Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,700 --> 00:00:17,263
70% of the surface of planet
Earth is covered by water.
2
00:00:18,362 --> 00:00:21,528
What humans call continents are
large concentrations of land,
3
00:00:22,358 --> 00:00:25,863
And what they call islands are small
concentrations separate from the continents.
4
00:00:26,653 --> 00:00:31,169
As if the continents were not grand
islands, but they are islands.
5
00:00:32,077 --> 00:00:36,544
They themselves, the humans, are islands
surrounded by a sea of people.
6
00:00:41,877 --> 00:00:42,783
What happened?
7
00:00:43,094 --> 00:00:44,667
What have you done to me?
You kidnapped me?
8
00:00:44,677 --> 00:00:46,493
No, relax, you had an accident.
9
00:00:46,503 --> 00:00:49,178
Where am I? Who are you?
10
00:00:49,733 --> 00:00:53,220
I thought she was a 10, but with
luck she is an 8.
11
00:00:53,559 --> 00:00:54,938
Clearly, with luck.
12
00:00:54,948 --> 00:00:56,412
Don't do anything to me. I'll give
whatever you want,
13
00:00:56,422 --> 00:00:57,609
But do not touch me.
14
00:00:57,619 --> 00:00:59,197
Calm down Azul, you had an accident.
15
00:00:59,528 --> 00:01:02,340
What accident? This sick person nearly
killed us with that tractor!
16
00:01:02,561 --> 00:01:05,594
- Maia?
- Did you miss me?
17
00:01:05,604 --> 00:01:06,821
Have you become an occupant?
18
00:01:07,289 --> 00:01:09,687
You have 10 minutes to leave my
property or I'll call the police.
19
00:01:11,557 --> 00:01:13,435
Don't forget about the webbed feet.
20
00:01:14,326 --> 00:01:15,493
Everything is flooded!
21
00:01:16,841 --> 00:01:18,642
No one can enter or leave the
hotel until the water lowers.
22
00:01:18,652 --> 00:01:19,900
What?
23
00:01:19,910 --> 00:01:22,394
The hotel is on high ground,
that's why it's not flooded.
24
00:01:23,188 --> 00:01:24,751
Everything else is underwater.
25
00:01:25,047 --> 00:01:26,434
The hotel is like an island.
26
00:01:27,011 --> 00:01:29,767
They are on an island and are an island.
27
00:01:29,777 --> 00:01:31,419
We're stuck here?
28
00:01:35,077 --> 00:01:36,364
For what do you want us to bring them?
29
00:01:36,597 --> 00:01:40,606
Well, the idea was to join them
so that they relate and establish
links between them.
30
00:01:40,809 --> 00:01:42,844
A flood would help us for that, no?
31
00:01:43,142 --> 00:01:44,659
No one is going to be able to get
out of here for quite a while.
32
00:01:44,669 --> 00:01:47,855
Yes, but now we have to something
so that they may have no option,
33
00:01:47,865 --> 00:01:50,322
Unless they help each other,
share, work like a team.
34
00:01:50,332 --> 00:01:52,363
To begin let's cut the light.
35
00:01:54,886 --> 00:01:57,724
We have to leave them without
water and no cellulars.
36
00:02:01,716 --> 00:02:03,860
Good thing we have one "expert"
in technology, no?
37
00:02:04,360 --> 00:02:05,561
"Expert"?
38
00:02:06,101 --> 00:02:09,578
Where I come from, I am the
most ignorant in this matter.
39
00:02:10,034 --> 00:02:12,531
Yes, but here you're an "expert",
so enjoy!
40
00:02:13,684 --> 00:02:15,029
Where are you from?
41
00:02:16,483 --> 00:02:17,872
It's terrible what you did, Ema!
42
00:02:18,093 --> 00:02:20,300
How could you leave this kid here?
Are you crazy?
43
00:02:21,156 --> 00:02:24,269
I don't care what you or he need.
44
00:02:24,279 --> 00:02:27,306
I left you very clear that
I have no son, okay?
45
00:02:27,316 --> 00:02:29,409
You are nothing and the kid, less!
46
00:02:30,028 --> 00:02:32,000
Neither of you two exist for me,
47
00:02:32,483 --> 00:02:34,982
And if anything happens to him here,
it's your fault!
48
00:02:34,992 --> 00:02:35,960
Okay?
49
00:02:36,175 --> 00:02:37,849
Hello? Hello?
50
00:02:37,859 --> 00:02:39,996
Done, incommunicado!
51
00:02:40,297 --> 00:02:41,579
But...
52
00:02:42,862 --> 00:02:47,059
Humans only feel attached to someone
when they are in the womb.
53
00:02:48,016 --> 00:02:51,748
Once born, they feel lonely, stranded.
54
00:02:54,436 --> 00:02:57,061
Yes, princess, yes. We're stuck here.
55
00:02:57,408 --> 00:02:59,984
With no light, nor water, nor phones,
with nothing.
56
00:03:00,282 --> 00:03:02,688
You're surrounded by commoners,
what do you think?
57
00:03:03,158 --> 00:03:04,502
You're lying.
58
00:03:04,512 --> 00:03:07,163
I fainted, you put me here and
asked for a ransom, no?
59
00:03:07,359 --> 00:03:09,767
Is that what you wanted?
Of course, this was all a plan?
60
00:03:09,777 --> 00:03:11,163
Crazy, you are repugnant.
61
00:03:11,173 --> 00:03:13,238
Don't speak with her, do not you
see that she is in shock?
62
00:03:13,971 --> 00:03:15,373
Azul, be calm because you will be fine.
63
00:03:15,383 --> 00:03:17,867
- He wants to help you!
- If you want to help me,
64
00:03:17,877 --> 00:03:19,224
Help me to get out.
65
00:03:19,234 --> 00:03:21,841
Ok, ok, get out! Get out!
66
00:03:21,851 --> 00:03:24,464
- And drown at once!
- We did not kidnap you, Azul.
67
00:03:25,780 --> 00:03:29,344
Can you settle down? Can we have a
little peace in this house?
68
00:03:29,842 --> 00:03:30,579
Calm down.
69
00:03:30,589 --> 00:03:32,964
If you want to stay, well, I will
take care of you, okay?
70
00:03:32,974 --> 00:03:35,599
Despite you wanting to demolish
the Ark with your tractor.
71
00:03:36,302 --> 00:03:39,345
The Ark? My hotel, you mean to say.
72
00:03:40,793 --> 00:03:42,846
I cannot believe it, this is a nightmare.
73
00:03:43,142 --> 00:03:44,595
For you or for us?
74
00:03:44,605 --> 00:03:46,225
I'm thirsty.
75
00:03:47,707 --> 00:03:49,403
No, no, no, wait.
76
00:03:49,818 --> 00:03:53,252
We have to conserve. Same with the food.
77
00:03:54,548 --> 00:03:56,310
Luckily, we had received this order,
78
00:03:56,320 --> 00:03:58,039
And this is my order!
