All language subtitles for Aliados Episode 4 English Subtitles

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,700 --> 00:00:17,263 70% of the surface of planet Earth is covered by water. 2 00:00:18,362 --> 00:00:21,528 What humans call continents are large concentrations of land, 3 00:00:22,358 --> 00:00:25,863 And what they call islands are small concentrations separate from the continents. 4 00:00:26,653 --> 00:00:31,169 As if the continents were not grand islands, but they are islands. 5 00:00:32,077 --> 00:00:36,544 They themselves, the humans, are islands surrounded by a sea of people. 6 00:00:41,877 --> 00:00:42,783 What happened? 7 00:00:43,094 --> 00:00:44,667 What have you done to me? You kidnapped me? 8 00:00:44,677 --> 00:00:46,493 No, relax, you had an accident. 9 00:00:46,503 --> 00:00:49,178 Where am I? Who are you? 10 00:00:49,733 --> 00:00:53,220 I thought she was a 10, but with luck she is an 8. 11 00:00:53,559 --> 00:00:54,938 Clearly, with luck. 12 00:00:54,948 --> 00:00:56,412 Don't do anything to me. I'll give whatever you want, 13 00:00:56,422 --> 00:00:57,609 But do not touch me. 14 00:00:57,619 --> 00:00:59,197 Calm down Azul, you had an accident. 15 00:00:59,528 --> 00:01:02,340 What accident? This sick person nearly killed us with that tractor! 16 00:01:02,561 --> 00:01:05,594 - Maia? - Did you miss me? 17 00:01:05,604 --> 00:01:06,821 Have you become an occupant? 18 00:01:07,289 --> 00:01:09,687 You have 10 minutes to leave my property or I'll call the police. 19 00:01:11,557 --> 00:01:13,435 Don't forget about the webbed feet. 20 00:01:14,326 --> 00:01:15,493 Everything is flooded! 21 00:01:16,841 --> 00:01:18,642 No one can enter or leave the hotel until the water lowers. 22 00:01:18,652 --> 00:01:19,900 What? 23 00:01:19,910 --> 00:01:22,394 The hotel is on high ground, that's why it's not flooded. 24 00:01:23,188 --> 00:01:24,751 Everything else is underwater. 25 00:01:25,047 --> 00:01:26,434 The hotel is like an island. 26 00:01:27,011 --> 00:01:29,767 They are on an island and are an island. 27 00:01:29,777 --> 00:01:31,419 We're stuck here? 28 00:01:35,077 --> 00:01:36,364 For what do you want us to bring them? 29 00:01:36,597 --> 00:01:40,606 Well, the idea was to join them so that they relate and establish links between them. 30 00:01:40,809 --> 00:01:42,844 A flood would help us for that, no? 31 00:01:43,142 --> 00:01:44,659 No one is going to be able to get out of here for quite a while. 32 00:01:44,669 --> 00:01:47,855 Yes, but now we have to something so that they may have no option, 33 00:01:47,865 --> 00:01:50,322 Unless they help each other, share, work like a team. 34 00:01:50,332 --> 00:01:52,363 To begin let's cut the light. 35 00:01:54,886 --> 00:01:57,724 We have to leave them without water and no cellulars. 36 00:02:01,716 --> 00:02:03,860 Good thing we have one "expert" in technology, no? 37 00:02:04,360 --> 00:02:05,561 "Expert"? 38 00:02:06,101 --> 00:02:09,578 Where I come from, I am the most ignorant in this matter. 39 00:02:10,034 --> 00:02:12,531 Yes, but here you're an "expert", so enjoy! 40 00:02:13,684 --> 00:02:15,029 Where are you from? 41 00:02:16,483 --> 00:02:17,872 It's terrible what you did, Ema! 42 00:02:18,093 --> 00:02:20,300 How could you leave this kid here? Are you crazy? 43 00:02:21,156 --> 00:02:24,269 I don't care what you or he need. 44 00:02:24,279 --> 00:02:27,306 I left you very clear that I have no son, okay? 45 00:02:27,316 --> 00:02:29,409 You are nothing and the kid, less! 46 00:02:30,028 --> 00:02:32,000 Neither of you two exist for me, 47 00:02:32,483 --> 00:02:34,982 And if anything happens to him here, it's your fault! 48 00:02:34,992 --> 00:02:35,960 Okay? 49 00:02:36,175 --> 00:02:37,849 Hello? Hello? 50 00:02:37,859 --> 00:02:39,996 Done, incommunicado! 51 00:02:40,297 --> 00:02:41,579 But... 52 00:02:42,862 --> 00:02:47,059 Humans only feel attached to someone when they are in the womb. 53 00:02:48,016 --> 00:02:51,748 Once born, they feel lonely, stranded. 54 00:02:54,436 --> 00:02:57,061 Yes, princess, yes. We're stuck here. 55 00:02:57,408 --> 00:02:59,984 With no light, nor water, nor phones, with nothing. 56 00:03:00,282 --> 00:03:02,688 You're surrounded by commoners, what do you think? 57 00:03:03,158 --> 00:03:04,502 You're lying. 58 00:03:04,512 --> 00:03:07,163 I fainted, you put me here and asked for a ransom, no? 59 00:03:07,359 --> 00:03:09,767 Is that what you wanted? Of course, this was all a plan? 60 00:03:09,777 --> 00:03:11,163 Crazy, you are repugnant. 61 00:03:11,173 --> 00:03:13,238 Don't speak with her, do not you see that she is in shock? 62 00:03:13,971 --> 00:03:15,373 Azul, be calm because you will be fine. 63 00:03:15,383 --> 00:03:17,867 - He wants to help you! - If you want to help me, 64 00:03:17,877 --> 00:03:19,224 Help me to get out. 65 00:03:19,234 --> 00:03:21,841 Ok, ok, get out! Get out! 66 00:03:21,851 --> 00:03:24,464 - And drown at once! - We did not kidnap you, Azul. 67 00:03:25,780 --> 00:03:29,344 Can you settle down? Can we have a little peace in this house? 68 00:03:29,842 --> 00:03:30,579 Calm down. 69 00:03:30,589 --> 00:03:32,964 If you want to stay, well, I will take care of you, okay? 70 00:03:32,974 --> 00:03:35,599 Despite you wanting to demolish the Ark with your tractor. 71 00:03:36,302 --> 00:03:39,345 The Ark? My hotel, you mean to say. 72 00:03:40,793 --> 00:03:42,846 I cannot believe it, this is a nightmare. 73 00:03:43,142 --> 00:03:44,595 For you or for us? 74 00:03:44,605 --> 00:03:46,225 I'm thirsty. 75 00:03:47,707 --> 00:03:49,403 No, no, no, wait. 76 00:03:49,818 --> 00:03:53,252 We have to conserve. Same with the food. 77 00:03:54,548 --> 00:03:56,310 Luckily, we had received this order, 78 00:03:56,320 --> 00:03:58,039 And this is my order! 79 00:03:58,705 --> 00:04:00,047 Right now we don't know for how long... 80 00:04:00,057 --> 00:04:01,856 We're going to stay stranded, so we have to conserve. 81 00:04:01,866 --> 00:04:03,928 If I want to drink, I drink, okay? 82 00:04:03,938 --> 00:04:05,624 Hey! Wait! 83 00:04:05,895 --> 00:04:09,844 They want to live in society, but they are merely a group... 84 00:04:09,854 --> 00:04:11,381 Full of individualities. 85 00:04:11,939 --> 00:04:14,372 They are islands, who speak different languages. 86 00:04:14,982 --> 00:04:16,793 Listen to me! 87 00:04:17,437 --> 00:04:19,873 Look, what's your name? Azul, no? 88 00:04:19,883 --> 00:04:21,416 As if you did not know. 89 00:04:22,141 --> 00:04:25,765 Look, there's little food and little drink, 90 00:04:25,775 --> 00:04:27,244 And little patience. 91 00:04:27,582 --> 00:04:30,563 And nobody will come to help us, we have to help ourselves. 92 00:04:31,160 --> 00:04:33,689 We are stranded, has this become clear? 93 00:04:33,940 --> 00:04:37,984 Being islands, they can only relate to each other by building bridges. 95 00:04:43,521 --> 00:04:46,506 ALIADOS S01E04 - BRIDGES 96 00:04:49,512 --> 00:04:51,020 Listen to something, boy. 97 00:04:51,030 --> 00:04:54,002 You will stay in this room to wait for mommy, okay? 98 00:04:56,752 --> 00:04:57,802 Here it is. 99 00:05:00,845 --> 00:05:04,772 Listen to me, you cannot laugh, you will not cry, 100 00:05:04,782 --> 00:05:06,885 You will not mess around or speak, all right? 101 00:05:07,107 --> 00:05:08,359 No one can see you. 102 00:05:09,350 --> 00:05:10,925 Here, take this, stay with it. 103 00:05:10,935 --> 00:05:13,604 Don't make a sign, but you can play with little games, 104 00:05:13,614 --> 00:05:15,242 And have a little bit of fun. 105 00:05:25,557 --> 00:05:30,647 - Ai! Wait! - What "ai"? What "ai"? 