672 --> 00:04:33,050 Paul, take care of my work, because I take care of my life, okay? 75 00:04:33,814 --> 00:04:35,082 Okay. 76 00:04:35,570 --> 00:04:37,911 In 20 minutes you have to be on the radio, right? 77 00:04:37,921 --> 00:04:39,707 So get ready because the taxi is waiting for us. 78 00:04:40,428 --> 00:04:42,633 Taxi? And my van? 79 00:04:42,643 --> 00:04:43,759 Your mother left with it. 80 00:04:51,324 --> 00:04:53,772 - Sir, you rang the bell here? - Yes. 81 00:04:54,232 --> 00:04:57,259 Oh, look... the trip was canceled, sorry. 82 00:04:58,164 --> 00:05:00,351 - It's already done. - Okay. 83 00:05:08,186 --> 00:05:10,435 I don't understand for what that stupid woman wanted my car. 84 00:05:10,744 --> 00:05:12,555 - To end the privileges. - What? 85 00:05:12,565 --> 00:05:15,820 You think I'm going to let Matilda stay with my fortune... 86 00:05:15,830 --> 00:05:17,139 Like it was nothing? 87 00:05:17,149 --> 00:05:19,261 Azul, you already know, legally, we can do absolutely nothing. 88 00:05:19,271 --> 00:05:21,210 Then resolve it illegally, but do something! 89 00:05:21,220 --> 00:05:22,466 What do you want? That I steal? 90 00:05:22,476 --> 00:05:24,116 You want me to rob Matilda? 91 00:05:24,126 --> 00:05:25,299 Well, she is now stealing from me, no? 92 00:05:25,309 --> 00:05:27,981 Ai Azul, please, don't complicate things more, okay? 93 00:05:28,435 --> 00:05:29,887 In a year you will be 18 years old. 94 00:05:29,897 --> 00:05:31,896 Yes, and meanwhile she leaves me with nothing, no? 95 00:05:31,906 --> 00:05:33,030 Hey, stop here! 96 00:05:33,263 --> 00:05:35,196 Enter the radio and give what excuses you want, 97 00:05:35,206 --> 00:05:36,977 But I'll stop Matilda in any way. 98 00:05:36,987 --> 00:05:38,017 Azul, we have to go on the radio! 99 00:05:38,027 --> 00:05:39,248 Get off! 100 00:05:42,126 --> 00:05:44,161 Go back to my house. That parasite! 101 00:05:44,866 --> 00:05:46,947 Who does he think he is now? Who? 102 00:05:46,957 --> 00:05:48,457 Your mother sucks blood, no? 103 00:05:49,907 --> 00:05:51,830 What are you doing here? Help! 104 00:05:51,840 --> 00:05:53,051 Wait, crazy! I want to talk to you. 105 00:05:53,061 --> 00:05:54,240 Help, I'm being kidnapped! 106 00:05:54,250 --> 00:05:55,375 Shut up, crazy! 107 00:05:55,385 --> 00:05:57,026 If I wanted to kidnap you, I would have done in my neighborhood. 108 00:05:57,380 --> 00:05:58,440 Let me out! 109 00:05:58,694 --> 00:05:59,659 No, I just want to talk to you! 110 00:05:59,669 --> 00:06:02,199 Look, it was cool! We danced, we had fun, we kissed... 111 00:06:02,209 --> 00:06:04,947 Do you really think I want to kidnap you? 112 00:06:04,957 --> 00:06:06,062 Was that not the plan? 113 00:06:06,410 --> 00:06:08,650 Well, for a moment it was painted, but not rolled. 114 00:06:08,911 --> 00:06:10,204 You are shameless! 115 00:06:10,214 --> 00:06:11,828 - Let me go down. - No, wait! 116 00:06:12,706 --> 00:06:13,964 What I have to do for you to believe me? 117 00:06:16,213 --> 00:06:18,823 If you want me to trust you, you'll have to steal to me. 118 00:06:19,551 --> 00:06:20,648 What? 119 00:06:20,855 --> 00:06:21,989 You want me to steal from your mom? 120 00:06:22,972 --> 00:06:24,693 Mysterious humans... 121 00:06:25,492 --> 00:06:28,504 They tend to become all that they hate in their parents. 122 00:06:30,212 --> 00:06:31,177 What are you looking at? 123 00:06:31,187 --> 00:06:32,546 The emails. 124 00:06:32,556 --> 00:06:34,497 The "False Noah" go telling me what they're doing. 125 00:06:35,319 --> 00:06:37,878 The "Negro Luna" is covering me in Introduction to Microeconomics. 126 00:06:37,888 --> 00:06:39,389 Getting high. 127 00:06:43,899 --> 00:06:44,956 Father. 128 00:06:45,165 --> 00:06:47,462 Son, where are you? 129 00:06:47,769 --> 00:06:49,011 At the University, why? 130 00:06:49,021 --> 00:06:52,533 Look, what a coincidence, I'm also at the University. 131 00:06:53,506 --> 00:06:55,757 They said you were in the microeconomics class, 132 00:06:55,767 --> 00:06:58,907 But there was another in your place. 133 00:06:59,131 --> 00:07:02,957 You call me a thief, a criminal, a kidnapper, 134 00:07:03,847 --> 00:07:05,191 And now ask me to rob your mother? 135 00:07:05,425 --> 00:07:07,195 Get in, if not, they'll hear you! 136 00:07:07,662 --> 00:07:09,519 I hope that they don't see you in this stolen car. 137 00:07:09,529 --> 00:07:10,654 What?! 138 00:07:13,947 --> 00:07:15,427 What did you assume, did you think I have a dealership? 139 00:07:15,775 --> 00:07:17,602 I don't understand, why do you not accept what I proposed? 140 00:07:17,612 --> 00:07:19,561 Because I have codes, crazy girl! It's your mother. 141 00:07:20,425 --> 00:07:23,347 And she is robbing me, so if it's for codes, relax. 142 00:07:24,587 --> 00:07:26,755 I'll give you 20% and you do it. 143 00:07:27,145 --> 00:07:28,381 30. 144 00:07:28,896 --> 00:07:30,519 On top of it you want to negotiate? 145 00:07:30,529 --> 00:07:32,733 With all you have it cannot be such a deal. 146 00:07:33,354 --> 00:07:35,019 25 and not a peso more. 147 00:07:35,029 --> 00:07:37,440 30 and you have dinner with me. 148 00:07:37,450 --> 00:07:39,626 25 and no dinner, or anything. 149 00:07:39,636 --> 00:07:42,849 If you don't do it, I report you for attempted kidnapping, finished? 150 00:07:44,289 --> 00:07:45,434 You are a smartass, eh? 151 00:07:47,309 --> 00:07:48,445 And what can I do? 152 00:07:51,383 --> 00:07:54,129 And be thankful that I'm a good person, because if I tell the Rector, 153 00:07:54,367 --> 00:07:56,930 You would never enter this university again, okay? 154 00:07:56,940 --> 00:07:58,717 What a shame, no? To see... 155 00:07:58,727 --> 00:08:00,228 Get out of here, get out. 156 00:08:01,707 --> 00:08:03,431 I cannot believe these activists, 157 00:08:03,441 --> 00:08:06,500 They discover that I am your child and sabotage my work. 158 00:08:07,092 --> 00:08:08,197 It's a disaster! 159 00:08:09,087 --> 00:08:12,255 I'm sending him to go to your tobacco shop, so you can smoke. 160 00:08:12,579 --> 00:08:13,600 Activists? 161 00:08:13,802 --> 00:08:15,069 Yes, activists, yes. 162 00:08:16,006 --> 00:08:17,197 And what are you doing here? 163 00:08:17,544 --> 00:08:19,117 They called me here to sign some papers. 164 00:08:20,350 --> 00:08:22,504 Yes, Mr. Garcia Iturbe, tomorrow, without fail, 165 00:08:22,514 --> 00:08:23,959 You have to sign these papers. 166 00:08:27,145 --> 00:08:28,271 Shall we go out to eat? 167 00:08:28,587 --> 00:08:31,120 I mean, it would do me good to distract my head a little. 168 00:08:31,130 --> 00:08:33,379 Yes, of course, but first we have to find your mother. 169 00:08:33,915 --> 00:08:34,978 Mom is here? 170 00:08:34,988 --> 00:08:38,640 Yes, but I wanted to run around a bit and must have gotten lost, you see. 171 00:08:39,381 --> 00:08:40,524 How strange. 