79
00:03:58,705 --> 00:04:00,047
Right now we don't know for how long...
80
00:04:00,057 --> 00:04:01,856
We're going to stay stranded,
so we have to conserve.
81
00:04:01,866 --> 00:04:03,928
If I want to drink, I drink, okay?
82
00:04:03,938 --> 00:04:05,624
Hey! Wait!
83
00:04:05,895 --> 00:04:09,844
They want to live in society,
but they are merely a group...
84
00:04:09,854 --> 00:04:11,381
Full of individualities.
85
00:04:11,939 --> 00:04:14,372
They are islands, who speak different languages.
86
00:04:14,982 --> 00:04:16,793
Listen to me!
87
00:04:17,437 --> 00:04:19,873
Look, what's your name? Azul, no?
88
00:04:19,883 --> 00:04:21,416
As if you did not know.
89
00:04:22,141 --> 00:04:25,765
Look, there's little food and little drink,
90
00:04:25,775 --> 00:04:27,244
And little patience.
91
00:04:27,582 --> 00:04:30,563
And nobody will come to help us,
we have to help ourselves.
92
00:04:31,160 --> 00:04:33,689
We are stranded, has this become clear?
93
00:04:33,940 --> 00:04:37,984
Being islands, they can only relate
to each other by building bridges.
95
00:04:43,521 --> 00:04:46,506
ALIADOS S01E04 - BRIDGES
96
00:04:49,512 --> 00:04:51,020
Listen to something, boy.
97
00:04:51,030 --> 00:04:54,002
You will stay in this room to
wait for mommy, okay?
98
00:04:56,752 --> 00:04:57,802
Here it is.
99
00:05:00,845 --> 00:05:04,772
Listen to me, you cannot laugh,
you will not cry,
100
00:05:04,782 --> 00:05:06,885
You will not mess around
or speak, all right?
101
00:05:07,107 --> 00:05:08,359
No one can see you.
102
00:05:09,350 --> 00:05:10,925
Here, take this, stay with it.
103
00:05:10,935 --> 00:05:13,604
Don't make a sign, but you can
play with little games,
104
00:05:13,614 --> 00:05:15,242
And have a little bit of fun.
105
00:05:25,557 --> 00:05:30,647
- Ai! Wait!
- What "ai"? What "ai"?
106
00:05:30,657 --> 00:05:32,563
Helena, Helena, do not go away!
107
00:05:32,573 --> 00:05:34,378
Where do you want to go, where to?
108
00:05:34,388 --> 00:05:36,003
- Enough.
- Enough of what?
109
00:05:36,013 --> 00:05:38,076
- I want no more!
- He's my brother, my brother.
110
00:05:38,086 --> 00:05:39,654
And you cannot betray me with my brother.
111
00:05:39,664 --> 00:05:41,754
- Do not yell at me!
- Please!
112
00:05:41,764 --> 00:05:43,549
No Helena, no Helena!
113
00:05:43,559 --> 00:05:46,082
You will pay dearly for that.
You're a whore!
114
00:05:46,092 --> 00:05:47,525
- Please!
- Helena no!
115
00:05:47,535 --> 00:05:50,426
They say that humans can only love
a similar one,
116
00:05:50,436 --> 00:05:52,973
More than themselves, when it comes
to a child.
117
00:05:53,248 --> 00:05:55,124
But not all are like that.
118
00:05:55,134 --> 00:05:58,071
Some are not capable of feeling that love.
119
00:06:00,342 --> 00:06:02,659
What are you doing here?
Are you following me?
120
00:06:02,999 --> 00:06:05,862
I'm looking for water, and seeing
if there's more food.
121
00:06:06,077 --> 00:06:09,327
Here there is nothing, I have already
searched and got nothing.
122
00:06:10,801 --> 00:06:12,897
How tough all this is, no?
123
00:06:13,685 --> 00:06:16,000
I have a form so that it will
not be so tough.
124
00:06:16,010 --> 00:06:17,763
Come!
125
00:06:18,566 --> 00:06:21,627
The islands in which humans live
are very small.
126
00:06:21,969 --> 00:06:23,489
There is only room for one person.
127
00:06:26,950 --> 00:06:28,569
And this?
128
00:06:30,268 --> 00:06:32,078
What have you done?
We have to save the candles.
129
00:06:32,088 --> 00:06:34,605
No, no, no, wait, wait, wait!
130
00:06:35,553 --> 00:06:36,782
Wait!
131
00:06:37,904 --> 00:06:39,953
I love it that you think of others,
132
00:06:41,514 --> 00:06:44,161
But I think the time has come
to think about us,
133
00:06:44,517 --> 00:06:46,091
And nothing more than us.
134
00:06:46,513 --> 00:06:49,594
We will also need candles!
135
00:06:49,604 --> 00:06:51,416
I love your humor,
136
00:06:55,765 --> 00:06:57,842
And I love your eyes.
137
00:06:59,749 --> 00:07:01,531
I love your mouth.
138
00:07:04,298 --> 00:07:06,051
You enchant me.
139
00:07:06,300 --> 00:07:09,064
Noah, I'm not like all those girl
that you...
140
00:07:12,469 --> 00:07:14,643
I already know.
141
00:07:16,140 --> 00:07:18,148
You are special.
142
00:07:20,132 --> 00:07:22,127
I knew from the first day I saw you.
143
00:07:22,626 --> 00:07:25,342
- Ah, yes?
- From the first day I saw you, I knew,
144
00:07:26,641 --> 00:07:29,550
And I said: "you have to stay
with this girl."
145
00:07:29,864 --> 00:07:34,116
You tried to avoid it, but it
was worth the effort.
146
00:07:44,435 --> 00:07:46,030
I love you,
147
00:07:48,479 --> 00:07:50,061
But it's going to make me suffer.
148
00:07:53,207 --> 00:07:55,206
I'm going to fall in love, no?
149
00:08:08,294 --> 00:08:10,576
It's a risk I'm willing to take.
150
00:08:12,348 --> 00:08:15,840
Is that why they give so much
importance to sex?
151
00:08:16,105 --> 00:08:17,814
Because at least for a brief moment,
152
00:08:17,824 --> 00:08:19,989
They feel united with another
who is similar.
153
00:08:24,954 --> 00:08:27,159
Well, I found the blueprints
of the hotel.
154
00:08:27,169 --> 00:08:29,756
There are two blueprints,
but it is huge.
155
00:08:30,576 --> 00:08:34,247
There are hallways, basements,
deposits, engine rooms...
156
00:08:34,761 --> 00:08:37,731
So we divide ourselves into groups
and divide tasks.
157
00:08:38,074 --> 00:08:40,626
Ai, I don't believe it,
I don't believe it!
158
00:08:40,887 --> 00:08:43,682
Crazy, one more a cry and
I swear I'll kill you!
159
00:08:43,923 --> 00:08:45,466
Sweetie, I know it's hard for you,
160
00:08:45,476 --> 00:08:47,259
To join with others, but you
have no choice.