106 00:05:30,657 --> 00:05:32,563 Helena, Helena, do not go away! 107 00:05:32,573 --> 00:05:34,378 Where do you want to go, where to? 108 00:05:34,388 --> 00:05:36,003 - Enough. - Enough of what? 109 00:05:36,013 --> 00:05:38,076 - I want no more! - He's my brother, my brother. 110 00:05:38,086 --> 00:05:39,654 And you cannot betray me with my brother. 111 00:05:39,664 --> 00:05:41,754 - Do not yell at me! - Please! 112 00:05:41,764 --> 00:05:43,549 No Helena, no Helena! 113 00:05:43,559 --> 00:05:46,082 You will pay dearly for that. You're a whore! 114 00:05:46,092 --> 00:05:47,525 - Please! - Helena no! 115 00:05:47,535 --> 00:05:50,426 They say that humans can only love a similar one, 116 00:05:50,436 --> 00:05:52,973 More than themselves, when it comes to a child. 117 00:05:53,248 --> 00:05:55,124 But not all are like that. 118 00:05:55,134 --> 00:05:58,071 Some are not capable of feeling that love. 119 00:06:00,342 --> 00:06:02,659 What are you doing here? Are you following me? 120 00:06:02,999 --> 00:06:05,862 I'm looking for water, and seeing if there's more food. 121 00:06:06,077 --> 00:06:09,327 Here there is nothing, I have already searched and got nothing. 122 00:06:10,801 --> 00:06:12,897 How tough all this is, no? 123 00:06:13,685 --> 00:06:16,000 I have a form so that it will not be so tough. 124 00:06:16,010 --> 00:06:17,763 Come! 125 00:06:18,566 --> 00:06:21,627 The islands in which humans live are very small. 126 00:06:21,969 --> 00:06:23,489 There is only room for one person. 127 00:06:26,950 --> 00:06:28,569 And this? 128 00:06:30,268 --> 00:06:32,078 What have you done? We have to save the candles. 129 00:06:32,088 --> 00:06:34,605 No, no, no, wait, wait, wait! 130 00:06:35,553 --> 00:06:36,782 Wait! 131 00:06:37,904 --> 00:06:39,953 I love it that you think of others, 132 00:06:41,514 --> 00:06:44,161 But I think the time has come to think about us, 133 00:06:44,517 --> 00:06:46,091 And nothing more than us. 134 00:06:46,513 --> 00:06:49,594 We will also need candles! 135 00:06:49,604 --> 00:06:51,416 I love your humor, 136 00:06:55,765 --> 00:06:57,842 And I love your eyes. 137 00:06:59,749 --> 00:07:01,531 I love your mouth. 138 00:07:04,298 --> 00:07:06,051 You enchant me. 139 00:07:06,300 --> 00:07:09,064 Noah, I'm not like all those girl that you... 140 00:07:12,469 --> 00:07:14,643 I already know. 141 00:07:16,140 --> 00:07:18,148 You are special. 142 00:07:20,132 --> 00:07:22,127 I knew from the first day I saw you. 143 00:07:22,626 --> 00:07:25,342 - Ah, yes? - From the first day I saw you, I knew, 144 00:07:26,641 --> 00:07:29,550 And I said: "you have to stay with this girl." 145 00:07:29,864 --> 00:07:34,116 You tried to avoid it, but it was worth the effort. 146 00:07:44,435 --> 00:07:46,030 I love you, 147 00:07:48,479 --> 00:07:50,061 But it's going to make me suffer. 148 00:07:53,207 --> 00:07:55,206 I'm going to fall in love, no? 149 00:08:08,294 --> 00:08:10,576 It's a risk I'm willing to take. 150 00:08:12,348 --> 00:08:15,840 Is that why they give so much importance to sex? 151 00:08:16,105 --> 00:08:17,814 Because at least for a brief moment, 152 00:08:17,824 --> 00:08:19,989 They feel united with another who is similar. 153 00:08:24,954 --> 00:08:27,159 Well, I found the blueprints of the hotel. 154 00:08:27,169 --> 00:08:29,756 There are two blueprints, but it is huge. 155 00:08:30,576 --> 00:08:34,247 There are hallways, basements, deposits, engine rooms... 156 00:08:34,761 --> 00:08:37,731 So we divide ourselves into groups and divide tasks. 157 00:08:38,074 --> 00:08:40,626 Ai, I don't believe it, I don't believe it! 158 00:08:40,887 --> 00:08:43,682 Crazy, one more a cry and I swear I'll kill you! 159 00:08:43,923 --> 00:08:45,466 Sweetie, I know it's hard for you, 160 00:08:45,476 --> 00:08:47,259 To join with others, but you have no choice. 161 00:08:47,557 --> 00:08:49,401 See, this happened because you occupied my hotel, 162 00:08:49,411 --> 00:08:50,756 Now fix this! 163 00:08:50,766 --> 00:08:52,220 First, take to my house, be that as it will be! 164 00:08:52,230 --> 00:08:53,996 Secondly, I need several items. 165 00:08:54,891 --> 00:08:56,422 I made a division of tasks, 166 00:08:56,669 --> 00:08:59,013 So we have to begin to follow them, yes? 167 00:08:59,023 --> 00:09:01,480 Who do you think you are? Is he the boss now? 168 00:09:01,718 --> 00:09:03,016 Someone has to command. 169 00:09:03,468 --> 00:09:05,339 Everyone has to take care as they can. 170 00:09:05,349 --> 00:09:07,028 I think we should work as a team. 171 00:09:07,038 --> 00:09:08,331 I have a team, 172 00:09:08,528 --> 00:09:09,839 Myself. 173 00:09:10,967 --> 00:09:12,668 We have to cover windows, get candles... 174 00:09:12,678 --> 00:09:15,086 You have to get me out of here, that's what we have to do. 175 00:09:16,745 --> 00:09:18,513 I'm not camping out. 176 00:09:19,698 --> 00:09:21,642 I'll see if Azul needs something. 177 00:09:22,262 --> 00:09:23,437 Permit me. 178 00:09:23,447 --> 00:09:25,826 Well, this is going very well... 179 00:09:25,836 --> 00:09:28,336 Gopal, why don't you go to see if Venecia needs something. 180 00:09:28,766 --> 00:09:30,344 She's in the room that Noah set up. 181 00:09:30,354 --> 00:09:31,104 Okay. 182 00:09:32,048 --> 00:09:33,465 Are you nervous? 183 00:09:34,861 --> 00:09:38,967 If you'll go to study medicine, you will get over it. 184 00:09:53,214 --> 00:09:54,841 I am the object of study. 185 00:09:55,152 --> 00:09:57,112 - Ah, you're going to study him? - Shut up! 186 00:09:57,122 --> 00:10:00,757 Shut me up with a kiss, you shut me up. 187 00:10:01,654 --> 00:10:03,622 Review me, study me... 188 00:10:04,842 --> 00:10:06,167 Explore me, do what you want. 189 00:10:06,177 --> 00:10:07,550 I'm yours! 190 00:10:14,431 --> 00:10:15,901 I better go... 191 00:10:23,727 --> 00:10:26,384 Well, Noah is naked. 192 00:10:27,060 --> 00:10:30,027 And her, she soon will be. 193 00:10:34,919 --> 00:10:36,211 And that? 194 00:10:37,982 --> 00:10:39,544 A child? 195 00:10:39,554 --> 00:10:41,849 No, no! It must be a kitten. 196 00:10:47,509 --> 00:10:49,134 Hang in there, I'll be back soon, okay? 197 00:10:49,354 --> 00:10:50,931 Wait here because I'll be right back. 198 00:10:50,941 --> 00:10:53,894 If you want, I don't know, take this... 199 00:11:11,102 --> 00:11:12,689 You want to die, do you not? 200 00:11:12,699 --> 00:11:15,239 You're stuck in a hotel that's falling apart, 201 00:11:15,795 --> 00:11:17,795 Without water, without food, without anything... 202 00:11:18,357 --> 00:11:19,389 And being one more. 203 00:11:19,399 --> 00:11:21,632 I don't hear you, you are not here, you don't exist. 204 00:11:22,091 --> 00:11:23,762 Look, I don't know if you're crazy, or what you have. 205 00:11:23,964 --> 00:11:25,041 It doesn't interest me. 206 00:11:25,245 --> 00:11:27,494 I wanted to tell you that I'm going to mount my little place in the hotel, 207 00:11:27,697 --> 00:11:28,994 And you agree to come with me. 208 00:11:29,542 --> 00:11:31,405 These fools do not even know how to make fire. 209 00:11:31,776 --> 00:11:33,307 You want to? Let's go! 210 00:11:33,317 --> 00:11:34,925 Do not come near me! 211 00:11:35,670 --> 00:11:38,060 Crazy, you're prettier when you give me the ball, you know? 212 00:11:38,070 --> 00:11:40,097 When you look at me with desire and we play games... 213 00:11:40,808 --> 00:11:42,609 In return, when you mistreat me, like now... 214 00:11:42,619 --> 00:11:44,369 You get bossy, hysterical... 215 00:11:44,870 --> 00:11:47,339 It makes me want to kill you. You are really crazy! 216 00:11:48,512 --> 00:11:49,821 But either way I like you. 217 00:11:49,831 --> 00:11:51,943 Look, I don't know if I'm crazy or what, 218 00:11:51,953 --> 00:11:54,298 But it would never be with a little animal like you! 219 00:11:55,122 --> 00:11:58,016 Ah, no? The magazines say something different. 