172 00:08:40,534 --> 00:08:42,741 Why not call her and let's go to the car? 173 00:08:42,943 --> 00:08:45,288 First I would like to know your room. 174 00:08:47,159 --> 00:08:48,209 You know what...? 175 00:08:48,698 --> 00:08:50,767 Hold on a second, I'm going to clean up and show you soon. 176 00:08:50,975 --> 00:08:51,894 Can it be? 177 00:08:56,179 --> 00:08:58,147 What is... what is this, Frias? 178 00:08:58,495 --> 00:08:59,581 Get out, get out! 179 00:09:07,487 --> 00:09:10,715 Noah, why didn't you tell me you were dating? 180 00:09:11,191 --> 00:09:12,446 What? 181 00:09:13,268 --> 00:09:16,034 No, no, Margarita is a friend. 182 00:09:17,111 --> 00:09:19,457 It's that she is not good with the material and asked me for help. 183 00:09:19,756 --> 00:09:21,162 - But it is not my girlfriend. - Eh?! 184 00:09:21,399 --> 00:09:24,517 - I'm looking for my boyfriend. - I told you we are not a couple. 185 00:09:25,053 --> 00:09:26,674 Don't lie anymore, it's ugly to lie. 186 00:09:26,986 --> 00:09:28,898 And don't say we're dating anymore, okay? 187 00:09:29,195 --> 00:09:31,690 Go, relax, and call me when you need help. 188 00:09:31,700 --> 00:09:32,950 I'll help you, as always. 189 00:09:33,449 --> 00:09:34,410 How barbaric! 190 00:09:34,705 --> 00:09:37,801 A lifetime gathering peso by peso to take him to the best university, 191 00:09:38,064 --> 00:09:39,987 And on the day of the interview, he breaks a mirror? 192 00:09:41,440 --> 00:09:42,706 Do you hate me? 193 00:09:43,710 --> 00:09:45,166 Why not leave me with Manuel now? 194 00:09:45,176 --> 00:09:46,252 Yes, we will. 195 00:09:46,262 --> 00:09:47,601 Ah, now you speak? 196 00:09:48,023 --> 00:09:50,507 In front of the Rector you became mute, as always. 197 00:09:51,585 --> 00:09:53,111 You drew out the worst of your father. 198 00:09:54,519 --> 00:09:57,056 Could it be because he was a test tube baby? 199 00:09:57,066 --> 00:09:58,326 Mom! 200 00:09:58,336 --> 00:10:00,506 Do not be ashamed, it would be worse if you were adopted. 201 00:10:01,662 --> 00:10:02,861 Can it be? 202 00:10:02,871 --> 00:10:06,175 That Manuel is like this; weak, sickly, strange... 203 00:10:06,185 --> 00:10:07,356 Because of that? 204 00:10:07,366 --> 00:10:09,757 It made us weary, just imagine. 205 00:10:09,940 --> 00:10:11,675 When he was born we were already adults, 206 00:10:12,043 --> 00:10:14,254 There was a lot of weariness, all these years. 207 00:10:14,264 --> 00:10:15,857 - With the treatment... - Lady. 208 00:10:16,824 --> 00:10:18,069 Leave me with Manuel, please. 209 00:10:18,300 --> 00:10:20,049 Yes, yes, let's go. 210 00:10:24,830 --> 00:10:27,648 Manuel, sit in her place, please. 211 00:10:31,645 --> 00:10:32,855 Tell me what happened. 212 00:10:33,162 --> 00:10:34,439 It was Gopal. 213 00:10:34,449 --> 00:10:36,504 But for something he appeared at that time, no? 214 00:10:37,408 --> 00:10:39,735 You know, I think there's something repressed here. 215 00:10:40,664 --> 00:10:41,552 Nothing. 216 00:10:41,562 --> 00:10:44,590 If nothing had happened, you would not have broken that mirror, 217 00:10:45,048 --> 00:10:46,493 At that time, and in that place. 218 00:10:48,173 --> 00:10:50,224 You do not want to go at that university, right? 219 00:10:52,580 --> 00:10:54,689 "False Noah", you saw the real Noah? 220 00:10:56,138 --> 00:10:57,288 Becoming more and more crazy, eh? 221 00:10:58,966 --> 00:11:00,170 Sorry, you are...? 222 00:11:01,127 --> 00:11:02,478 How are you, Matias, you all right? 223 00:11:04,074 --> 00:11:06,385 You just said "False Noah", what did you mean? 224 00:11:07,081 --> 00:11:08,280 We are so alike, he and I? 225 00:11:08,795 --> 00:11:12,116 If we were like, in any case, it would be false. 226 00:11:12,126 --> 00:11:13,446 Clearly. 227 00:11:13,456 --> 00:11:15,190 Well, we are not very similar nor... 228 00:11:16,033 --> 00:11:16,952 Ah, no? 229 00:11:17,300 --> 00:11:18,249 Shall we go out to eat? 230 00:11:18,723 --> 00:11:20,375 Yes, but you have to call your mother. 231 00:11:20,911 --> 00:11:21,748 Yes. 232 00:11:21,758 --> 00:11:23,712 Noah is about to begin the rowing competition! 233 00:11:23,722 --> 00:11:25,253 - Are you coming? - What? 234 00:11:25,812 --> 00:11:27,847 You are subscribed. Have you quit? 235 00:11:28,171 --> 00:11:31,241 - But there's lunch. - No, no. I want to see you! 236 00:11:31,782 --> 00:11:32,833 To the boats, now! 237 00:11:48,634 --> 00:11:49,927 Yes, yes, let him do it. 238 00:11:51,099 --> 00:11:52,008 A weapon? 239 00:11:52,818 --> 00:11:54,932 Ah, well, do not interfere. Leave him. Thank you. 240 00:11:55,646 --> 00:11:57,383 - Mati, listen to me. - What is it? 241 00:11:57,633 --> 00:11:58,442 You know to row? 242 00:11:58,452 --> 00:12:00,035 Rowing? No, I don't know to row! 243 00:12:00,045 --> 00:12:02,670 In 5 minutes we have a race, you will join me. 244 00:12:03,037 --> 00:12:04,511 No, but I don't want to join the race. 245 00:12:04,521 --> 00:12:05,984 Yes, yes! Get dressed and we go. 246 00:12:06,320 --> 00:12:07,196 No, I don't like the water. 247 00:12:07,206 --> 00:12:08,292 What? How do you not like the water? 248 00:12:08,302 --> 00:12:11,719 Stop screwing around. And you there, what are you doing here? 249 00:12:12,274 --> 00:12:13,869 Nice to see you, too. 250 00:12:14,215 --> 00:12:16,422 It's an open race, anyone can participate. 251 00:12:16,432 --> 00:12:18,378 And Ian loves it! 252 00:12:18,588 --> 00:12:19,559 How great! 253 00:12:20,401 --> 00:12:22,090 Only one thing, I have a problem with the water. 254 00:12:22,297 --> 00:12:24,135 I already explained to you, I cannot stay in the water. 255 00:12:24,716 --> 00:12:27,154 Man, shut up! How can you not stay in the water? 256 00:12:27,689 --> 00:12:30,061 Can you concentrate? We have to win one way or another! 257 00:12:57,175 --> 00:12:58,767 Like two drops of water. 258 00:13:12,829 --> 00:13:14,234 Crazy like her mother. 259 00:13:14,919 --> 00:13:17,982 They are all expressions to describe the human tendency... 260 00:13:17,992 --> 00:13:19,992 To identify with their parents. 261 00:13:22,936 --> 00:13:25,272 Generally, with the worst in them. 262 00:13:29,338 --> 00:13:30,593 What did you do that? 263 00:13:31,090 --> 00:13:33,463 Why did you do that? Because I know you do not want go to that university, Manuel. 264 00:13:33,719 --> 00:13:36,859 You want to sing, dedicate yourself to music. 265 00:13:36,869 --> 00:13:38,040 That is silly! 266 00:13:38,050 --> 00:13:39,295 It is not silly! 267 00:13:39,933 --> 00:13:46,354 They are dreams, desires, illusions... things that only you can accomplish. 268 00:13:46,364 --> 00:13:49,852 But only if you fight against your fears. 269 00:13:51,452 --> 00:13:53,760 Stop suffering, stop locking yourself here... 270 00:13:54,202 --> 00:13:57,201 And go on to see the light. The Light, Manuel. 