161
00:08:47,557 --> 00:08:49,401
See, this happened because you
occupied my hotel,
162
00:08:49,411 --> 00:08:50,756
Now fix this!
163
00:08:50,766 --> 00:08:52,220
First, take to my house,
be that as it will be!
164
00:08:52,230 --> 00:08:53,996
Secondly, I need several items.
165
00:08:54,891 --> 00:08:56,422
I made a division of tasks,
166
00:08:56,669 --> 00:08:59,013
So we have to begin to follow them, yes?
167
00:08:59,023 --> 00:09:01,480
Who do you think you are?
Is he the boss now?
168
00:09:01,718 --> 00:09:03,016
Someone has to command.
169
00:09:03,468 --> 00:09:05,339
Everyone has to take care as they can.
170
00:09:05,349 --> 00:09:07,028
I think we should work as a team.
171
00:09:07,038 --> 00:09:08,331
I have a team,
172
00:09:08,528 --> 00:09:09,839
Myself.
173
00:09:10,967 --> 00:09:12,668
We have to cover windows, get candles...
174
00:09:12,678 --> 00:09:15,086
You have to get me out of here,
that's what we have to do.
175
00:09:16,745 --> 00:09:18,513
I'm not camping out.
176
00:09:19,698 --> 00:09:21,642
I'll see if Azul needs something.
177
00:09:22,262 --> 00:09:23,437
Permit me.
178
00:09:23,447 --> 00:09:25,826
Well, this is going very well...
179
00:09:25,836 --> 00:09:28,336
Gopal, why don't you go to see if
Venecia needs something.
180
00:09:28,766 --> 00:09:30,344
She's in the room that Noah set up.
181
00:09:30,354 --> 00:09:31,104
Okay.
182
00:09:32,048 --> 00:09:33,465
Are you nervous?
183
00:09:34,861 --> 00:09:38,967
If you'll go to study medicine,
you will get over it.
184
00:09:53,214 --> 00:09:54,841
I am the object of study.
185
00:09:55,152 --> 00:09:57,112
- Ah, you're going to study him?
- Shut up!
186
00:09:57,122 --> 00:10:00,757
Shut me up with a kiss,
you shut me up.
187
00:10:01,654 --> 00:10:03,622
Review me, study me...
188
00:10:04,842 --> 00:10:06,167
Explore me, do what you want.
189
00:10:06,177 --> 00:10:07,550
I'm yours!
190
00:10:14,431 --> 00:10:15,901
I better go...
191
00:10:23,727 --> 00:10:26,384
Well, Noah is naked.
192
00:10:27,060 --> 00:10:30,027
And her, she soon will be.
193
00:10:34,919 --> 00:10:36,211
And that?
194
00:10:37,982 --> 00:10:39,544
A child?
195
00:10:39,554 --> 00:10:41,849
No, no! It must be a kitten.
196
00:10:47,509 --> 00:10:49,134
Hang in there, I'll be back soon, okay?
197
00:10:49,354 --> 00:10:50,931
Wait here because I'll be right back.
198
00:10:50,941 --> 00:10:53,894
If you want, I don't know, take this...
199
00:11:11,102 --> 00:11:12,689
You want to die, do you not?
200
00:11:12,699 --> 00:11:15,239
You're stuck in a hotel that's
falling apart,
201
00:11:15,795 --> 00:11:17,795
Without water, without food,
without anything...
202
00:11:18,357 --> 00:11:19,389
And being one more.
203
00:11:19,399 --> 00:11:21,632
I don't hear you, you are not here,
you don't exist.
204
00:11:22,091 --> 00:11:23,762
Look, I don't know if you're crazy,
or what you have.
205
00:11:23,964 --> 00:11:25,041
It doesn't interest me.
206
00:11:25,245 --> 00:11:27,494
I wanted to tell you that I'm going
to mount my little place in the hotel,
207
00:11:27,697 --> 00:11:28,994
And you agree to come with me.
208
00:11:29,542 --> 00:11:31,405
These fools do not even know
how to make fire.
209
00:11:31,776 --> 00:11:33,307
You want to? Let's go!
210
00:11:33,317 --> 00:11:34,925
Do not come near me!
211
00:11:35,670 --> 00:11:38,060
Crazy, you're prettier when you
give me the ball, you know?
212
00:11:38,070 --> 00:11:40,097
When you look at me with desire
and we play games...
213
00:11:40,808 --> 00:11:42,609
In return, when you mistreat me,
like now...
214
00:11:42,619 --> 00:11:44,369
You get bossy, hysterical...
215
00:11:44,870 --> 00:11:47,339
It makes me want to kill you.
You are really crazy!
216
00:11:48,512 --> 00:11:49,821
But either way I like you.
217
00:11:49,831 --> 00:11:51,943
Look, I don't know if I'm crazy or what,
218
00:11:51,953 --> 00:11:54,298
But it would never be with a
little animal like you!
219
00:11:55,122 --> 00:11:58,016
Ah, no? The magazines say something different.
220
00:11:59,041 --> 00:12:02,371
Look, before we leave here,
221
00:12:02,712 --> 00:12:04,876
I'll kiss you.
222
00:12:12,648 --> 00:12:14,146
Careful, careful!
223
00:12:14,156 --> 00:12:15,624
Be careful!
224
00:12:15,634 --> 00:12:17,230
Be calm, you okay?
225
00:12:18,239 --> 00:12:20,258
I saved you, you owe me your life.
226
00:12:20,689 --> 00:12:23,800
I owe nothing to a ridiculous robe!
227
00:12:24,877 --> 00:12:26,615
Why did you want to demolish my Ark?
228
00:12:27,208 --> 00:12:28,862
This hotel is mine, I bought it.
229
00:12:28,872 --> 00:12:31,484
You who filled the place with occupants,
I'll have you arrested.
230
00:12:31,494 --> 00:12:35,621
No, no, wait, I exaggerated.
231
00:12:35,631 --> 00:12:39,878
A girl like you, cannot stay
in a place like this.
232
00:12:40,476 --> 00:12:45,773
You need comfort, good company...
233
00:12:48,194 --> 00:12:51,878
At the end of the hall, room 123.
234
00:12:51,888 --> 00:12:53,765
1-2-3.
235
00:12:54,221 --> 00:12:56,786
That is my room. I expect you Azul!
236
00:12:57,240 --> 00:12:59,287
Is that a child?
237
00:12:59,297 --> 00:13:02,111
No, no, that must be a little cat.
238
00:13:07,437 --> 00:13:08,520
What are you doing, girl?
239
00:13:08,530 --> 00:13:10,187
You almost crushed me, open your eyes!
240
00:13:10,907 --> 00:13:12,485
Do not act like a diva near me.
241
00:13:12,812 --> 00:13:14,580
Ah, good.
242
00:13:15,821 --> 00:13:17,238
Right!
243
00:13:18,799 --> 00:13:20,597
I never knew you walk on this.
244
00:13:22,551 --> 00:13:24,877
You don't know how to use the
heels either, Azul!