220 00:11:59,041 --> 00:12:02,371 Look, before we leave here, 221 00:12:02,712 --> 00:12:04,876 I'll kiss you. 222 00:12:12,648 --> 00:12:14,146 Careful, careful! 223 00:12:14,156 --> 00:12:15,624 Be careful! 224 00:12:15,634 --> 00:12:17,230 Be calm, you okay? 225 00:12:18,239 --> 00:12:20,258 I saved you, you owe me your life. 226 00:12:20,689 --> 00:12:23,800 I owe nothing to a ridiculous robe! 227 00:12:24,877 --> 00:12:26,615 Why did you want to demolish my Ark? 228 00:12:27,208 --> 00:12:28,862 This hotel is mine, I bought it. 229 00:12:28,872 --> 00:12:31,484 You who filled the place with occupants, I'll have you arrested. 230 00:12:31,494 --> 00:12:35,621 No, no, wait, I exaggerated. 231 00:12:35,631 --> 00:12:39,878 A girl like you, cannot stay in a place like this. 232 00:12:40,476 --> 00:12:45,773 You need comfort, good company... 233 00:12:48,194 --> 00:12:51,878 At the end of the hall, room 123. 234 00:12:51,888 --> 00:12:53,765 1-2-3. 235 00:12:54,221 --> 00:12:56,786 That is my room. I expect you Azul! 236 00:12:57,240 --> 00:12:59,287 Is that a child? 237 00:12:59,297 --> 00:13:02,111 No, no, that must be a little cat. 238 00:13:07,437 --> 00:13:08,520 What are you doing, girl? 239 00:13:08,530 --> 00:13:10,187 You almost crushed me, open your eyes! 240 00:13:10,907 --> 00:13:12,485 Do not act like a diva near me. 241 00:13:12,812 --> 00:13:14,580 Ah, good. 242 00:13:15,821 --> 00:13:17,238 Right! 243 00:13:18,799 --> 00:13:20,597 I never knew you walk on this. 244 00:13:22,551 --> 00:13:24,877 You don't know how to use the heels either, Azul! 245 00:13:24,887 --> 00:13:26,090 Give me that! 246 00:13:26,410 --> 00:13:29,485 Who gave you that? They want to sabotage you. 247 00:13:30,438 --> 00:13:33,486 Have you ever noticed that... forget it. 248 00:13:34,391 --> 00:13:38,454 Listen well, now is the duet. Look at me! 249 00:13:38,464 --> 00:13:41,684 It is time to stand out from this girl. 250 00:13:41,694 --> 00:13:43,335 You have to appear, 251 00:13:43,518 --> 00:13:45,422 Have to show that star that you have in there, 252 00:13:45,432 --> 00:13:46,795 You have to do it well. 253 00:13:47,022 --> 00:13:48,773 Mom, I want to show myself as I am. 254 00:13:48,783 --> 00:13:50,747 Such as how it is? With a voice of bamboo... 255 00:13:50,757 --> 00:13:53,510 What's going on, my love. What do you have in your throat? 256 00:13:53,520 --> 00:13:54,896 I ask you for... 257 00:13:54,906 --> 00:13:57,547 If you do not handle the pressure, I will kill you, Azul! 258 00:14:03,933 --> 00:14:05,574 If you have no voice, we do not enter. 259 00:14:05,933 --> 00:14:07,205 Enter! 260 00:14:07,215 --> 00:14:08,616 Like this I can't. 261 00:14:09,213 --> 00:14:10,823 No Azul! This is step two. 262 00:14:10,833 --> 00:14:12,995 It's a duet. We rehearsed a thousand times. 263 00:14:13,266 --> 00:14:14,714 We will go together, or we won't go. 264 00:14:15,004 --> 00:14:16,151 I'm not going to make it. 265 00:14:16,933 --> 00:14:18,655 This is not for me, Maia. 266 00:14:19,529 --> 00:14:22,185 No! Azul! 267 00:14:22,889 --> 00:14:26,309 Are you an idiot? You have no angel, you have no charisma... 268 00:14:26,319 --> 00:14:30,068 Azul overshadows you. If you can take advantage of this, take it. 269 00:14:30,078 --> 00:14:31,974 She will have millions of chances, you do not. 270 00:14:32,361 --> 00:14:34,213 This is our opportunity, understood? 271 00:14:35,417 --> 00:14:36,559 Mom, she's my friend. 272 00:14:36,569 --> 00:14:37,856 Your friend? 273 00:14:37,866 --> 00:14:39,754 Here the only friend you have, is me. 274 00:14:40,016 --> 00:14:41,073 Where is Azul? 275 00:14:41,083 --> 00:14:42,945 We have to enter in... 276 00:14:42,955 --> 00:14:45,064 Azul is not able to enter. Poor thing, but... 277 00:14:45,074 --> 00:14:46,703 Mi hija va a ir sola, ok? 278 00:14:46,951 --> 00:14:50,233 And? Are you still sleeping with the producers? 279 00:14:51,044 --> 00:14:52,331 Are you are a resentful person, 280 00:14:52,936 --> 00:14:54,623 A failure, a traitor. 281 00:14:55,483 --> 00:14:56,923 I betrayed you? 282 00:16:45,704 --> 00:16:49,168 Friendship is a great bridge, a bond of love, 283 00:16:49,178 --> 00:16:51,228 That unites human beings in society. 284 00:17:02,125 --> 00:17:03,645 You idiot, you should have sung alone. 285 00:17:03,655 --> 00:17:06,405 That is what you want? You want to lose this contest? 286 00:17:06,415 --> 00:17:07,800 But mom, I sang well. 287 00:17:07,810 --> 00:17:11,153 Beside her you sing out of tune. People love her, she is tall. 288 00:17:11,672 --> 00:17:13,521 Listen, from now on you are going to do as I tell you, 289 00:17:13,782 --> 00:17:16,747 Because you will win this contest in every way. 290 00:17:24,985 --> 00:17:27,705 To construct a ridge is a masterpiece of engineering. 291 00:17:27,715 --> 00:17:30,351 If anything goes wrong the bridge collapses. 292 00:17:30,361 --> 00:17:30,794 And? 293 00:17:30,804 --> 00:17:32,600 It's functioning! They can rescue us! 294 00:17:32,819 --> 00:17:36,651 I'll call my manager... I don't remember the number, I have it in the cell. 295 00:17:36,865 --> 00:17:38,823 Fast, because the generator will not last long. 296 00:17:40,954 --> 00:17:44,271 What a problem, no? I say that if they successfully call someone, 297 00:17:44,281 --> 00:17:45,719 Everyone will go into the water below. 298 00:17:47,018 --> 00:17:48,112 I forgot Paul's number. 299 00:17:49,256 --> 00:17:53,945 Paul is your manager? Of course, now I understand everything. 300 00:17:54,170 --> 00:17:55,492 You do not understand anything, you imbecile! 301 00:17:55,502 --> 00:17:57,037 Do not yell at me, idiot, because if not... 302 00:17:57,047 --> 00:17:59,246 I'll break your face. Call someone already! 303 00:17:59,928 --> 00:18:05,387 It's the ideal moment! You are isolated here with your idol, 304 00:18:05,935 --> 00:18:10,078 Away from your mother, remember that when you leave here you will return in the same chair. 305 00:18:10,481 --> 00:18:13,434 Are you sure you want to go back home? With your mother? 306 00:18:13,444 --> 00:18:15,318 - Come on, Azul! - Do not rush me, if not, I won't call anyone. 307 00:18:15,328 --> 00:18:17,766 - We have little time with the generator - Stay silent for a moment... 308 00:18:19,125 --> 00:18:20,527 What did you do?! 309 00:18:23,143 --> 00:18:26,968 Eat, go, I will not give you lesson. You'll stay here... 310 00:18:27,202 --> 00:18:29,311 Without making a sound, no shouting, no crying, no nothing... 311 00:18:29,321 --> 00:18:30,902 Much less to think about laughing. 312 00:18:30,912 --> 00:18:33,832 You will stay here until everybody goes... 313 00:18:33,842 --> 00:18:35,433 And your stupid mother comes to get you. 314 00:18:36,562 --> 00:18:38,034 Water, Tomas? 315 00:18:42,362 --> 00:18:43,682 I cannot believe it! 316 00:18:56,674 --> 00:18:58,768 The best that the bridges can offer us... 317 00:18:58,778 --> 00:19:04,513 When they are well constructed, they give us two directions, back and forth. 318 00:19:05,205 --> 00:19:06,543 I don't believe it! 319 00:19:07,262 --> 00:19:09,047 I should beat you to stop being stupid. 320 00:19:09,308 --> 00:19:10,628 You fix the generator as it is. 321 00:19:10,859 --> 00:19:12,122 Hey, stop, will you calm yourself? 322 00:19:12,373 --> 00:19:13,364 It was an accident. 323 00:19:13,374 --> 00:19:15,041 You did not do it unintentionally, idiot... 324 00:19:15,051 --> 00:19:16,399 Okay, enough, you do not need to make this scandal. 