271 00:14:00,072 --> 00:14:01,159 Pardon me. 272 00:14:01,815 --> 00:14:05,330 I got carried away a bit, but there is a solution... 273 00:14:05,631 --> 00:14:09,035 The solution is this. 274 00:14:27,346 --> 00:14:29,250 "Mi Bemol [Mi Flat] - School of Music" 275 00:14:31,592 --> 00:14:34,329 Do you think my mother is going to let me go to "Mi Bemol"? 276 00:14:34,847 --> 00:14:35,886 You can subscribe! 277 00:14:35,896 --> 00:14:38,364 And when you are accepted, talk with your mother. 278 00:14:38,999 --> 00:14:40,200 I in your place, would do it. 279 00:14:44,026 --> 00:14:45,105 Harder, Matias! 280 00:14:45,441 --> 00:14:47,269 I'm doing what I can, I'm soaking, Noah! 281 00:14:47,279 --> 00:14:49,368 Row, because if we lose I swear to you I'll turn around the boat. 282 00:14:49,378 --> 00:14:50,877 Row, row! 283 00:14:53,717 --> 00:14:55,715 Does it serve for something, to expose Noah in front of his father? 284 00:14:56,109 --> 00:14:59,089 With parents, it's the only way for him to stop lying. 285 00:15:02,282 --> 00:15:03,763 Yes, but he loves playing with danger. 286 00:15:04,926 --> 00:15:07,111 He loves to play, but hates losing. 287 00:15:07,486 --> 00:15:11,093 If his parents know his lies, he'll have to rethink many things. 288 00:15:11,841 --> 00:15:13,015 The father will be angry. 289 00:15:13,936 --> 00:15:15,007 And the mother? 290 00:15:15,764 --> 00:15:17,046 That woman is an unknown. 291 00:15:17,056 --> 00:15:19,214 Do not know why you brought your henchmen. 292 00:15:19,625 --> 00:15:23,187 These people should take care of you... not you of them. 293 00:15:24,312 --> 00:15:26,641 Where were you, Helena? 294 00:15:30,107 --> 00:15:32,378 I missed you too. 295 00:15:36,111 --> 00:15:37,075 Row! 296 00:15:37,085 --> 00:15:38,183 I'm rowing! 297 00:15:40,863 --> 00:15:42,906 They're gaining on us, it will not work if they win. 298 00:15:43,169 --> 00:15:44,810 So we have to row with more force. 299 00:15:54,882 --> 00:15:55,985 Did something happen? 300 00:15:57,202 --> 00:15:59,061 No, no, I do as I do. 301 00:16:33,960 --> 00:16:35,026 Permit me. 302 00:16:35,655 --> 00:16:36,505 Can I come in? 303 00:16:36,515 --> 00:16:37,641 Yes, yes. 304 00:16:41,278 --> 00:16:43,416 Mom wants us to talk. 305 00:16:51,009 --> 00:16:55,069 That thing you did, breaking the mirror... 306 00:16:56,917 --> 00:16:59,280 It was unexpected for us. 307 00:16:59,569 --> 00:17:02,194 Mom and I are concerned, son. You are not like this. 308 00:17:04,181 --> 00:17:05,803 And that attitude... 309 00:17:08,589 --> 00:17:09,835 Manuelito... 310 00:17:14,543 --> 00:17:15,746 Do you do drugs? 311 00:17:15,756 --> 00:17:17,158 What? 312 00:17:17,804 --> 00:17:19,212 Of course not, Dad! 313 00:17:19,222 --> 00:17:20,898 I had to ask, son! 314 00:17:20,908 --> 00:17:23,262 It's that we did not understand the reaction you had. 315 00:17:23,272 --> 00:17:24,538 What happened? 316 00:17:24,548 --> 00:17:26,257 Ask him what he wanted to be when he was your age. 317 00:17:30,836 --> 00:17:32,461 Dad, can I ask you a question? 318 00:17:32,994 --> 00:17:34,043 Yes! 319 00:17:34,951 --> 00:17:37,026 What did you want to be when you were my age? 320 00:17:37,749 --> 00:17:38,758 What? 321 00:17:39,264 --> 00:17:42,810 Yes, what were your dreams, or what would you have liked? 322 00:17:47,993 --> 00:17:50,353 They just offered me a job in a choir. 323 00:17:51,235 --> 00:17:52,389 What are you talking about? 324 00:17:52,399 --> 00:17:55,566 It's itinerant! We can travel, distract ourselves a bit. 325 00:17:56,147 --> 00:17:59,437 Jorge?! For years I wanted to be a mother. 326 00:17:59,858 --> 00:18:01,010 Yes, yes, I know that. 327 00:18:01,020 --> 00:18:02,472 You know all that I went through. 328 00:18:02,865 --> 00:18:05,019 That I try, wait, and don't get pregnant... 329 00:18:05,029 --> 00:18:06,839 And you come up with this crap now? 330 00:18:06,849 --> 00:18:09,390 It's that all this does us bad, Jose. 331 00:18:09,729 --> 00:18:13,081 For years we obsessed with having a child. 332 00:18:13,705 --> 00:18:15,629 I need to do something for me. 333 00:18:16,255 --> 00:18:18,160 Music is something that I have missed on. 334 00:18:18,170 --> 00:18:19,788 Having a child is not doing something for you? 335 00:18:20,101 --> 00:18:21,166 Yes, Josefina. 336 00:18:21,176 --> 00:18:23,937 Look, Jorge, we are already adults. 337 00:18:24,188 --> 00:18:25,229 If you do not want to have a child, tell me. 338 00:18:25,600 --> 00:18:26,104 Why not? 339 00:18:26,114 --> 00:18:27,727 Go live this life of a hippie that you want. 340 00:18:27,737 --> 00:18:32,469 I'll be with you mother, without you, or with whom it will be. 341 00:18:34,514 --> 00:18:36,075 I did not know you could sing. 342 00:18:36,085 --> 00:18:38,933 It was a hobby, it was no more than that. 343 00:18:39,609 --> 00:18:45,464 Manuel, you want to do something else? 344 00:18:46,353 --> 00:18:46,980 Yes, 345 00:18:47,506 --> 00:18:48,816 Do it, son, 346 00:18:49,499 --> 00:18:50,811 Do it now. 347 00:18:52,359 --> 00:18:53,577 Trust in yourself, 348 00:18:54,868 --> 00:18:56,678 Or you'll regret it all your life. 349 00:19:10,892 --> 00:19:12,222 Hello. 350 00:19:12,232 --> 00:19:14,235 What did you do? Matilda has not appeared. 351 00:19:14,445 --> 00:19:15,867 I called her cell phone and it's off. 352 00:19:15,877 --> 00:19:17,072 The security too. 353 00:19:17,082 --> 00:19:18,545 Don't worry because I won't dispose of her. 354 00:19:18,555 --> 00:19:20,330 She's in a field. I stole everything from her. 355 00:19:20,340 --> 00:19:22,853 And she's without cellulars, so do not worry. 356 00:19:23,322 --> 00:19:24,719 And what are you expecting for bringing what is mine? 357 00:19:24,729 --> 00:19:27,435 A private show. 358 00:19:27,961 --> 00:19:30,492 If you want the money, you have to make a private show in your home, 359 00:19:30,826 --> 00:19:31,698 And you paid the fee. 360 00:19:32,423 --> 00:19:33,137 Okay. 361 00:19:33,621 --> 00:19:34,823 Come in 2 hours. 362 00:19:39,568 --> 00:19:42,463 If they had dropped like they finished, 363 00:19:42,473 --> 00:19:43,517 They would have won! 364 00:19:43,764 --> 00:19:45,625 And you were sure who would have won, no? 365 00:19:45,919 --> 00:19:48,012 You took second place, son! It was very good. 366 00:19:48,231 --> 00:19:49,430 Will you not give me a hug? 367 00:19:49,648 --> 00:19:51,300 I'm a little tired, you know. 368 00:19:51,658 --> 00:19:53,907 What happened, Noah? A woman beat you? 369 00:19:54,388 --> 00:19:55,762 You were not alone. 370 00:19:56,146 --> 00:19:56,991 A pleasure, I'm Ian. 371 00:19:57,001 --> 00:19:59,265 She is Venecia, she's a classmate. 372 00:19:59,770 --> 00:20:00,532 Hello. 373 00:20:00,542 --> 00:20:01,304 Justo. 