245
00:13:24,887 --> 00:13:26,090
Give me that!
246
00:13:26,410 --> 00:13:29,485
Who gave you that? They want
to sabotage you.
247
00:13:30,438 --> 00:13:33,486
Have you ever noticed that...
forget it.
248
00:13:34,391 --> 00:13:38,454
Listen well, now is the duet.
Look at me!
249
00:13:38,464 --> 00:13:41,684
It is time to stand out from this girl.
250
00:13:41,694 --> 00:13:43,335
You have to appear,
251
00:13:43,518 --> 00:13:45,422
Have to show that star that
you have in there,
252
00:13:45,432 --> 00:13:46,795
You have to do it well.
253
00:13:47,022 --> 00:13:48,773
Mom, I want to show myself as I am.
254
00:13:48,783 --> 00:13:50,747
Such as how it is? With a voice of bamboo...
255
00:13:50,757 --> 00:13:53,510
What's going on, my love. What do
you have in your throat?
256
00:13:53,520 --> 00:13:54,896
I ask you for...
257
00:13:54,906 --> 00:13:57,547
If you do not handle the pressure,
I will kill you, Azul!
258
00:14:03,933 --> 00:14:05,574
If you have no voice, we do not enter.
259
00:14:05,933 --> 00:14:07,205
Enter!
260
00:14:07,215 --> 00:14:08,616
Like this I can't.
261
00:14:09,213 --> 00:14:10,823
No Azul! This is step two.
262
00:14:10,833 --> 00:14:12,995
It's a duet. We rehearsed a
thousand times.
263
00:14:13,266 --> 00:14:14,714
We will go together, or we won't go.
264
00:14:15,004 --> 00:14:16,151
I'm not going to make it.
265
00:14:16,933 --> 00:14:18,655
This is not for me, Maia.
266
00:14:19,529 --> 00:14:22,185
No! Azul!
267
00:14:22,889 --> 00:14:26,309
Are you an idiot? You have no angel,
you have no charisma...
268
00:14:26,319 --> 00:14:30,068
Azul overshadows you. If you can
take advantage of this, take it.
269
00:14:30,078 --> 00:14:31,974
She will have millions of chances,
you do not.
270
00:14:32,361 --> 00:14:34,213
This is our opportunity, understood?
271
00:14:35,417 --> 00:14:36,559
Mom, she's my friend.
272
00:14:36,569 --> 00:14:37,856
Your friend?
273
00:14:37,866 --> 00:14:39,754
Here the only friend you have, is me.
274
00:14:40,016 --> 00:14:41,073
Where is Azul?
275
00:14:41,083 --> 00:14:42,945
We have to enter in...
276
00:14:42,955 --> 00:14:45,064
Azul is not able to enter.
Poor thing, but...
277
00:14:45,074 --> 00:14:46,703
Mi hija va a ir sola, ok?
278
00:14:46,951 --> 00:14:50,233
And? Are you still sleeping
with the producers?
279
00:14:51,044 --> 00:14:52,331
Are you are a resentful person,
280
00:14:52,936 --> 00:14:54,623
A failure, a traitor.
281
00:14:55,483 --> 00:14:56,923
I betrayed you?
282
00:16:45,704 --> 00:16:49,168
Friendship is a great bridge,
a bond of love,
283
00:16:49,178 --> 00:16:51,228
That unites human beings in society.
284
00:17:02,125 --> 00:17:03,645
You idiot, you should have sung alone.
285
00:17:03,655 --> 00:17:06,405
That is what you want? You want
to lose this contest?
286
00:17:06,415 --> 00:17:07,800
But mom, I sang well.
287
00:17:07,810 --> 00:17:11,153
Beside her you sing out of tune.
People love her, she is tall.
288
00:17:11,672 --> 00:17:13,521
Listen, from now on you are
going to do as I tell you,
289
00:17:13,782 --> 00:17:16,747
Because you will win this contest
in every way.
290
00:17:24,985 --> 00:17:27,705
To construct a ridge is a
masterpiece of engineering.
291
00:17:27,715 --> 00:17:30,351
If anything goes wrong the
bridge collapses.
292
00:17:30,361 --> 00:17:30,794
And?
293
00:17:30,804 --> 00:17:32,600
It's functioning! They can rescue us!
294
00:17:32,819 --> 00:17:36,651
I'll call my manager... I don't remember
the number, I have it in the cell.
295
00:17:36,865 --> 00:17:38,823
Fast, because the generator
will not last long.
296
00:17:40,954 --> 00:17:44,271
What a problem, no? I say that if
they successfully call someone,
297
00:17:44,281 --> 00:17:45,719
Everyone will go into the water below.
298
00:17:47,018 --> 00:17:48,112
I forgot Paul's number.
299
00:17:49,256 --> 00:17:53,945
Paul is your manager? Of course,
now I understand everything.
300
00:17:54,170 --> 00:17:55,492
You do not understand anything,
you imbecile!
301
00:17:55,502 --> 00:17:57,037
Do not yell at me, idiot,
because if not...
302
00:17:57,047 --> 00:17:59,246
I'll break your face.
Call someone already!
303
00:17:59,928 --> 00:18:05,387
It's the ideal moment! You are
isolated here with your idol,
304
00:18:05,935 --> 00:18:10,078
Away from your mother, remember that
when you leave here you will return
in the same chair.
305
00:18:10,481 --> 00:18:13,434
Are you sure you want to go back home?
With your mother?
306
00:18:13,444 --> 00:18:15,318
- Come on, Azul!
- Do not rush me, if not,
I won't call anyone.
307
00:18:15,328 --> 00:18:17,766
- We have little time with the generator
- Stay silent for a moment...
308
00:18:19,125 --> 00:18:20,527
What did you do?!
309
00:18:23,143 --> 00:18:26,968
Eat, go, I will not give you lesson.
You'll stay here...
310
00:18:27,202 --> 00:18:29,311
Without making a sound, no shouting,
no crying, no nothing...
311
00:18:29,321 --> 00:18:30,902
Much less to think about laughing.
312
00:18:30,912 --> 00:18:33,832
You will stay here until everybody goes...
313
00:18:33,842 --> 00:18:35,433
And your stupid mother comes to get you.
314
00:18:36,562 --> 00:18:38,034
Water, Tomas?
315
00:18:42,362 --> 00:18:43,682
I cannot believe it!
316
00:18:56,674 --> 00:18:58,768
The best that the bridges can offer us...
317
00:18:58,778 --> 00:19:04,513
When they are well constructed, they
give us two directions, back and forth.
318
00:19:05,205 --> 00:19:06,543
I don't believe it!
319
00:19:07,262 --> 00:19:09,047
I should beat you to stop being stupid.
320
00:19:09,308 --> 00:19:10,628
You fix the generator as it is.
321
00:19:10,859 --> 00:19:12,122
Hey, stop, will you calm yourself?
322
00:19:12,373 --> 00:19:13,364
It was an accident.
323
00:19:13,374 --> 00:19:15,041
You did not do it unintentionally,
idiot...