325 00:19:16,409 --> 00:19:18,065 - Calm down, girl! - Calm down nothing, man, we have got to get out of here. 326 00:19:18,075 --> 00:19:20,032 I did not come for a camping trip, we have to go. 327 00:19:20,042 --> 00:19:21,366 Go! Will you be able to? 328 00:19:21,376 --> 00:19:22,581 I'll break your face, I can... 329 00:19:22,591 --> 00:19:23,763 We will not solve anything like this. 330 00:19:23,773 --> 00:19:26,542 Enough, crazy, stop it with this. 331 00:19:26,552 --> 00:19:27,513 He just wants to play. 332 00:19:27,696 --> 00:19:30,323 I'll go crazy if this dog continues like this. 333 00:19:30,528 --> 00:19:32,762 Over two hours I'll kill myself, or I'll kill everyone. 334 00:19:32,978 --> 00:19:35,445 The rain is going to pass, meanwhile... 335 00:19:35,455 --> 00:19:37,265 We should stay here, no? 336 00:19:37,747 --> 00:19:39,151 Tomas! 337 00:19:42,264 --> 00:19:43,697 Nobody will beat anyone... 338 00:19:43,707 --> 00:19:45,646 Oh no? And who's going to stop me? You? 339 00:19:45,656 --> 00:19:47,264 Boy, can you stay calm for a bit? 340 00:19:47,274 --> 00:19:51,622 And who are you, skinny guy? You think that only because you have these pretty eyes, you can command? 341 00:19:52,119 --> 00:19:54,596 Manuelita will fix the generator, this is my last word. 342 00:19:54,606 --> 00:19:55,774 Hey, no need to shout. 343 00:19:59,064 --> 00:20:00,516 How can you run like that? Are you crazy, man? 344 00:20:00,826 --> 00:20:01,862 Are you crazy? 345 00:20:01,872 --> 00:20:05,091 What are you doing, Noah? And this little boy? Hello! 346 00:20:05,574 --> 00:20:07,340 Don't play forgetful, what do you have to do with all this? 347 00:20:08,308 --> 00:20:11,041 The other day you spoke to me as if I had a son, you crazy? 348 00:20:11,385 --> 00:20:12,752 Wait, wait, I told you that? 349 00:20:12,762 --> 00:20:15,363 Yes, yes, when you were delirious from the fever. What do you know? 350 00:20:15,604 --> 00:20:17,622 What do you know? Eh? You spoke with Emma, 351 00:20:17,632 --> 00:20:18,959 And hid all this for me? 352 00:20:19,340 --> 00:20:21,652 I have not spoken with Emma, and I knew nothing. 353 00:20:21,662 --> 00:20:22,791 You have a son? 354 00:20:22,801 --> 00:20:27,532 No, no, Emma has a son. I just had sex with her one night, and that was it. 355 00:20:27,713 --> 00:20:29,497 Pardon me, you do not know anything? 356 00:20:30,119 --> 00:20:31,219 No, I did not know anything. 357 00:20:31,467 --> 00:20:33,497 I do not understand what a child is doing here.. I don't care! 358 00:20:33,507 --> 00:20:37,068 It is not for you to understand, you have not seen him, and no one will see him here, okay? 359 00:20:37,078 --> 00:20:39,251 Just shut up. 360 00:20:40,489 --> 00:20:42,302 On the island there is no one to love... 361 00:20:42,831 --> 00:20:44,831 Much less someone to miss. 362 00:20:49,098 --> 00:20:51,245 Oops, what happened? 363 00:20:51,597 --> 00:20:56,065 I went there out the back to try to cross to my house, 364 00:20:56,075 --> 00:20:58,937 But it was full of mud, flooded, and I ended up falling into a pit. 365 00:20:58,947 --> 00:21:02,906 I need a shower, clean clothes, and things to relax. 366 00:21:04,318 --> 00:21:10,909 Well, I'll relax you, give you a bath, and take off your clothes. 367 00:21:10,919 --> 00:21:12,517 Why will not you die? 368 00:21:13,523 --> 00:21:14,990 I have more important things. 369 00:21:16,771 --> 00:21:18,355 Imbecile. 370 00:21:19,009 --> 00:21:23,682 With no bridges nobody can get in or out of the island. 371 00:21:24,326 --> 00:21:27,359 Nothing bad can happen, and also nothing good. 372 00:22:03,491 --> 00:22:05,876 Here's your water, it was difficult to move it up. 373 00:22:06,591 --> 00:22:07,807 - I hope that... - You did this for me? 374 00:22:08,446 --> 00:22:09,356 Yes. 375 00:22:10,606 --> 00:22:11,637 Thank you. 376 00:22:11,647 --> 00:22:13,693 Ready? You fulfill your dream? 377 00:22:13,703 --> 00:22:15,408 Okay, now get out. 378 00:22:16,227 --> 00:22:17,619 Go on. 379 00:22:18,776 --> 00:22:20,204 And shut the door! 380 00:22:41,837 --> 00:22:44,525 I cannot believe I'm doing this. 381 00:23:16,262 --> 00:23:20,266 - What are you doing? - I'm accompanying you, we'll be together in the water, see? 382 00:23:20,276 --> 00:23:21,758 But... let me go! 383 00:23:23,155 --> 00:23:24,951 You will not stop me from bathing with you. 384 00:23:25,612 --> 00:23:28,452 Azul! Azul! All good? I heard you screaming. 385 00:23:30,321 --> 00:23:31,475 Get out. 386 00:23:40,053 --> 00:23:43,851 Nobody that you need, nor to need someone. 387 00:23:43,861 --> 00:23:46,579 Nobody who cherishes you, nor someone that gives you a bath. 388 00:23:47,162 --> 00:23:48,593 And you too, get out! 389 00:23:50,634 --> 00:23:53,226 On the island they are safe, and alone. 390 00:24:02,499 --> 00:24:05,307 I am your mother, you're going to hide from me? If I don't check out your things, 391 00:24:05,317 --> 00:24:07,730 If you are not careful, if I am not behind you, I'm not aware of anything. 392 00:24:08,042 --> 00:24:11,058 You are 15 years old. I decide who gets you, who does not, 393 00:24:11,068 --> 00:24:12,447 Where you go, where you don't. 394 00:24:12,457 --> 00:24:13,798 You are ending his career. 395 00:24:14,138 --> 00:24:18,010 I like Paul, I love him. Please, Mom, do not say anything. Seriously. 396 00:24:18,020 --> 00:24:19,435 But you are a minor, and he is older. 397 00:24:19,681 --> 00:24:22,026 Please, don't ruin me. Truly, I beg you, please. 398 00:24:22,036 --> 00:24:23,614 No, no, no, no, I will not ruin you. 399 00:24:23,624 --> 00:24:26,782 I told you that we will win this contest, one way or another. 400 00:24:27,513 --> 00:24:28,923 Maia, we have a test, shall we go? 401 00:24:28,933 --> 00:24:30,448 Come on, come on! 402 00:24:31,126 --> 00:24:34,437 Tramp, my daughter is a minor. I bring her here, to trust you, 403 00:24:34,447 --> 00:24:37,508 You hold her in this program, and you take advantage of her? 404 00:24:37,752 --> 00:24:38,692 Pervert! 405 00:24:39,030 --> 00:24:39,843 No, please. 406 00:24:39,853 --> 00:24:41,429 No, I'm taking care of you, shut up! 407 00:24:41,439 --> 00:24:45,344 See, it's very simple, Paul: My daughter wins the contest or you go to jail. 408 00:24:45,886 --> 00:24:47,269 You choose. 409 00:24:47,495 --> 00:24:48,793 Here is the proof. 410 00:24:49,026 --> 00:24:49,923 No, no, please. 411 00:24:49,933 --> 00:24:51,169 Convince him of the best. 412 00:24:54,292 --> 00:24:57,152 Forget about me, okay? And forget about your career, Maia. 413 00:24:58,093 --> 00:25:01,155 They prefer solitude before the disappointments. 414 00:25:03,436 --> 00:25:05,656 Maia, the water is entering. 415 00:25:09,908 --> 00:25:11,591 Wait, wait, you still upset with me? 416 00:25:13,572 --> 00:25:17,103 You said bullshit that day, all that about my mother, and I don't know what. 417 00:25:17,113 --> 00:25:18,371 What are you? A psychologist now? 418 00:25:18,381 --> 00:25:19,505 I was talking to a friend. 419 00:25:19,515 --> 00:25:20,768 And what you have to say about me? 420 00:25:20,778 --> 00:25:22,175 I felt really identified. 421 00:25:23,488 --> 00:25:25,916 What happened to you, happened to me. 422 00:25:26,876 --> 00:25:28,166 What? 423 00:25:28,510 --> 00:25:31,132 I cannot stand my parents. And even if you do not tell me, 424 00:25:31,142 --> 00:25:33,137 I know you cannot stand your mother. 425 00:25:36,380 --> 00:25:38,083 My parents scare me, you know. 426 00:25:39,724 --> 00:25:43,256 Sometimes my father is angry with me and sometimes hits me. 427 00:25:44,924 --> 00:25:46,066 Your mother beats you. 428 00:25:47,483 --> 00:25:50,067 Do not be ashamed. My father beats me and your mother to you... 429 00:25:50,077 --> 00:25:53,686 What do you care? Why do you mess with this? To search me, girl. 430 00:25:53,696 --> 00:25:54,929 Don't bother me anymore. 