374 00:20:01,314 --> 00:20:02,415 Helena. 375 00:20:02,425 --> 00:20:04,110 And what matters do you attend with Noah? 376 00:20:04,120 --> 00:20:04,878 Nothing. 377 00:20:05,483 --> 00:20:07,554 No, it's that we don't attend our courses [cursamos] because... 378 00:20:07,564 --> 00:20:09,558 We do not follow the same careers. 379 00:20:10,283 --> 00:20:12,250 But we have enrolled in optional courses, no? 380 00:20:40,174 --> 00:20:41,986 What are you doing? 381 00:20:41,996 --> 00:20:44,097 That is mine. 382 00:20:44,324 --> 00:20:46,800 I told you, I want a private show. 383 00:20:47,522 --> 00:20:50,753 This clip you saw on my super TV... 384 00:20:51,049 --> 00:20:52,497 It's all the private you will have. 385 00:20:53,061 --> 00:20:53,487 Okay. 386 00:20:55,210 --> 00:20:57,381 This bit of cash is the only one that you will see of all the money... 387 00:20:57,391 --> 00:20:59,186 I stole from your mother. 388 00:21:03,507 --> 00:21:03,976 Okay. 389 00:21:35,620 --> 00:21:36,773 Very beautiful. 390 00:21:37,896 --> 00:21:39,844 But you must strive a little more. 391 00:21:51,084 --> 00:21:53,253 There is a clear trend, no? 392 00:21:59,955 --> 00:22:01,886 This is the place, that's where they are. 393 00:22:02,228 --> 00:22:04,748 They must be within that radius. We found them. 394 00:22:05,482 --> 00:22:07,258 They must think that no one knows they're here. 395 00:22:07,268 --> 00:22:10,995 They believe they are safe, but they run a grave risk. 396 00:22:12,073 --> 00:22:14,059 It's time to make a little visit. 397 00:22:17,798 --> 00:22:21,323 Well, son, I'm glad it's all good here. 398 00:22:21,904 --> 00:22:24,649 Except what happened with the race, no? 399 00:22:25,073 --> 00:22:27,858 Next time I expect that you wait for me with a trophy. 400 00:22:28,593 --> 00:22:30,341 Okay, see you later. 401 00:22:30,825 --> 00:22:31,499 I'm staying. 402 00:22:34,271 --> 00:22:36,826 Or do you need me to fill the immigration forms? 403 00:22:40,059 --> 00:22:41,716 We'll see you around, okay? 404 00:22:42,226 --> 00:22:43,364 Bye. 405 00:22:51,945 --> 00:22:53,725 The way home is very dangerous at night. 406 00:22:54,305 --> 00:22:55,189 And even more by taxi. 407 00:22:55,757 --> 00:22:58,222 Yes, but there are other things that worry me now, Noah. 408 00:22:59,868 --> 00:23:05,533 To extort a teacher, to bribe security employees, 409 00:23:06,014 --> 00:23:09,661 Accomplices paid so that they do tests for you, 410 00:23:10,554 --> 00:23:15,872 And even a fake Noah that lives here in your room. 411 00:23:16,969 --> 00:23:18,154 What are you talking about? 412 00:23:18,717 --> 00:23:19,432 Noah. 413 00:23:20,908 --> 00:23:22,159 You sent them to follow me? 414 00:23:23,881 --> 00:23:26,128 I was sent an anonymous email. 415 00:23:26,906 --> 00:23:30,727 Someone who hates you a lot, or someone who wants to help you. 416 00:23:30,931 --> 00:23:31,671 I don't now! 417 00:23:32,819 --> 00:23:33,789 Where are you living? 418 00:23:34,005 --> 00:23:34,729 Do you care? 419 00:23:35,128 --> 00:23:37,904 I do not understand your hatred nor your contempt, 420 00:23:38,200 --> 00:23:40,482 And although you feel that for me, 421 00:23:40,492 --> 00:23:43,566 I don't want to say that I don't care, son. 422 00:23:46,138 --> 00:23:48,163 It's clear that you don't want to study here. 423 00:23:49,252 --> 00:23:52,732 And even if you don't believe it, we are not so different. 424 00:23:53,217 --> 00:23:55,293 In an unconscious way they repeat patterns, 425 00:23:56,150 --> 00:23:57,088 Even if they do not see them. 426 00:23:57,333 --> 00:23:58,598 I don't seem to be anything like you. 427 00:23:59,175 --> 00:24:00,670 Even they don't want to. 428 00:24:00,929 --> 00:24:03,988 We're both living a life we do not want. 429 00:24: 05,406 --> 00:24:06,940 Why do you not tell me anything? 430 00:24:07,732 --> 00:24:09,700 Why didn't you tell us, did not speak to us? 431 00:24:10,696 --> 00:24:13,007 Why go on living this farce? 432 00:24:13,474 --> 00:24:14,318 I don't know. 433 00:24:14,863 --> 00:24:17,139 I don't know, you tell me. 434 00:24:18,687 --> 00:24:20,571 For you, son. 435 00:24:21,603 --> 00:24:22,419 For you! 436 00:24:23,024 --> 00:24:24,016 Count another, Mom. 437 00:24:24,684 --> 00:24:27,102 You came to give me life advice? 438 00:24:29,104 --> 00:24:30,555 Leave, go on. 439 00:24:31,442 --> 00:24:33,610 Continue with your farce because I'll continue with mine. 440 00:24:33,620 --> 00:24:35,582 - And do not think to say to Dad! - Son! 441 00:24:35,950 --> 00:24:40,203 Go away. If I wanted to hear it, I would call you. 442 00:24:41,688 --> 00:24:43,446 If I wanted to see you, I would visit you. 443 00:24:45,054 --> 00:24:46,584 Have you not even thought as to why I don't go back home... 444 00:24:46,594 --> 00:24:47,984 After I started the university? 445 00:24:51,325 --> 00:24:54,308 Don't mess with me, okay? 446 00:25:16,922 --> 00:25:19,444 It's been two days that Manuelita did not connect. 447 00:25:19,728 --> 00:25:20,601 I wonder why? 448 00:25:21,040 --> 00:25:22,411 Did he realize it was a joke? 449 00:25:44,193 --> 00:25:46,739 He said it was Mi Bemol. 450 00:25:46,749 --> 00:25:47,702 The institute of music? 451 00:25:48,034 --> 00:25:49,560 Ai, I don't believe it, I don't believe it! 452 00:25:50,156 --> 00:25:53,374 No, "BrisadeOto�o16". 453 00:25:53,607 --> 00:25:56,018 Not registered because he was not inspired, no? 454 00:25:57,094 --> 00:25:58,311 What did you want me to do? 455 00:25:58,321 --> 00:26:00,039 I went and they asked me for a video of me singing, 456 00:26:00,789 --> 00:26:01,898 And subscriptions end today. 457 00:26:02,255 --> 00:26:03,378 Tell him to record one. 458 00:26:03,627 --> 00:26:04,691 I have an idea! 459 00:26:04,988 --> 00:26:07,110 - What? - Tell him to record it, go. 460 00:26:11,406 --> 00:26:14,112 See! Brisa agrees with me! 461 00:26:14,803 --> 00:26:16,583 You have to record the video, Manuel! 462 00:26:17,175 --> 00:26:19,047 She told you... I'm telling you! 463 00:26:19,830 --> 00:26:22,731 Do what your heart tells you. Record and send the video, Manuel! 464 00:26:27,044 --> 00:26:28,261 That is my friend, very good! 465 00:27:46,948 --> 00:27:49,746 Ready! Now take it to the Institute, go! 466 00:27:52,200 --> 00:27:53,537 Don't put me anymore that little song! 467 00:27:53,547 --> 00:27:55,247 I want to know why they blocked my card! 468 00:27:55,751 --> 00:27:57,126 I have a lot of money, you understand? 469 00:27:57,136 --> 00:27:58,898 I can buy the country if I want to. 470 00:27:59,136 --> 00:28:00,322 Hello? Hello? 