324
00:19:15,051 --> 00:19:16,399
Okay, enough, you do not need to
make this scandal.
325
00:19:16,409 --> 00:19:18,065
- Calm down, girl!
- Calm down nothing, man,
we have got to get out of here.
326
00:19:18,075 --> 00:19:20,032
I did not come for a camping trip,
we have to go.
327
00:19:20,042 --> 00:19:21,366
Go! Will you be able to?
328
00:19:21,376 --> 00:19:22,581
I'll break your face, I can...
329
00:19:22,591 --> 00:19:23,763
We will not solve anything like this.
330
00:19:23,773 --> 00:19:26,542
Enough, crazy, stop it with this.
331
00:19:26,552 --> 00:19:27,513
He just wants to play.
332
00:19:27,696 --> 00:19:30,323
I'll go crazy if this dog
continues like this.
333
00:19:30,528 --> 00:19:32,762
Over two hours I'll kill myself,
or I'll kill everyone.
334
00:19:32,978 --> 00:19:35,445
The rain is going to pass,
meanwhile...
335
00:19:35,455 --> 00:19:37,265
We should stay here, no?
336
00:19:37,747 --> 00:19:39,151
Tomas!
337
00:19:42,264 --> 00:19:43,697
Nobody will beat anyone...
338
00:19:43,707 --> 00:19:45,646
Oh no? And who's going to stop me? You?
339
00:19:45,656 --> 00:19:47,264
Boy, can you stay calm for a bit?
340
00:19:47,274 --> 00:19:51,622
And who are you, skinny guy? You think
that only because you have these pretty
eyes, you can command?
341
00:19:52,119 --> 00:19:54,596
Manuelita will fix the generator,
this is my last word.
342
00:19:54,606 --> 00:19:55,774
Hey, no need to shout.
343
00:19:59,064 --> 00:20:00,516
How can you run like that?
Are you crazy, man?
344
00:20:00,826 --> 00:20:01,862
Are you crazy?
345
00:20:01,872 --> 00:20:05,091
What are you doing, Noah?
And this little boy? Hello!
346
00:20:05,574 --> 00:20:07,340
Don't play forgetful, what do you
have to do with all this?
347
00:20:08,308 --> 00:20:11,041
The other day you spoke to me as
if I had a son, you crazy?
348
00:20:11,385 --> 00:20:12,752
Wait, wait, I told you that?
349
00:20:12,762 --> 00:20:15,363
Yes, yes, when you were delirious
from the fever. What do you know?
350
00:20:15,604 --> 00:20:17,622
What do you know? Eh? You spoke with Emma,
351
00:20:17,632 --> 00:20:18,959
And hid all this for me?
352
00:20:19,340 --> 00:20:21,652
I have not spoken with Emma,
and I knew nothing.
353
00:20:21,662 --> 00:20:22,791
You have a son?
354
00:20:22,801 --> 00:20:27,532
No, no, Emma has a son. I just had sex
with her one night, and that was it.
355
00:20:27,713 --> 00:20:29,497
Pardon me, you do not know anything?
356
00:20:30,119 --> 00:20:31,219
No, I did not know anything.
357
00:20:31,467 --> 00:20:33,497
I do not understand what a child
is doing here.. I don't care!
358
00:20:33,507 --> 00:20:37,068
It is not for you to understand,
you have not seen him, and no one
will see him here, okay?
359
00:20:37,078 --> 00:20:39,251
Just shut up.
360
00:20:40,489 --> 00:20:42,302
On the island there is no one to love...
361
00:20:42,831 --> 00:20:44,831
Much less someone to miss.
362
00:20:49,098 --> 00:20:51,245
Oops, what happened?
363
00:20:51,597 --> 00:20:56,065
I went there out the back to
try to cross to my house,
364
00:20:56,075 --> 00:20:58,937
But it was full of mud, flooded,
and I ended up falling into a pit.
365
00:20:58,947 --> 00:21:02,906
I need a shower, clean clothes,
and things to relax.
366
00:21:04,318 --> 00:21:10,909
Well, I'll relax you, give you
a bath, and take off your clothes.
367
00:21:10,919 --> 00:21:12,517
Why will not you die?
368
00:21:13,523 --> 00:21:14,990
I have more important things.
369
00:21:16,771 --> 00:21:18,355
Imbecile.
370
00:21:19,009 --> 00:21:23,682
With no bridges nobody can get
in or out of the island.
371
00:21:24,326 --> 00:21:27,359
Nothing bad can happen, and
also nothing good.
372
00:22:03,491 --> 00:22:05,876
Here's your water, it was difficult
to move it up.
373
00:22:06,591 --> 00:22:07,807
- I hope that...
- You did this for me?
374
00:22:08,446 --> 00:22:09,356
Yes.
375
00:22:10,606 --> 00:22:11,637
Thank you.
376
00:22:11,647 --> 00:22:13,693
Ready? You fulfill your dream?
377
00:22:13,703 --> 00:22:15,408
Okay, now get out.
378
00:22:16,227 --> 00:22:17,619
Go on.
379
00:22:18,776 --> 00:22:20,204
And shut the door!
380
00:22:41,837 --> 00:22:44,525
I cannot believe I'm doing this.
381
00:23:16,262 --> 00:23:20,266
- What are you doing?
- I'm accompanying you, we'll
be together in the water, see?
382
00:23:20,276 --> 00:23:21,758
But... let me go!
383
00:23:23,155 --> 00:23:24,951
You will not stop me from bathing
with you.
384
00:23:25,612 --> 00:23:28,452
Azul! Azul! All good? I heard you screaming.
385
00:23:30,321 --> 00:23:31,475
Get out.
386
00:23:40,053 --> 00:23:43,851
Nobody that you need, nor to need someone.
387
00:23:43,861 --> 00:23:46,579
Nobody who cherishes you, nor
someone that gives you a bath.
388
00:23:47,162 --> 00:23:48,593
And you too, get out!
389
00:23:50,634 --> 00:23:53,226
On the island they are safe, and alone.
390
00:24:02,499 --> 00:24:05,307
I am your mother, you're going to hide
from me? If I don't check out your things,
391
00:24:05,317 --> 00:24:07,730
If you are not careful, if I am not
behind you, I'm not aware of anything.
392
00:24:08,042 --> 00:24:11,058
You are 15 years old. I decide
who gets you, who does not,
393
00:24:11,068 --> 00:24:12,447
Where you go, where you don't.
394
00:24:12,457 --> 00:24:13,798
You are ending his career.
395
00:24:14,138 --> 00:24:18,010
I like Paul, I love him. Please,
Mom, do not say anything. Seriously.
396
00:24:18,020 --> 00:24:19,435
But you are a minor, and he is older.
397
00:24:19,681 --> 00:24:22,026
Please, don't ruin me.
Truly, I beg you, please.
398
00:24:22,036 --> 00:24:23,614
No, no, no, no, I will not ruin you.
399
00:24:23,624 --> 00:24:26,782
I told you that we will win
this contest, one way or another.