431 00:25:56,479 --> 00:25:59,966 They prefer the laments of solitude than the laments of love. 432 00:26:01,160 --> 00:26:03,638 You will stay here, very quiet, until the water lowers. 433 00:26:04,277 --> 00:26:05,420 I do not want anymore noise. 434 00:26:05,430 --> 00:26:07,199 Come! Lie down. Are you sleepy? 435 00:26:07,426 --> 00:26:08,845 No. 436 00:26:08,855 --> 00:26:11,366 Even so, you're going to sleep. Even if you are not sleepy, you go to sleep. 437 00:26:28,812 --> 00:26:32,330 - Let me explain. - I do not want explanations. 438 00:26:32,340 --> 00:26:35,626 - We are brothers, Justo. - You and I have nothing. 439 00:26:35,636 --> 00:26:39,005 You're nothing after this moment, because you're dead. 440 00:26:52,296 --> 00:26:53,428 Dad... 441 00:26:56,734 --> 00:26:59,769 They prefer solitude before the betrayal. 442 00:27:06,219 --> 00:27:08,567 - Valentin, do not touch. - I'm hungry, crazy. 443 00:27:09,197 --> 00:27:10,720 All of us are hungry, but we have to collaborate. 444 00:27:11,980 --> 00:27:13,212 Collaborate with my stomach. 445 00:27:13,222 --> 00:27:14,432 We'll see. 446 00:27:14,442 --> 00:27:15,860 Stop, there is little food, do you not see? 447 00:27:16,087 --> 00:27:17,511 If I am hungry, I eat. 448 00:27:17,777 --> 00:27:19,341 Hey, don't be an idiot, you want? 449 00:27:19,970 --> 00:27:20,947 Let me go, or you will get hurt. 450 00:27:22,596 --> 00:27:23,870 Why do not you wait a little longer? 451 00:27:24,699 --> 00:27:25,985 You want me to break your head? 452 00:27:25,995 --> 00:27:29,520 All of us are hungry, but we have to endure it, okay? 453 00:27:40,119 --> 00:27:41,835 Get up, Dad. 454 00:27:42,928 --> 00:27:45,073 What do you want? What do you want? What... 455 00:27:45,762 --> 00:27:49,289 What do you want? Are you sad? What do you have? Hunger? 456 00:27:49,299 --> 00:27:50,882 You ate everything, I cannot eat anything. 457 00:27:51,922 --> 00:27:54,727 Take it, look at what dad remembered that he had here. 458 00:27:54,737 --> 00:27:56,266 Want pate? Take the pate. 459 00:27:56,587 --> 00:28:00,104 Want a drink? No more water. There's nothing else to take. 460 00:28:00,586 --> 00:28:02,506 Want to leave? We have to wait for your stupid mother! 461 00:28:02,711 --> 00:28:04,930 What is it? Already there's two days I have to put up with you! 462 00:28:04,940 --> 00:28:07,476 Two days! What do you want? What do you want? 463 00:28:07,486 --> 00:28:13,564 Building bridges is complex, laborious... solitude is easier. 464 00:28:15,861 --> 00:28:18,501 - Azul, here's your drink! - You brought her water, you donkey. 465 00:28:18,511 --> 00:28:20,243 Get your lackey out of here, get out! 466 00:28:20,253 --> 00:28:23,968 People, people, share everything that each one eats and drinks as needed. 467 00:28:24,286 --> 00:28:27,582 - If you change... - Come on man! You are full of talk! 468 00:28:27,592 --> 00:28:30,382 - Can we eat in peace? - You call that eating? 469 00:28:30,392 --> 00:28:33,853 - It was worse with Morales, wasn't it? - No, worse than that, never! 470 00:28:33,863 --> 00:28:36,952 - Complaining does not help. - If I want to complain, I'll complain! 471 00:28:36,962 --> 00:28:39,349 - And if I want to eat, I eat! - Well, this is mine! 472 00:28:39,359 --> 00:28:40,559 No, stop! 473 00:28:45,267 --> 00:28:46,423 Can you all calm down a bit? 474 00:28:48,355 --> 00:28:50,633 I found this child wandering around. 475 00:28:52,218 --> 00:28:53,085 Will you care for him? 476 00:29:00,760 --> 00:29:02,933 - This child is your child, no? - I have no son. 477 00:29:02,943 --> 00:29:05,658 - I heard you speak another day with Matias! - You heard that? What did you hear? 478 00:29:05,668 --> 00:29:07,961 The lack of bathrooms is affecting your ears! 479 00:29:07,971 --> 00:29:10,339 Noah, you have to take this on! 480 00:29:10,349 --> 00:29:11,583 Take on what? 481 00:29:12,013 --> 00:29:14,286 Who are you, Venecia? Who are you? 482 00:29:14,296 --> 00:29:17,780 I found a child crying and brought him to you, that's all. Final point. 483 00:29:18,064 --> 00:29:19,266 We both know that is not so! 484 00:29:19,276 --> 00:29:23,891 Two days ago we are here and all of a sudden, you see a child? 485 00:29:23,901 --> 00:29:25,698 Since the day I met you that you have not stopped meddling in my life. 486 00:29:25,708 --> 00:29:28,450 What do you want? What are you looking for? Eh? 487 00:29:29,639 --> 00:29:31,220 Want me to take you to bed? Then let's go! 488 00:29:31,230 --> 00:29:33,118 I have a problem, but don't give me more! 489 00:29:33,352 --> 00:29:34,980 I thought I saw something in you that you do not have. 490 00:29:34,990 --> 00:29:39,024 Yes, what is it? Because I have everything! 491 00:29:39,763 --> 00:29:40,840 I have absolutely everything! 492 00:29:41,309 --> 00:29:42,246 You have no dignity. 493 00:29:43,449 --> 00:29:50,330 I do not know where it comes from, but you're full of sadness, pain, hatred, much rancor. 494 00:29:50,936 --> 00:29:53,075 I have everything that anyone will ever have, 495 00:29:55,269 --> 00:29:59,622 I know neither pain, nor sorrow, nor rancor. 496 00:30:01,166 --> 00:30:02,073 This is for idiots. 497 00:30:03,872 --> 00:30:07,088 Then if you see it in me, that's because you have it. 498 00:30:07,370 --> 00:30:09,058 So take care! Okay! 499 00:30:09,902 --> 00:30:12,457 You are very angry at life for it to be that good. 500 00:30:13,419 --> 00:30:16,356 - You think your son deserves what you do? - Stop it, Venecia! 501 00:30:16,366 --> 00:30:18,860 Why cannot you take your son, Noah? 502 00:30:19,551 --> 00:30:21,329 Are you so afraid of being a father? 503 00:30:22,791 --> 00:30:24,496 We are brothers, Justo! 504 00:30:24,506 --> 00:30:25,796 You and I are nothing. 505 00:30:25,806 --> 00:30:29,317 You are nothing as of now, because you're dead! 506 00:30:33,105 --> 00:30:35,755 What's so terrible about being a father, Noah? 507 00:30:38,684 --> 00:30:41,134 Why not mind your own business? 508 00:30:41,854 --> 00:30:43,278 It should be very interesting. 509 00:30:44,074 --> 00:30:47,546 In a world where a brother kills his own brother, 510 00:30:47,874 --> 00:30:50,214 Solitude is the best refuge. 511 00:30:51,829 --> 00:30:54,825 - I don't know, must be hungry. - Or sleepy. 512 00:30:54,835 --> 00:30:56,097 No, for me he is afraid. 513 00:30:56,434 --> 00:31:00,268 It's sure that he played at a window taking advantage of the flood, 514 00:31:00,278 --> 00:31:01,947 And swimming around came to bring him? 515 00:31:02,904 --> 00:31:05,845 For me he was placed today, he could not take two days alone. 516 00:31:05,855 --> 00:31:08,044 Or none of us could stand his crying. 517 00:31:08,668 --> 00:31:10,915 What? You're going to tell me that none of you are stunned? 518 00:31:11,461 --> 00:31:13,740 - Sing something for him. - What? 519 00:31:14,030 --> 00:31:15,033 Maybe he'll calm down, or no? 520 00:31:15,043 --> 00:31:16,696 Yes, it might serve. 521 00:31:16,706 --> 00:31:18,964 No, crazy, I won't start singing. 522 00:31:18,974 --> 00:31:23,435 - Sing, sing! - No, ridiculous! 523 00:31:23,445 --> 00:31:27,943 - Sing! Sing! Sing! 524 00:32:24,189 --> 00:32:27,446 - I loved it, I did better, don't you think? - Yes... 525 00:32:28,550 --> 00:32:31,641 You all right? I'll get water. 526 00:32:40,547 --> 00:32:41,201 Can I help? 527 00:32:41,761 --> 00:32:42,884 Wait, Paul! 528 00:32:42,894 --> 00:32:43,925 What is it? 529 00:32:45,193 --> 00:32:47,021 Is it true that you kissed Maia? 530 00:32:47,770 --> 00:32:49,895 What? Where did you get this nonsense? 