471 00:28:00,332 --> 00:28:01,415 What happened, Noah? 472 00:28:01,425 --> 00:28:03,667 It so happens that they blocked my card! 473 00:28:03,677 --> 00:28:04,286 I don't know why. 474 00:28:04,296 --> 00:28:06,543 Do you have money, check? Come on, don't be hard. 475 00:28:06,553 --> 00:28:07,710 Yes, I'll give you. 476 00:28:07,720 --> 00:28:08,987 Look, I called the university, 477 00:28:08,997 --> 00:28:10,136 It seems that the director is looking for you, 478 00:28:10,146 --> 00:28:11,301 But he cannot communicate with you. 479 00:28:11,311 --> 00:28:12,723 Yes, yes, because I'm calling these guys. 480 00:28:12,733 --> 00:28:14,251 They don't attend to me, I don't what's happening. 481 00:28:14,261 --> 00:28:16,129 Well, go to university because I don't know what he wants. 482 00:28:16,139 --> 00:28:18,025 Well, give me the money! 483 00:28:25,049 --> 00:28:26,256 Franco, can we talk? 484 00:28:26,600 --> 00:28:27,335 No. 485 00:28:27,538 --> 00:28:30,922 Franco, respect me or in one minute I'll arrest you, okay? 486 00:28:31,143 --> 00:28:32,077 What do you want? 487 00:28:32,527 --> 00:28:34,181 I know you went to steal. 488 00:28:34,777 --> 00:28:36,055 You followed me? 489 00:28:37,182 --> 00:28:39,006 We agreed you were not going to steal, what happened? 490 00:28:39,246 --> 00:28:41,875 It was not stealing, "stealing". 491 00:28:42,315 --> 00:28:43,311 It was a favor I did. 492 00:28:43,666 --> 00:28:45,433 And I have everything under control, so keep calm. 493 00:28:45,899 --> 00:28:46,711 Everything under control, is it? 494 00:28:47,270 --> 00:28:48,762 Start doing the right things, Franco. 495 00:28:49,463 --> 00:28:50,915 Otherwise I'll have them arrest you, okay? 496 00:29:03,950 --> 00:29:05,360 Mr. Director, you sent for me? 497 00:29:05,588 --> 00:29:07,008 Yes, sit down, please! 498 00:29:08,039 --> 00:29:09,771 Look I did not do any party this time. 499 00:29:10,191 --> 00:29:12,608 I will ask you to go emptying your room. 500 00:29:13,207 --> 00:29:15,838 Why, I didn't do anything, for what are you expelling me? 501 00:29:16,157 --> 00:29:17,228 I'm not expelling you. 502 00:29:17,728 --> 00:29:19,229 Your mother withdrew all funds covering... 503 00:29:19,239 --> 00:29:20,675 Your career and lodging. 504 00:29:21,679 --> 00:29:22,259 I'm sorry. 505 00:29:23,785 --> 00:29:24,488 How?! 506 00:29:33,160 --> 00:29:33,830 What are you doing? 507 00:29:33,840 --> 00:29:36,085 Where is my money? 508 00:29:38,040 --> 00:29:39,570 For stealing, you're a specialist, no? 509 00:29:39,580 --> 00:29:40,347 Where is it? 510 00:29:43,376 --> 00:29:46,110 I already told you, you're going to have to make an endeavor. 511 00:29:46,512 --> 00:29:48,585 You know that little video that you made sexy? 512 00:29:49,245 --> 00:29:51,548 I want it like that, in private and a bit more saucy. 513 00:29:53,659 --> 00:29:55,827 Okay, in two hours, at my house. 514 00:30:19,208 --> 00:30:20,396 Did you lose something here? 515 00:30:20,864 --> 00:30:22,456 Yes, you! 516 00:30:24,188 --> 00:30:25,279 What are you doing? 517 00:30:27,776 --> 00:30:28,864 No, Maia! No, Maia! Hey... 518 00:30:36,772 --> 00:30:40,687 Noah, I know that you're angry, my son. 519 00:30:41,128 --> 00:30:43,546 But believe that I am helping you. 520 00:30:44,557 --> 00:30:46,849 Be angry with me, hate me... 521 00:30:47,395 --> 00:30:48,925 Whatever you want! 522 00:30:49,355 --> 00:30:51,635 But I will not be an accomplice of your suicide. 523 00:30:52,427 --> 00:30:55,860 Live from party to party? Because you're rich and can do so? 524 00:30:56,531 --> 00:31:00,504 You don't know there is something to be desired, because you have everything! 525 00:31:01,211 --> 00:31:03,563 Your life is so full that it is empty. 526 00:31:04,252 --> 00:31:05,277 You have nothing, Noah! 527 00:31:06,265 --> 00:31:07,872 For me it would be easy be your accomplice, 528 00:31:08,854 --> 00:31:10,527 To eliminate the problem on me, 529 00:31:11,175 --> 00:31:16,012 And I would win a little of your affection if I invested. 530 00:31:17,185 --> 00:31:18,602 But I do this for you. 531 00:31:19,445 --> 00:31:22,144 So that you get a job, so that you earn your livelihood. 532 00:31:23,051 --> 00:31:25,527 So that you discover who you are, son. 533 00:31:25,537 --> 00:31:28,309 You have to give yourself that chance, Noah! 534 00:31:28,718 --> 00:31:29,482 I understand. 535 00:31:32,233 --> 00:31:34,604 Was that a sermon? 536 00:31:37,673 --> 00:31:38,359 Sermons... 537 00:31:39,780 --> 00:31:41,575 You come to talk to me about life? 538 00:31:43,291 --> 00:31:44,833 You want that I discover who I am, 539 00:31:47,465 --> 00:31:49,398 But, why not discover who you are? 540 00:31:51,815 --> 00:31:52,913 You are a whore. 541 00:31:54,682 --> 00:31:56,350 You're a whore who slept with my uncle, 542 00:31:56,360 --> 00:31:57,530 While I was with my father. 543 00:32:00,230 --> 00:32:01,439 You're not my mother. 544 00:32:01,869 --> 00:32:03,678 Are you a shadow, a ghost to me! 545 00:32:05,384 --> 00:32:08,536 Continue taking your remedies, your whiskey... 546 00:32:09,060 --> 00:32:11,743 Lock yourself in your room, throw yourself in the river, kill yourself... 547 00:32:11,753 --> 00:32:13,967 Do what you want! For me it's the same. 548 00:32:14,892 --> 00:32:17,094 Do not mess with me anymore, okay? 549 00:32:19,847 --> 00:32:20,906 What did you think? 550 00:32:21,577 --> 00:32:24,576 That I would give you a little love? 551 00:32:25,246 --> 00:32:26,495 That I would love you a little bit more? 552 00:32:29,003 --> 00:32:31,752 Forget it, that will not happen! 553 00:32:33,375 --> 00:32:35,731 Now you will... Look at me! 554 00:32:36,232 --> 00:32:36,782 Look at me! 555 00:32:37,199 --> 00:32:40,286 Talk to the director and tell him it was all a delirium of yours. 556 00:32:40,643 --> 00:32:44,658 That was a side effect of medications, but solve it now! 557 00:32:45,422 --> 00:32:47,221 Then unlock my credit card. 558 00:32:47,231 --> 00:32:49,862 And do not even think, do not dare talk to Dad! 559 00:32:50,320 --> 00:32:50,910 Is that clear? 560 00:32:51,320 --> 00:32:52,141 Is that clear?! 561 00:32:53,686 --> 00:32:56,089 You disgust me, Helena! 562 00:32:59,272 --> 00:33:03,045 Go, go away, go! 563 00:33:04,124 --> 00:33:06,342 Sometimes they come to be as identical to their parents, 564 00:33:06,854 --> 00:33:09,644 As if they were living their lives, 565 00:33:10,476 --> 00:33:13,405 As if they were replicas, living someone else's life. 566 00:33:18,546 --> 00:33:19,593 - It's Napolitana? - Yes... 567 00:33:19,603 --> 00:33:20,509 How great! 568 00:33:22,793 --> 00:33:24,712 Ambar, is Valentin up there? 569 00:33:24,976 --> 00:33:27,128 Drop it, fool! Let go! 570 00:33:27,138 --> 00:33:29,382 I'm not a moron, you're picking up the pizza! 571 00:33:29,576 --> 00:33:31,054 That's disgusting! Why are you being such a disgusting person? 572 00:33:31,064 --> 00:33:32,735 Ai, how repulsive! Sit down and eat! 573 00:33:33,529 --> 00:33:34,626 "Sit down and eat!" 574 00:33:36,218 --> 00:33:37,866 Kobu, bring me juice! 