400
00:24:27,513 --> 00:24:28,923
Maia, we have a test, shall we go?
401
00:24:28,933 --> 00:24:30,448
Come on, come on!
402
00:24:31,126 --> 00:24:34,437
Tramp, my daughter is a minor.
I bring her here, to trust you,
403
00:24:34,447 --> 00:24:37,508
You hold her in this program,
and you take advantage of her?
404
00:24:37,752 --> 00:24:38,692
Pervert!
405
00:24:39,030 --> 00:24:39,843
No, please.
406
00:24:39,853 --> 00:24:41,429
No, I'm taking care of you, shut up!
407
00:24:41,439 --> 00:24:45,344
See, it's very simple, Paul: My daughter
wins the contest or you go to jail.
408
00:24:45,886 --> 00:24:47,269
You choose.
409
00:24:47,495 --> 00:24:48,793
Here is the proof.
410
00:24:49,026 --> 00:24:49,923
No, no, please.
411
00:24:49,933 --> 00:24:51,169
Convince him of the best.
412
00:24:54,292 --> 00:24:57,152
Forget about me, okay? And forget
about your career, Maia.
413
00:24:58,093 --> 00:25:01,155
They prefer solitude before the disappointments.
414
00:25:03,436 --> 00:25:05,656
Maia, the water is entering.
415
00:25:09,908 --> 00:25:11,591
Wait, wait, you still upset with me?
416
00:25:13,572 --> 00:25:17,103
You said bullshit that day, all that
about my mother, and I don't know what.
417
00:25:17,113 --> 00:25:18,371
What are you? A psychologist now?
418
00:25:18,381 --> 00:25:19,505
I was talking to a friend.
419
00:25:19,515 --> 00:25:20,768
And what you have to say about me?
420
00:25:20,778 --> 00:25:22,175
I felt really identified.
421
00:25:23,488 --> 00:25:25,916
What happened to you, happened to me.
422
00:25:26,876 --> 00:25:28,166
What?
423
00:25:28,510 --> 00:25:31,132
I cannot stand my parents.
And even if you do not tell me,
424
00:25:31,142 --> 00:25:33,137
I know you cannot stand your mother.
425
00:25:36,380 --> 00:25:38,083
My parents scare me, you know.
426
00:25:39,724 --> 00:25:43,256
Sometimes my father is angry with
me and sometimes hits me.
427
00:25:44,924 --> 00:25:46,066
Your mother beats you.
428
00:25:47,483 --> 00:25:50,067
Do not be ashamed. My father beats
me and your mother to you...
429
00:25:50,077 --> 00:25:53,686
What do you care? Why do you mess with this?
To search me, girl.
430
00:25:53,696 --> 00:25:54,929
Don't bother me anymore.
431
00:25:56,479 --> 00:25:59,966
They prefer the laments of solitude
than the laments of love.
432
00:26:01,160 --> 00:26:03,638
You will stay here, very quiet,
until the water lowers.
433
00:26:04,277 --> 00:26:05,420
I do not want anymore noise.
434
00:26:05,430 --> 00:26:07,199
Come! Lie down. Are you sleepy?
435
00:26:07,426 --> 00:26:08,845
No.
436
00:26:08,855 --> 00:26:11,366
Even so, you're going to sleep. Even
if you are not sleepy, you go to sleep.
437
00:26:28,812 --> 00:26:32,330
- Let me explain.
- I do not want explanations.
438
00:26:32,340 --> 00:26:35,626
- We are brothers, Justo.
- You and I have nothing.
439
00:26:35,636 --> 00:26:39,005
You're nothing after this moment,
because you're dead.
440
00:26:52,296 --> 00:26:53,428
Dad...
441
00:26:56,734 --> 00:26:59,769
They prefer solitude before the betrayal.
442
00:27:06,219 --> 00:27:08,567
- Valentin, do not touch.
- I'm hungry, crazy.
443
00:27:09,197 --> 00:27:10,720
All of us are hungry, but we
have to collaborate.
444
00:27:11,980 --> 00:27:13,212
Collaborate with my stomach.
445
00:27:13,222 --> 00:27:14,432
We'll see.
446
00:27:14,442 --> 00:27:15,860
Stop, there is little food,
do you not see?
447
00:27:16,087 --> 00:27:17,511
If I am hungry, I eat.
448
00:27:17,777 --> 00:27:19,341
Hey, don't be an idiot, you want?
449
00:27:19,970 --> 00:27:20,947
Let me go, or you will get hurt.
450
00:27:22,596 --> 00:27:23,870
Why do not you wait a little longer?
451
00:27:24,699 --> 00:27:25,985
You want me to break your head?
452
00:27:25,995 --> 00:27:29,520
All of us are hungry, but we
have to endure it, okay?
453
00:27:40,119 --> 00:27:41,835
Get up, Dad.
454
00:27:42,928 --> 00:27:45,073
What do you want? What do you want?
What...
455
00:27:45,762 --> 00:27:49,289
What do you want? Are you sad?
What do you have? Hunger?
456
00:27:49,299 --> 00:27:50,882
You ate everything, I cannot
eat anything.
457
00:27:51,922 --> 00:27:54,727
Take it, look at what dad remembered
that he had here.
458
00:27:54,737 --> 00:27:56,266
Want pate? Take the pate.
459
00:27:56,587 --> 00:28:00,104
Want a drink? No more water.
There's nothing else to take.
460
00:28:00,586 --> 00:28:02,506
Want to leave? We have to wait
for your stupid mother!
461
00:28:02,711 --> 00:28:04,930
What is it? Already there's two
days I have to put up with you!
462
00:28:04,940 --> 00:28:07,476
Two days! What do you want?
What do you want?
463
00:28:07,486 --> 00:28:13,564
Building bridges is complex, laborious...
solitude is easier.
464
00:28:15,861 --> 00:28:18,501
- Azul, here's your drink!
- You brought her water, you donkey.
465
00:28:18,511 --> 00:28:20,243
Get your lackey out of here, get out!
466
00:28:20,253 --> 00:28:23,968
People, people, share everything that
each one eats and drinks as needed.
467
00:28:24,286 --> 00:28:27,582
- If you change...
- Come on man! You are full of talk!
468
00:28:27,592 --> 00:28:30,382
- Can we eat in peace?
- You call that eating?
469
00:28:30,392 --> 00:28:33,853
- It was worse with Morales, wasn't it?
- No, worse than that, never!
470
00:28:33,863 --> 00:28:36,952
- Complaining does not help.
- If I want to complain, I'll complain!
471
00:28:36,962 --> 00:28:39,349
- And if I want to eat, I eat!
- Well, this is mine!
472
00:28:39,359 --> 00:28:40,559
No, stop!
473
00:28:45,267 --> 00:28:46,423
Can you all calm down a bit?
474
00:28:48,355 --> 00:28:50,633
I found this child wandering around.
475
00:28:52,218 --> 00:28:53,085
Will you care for him?