531 00:32:49,905 --> 00:32:51,459 Everyone is talking about it. 532 00:32:51,791 --> 00:32:53,714 And I do not want to be in the middle, 533 00:32:53,724 --> 00:32:56,814 Because Maia is my friend and if there's something between you two... 534 00:32:56,824 --> 00:33:01,016 Azul, nothing happened and nothing is going to happen with Maia, okay? 535 00:33:01,736 --> 00:33:07,240 It's you that I like and know that I would say this to everyone. 536 00:33:07,595 --> 00:33:10,792 So stop inventing this nonsense, okay? 537 00:33:11,027 --> 00:33:15,972 You know you cannot even tell Maia about us. 538 00:33:16,284 --> 00:33:18,781 Relax, I'm not going to fire you! 539 00:33:19,061 --> 00:33:20,251 This. 540 00:33:26,818 --> 00:33:29,846 Hello! What? Okay, I'm going there now. 541 00:33:31,815 --> 00:33:34,998 - What are you doing, you sick person! - What are you doing, Maia? Let me go! 542 00:33:35,008 --> 00:33:38,659 - I told you I liked him. - But you told me that you only thought he was cute. 543 00:33:38,669 --> 00:33:42,974 What must there be if I find him cute? Why mess with him if we're together? 544 00:33:48,357 --> 00:33:49,947 Problem with the treble? 545 00:33:50,887 --> 00:33:52,900 It's all good, relax, it's good for an amateur! 546 00:33:53,309 --> 00:33:54,818 Shut up, imbecile! 547 00:33:59,664 --> 00:34:03,482 I understand that you have to sleep, but we have to take advantage that now the rain has stopped. 548 00:34:03,790 --> 00:34:04,810 So let's go, hurry up! 549 00:34:04,820 --> 00:34:06,112 Can you be quiet, skinny guy? 550 00:34:06,349 --> 00:34:07,908 Or do you want me to rearrange your teeth with a punch? 551 00:34:07,918 --> 00:34:09,426 You know what? If you want to, do it yourself. 552 00:34:09,436 --> 00:34:11,886 But somehow we have to ask for help. 553 00:34:12,209 --> 00:34:14,039 One more day, one day less, what changes? 554 00:34:14,049 --> 00:34:16,071 What changes, a child appeared, don't you remember? 555 00:34:16,081 --> 00:34:17,438 Furthermore, we have almost no food. 556 00:34:17,448 --> 00:34:19,507 If you put that in water it breaks completely. 557 00:34:20,152 --> 00:34:22,470 Why, who are you? Are you a manufacturer of ferries now? 558 00:34:22,480 --> 00:34:24,672 Helmsman! I know something to give us. 559 00:34:24,682 --> 00:34:26,553 Then get to work now! 560 00:34:28,247 --> 00:34:29,667 I want to leave! 561 00:34:34,587 --> 00:34:35,532 What do you want? 562 00:34:35,994 --> 00:34:38,712 Good morning! I found this pear and I know you like it. 563 00:34:39,499 --> 00:34:40,276 Still flooded, no? 564 00:34:40,807 --> 00:34:43,413 Yes, but now we are building a raft. 565 00:34:43,423 --> 00:34:45,453 A raft? 566 00:34:46,147 --> 00:34:48,252 It's not surprising for me, this zoo. 567 00:34:50,104 --> 00:34:50,712 Thank you! 568 00:34:52,137 --> 00:34:53,006 It's clean, no? 569 00:34:53,491 --> 00:34:55,112 There's just not much water. 570 00:35:07,330 --> 00:35:09,655 No, no, the chubbies will not win. 571 00:35:11,199 --> 00:35:13,699 - What are you doing, you are sick! - What are you doing Maia? Let me go! 572 00:35:13,709 --> 00:35:15,515 My plan worked. What do you say? 573 00:35:15,525 --> 00:35:18,752 - I told you I liked him. - But you told me that you just thought he was handsome. 574 00:35:18,762 --> 00:35:22,080 What would there be if I find him handsome? Why meddle... 575 00:35:22,090 --> 00:35:24,428 With this video, I can make them expel Maia right now from the contest. 576 00:35:24,792 --> 00:35:26,169 So if you do not stop filling my bag... 577 00:35:26,179 --> 00:35:28,599 With the picture of the kiss, goodbye "reality"! 578 00:35:29,258 --> 00:35:29,941 Got it? 579 00:35:30,492 --> 00:35:31,875 So it will be, idiot. 580 00:35:42,446 --> 00:35:43,815 The video served you? 581 00:35:44,310 --> 00:35:46,500 Yes, thanks. 582 00:35:46,962 --> 00:35:48,852 No, thanks? No, not thanks, no. 583 00:35:49,666 --> 00:35:51,143 A favor, with a favor you pay. 584 00:35:51,704 --> 00:35:52,967 I saved you a complaint. 585 00:35:53,580 --> 00:35:56,076 So Azul has to win the reality! 586 00:35:56,373 --> 00:35:58,153 - What are you doing, Mom? - Helping you, darling! 587 00:35:58,729 --> 00:36:00,728 Or do you think that with this nice, chubby girl you're going to win? 588 00:36:00,976 --> 00:36:04,468 Look, Mom, I do not know if I'll win or lose... 589 00:36:04,693 --> 00:36:07,312 But what I do know is that I will not let you cheat. 590 00:36:07,703 --> 00:36:08,823 I'm tired of all this! 591 00:36:09,371 --> 00:36:12,196 Now, I'm going to renounce the reality! 592 00:36:12,206 --> 00:36:14,697 What? Azul! 593 00:36:24,492 --> 00:36:25,046 I don't believe it! 594 00:36:29,545 --> 00:36:32,054 Help me! Is anyone there? 595 00:36:32,880 --> 00:36:33,471 Assist me! 596 00:36:34,648 --> 00:36:36,606 Help, please! 597 00:36:44,266 --> 00:36:47,760 The syndrome of the Islander is a kind of claustrophobia... 598 00:36:47,770 --> 00:36:50,788 That some people who are on an island experience. 599 00:36:51,742 --> 00:36:52,960 A claustrophobia that is... 600 00:36:53,720 --> 00:36:55,359 A drowning in an enclosed place, 601 00:36:56,051 --> 00:36:57,186 In one's own confinement. 602 00:37:01,632 --> 00:37:05,215 A emotional disconnection, it is the closure of all bridges. 603 00:37:05,703 --> 00:37:08,450 Nobody enters, nobody hurts. 604 00:37:11,008 --> 00:37:12,147 Hey, what's up? 605 00:37:12,678 --> 00:37:13,318 Come on! 606 00:37:14,225 --> 00:37:16,886 Yes, I also cannot stand that banana! 607 00:37:16,896 --> 00:37:17,896 But come on! 608 00:37:20,738 --> 00:37:21,305 What have you got? 609 00:37:34,656 --> 00:37:36,935 Shhh, hey! Shhh ... 610 00:37:37,416 --> 00:37:38,304 You have food?! 611 00:37:38,701 --> 00:37:41,115 No, no... I have no treats. 612 00:37:41,409 --> 00:37:43,410 Idiot! We are all dying of hunger, 613 00:37:43,420 --> 00:37:44,820 And you're filling yourself with food here? 614 00:37:44,830 --> 00:37:45,810 Wait! Wait! Enough! 615 00:37:45,820 --> 00:37:47,817 My ark, my rules, okay? 616 00:37:48,490 --> 00:37:50,533 Give it to me or I'll cut you all over, bastard! 617 00:37:50,831 --> 00:37:52,018 Stop it! Stop it! Calm down... 618 00:37:52,028 --> 00:37:56,441 I won't stop! I will not calm down! I'm going to kill you! Come on! 619 00:37:59,707 --> 00:38:00,307 What is going on here? 620 00:38:00,525 --> 00:38:01,845 Valentin, lower that knife! 621 00:38:01,855 --> 00:38:04,164 He hid all the food! I'll kill him! 622 00:38:04,174 --> 00:38:06,705 Why don't you get out of here, brat? And take the dog too! 623 00:38:12,242 --> 00:38:17,327 Bring a towel, quick! Bring a towel! 624 00:38:22,617 --> 00:38:26,008 Princess, are you accommodated? We are working for you, huh? 625 00:38:26,639 --> 00:38:27,038 Help me! 626 00:38:28,001 --> 00:38:30,384 Azul? You there Azul? 627 00:38:32,208 --> 00:38:35,921 Get out from behind the door, I'll open it! Get out from behind! 628 00:38:42,042 --> 00:38:42,791 What happened? 629 00:38:43,076 --> 00:38:45,476 What happened? Are you okay? 630 00:38:46,145 --> 00:38:47,442 Calm down and tell me what happened! 631 00:38:47,452 --> 00:38:48,138 I cannot breathe. 632 00:38:52,990 --> 00:38:55,207 Forgive me, but... I have no choice. 633 00:39:07,345 --> 00:39:08,434 Thank you. 634 00:39:15,485 --> 00:39:16,973 It was all the fault of this betrayer, 635 00:39:17,872 --> 00:39:19,199 He got all the food! 636 00:39:19,556 --> 00:39:20,881 You have to calm down, Valentin! 637 00:39:20,891 --> 00:39:22,281 How could you do this? 638 00:39:40,400 --> 00:39:42,975 The brat hurt his arm. 639 00:39:43,627 --> 00:39:45,811 - Valentin? - Yes, yes. 640 00:39:45,821 --> 00:39:47,449 I don't know what happened, he went crazy. 641 00:39:47,459 --> 00:39:50,540 He tried to stab me and cut himself with a glass. 