575 00:33:40,593 --> 00:33:42,164 Oh, sure he will bring you juice... 576 00:33:42,174 --> 00:33:43,001 Will he? 577 00:33:46,310 --> 00:33:48,008 We have adjusted to our differences, no? 578 00:33:48,018 --> 00:33:50,121 Take it, it was to take that to your room. 579 00:33:50,859 --> 00:33:51,656 Yes, thank you! 580 00:33:51,666 --> 00:33:53,924 My mother has told me that she solved the financial problem. 581 00:33:54,197 --> 00:33:55,059 It was a misunderstanding. 582 00:33:55,069 --> 00:33:56,146 See the note. 583 00:33:56,366 --> 00:33:58,213 Here are all the reasons for your expulsion. 584 00:33:58,867 --> 00:34:02,908 You're a disgrace. You have one hour to leave your room. 585 00:34:29,254 --> 00:34:30,297 The food will get cold. 586 00:34:31,377 --> 00:34:32,589 It is cold. 587 00:34:33,062 --> 00:34:34,293 Like you. 588 00:35:39,784 --> 00:35:40,675 I love it! 589 00:35:58,533 --> 00:35:59,950 Did you see? 590 00:36:00,345 --> 00:36:01,934 Why are you laughing? He brought me it, no? 591 00:36:02,164 --> 00:36:04,121 He brought you! Now you have to take it. 592 00:36:04,400 --> 00:36:05,849 But you'll take this all the same! 593 00:36:06,158 --> 00:36:07,405 No, no! 594 00:36:10,593 --> 00:36:13,219 For fear of not reaching as far as his father, 595 00:36:13,901 --> 00:36:17,248 Or lingering and not getting anywhere, like his father. 596 00:36:23,979 --> 00:36:26,113 Yes, they accepted me! 597 00:36:26,404 --> 00:36:27,418 Very good! 598 00:36:27,667 --> 00:36:29,058 This is my singer! 599 00:36:30,155 --> 00:36:33,360 Or perhaps for fear of not pleasing his mother, 600 00:36:34,276 --> 00:36:38,091 Or even of shaking off his mother. 601 00:36:42,862 --> 00:36:45,515 Now I tried hard. I want the money. 602 00:36:46,438 --> 00:36:49,544 How ugly! You did all this out of interest? 603 00:36:50,237 --> 00:36:52,549 I've already gone too far with this little game. 604 00:36:52,559 --> 00:36:53,932 Another in my place would have reported you! 605 00:36:54,126 --> 00:36:55,418 You did not report me because you like me! 606 00:36:55,685 --> 00:36:57,184 Give me the money. 607 00:37:03,861 --> 00:37:06,607 That is the price, and I am left with 40%. 608 00:37:06,884 --> 00:37:09,181 - The agreement was 25%. - 30%. 609 00:37:10,256 --> 00:37:11,445 Just kidding. 610 00:37:16,974 --> 00:37:20,489 They identified with their parents, ended up living the life of another. 611 00:37:20,776 --> 00:37:22,991 The desires of others. 612 00:37:55,663 --> 00:37:57,539 I don't know how I knew this song. 613 00:37:58,261 --> 00:37:59,979 It's beautiful! 614 00:38:07,126 --> 00:38:07,957 Hello. 615 00:38:08,291 --> 00:38:10,083 Manuelita? It's me. 616 00:38:10,342 --> 00:38:11,491 I have to go. 617 00:38:11,797 --> 00:38:13,937 Going to perform at the institute of music? 618 00:38:14,271 --> 00:38:17,613 Yeah, look, I happen to have a friend... 619 00:38:17,859 --> 00:38:21,242 Who signed up and said she knows you. 620 00:38:21,520 --> 00:38:23,514 You are very lucky, Manuela. 621 00:38:23,766 --> 00:38:25,257 I saw your video. 622 00:38:25,859 --> 00:38:29,280 I made a few touches to give it a little more power. 623 00:38:29,593 --> 00:38:32,764 And of course, it's now put on the internet, on sites... 624 00:38:34,365 --> 00:38:36,434 You are a hurricane, Manuelita! 625 00:38:37,324 --> 00:38:41,153 Search for "Manuelita, the flute". 626 00:38:41,779 --> 00:38:44,017 With this you will be pumped! 627 00:38:45,570 --> 00:38:46,707 What? 628 00:38:47,492 --> 00:38:48,613 What? 629 00:38:58,084 --> 00:38:59,909 That was a low blow! 630 00:39:00,925 --> 00:39:03,034 But you know what I would do in your place? 631 00:39:03,461 --> 00:39:06,237 I would laugh! Come on, Manuel, laugh at yourself! 632 00:39:06,587 --> 00:39:09,558 Forget it about that. That is not you! 633 00:39:10,039 --> 00:39:11,356 Go, come on! Come on! 634 00:39:11,612 --> 00:39:13,675 Grab the guitar and we'll go to the institute, go on! 635 00:39:14,081 --> 00:39:15,442 Come on, go! 636 00:39:16,539 --> 00:39:18,691 Let's go to that! Let's go to the institute! Come on! 637 00:39:36,025 --> 00:39:37,398 I'm here! 638 00:39:37,754 --> 00:39:40,066 Oh, what love! Brought flowers! 639 00:39:40,430 --> 00:39:42,152 What poverty. 640 00:39:43,220 --> 00:39:45,752 Well, get used to it. Do not expect much of me. 641 00:39:46,036 --> 00:39:49,313 These flowers are only a gesture. 642 00:39:49,694 --> 00:39:50,739 Now it's been... 643 00:39:51,280 --> 00:39:53,461 I brushed my teeth, twice! 644 00:40:01,753 --> 00:40:03,173 Take it! 645 00:40:03,415 --> 00:40:05,581 Your part for what you did. 646 00:40:06,584 --> 00:40:07,990 Take it! 647 00:40:10,494 --> 00:40:13,425 Look, if I kissed you was because you extorted it from me. 648 00:40:14,274 --> 00:40:15,816 But I like you. 649 00:40:16,159 --> 00:40:17,111 Yes! 650 00:40:17,391 --> 00:40:19,814 I need someone who is willing to do the dirty work. 651 00:40:20,098 --> 00:40:21,343 Do not trust anyone. 652 00:40:21,645 --> 00:40:22,835 No, no! 653 00:40:23,116 --> 00:40:24,960 I think I'm not very reliable. 654 00:40:25,331 --> 00:40:26,721 You are a mercenary. 655 00:40:26,999 --> 00:40:28,377 You understand the word? 656 00:40:28,387 --> 00:40:30,277 The only thing that matters to you is the money. 657 00:40:30,504 --> 00:40:33,414 You have no scruples. Never fall in love with me, no? 658 00:40:33,978 --> 00:40:36,333 You know that I realized that soon afterwards? 659 00:40:36,577 --> 00:40:38,644 Yes, I need someone like that. 660 00:40:38,877 --> 00:40:41,218 Not on my side, but available. 661 00:40:41,459 --> 00:40:43,040 Someone who is unconditional. 662 00:40:43,283 --> 00:40:44,848 The pay is very good! 663 00:40:45,158 --> 00:40:46,741 And you come included? 664 00:40:47,301 --> 00:40:49,977 It's a bit elegant, but say yes! 665 00:40:50,625 --> 00:40:52,369 I would live here? 666 00:40:52,632 --> 00:40:54,812 It would be very convenient. 667 00:40:55,705 --> 00:40:57,612 I would see you every day? 668 00:40:57,622 --> 00:40:59,300 No, only when I need you. 669 00:40:59,691 --> 00:41:01,386 I'll call you and you come. 670 00:41:01,692 --> 00:41:05,255 You want some kind of henchman or something like that? 671 00:41:12,188 --> 00:41:13,558 This is the payment. 672 00:41:13,765 --> 00:41:15,202 Want to get the job? 673 00:41:15,549 --> 00:41:20,910 What a beastly way of saying that you die for him! 674 00:41:21,168 --> 00:41:22,700 No! 675 00:41:26,748 --> 00:41:30,123 Did you want a way to push him away? Or to conquer him? 676 00:41:31,626 --> 00:41:34,722 You do not know the day I had today! Impressive! 677 00:41:34,953 --> 00:41:36,436 You know I have a helicopter? 678 00:41:36,654 --> 00:41:37,935 It's this size! 679 00:41:38,221 --> 00:41:39,906 In fact, it's really cool to be Matias! 