476
00:29:00,760 --> 00:29:02,933
- This child is your child, no?
- I have no son.
477
00:29:02,943 --> 00:29:05,658
- I heard you speak another day with Matias!
- You heard that? What did you hear?
478
00:29:05,668 --> 00:29:07,961
The lack of bathrooms is
affecting your ears!
479
00:29:07,971 --> 00:29:10,339
Noah, you have to take this on!
480
00:29:10,349 --> 00:29:11,583
Take on what?
481
00:29:12,013 --> 00:29:14,286
Who are you, Venecia? Who are you?
482
00:29:14,296 --> 00:29:17,780
I found a child crying and brought
him to you, that's all. Final point.
483
00:29:18,064 --> 00:29:19,266
We both know that is not so!
484
00:29:19,276 --> 00:29:23,891
Two days ago we are here and all
of a sudden, you see a child?
485
00:29:23,901 --> 00:29:25,698
Since the day I met you that you
have not stopped meddling in my life.
486
00:29:25,708 --> 00:29:28,450
What do you want? What are you looking for? Eh?
487
00:29:29,639 --> 00:29:31,220
Want me to take you to bed?
Then let's go!
488
00:29:31,230 --> 00:29:33,118
I have a problem, but don't give me more!
489
00:29:33,352 --> 00:29:34,980
I thought I saw something in
you that you do not have.
490
00:29:34,990 --> 00:29:39,024
Yes, what is it? Because I have everything!
491
00:29:39,763 --> 00:29:40,840
I have absolutely everything!
492
00:29:41,309 --> 00:29:42,246
You have no dignity.
493
00:29:43,449 --> 00:29:50,330
I do not know where it comes from,
but you're full of sadness, pain,
hatred, much rancor.
494
00:29:50,936 --> 00:29:53,075
I have everything that anyone
will ever have,
495
00:29:55,269 --> 00:29:59,622
I know neither pain, nor sorrow, nor rancor.
496
00:30:01,166 --> 00:30:02,073
This is for idiots.
497
00:30:03,872 --> 00:30:07,088
Then if you see it in me, that's
because you have it.
498
00:30:07,370 --> 00:30:09,058
So take care! Okay!
499
00:30:09,902 --> 00:30:12,457
You are very angry at life
for it to be that good.
500
00:30:13,419 --> 00:30:16,356
- You think your son deserves what you do?
- Stop it, Venecia!
501
00:30:16,366 --> 00:30:18,860
Why cannot you take your son, Noah?
502
00:30:19,551 --> 00:30:21,329
Are you so afraid of being a father?
503
00:30:22,791 --> 00:30:24,496
We are brothers, Justo!
504
00:30:24,506 --> 00:30:25,796
You and I are nothing.
505
00:30:25,806 --> 00:30:29,317
You are nothing as of now,
because you're dead!
506
00:30:33,105 --> 00:30:35,755
What's so terrible about
being a father, Noah?
507
00:30:38,684 --> 00:30:41,134
Why not mind your own business?
508
00:30:41,854 --> 00:30:43,278
It should be very interesting.
509
00:30:44,074 --> 00:30:47,546
In a world where a brother
kills his own brother,
510
00:30:47,874 --> 00:30:50,214
Solitude is the best refuge.
511
00:30:51,829 --> 00:30:54,825
- I don't know, must be hungry.
- Or sleepy.
512
00:30:54,835 --> 00:30:56,097
No, for me he is afraid.
513
00:30:56,434 --> 00:31:00,268
It's sure that he played at a
window taking advantage of the flood,
514
00:31:00,278 --> 00:31:01,947
And swimming around came to bring him?
515
00:31:02,904 --> 00:31:05,845
For me he was placed today, he
could not take two days alone.
516
00:31:05,855 --> 00:31:08,044
Or none of us could stand his crying.
517
00:31:08,668 --> 00:31:10,915
What? You're going to tell me
that none of you are stunned?
518
00:31:11,461 --> 00:31:13,740
- Sing something for him.
- What?
519
00:31:14,030 --> 00:31:15,033
Maybe he'll calm down, or no?
520
00:31:15,043 --> 00:31:16,696
Yes, it might serve.
521
00:31:16,706 --> 00:31:18,964
No, crazy, I won't start singing.
522
00:31:18,974 --> 00:31:23,435
- Sing, sing!
- No, ridiculous!
523
00:31:23,445 --> 00:31:27,943
- Sing! Sing! Sing!
524
00:32:24,189 --> 00:32:27,446
- I loved it, I did better,
don't you think?
- Yes...
525
00:32:28,550 --> 00:32:31,641
You all right? I'll get water.
526
00:32:40,547 --> 00:32:41,201
Can I help?
527
00:32:41,761 --> 00:32:42,884
Wait, Paul!
528
00:32:42,894 --> 00:32:43,925
What is it?
529
00:32:45,193 --> 00:32:47,021
Is it true that you kissed Maia?
530
00:32:47,770 --> 00:32:49,895
What? Where did you get this nonsense?
531
00:32:49,905 --> 00:32:51,459
Everyone is talking about it.
532
00:32:51,791 --> 00:32:53,714
And I do not want to be in the middle,
533
00:32:53,724 --> 00:32:56,814
Because Maia is my friend and if
there's something between you two...
534
00:32:56,824 --> 00:33:01,016
Azul, nothing happened and nothing
is going to happen with Maia, okay?
535
00:33:01,736 --> 00:33:07,240
It's you that I like and know
that I would say this to everyone.
536
00:33:07,595 --> 00:33:10,792
So stop inventing this nonsense, okay?
537
00:33:11,027 --> 00:33:15,972
You know you cannot even tell Maia about us.
538
00:33:16,284 --> 00:33:18,781
Relax, I'm not going to fire you!
539
00:33:19,061 --> 00:33:20,251
This.
540
00:33:26,818 --> 00:33:29,846
Hello! What? Okay, I'm going there now.
541
00:33:31,815 --> 00:33:34,998
- What are you doing, you sick person!
- What are you doing, Maia? Let me go!
542
00:33:35,008 --> 00:33:38,659
- I told you I liked him.
- But you told me that you
only thought he was cute.
543
00:33:38,669 --> 00:33:42,974
What must there be if I find him cute?
Why mess with him if we're together?
544
00:33:48,357 --> 00:33:49,947
Problem with the treble?
545
00:33:50,887 --> 00:33:52,900
It's all good, relax, it's
good for an amateur!
546
00:33:53,309 --> 00:33:54,818
Shut up, imbecile!
547
00:33:59,664 --> 00:34:03,482
I understand that you have to sleep,
but we have to take advantage that
now the rain has stopped.
548
00:34:03,790 --> 00:34:04,810
So let's go, hurry up!
549
00:34:04,820 --> 00:34:06,112
Can you be quiet, skinny guy?
550
00:34:06,349 --> 00:34:07,908
Or do you want me to rearrange
your teeth with a punch?
551
00:34:07,918 --> 00:34:09,426
You know what? If you want to,
do it yourself.