642 00:39:50,771 --> 00:39:52,235 - But he's okay? - He's bleeding. 643 00:39:52,674 --> 00:39:53,406 A lot. 644 00:39:53,936 --> 00:39:55,297 And what are you doing here? Not helping? 645 00:40:00,537 --> 00:40:01,098 Noah! 646 00:40:04,686 --> 00:40:06,186 Noah, come help me! 647 00:40:06,688 --> 00:40:07,759 Do not just stand, come on! 648 00:40:10,573 --> 00:40:11,227 You killed him! 649 00:40:11,630 --> 00:40:14,026 He slept with your mother! He's my brother. 650 00:40:14,522 --> 00:40:16,623 I found out a week ago, what did you want me to do? 651 00:40:17,137 --> 00:40:18,515 Come on, react! 652 00:40:20,320 --> 00:40:22,880 Let's take him to the car. You clean everything. 653 00:40:23,176 --> 00:40:24,866 If your mother comes, you do not say anything! 654 00:40:25,172 --> 00:40:26,372 Forget it and help me clean up, go! 655 00:40:27,652 --> 00:40:28,837 You killed him, Dad! 656 00:40:29,579 --> 00:40:31,999 - What happened with Valentin? - Will you stop bothering me? 657 00:40:32,263 --> 00:40:33,959 He got hurt and you did nothing? 658 00:40:33,969 --> 00:40:34,767 And what do you want me to do? 659 00:40:34,777 --> 00:40:36,275 What did you want me to do? 660 00:40:36,786 --> 00:40:37,301 - Come here... - Let me go! 661 00:40:37,311 --> 00:40:40,138 - Let me go! Let me go! Let me go! - Noah? 662 00:40:41,055 --> 00:40:43,444 React! Stop crying! 663 00:40:43,722 --> 00:40:45,532 Go, go... Grab it! Go, go, help me... 664 00:40:45,542 --> 00:40:47,746 Hold the feet. 665 00:40:47,756 --> 00:40:49,037 - No, no! - Hold them! 666 00:40:49,047 --> 00:40:51,162 Hold it, hold it! 667 00:40:51,496 --> 00:40:53,241 Go, get up! Walk, walk! 668 00:41:01,261 --> 00:41:03,552 An island can save you from sinking, 669 00:41:04,115 --> 00:41:06,019 But confine you in exile. 670 00:41:08,033 --> 00:41:09,292 Why do your eyes change? 671 00:41:10,045 --> 00:41:10,901 What are you talking about? 672 00:41:11,271 --> 00:41:12,836 Why does nobody rescue us? 673 00:41:13,208 --> 00:41:15,126 If I were Madonna I would have already been rescued. 674 00:41:15,136 --> 00:41:16,190 She would, gross! 675 00:41:16,669 --> 00:41:18,669 The second time I saved your life and you give me kicks? 676 00:41:19,189 --> 00:41:20,571 All the problems you have, huh? 677 00:41:21,091 --> 00:41:22,978 Loss of memory, hysteria... 678 00:41:23,318 --> 00:41:25,473 - You also lose air... - I'm claustrophobic. 679 00:41:26,357 --> 00:41:28,031 You must not even know what that is. 680 00:41:28,408 --> 00:41:29,183 I know what it is. 681 00:41:29,936 --> 00:41:31,071 But how did you get infected? 682 00:41:31,505 --> 00:41:33,268 It is not contagious, animal! 683 00:41:33,471 --> 00:41:35,620 I started having it after being confined in "reality". 684 00:41:36,468 --> 00:41:39,745 - I told you I'd kiss you! - It was not a kiss. 685 00:41:40,135 --> 00:41:43,257 And stop bothering me, it's annoying! 686 00:41:43,765 --> 00:41:46,936 Ah, I better go before someone gets jealous. 687 00:41:56,084 --> 00:41:57,426 What? 688 00:41:58,349 --> 00:42:00,159 Your luck with the boys hasn't changed, no? 689 00:42:00,536 --> 00:42:02,416 You always knew what to do with them. 690 00:42:04,986 --> 00:42:06,581 Matilda, I love your daughter. 691 00:42:07,351 --> 00:42:08,493 Much better! 692 00:42:09,098 --> 00:42:11,583 Best for you that that you have your mother-in-law on your side! 693 00:42:12,148 --> 00:42:14,379 I say that because my daughter is a minor. 694 00:42:16,489 --> 00:42:18,424 I'll be the manager of the Azul. 695 00:42:22,659 --> 00:42:26,022 Obviously, I always did and do what must be done. 696 00:42:26,306 --> 00:42:28,751 So I am where I am, and you are where you are, Maia! 697 00:42:29,817 --> 00:42:33,300 Do not project it, endure this resentment. 698 00:42:33,629 --> 00:42:36,051 If you are a failure, it is your fault! 699 00:42:36,443 --> 00:42:37,916 Or your old lady's... 700 00:42:39,035 --> 00:42:40,881 What is it? Are you unhappy? 701 00:42:41,114 --> 00:42:43,773 You have no life, no dreams, no future? 702 00:42:43,992 --> 00:42:46,681 You're envious of what I am? 703 00:42:47,083 --> 00:42:50,053 It's not my fault you are so miserable. 704 00:42:50,270 --> 00:42:52,492 Look at what you've transformed into, Maia. 705 00:42:52,502 --> 00:42:57,529 You're pathetic, like your mother. Exactly like her. 706 00:42:57,900 --> 00:42:59,430 Come on, hit me again! 707 00:42:59,653 --> 00:43:02,272 Like a crude person. That's what you are! 708 00:43:02,523 --> 00:43:05,367 But who will always be the loser that you were. 709 00:43:09,756 --> 00:43:12,491 A bridge permits us to get out of our island, 710 00:43:12,743 --> 00:43:15,782 To get away, and look at it from the outside. 711 00:43:51,705 --> 00:43:53,331 People love you, Azul, 712 00:43:53,833 --> 00:43:55,487 They love this generosity that you have, 713 00:43:55,775 --> 00:43:58,367 Your sweetness, you're like an angel. 714 00:43:58,647 --> 00:44:00,543 You do not need your mother. 715 00:44:01,081 --> 00:44:02,534 My mother loves me, Paul. 716 00:44:03,301 --> 00:44:05,783 No, she wants to live at your expense, that is different, 717 00:44:05,991 --> 00:44:08,863 - Like a parasite. - And Maia? 718 00:44:09,897 --> 00:44:12,801 The case of Maia, is all the framework of her mother. 719 00:44:13,048 --> 00:44:17,217 Now, let me take care of you. 720 00:44:17,608 --> 00:44:21,408 I'll take care of your career and your mother, okay? 721 00:44:21,637 --> 00:44:25,223 - Confide in me, Azul. - Thanks. 722 00:44:42,493 --> 00:44:46,127 Shh, gently, he's asleep. 723 00:44:58,938 --> 00:45:00,522 I treated you badly. 724 00:45:02,106 --> 00:45:04,436 I yelled at you, I'm not like that. 725 00:45:06,177 --> 00:45:11,797 To be closed in here, in isolation, it makes me bad. 726 00:45:12,015 --> 00:45:13,874 I need freedom, you understand? 727 00:45:14,145 --> 00:45:15,967 This does me no good. 728 00:45:16,919 --> 00:45:18,628 Are you apologizing to me? 729 00:45:18,638 --> 00:45:21,241 How do you like labels, huh? 730 00:45:22,816 --> 00:45:25,888 - It's your son, no? - I have no son. 731 00:45:26,187 --> 00:45:28,735 I did not choose to have him. 732 00:45:29,531 --> 00:45:32,609 I told Emma that we could solve this, 733 00:45:32,842 --> 00:45:36,829 And he chose to have it. She wanted to, you understand? 734 00:45:37,484 --> 00:45:41,396 Now she came, to leave a two year old boy... 735 00:45:41,624 --> 00:45:43,059 Locked in an abandoned hotel. 736 00:45:43,069 --> 00:45:44,512 And if I were not here? 737 00:45:44,522 --> 00:45:47,677 If I were not here, Venecia, what could happen? 738 00:45:48,562 --> 00:45:52,160 It is very strange that Emma does something like this. 739 00:45:52,516 --> 00:45:53,762 Noah is the father of your son, no? 740 00:45:53,994 --> 00:45:55,282 Noah sent you for me, no? 741 00:45:55,292 --> 00:45:56,760 I told him I did not want his money! 742 00:45:58,200 --> 00:45:59,751 Emma, let me speak. 743 00:45:59,761 --> 00:46:02,229 I'll tell you who I am and what I want, 744 00:46:02,239 --> 00:46:04,882 And then you decide. 745 00:46:07,736 --> 00:46:10,511 Noah needs an act of unconditional love, 746 00:46:10,941 --> 00:46:13,263 And only a child can give that. 747 00:46:13,807 --> 00:46:17,244 The only way for him to get out of this isolation that he's in, 748 00:46:17,495 --> 00:46:19,235 Is with your son. 749 00:46:19,794 --> 00:46:22,046 I need you to give me your son... 750 00:46:22,056 --> 00:46:24,543 So that they can establish a bond. 751 00:46:24,891 --> 00:46:26,935 He'll pay you back. 752 00:46:27,204 --> 00:46:29,500 Tomas is going to be fine. 753 00:46:54,508 --> 00:46:56,408 Are you sure that Emma will not remember anything? 