680 00:41:40,168 --> 00:41:41,875 Anyone else in my place, what would you do? 681 00:41:41,885 --> 00:41:44,762 If I had my money, my possibilities? 682 00:41:45,121 --> 00:41:46,501 Crazy! 683 00:41:46,874 --> 00:41:49,206 Anyway, I'll confess something to you. 684 00:41:49,467 --> 00:41:51,503 I would like to talk with you because I'm having... 685 00:41:51,723 --> 00:41:52,801 Some difficulty in that, 686 00:41:52,811 --> 00:41:54,758 And I know that I'm doing things the wrong way. 687 00:41:54,768 --> 00:41:58,208 But well, for a person like me, that they open for me all the doors. 688 00:41:58,218 --> 00:41:59,768 Because they are all, you understand me? 689 00:41:59,778 --> 00:42:00,881 It's addictive! 690 00:42:00,891 --> 00:42:02,952 Let's say I had the good fortune to fall in that body. 691 00:42:02,962 --> 00:42:05,297 You... think about it... 692 00:42:05,732 --> 00:42:06,747 In another body! 693 00:42:07,294 --> 00:42:08,983 Another life, elsewhere. 694 00:42:11,637 --> 00:42:12,437 They expelled me. 695 00:42:12,715 --> 00:42:14,765 There it is! Expelled from the system! 696 00:42:14,775 --> 00:42:15,993 What would you do? 697 00:42:16,223 --> 00:42:19,161 Why do you say you were lucky enough to fall into that body. 698 00:42:19,579 --> 00:42:21,715 Do you know how many poor there are in the world? 699 00:42:21,919 --> 00:42:24,369 There is a number. You don't know, right? 700 00:42:24,683 --> 00:42:29,064 1,290 million. And you are the chosen one. 701 00:42:29,074 --> 00:42:31,790 You and me! You know what we have to do? 702 00:42:31,982 --> 00:42:33,611 We have to donate money together! 703 00:42:33,621 --> 00:42:35,459 Are you an idiot? 704 00:42:35,949 --> 00:42:37,357 An idiot? 705 00:42:37,658 --> 00:42:38,532 I'm telling you they expelled me! 706 00:42:38,753 --> 00:42:39,418 I called you all day and you did not answer me. 707 00:42:39,669 --> 00:42:41,817 Not one message! Eh? 708 00:42:42,059 --> 00:42:43,199 My father is coming here now! 709 00:42:43,420 --> 00:42:44,902 I don't know what I'll do. 710 00:42:44,912 --> 00:42:46,679 Tell me, if you were me what would you do? 711 00:42:47,451 --> 00:42:49,998 Accept it and be free. If your life is not enough. 712 00:42:50,201 --> 00:42:51,631 Ah, what a joker! 713 00:42:51,881 --> 00:42:54,584 You do not have a clue who my father is, Matias! 714 00:42:54,787 --> 00:42:56,974 This is no joke, you see? 715 00:43:02,641 --> 00:43:03,787 It's my old man. 716 00:43:05,413 --> 00:43:07,271 Wherever you are, search for me in the parking lot... 717 00:43:07,491 --> 00:43:11,201 At the university in ten minutes, and be punctual. 718 00:43:13,061 --> 00:43:14,506 You know? I have an order... 719 00:43:14,897 --> 00:43:16,232 Ah, perfect, okay. 720 00:43:19,693 --> 00:43:21,561 - Paul? - What? 721 00:43:21,571 --> 00:43:22,884 Matilde Sanchez? 722 00:43:23,085 --> 00:43:23,615 Yes. 723 00:43:23,819 --> 00:43:24,944 Good day, Officer Bueba. 724 00:43:25,304 --> 00:43:27,280 I have a court order to search your car. 725 00:43:28,423 --> 00:43:29,505 Pardon? 726 00:43:29,772 --> 00:43:30,942 That's it, a court order. 727 00:43:30,952 --> 00:43:32,178 What is this? 728 00:43:32,372 --> 00:43:33,157 I don't know, Matilda. 729 00:43:33,167 --> 00:43:35,219 The police told me that the insurance of the money that you stole... 730 00:43:35,410 --> 00:43:36,575 Received an anonymous report. 731 00:43:36,585 --> 00:43:37,370 How anonymous? 732 00:43:37,380 --> 00:43:38,916 They said that all this is an auto-theft! 733 00:43:39,114 --> 00:43:41,004 They robbed me! 734 00:43:41,247 --> 00:43:42,732 They kidnapped me! 735 00:43:42,934 --> 00:43:45,910 They kidnapped me and took me around for hours. 736 00:43:45,920 --> 00:43:47,476 Across the whole city! I don't understand! 737 00:43:47,486 --> 00:43:48,704 Please, lady. 738 00:43:48,887 --> 00:43:49,942 It is absurd, sorry! 739 00:43:49,952 --> 00:43:50,922 We have an order, lady! 740 00:43:50,932 --> 00:43:52,923 If you do not open it, I'll have to use force. 741 00:43:53,114 --> 00:43:55,793 This is unbelievable! Unbelievable! 742 00:43:59,498 --> 00:44:00,787 That was not there! 743 00:44:02,889 --> 00:44:05,685 I did not put it there! By God! 744 00:44:08,006 --> 00:44:11,271 Lady, the numbering of notes coincides with the reports for theft. 745 00:44:12,009 --> 00:44:13,376 Of course, all the money is not here. 746 00:44:13,634 --> 00:44:14,517 It is only a part. 747 00:44:14,923 --> 00:44:16,243 Anyway, you have to accompany me. 748 00:44:16,253 --> 00:44:17,378 No, crazy! 749 00:44:17,782 --> 00:44:19,456 No! I did not put that there! 750 00:44:19,735 --> 00:44:21,689 Someone put it for me! This is a plot! 751 00:44:22,938 --> 00:44:24,406 I'm going to the police station. 752 00:44:24,733 --> 00:44:26,170 She turned herself around alone! 753 00:44:26,454 --> 00:44:28,686 With that she will be judged! I get my emancipation... 754 00:44:28,696 --> 00:44:29,993 Or she doesn't return. 755 00:44:30,272 --> 00:44:32,608 How can they find their own identity... 756 00:44:32,827 --> 00:44:35,686 If they believe they are that which they have seen all their life? 757 00:44:36,811 --> 00:44:38,843 Dad, tell me something. 758 00:44:39,125 --> 00:44:40,655 Since we left you do not talk to me. 759 00:44:40,858 --> 00:44:42,147 I'm not sure what happened with the rector. 760 00:44:42,350 --> 00:44:45,280 I have tobacco plantations all over the world. 761 00:44:46,339 --> 00:44:48,854 Thousands and thousands of acres, Noah. 762 00:44:49,526 --> 00:44:54,596 You know how much the global tobacco market is valued? 763 00:44:55,347 --> 00:44:59,308 378,000 million dollars! 764 00:45:00,862 --> 00:45:05,829 My companies are left with 12.5% of it all. 765 00:45:06,093 --> 00:45:07,906 It's a number, no? 766 00:45:08,757 --> 00:45:12,589 You could be the heir of all that. 767 00:45:12,851 --> 00:45:14,352 Look, I know you're angry. 768 00:45:14,571 --> 00:45:15,851 What would another do in your place, Noah? 769 00:45:16,086 --> 00:45:18,054 - Let me... - I'm asking you! 770 00:45:20,750 --> 00:45:23,312 Do you think I have to take care of all this? 771 00:45:23,578 --> 00:45:25,531 A rector of the fifth category? 772 00:45:27,535 --> 00:45:29,769 Pardon me, but what of the other gentleman? 773 00:45:29,987 --> 00:45:32,409 The previous rector? He resigned. 774 00:45:33,391 --> 00:45:36,109 You know what I wanted someday, my son? 775 00:45:37,141 --> 00:45:41,266 To look into your eyes, to see you and recognize myself in you. 776 00:45:41,672 --> 00:45:43,938 Why do you not do what you have to do? 777 00:45:43,948 --> 00:45:45,612 - I beg your pardon, Father... - No! 778 00:45:45,820 --> 00:45:48,966 Neither "pardon", nor "please"! 