754 00:46:56,838 --> 00:46:59,997 She'll think that it was she who left me the child. 755 00:47:00,789 --> 00:47:02,508 For some reason she left him here, no? 756 00:47:02,758 --> 00:47:04,491 It must be for money. 757 00:47:04,881 --> 00:47:06,414 And what about your son? 758 00:47:06,808 --> 00:47:09,130 Don't you think he needs a father? 759 00:47:10,328 --> 00:47:11,788 The best that can happen for this boy, 760 00:47:12,102 --> 00:47:14,398 Is that he stays away from me and my family. 761 00:47:15,044 --> 00:47:17,120 No... I don't understand. 762 00:47:17,590 --> 00:47:21,934 How can it be better for a child to be away from his father? 763 00:47:22,336 --> 00:47:24,296 What is happening, Noah? 764 00:47:24,858 --> 00:47:26,387 Why did not you tell me? 765 00:47:43,415 --> 00:47:44,321 What? 766 00:47:46,040 --> 00:47:47,745 I need you. 767 00:47:56,435 --> 00:47:57,664 Are you okay? 768 00:47:57,961 --> 00:48:00,366 Yes, thanks. 769 00:48:06,156 --> 00:48:08,749 I'm here, Noah, you can count on me. 770 00:48:11,087 --> 00:48:13,716 - Helicopters? - Sounds like it. 771 00:48:14,518 --> 00:48:16,340 What will you do with your son? 772 00:48:18,200 --> 00:48:20,578 They say a child changes your life. 773 00:48:20,858 --> 00:48:22,887 And a father too. 774 00:48:24,577 --> 00:48:26,435 Why are you doing this for me? 775 00:48:26,644 --> 00:48:28,687 No... don't answer. 776 00:48:28,903 --> 00:48:33,685 A bridge, a raft, a helicopter, or a kiss. 777 00:48:33,956 --> 00:48:36,766 Any resource worth it to leave the island. 778 00:48:37,778 --> 00:48:42,372 Ian's Plan was to isolate them, put them under the same conditions, 779 00:48:42,579 --> 00:48:46,248 With the hope that they will begin to establish links between them. 780 00:48:46,920 --> 00:48:49,422 And I left it that Azul came out as Azul. 781 00:48:49,842 --> 00:48:53,483 I tried to be her silent ally in her interior. 782 00:48:53,769 --> 00:48:56,142 I tried to build the best bridge. 783 00:48:56,372 --> 00:48:59,047 A connection to the deepest recesses of her being, 784 00:48:59,280 --> 00:49:01,988 With her essence, with her wishes... 785 00:49:02,202 --> 00:49:05,173 I tried to be that light that shines inside. 786 00:49:05,489 --> 00:49:08,107 You disappeared for days! May I ask what happened? 787 00:49:08,771 --> 00:49:11,563 I needed to get away a bit from everyone, period. 788 00:49:17,069 --> 00:49:18,968 Oh, well, what's up? 789 00:49:19,548 --> 00:49:21,993 You had a little attack, disappeared, and how was it? 790 00:49:22,003 --> 00:49:24,300 Don't have a head to be eccentric, you? 791 00:49:24,992 --> 00:49:26,662 Tell me you are going to travel. 792 00:49:26,892 --> 00:49:28,563 Me? No! I'm moving. 793 00:49:28,953 --> 00:49:31,049 Ali... Alicia? Alice. Well, I don't know. 794 00:49:31,252 --> 00:49:33,346 Take the bags to my room, please. 795 00:49:34,056 --> 00:49:37,096 The judge said she could be here, because you are underage. 796 00:49:38,345 --> 00:49:41,045 You're going to solve this with my mother, as always! 797 00:49:41,250 --> 00:49:42,905 That's why I do not fire you! 798 00:49:43,191 --> 00:49:45,215 Because if there's someone who knows how to deal with my mother... 799 00:49:45,426 --> 00:49:47,034 And who takes care of her for me, it's you. 800 00:49:47,332 --> 00:49:49,535 Concern yourself with my mother. 801 00:49:50,284 --> 00:49:52,774 I tried to make a bridge to Azul. 802 00:49:59,488 --> 00:50:00,879 I seriously have to do this? 803 00:50:03,129 --> 00:50:06,209 Who are these guys, you know them? 804 00:50:06,462 --> 00:50:07,742 I'm a client. 805 00:50:07,988 --> 00:50:09,911 And so I ask you to give me a hand. 806 00:50:12,564 --> 00:50:14,498 Today I help for charity, no more. 807 00:50:14,872 --> 00:50:16,737 Yes, you already told me that at other times. 808 00:50:17,061 --> 00:50:20,497 - And where will you stay? - The Abandoned Hotel. 809 00:50:23,446 --> 00:50:27,059 The greatest bridges are constructed slowly. 810 00:50:27,444 --> 00:50:29,435 Stone by stone. 811 00:50:32,782 --> 00:50:36,033 No... no, no, no, not like this. 812 00:50:37,097 --> 00:50:39,606 I don't want our first kiss to be like this. 813 00:50:40,388 --> 00:50:45,042 With this problem and my son in the middle, I don't want it. 814 00:50:45,292 --> 00:50:46,874 You said "my son"! 815 00:50:49,283 --> 00:50:50,562 Yes. 816 00:50:52,314 --> 00:50:54,630 Good, and he is! Or no? 817 00:50:55,484 --> 00:50:57,671 I'm not well, Venecia. 818 00:50:57,890 --> 00:50:59,563 I'm bad, I'm confused. 819 00:51:00,270 --> 00:51:03,266 I want our first kiss to be different, to be special. 820 00:51:05,843 --> 00:51:07,298 Like you would not imagine! 821 00:51:10,556 --> 00:51:14,121 And when that time comes, I'll kiss you. 822 00:51:17,090 --> 00:51:18,464 Shall we do it like that? 823 00:51:25,402 --> 00:51:27,457 - All good? - Yes. 824 00:51:28,405 --> 00:51:31,249 Noah accepted his son! He listened to me. 825 00:51:31,502 --> 00:51:34,029 He opened his heart, it is an advance! 826 00:51:34,894 --> 00:51:36,779 And it seems he is falling for me. 827 00:51:36,789 --> 00:51:39,047 So my mission is going well. 828 00:51:39,280 --> 00:51:41,192 Be careful because Noah is very much a liar. 829 00:51:41,394 --> 00:51:42,912 He seemed sincere to me. 830 00:51:43,895 --> 00:51:46,233 But for me, it seems that you are not... 831 00:51:46,516 --> 00:51:49,130 Managing to differentiate human intentions. 832 00:51:49,638 --> 00:51:51,912 Noah is very manipulative. 833 00:51:52,240 --> 00:51:55,255 And you're highly evolved, but you are naive. 834 00:51:55,623 --> 00:51:56,664 Do not trust him. 835 00:51:59,930 --> 00:52:04,118 But love is a magical bridge, because it builds itself alone, 836 00:52:04,351 --> 00:52:05,936 And not by one's own will. 837 00:52:06,179 --> 00:52:08,025 Have I not made it clear two years ago? 838 00:52:08,594 --> 00:52:10,545 I have no son. 839 00:52:10,841 --> 00:52:13,204 I had sex with you for one night, and I do not even remember. 840 00:52:13,432 --> 00:52:15,872 What the hell do I have to do for you to stop it with this? 841 00:52:18,571 --> 00:52:22,748 Before building a bridge, one must dig very deep, 842 00:52:23,007 --> 00:52:24,697 Up to the heart of the stone. 843 00:52:25,898 --> 00:52:29,104 Since I arrived, I was a silent ally. 844 00:52:29,870 --> 00:52:32,043 I was an island inside of Azul. 845 00:52:32,367 --> 00:52:35,273 Now I understood that to truly help her... 846 00:52:35,516 --> 00:52:37,963 I have to build a bridge with her. 847 00:52:41,301 --> 00:52:42,930 I won't bother you if I accompany you, no? 848 00:52:43,174 --> 00:52:44,829 No, it's nothing. 849 00:52:46,118 --> 00:52:47,566 Luz? 850 00:52:52,816 --> 00:52:55,508 What is happening to me? What am I doing here? 851 00:52:56,615 --> 00:52:57,738 What is this? 852 00:52:57,986 --> 00:53:01,912 A bridge between Azul and me. I don't know how it will result. 853 00:53:02,143 --> 00:53:05,613 But I'm sure that Azul will no longer be so alone. 854 00:53:20,439 --> 00:53:22,312 Hurry up! We are departing! 855 00:53:32,201 --> 00:53:33,589 Hello, yes. 856 00:53:33,853 --> 00:53:36,435 - We are now going. - Very good! 857 00:53:36,743 --> 00:53:39,046 - Have you located the house? - I think so. 858 00:53:39,384 --> 00:53:42,293 - If I'm not mistaken ... - Do not say it here. 859 00:53:42,303 --> 00:53:44,181 Get up to the boat as soon as possible, I await you. 860 00:53:44,538 --> 00:53:45,439 We'll see each other there in a few days. 861 00:53:45,449 --> 00:53:48,725 Damon, the people who worked there for you... 862 00:53:49,100 --> 00:53:50,580 You already know what to do with them. 66569

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.