779 00:45:48,976 --> 00:45:51,573 Did I not teach you that? 780 00:45:52,992 --> 00:45:55,508 I don't understand right what happened with the rector. 781 00:45:55,930 --> 00:45:57,993 Listen to me, asshole! 782 00:45:59,372 --> 00:46:01,009 You are an idiot! 783 00:46:01,685 --> 00:46:04,235 You're going to expel my son? 784 00:46:04,801 --> 00:46:07,139 How did you even think of that, imbecile? 785 00:46:07,415 --> 00:46:09,727 Why did you come to talk about life to me? 786 00:46:10,863 --> 00:46:13,001 You want me to discover who I am? 787 00:46:13,204 --> 00:46:15,345 Why don't we discover who you are? 788 00:46:17,136 --> 00:46:18,978 You are a whore! 789 00:46:19,923 --> 00:46:21,689 You're a whore who slept with my uncle... 790 00:46:21,923 --> 00:46:23,889 While with my dad! 791 00:46:24,409 --> 00:46:28,650 I move a finger, and tell your wife and children... 792 00:46:28,854 --> 00:46:32,892 The romance you had with the professor of Biology. 793 00:46:33,220 --> 00:46:35,337 Stupid! 794 00:46:35,900 --> 00:46:37,611 When do you want to finish? 795 00:46:37,841 --> 00:46:39,603 Why not continue with your meds? 796 00:46:39,848 --> 00:46:41,478 Go and continue with your whisky! 797 00:46:41,978 --> 00:46:44,236 Lock yourself in your room, throw yourself in the river, kill yourself... 798 00:46:44,478 --> 00:46:46,728 Do what you want! For me it's the same! 799 00:46:46,933 --> 00:46:49,041 Do not mess with me anymore! Okay? 800 00:46:49,599 --> 00:46:51,114 First you're going to reincorporate my son... 801 00:46:51,349 --> 00:46:53,083 And you will clear his name! 802 00:46:53,334 --> 00:46:54,903 And if you open your mouth or comment to someone, 803 00:46:55,145 --> 00:46:57,123 I'm going to fix it! And afterwards, you will resign! 804 00:46:57,349 --> 00:46:58,681 And I want all that now! 805 00:46:59,825 --> 00:47:01,622 Look at me! Look at me! 806 00:47:01,872 --> 00:47:05,802 Talk to the rector and say it was all a delirium of yours! 807 00:47:06,412 --> 00:47:07,836 That it's side effect of medications, 808 00:47:08,037 --> 00:47:10,053 But resolve this now! 809 00:47:10,290 --> 00:47:12,290 I'll return to the University, no more nor less? 810 00:47:13,618 --> 00:47:14,533 And what will happen to the dean? 811 00:47:14,543 --> 00:47:17,514 Do not worry about the dean. 812 00:47:18,376 --> 00:47:20,650 Worry about getting the diploma. 813 00:47:21,579 --> 00:47:24,923 Please, it was an accident that my treasure made... 814 00:47:24,933 --> 00:47:26,557 Breaking this mirror. 815 00:47:26,829 --> 00:47:28,735 He is not aggressive, on the contrary! 816 00:47:29,079 --> 00:47:33,181 So we brought you another mirror. 817 00:47:33,923 --> 00:47:36,282 This is my baby. He's a little bit scared, 818 00:47:36,485 --> 00:47:37,892 But he understands. 819 00:47:38,173 --> 00:47:41,923 Greet the gentleman. He's another rector, but he's a good person. 820 00:47:42,641 --> 00:47:44,798 Say something, my love! Apologize. 821 00:47:45,001 --> 00:47:46,048 You seem to be mute. 822 00:47:46,251 --> 00:47:47,563 He got it from me, super quiet. 823 00:47:47,845 --> 00:47:50,251 I hope that it's the only thing he got from you. 824 00:47:50,455 --> 00:47:52,220 Greet him, my love! 825 00:47:52,518 --> 00:47:54,040 - Hello. - Hello. 826 00:47:54,697 --> 00:47:56,322 I apologize for the mirror. 827 00:47:57,517 --> 00:47:59,994 His dream is to study in this university. 828 00:48:00,426 --> 00:48:04,002 It's my dream, and also his, isn't it, my love? 829 00:48:08,396 --> 00:48:12,236 How can they break that mirror that they made identical, 830 00:48:12,472 --> 00:48:14,377 In place of the unique ones. 831 00:48:14,676 --> 00:48:16,908 How to help Manuel so that he can live his life, 832 00:48:17,166 --> 00:48:20,298 And that his life is not lived by another in his place. 833 00:48:20,588 --> 00:48:22,525 That is my challenge! 834 00:48:23,166 --> 00:48:25,666 I want you to be received. 835 00:48:25,978 --> 00:48:28,698 You are my son, shit! 836 00:48:29,847 --> 00:48:31,472 Do whatever you want in the University, 837 00:48:31,777 --> 00:48:33,550 But bring me the diploma. 838 00:48:35,263 --> 00:48:36,529 We're going to the airport. 839 00:48:37,767 --> 00:48:38,917 You will accompany me. 840 00:48:39,689 --> 00:48:43,019 How can humans be owners of their own lives? 841 00:48:53,922 --> 00:48:55,577 Seriously, you have to try to drive! 842 00:48:55,784 --> 00:48:57,719 It's awesome! I actually know how to drive... 843 00:48:57,937 --> 00:48:59,671 Because I know that my host, Matias, drove. 844 00:48:59,890 --> 00:49:01,517 But you do not! 845 00:49:01,766 --> 00:49:03,517 No, no, I passed! 846 00:49:03,527 --> 00:49:04,761 The car is leased? 847 00:49:04,967 --> 00:49:06,986 It's Matias's! See how much money he has? 848 00:49:07,205 --> 00:49:08,738 You said we were going donate clothes and food... 849 00:49:08,748 --> 00:49:10,935 For people who need it and we are not doing it. 850 00:49:11,502 --> 00:49:13,332 If Ian finds out, he'll get angry. 851 00:49:13,673 --> 00:49:15,148 Well, Ambar, you too? 852 00:49:15,158 --> 00:49:17,026 We're just distracting ourselves a little! 853 00:49:17,219 --> 00:49:18,844 Let's take some little twists and turns with this car! 854 00:49:19,223 --> 00:49:21,207 Also, the other day I read a very important thing. 855 00:49:21,430 --> 00:49:22,984 That humans do not enjoy themselves. 856 00:49:22,994 --> 00:49:26,947 It is costly for them to combine pleasure with work. 857 00:49:27,632 --> 00:49:29,188 We enjoy a little bit of this trip. 858 00:49:29,437 --> 00:49:30,200 Can it be? Eh? 859 00:49:30,406 --> 00:49:31,734 Yes, and stop messing around. 860 00:49:31,978 --> 00:49:33,409 It's already very complicated with your mission. 861 00:49:33,419 --> 00:49:36,685 Maia, she greatly complicates my mission! 862 00:49:36,909 --> 00:49:38,205 Put up some piles, do something! 863 00:49:38,215 --> 00:49:39,624 Your mission is complicated with mine? 864 00:49:39,863 --> 00:49:40,935 That is very easy, because she rebels! 865 00:49:41,146 --> 00:49:42,487 So you put the points, or something! 866 00:49:42,756 --> 00:49:44,841 Well, mine has not been easy! 867 00:49:45,176 --> 00:49:46,499 Watch out! 868 00:49:51,748 --> 00:49:53,107 I didn't see him! I didn't see him! 869 00:49:53,117 --> 00:49:54,565 Is he okay? 870 00:49:54,769 --> 00:49:56,091 I don't know! 871 00:49:56,101 --> 00:49:57,969 Do you hear me? 872 00:50:00,484 --> 00:50:02,300 Inti, can you cure him? 873 00:50:15,812 --> 00:50:19,783 Why are you relentless? If you do not take ownership of your life, 874 00:50:20,004 --> 00:50:23,904 If you are not you, unique, identical with nobody else, 875 00:50:24,128 --> 00:50:28,363 Another will come invade you, and there will be another in your place! 64891

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.