552
00:34:09,436 --> 00:34:11,886
But somehow we have to ask for help.
553
00:34:12,209 --> 00:34:14,039
One more day, one day less,
what changes?
554
00:34:14,049 --> 00:34:16,071
What changes, a child appeared,
don't you remember?
555
00:34:16,081 --> 00:34:17,438
Furthermore, we have almost no food.
556
00:34:17,448 --> 00:34:19,507
If you put that in water it breaks completely.
557
00:34:20,152 --> 00:34:22,470
Why, who are you? Are you a
manufacturer of ferries now?
558
00:34:22,480 --> 00:34:24,672
Helmsman! I know something to give us.
559
00:34:24,682 --> 00:34:26,553
Then get to work now!
560
00:34:28,247 --> 00:34:29,667
I want to leave!
561
00:34:34,587 --> 00:34:35,532
What do you want?
562
00:34:35,994 --> 00:34:38,712
Good morning! I found this pear
and I know you like it.
563
00:34:39,499 --> 00:34:40,276
Still flooded, no?
564
00:34:40,807 --> 00:34:43,413
Yes, but now we are building a raft.
565
00:34:43,423 --> 00:34:45,453
A raft?
566
00:34:46,147 --> 00:34:48,252
It's not surprising for me, this zoo.
567
00:34:50,104 --> 00:34:50,712
Thank you!
568
00:34:52,137 --> 00:34:53,006
It's clean, no?
569
00:34:53,491 --> 00:34:55,112
There's just not much water.
570
00:35:07,330 --> 00:35:09,655
No, no, the chubbies will not win.
571
00:35:11,199 --> 00:35:13,699
- What are you doing, you are sick!
- What are you doing Maia? Let me go!
572
00:35:13,709 --> 00:35:15,515
My plan worked. What do you say?
573
00:35:15,525 --> 00:35:18,752
- I told you I liked him.
- But you told me that you just
thought he was handsome.
574
00:35:18,762 --> 00:35:22,080
What would there be if I find
him handsome? Why meddle...
575
00:35:22,090 --> 00:35:24,428
With this video, I can make them
expel Maia right now from the contest.
576
00:35:24,792 --> 00:35:26,169
So if you do not stop filling my bag...
577
00:35:26,179 --> 00:35:28,599
With the picture of the kiss,
goodbye "reality"!
578
00:35:29,258 --> 00:35:29,941
Got it?
579
00:35:30,492 --> 00:35:31,875
So it will be, idiot.
580
00:35:42,446 --> 00:35:43,815
The video served you?
581
00:35:44,310 --> 00:35:46,500
Yes, thanks.
582
00:35:46,962 --> 00:35:48,852
No, thanks? No, not thanks, no.
583
00:35:49,666 --> 00:35:51,143
A favor, with a favor you pay.
584
00:35:51,704 --> 00:35:52,967
I saved you a complaint.
585
00:35:53,580 --> 00:35:56,076
So Azul has to win the reality!
586
00:35:56,373 --> 00:35:58,153
- What are you doing, Mom?
- Helping you, darling!
587
00:35:58,729 --> 00:36:00,728
Or do you think that with this nice,
chubby girl you're going to win?
588
00:36:00,976 --> 00:36:04,468
Look, Mom, I do not know if
I'll win or lose...
589
00:36:04,693 --> 00:36:07,312
But what I do know is that I will not
let you cheat.
590
00:36:07,703 --> 00:36:08,823
I'm tired of all this!
591
00:36:09,371 --> 00:36:12,196
Now, I'm going to renounce the reality!
592
00:36:12,206 --> 00:36:14,697
What? Azul!
593
00:36:24,492 --> 00:36:25,046
I don't believe it!
594
00:36:29,545 --> 00:36:32,054
Help me! Is anyone there?
595
00:36:32,880 --> 00:36:33,471
Assist me!
596
00:36:34,648 --> 00:36:36,606
Help, please!
597
00:36:44,266 --> 00:36:47,760
The syndrome of the Islander is
a kind of claustrophobia...
598
00:36:47,770 --> 00:36:50,788
That some people who are on an
island experience.
599
00:36:51,742 --> 00:36:52,960
A claustrophobia that is...
600
00:36:53,720 --> 00:36:55,359
A drowning in an enclosed place,
601
00:36:56,051 --> 00:36:57,186
In one's own confinement.
602
00:37:01,632 --> 00:37:05,215
A emotional disconnection, it
is the closure of all bridges.
603
00:37:05,703 --> 00:37:08,450
Nobody enters, nobody hurts.
604
00:37:11,008 --> 00:37:12,147
Hey, what's up?
605
00:37:12,678 --> 00:37:13,318
Come on!
606
00:37:14,225 --> 00:37:16,886
Yes, I also cannot stand that banana!
607
00:37:16,896 --> 00:37:17,896
But come on!
608
00:37:20,738 --> 00:37:21,305
What have you got?
609
00:37:34,656 --> 00:37:36,935
Shhh, hey! Shhh ...
610
00:37:37,416 --> 00:37:38,304
You have food?!
611
00:37:38,701 --> 00:37:41,115
No, no... I have no treats.
612
00:37:41,409 --> 00:37:43,410
Idiot! We are all dying of hunger,
613
00:37:43,420 --> 00:37:44,820
And you're filling yourself
with food here?
614
00:37:44,830 --> 00:37:45,810
Wait! Wait! Enough!
615
00:37:45,820 --> 00:37:47,817
My ark, my rules, okay?
616
00:37:48,490 --> 00:37:50,533
Give it to me or I'll cut
you all over, bastard!
617
00:37:50,831 --> 00:37:52,018
Stop it! Stop it! Calm down...
618
00:37:52,028 --> 00:37:56,441
I won't stop! I will not calm down!
I'm going to kill you! Come on!
619
00:37:59,707 --> 00:38:00,307
What is going on here?
620
00:38:00,525 --> 00:38:01,845
Valentin, lower that knife!
621
00:38:01,855 --> 00:38:04,164
He hid all the food! I'll kill him!
622
00:38:04,174 --> 00:38:06,705
Why don't you get out of here,
brat? And take the dog too!
623
00:38:12,242 --> 00:38:17,327
Bring a towel, quick! Bring a towel!
624
00:38:22,617 --> 00:38:26,008
Princess, are you accommodated?
We are working for you, huh?
625
00:38:26,639 --> 00:38:27,038
Help me!
626
00:38:28,001 --> 00:38:30,384
Azul? You there Azul?
627
00:38:32,208 --> 00:38:35,921
Get out from behind the door,
I'll open it! Get out from behind!
628
00:38:42,042 --> 00:38:42,791
What happened?
629
00:38:43,076 --> 00:38:45,476
What happened? Are you okay?
630
00:38:46,145 --> 00:38:47,442
Calm down and tell me what happened!
631
00:38:47,452 --> 00:38:48,138
I cannot breathe.
632
00:38:52,990 --> 00:38:55,207
Forgive me, but... I have no choice.
633
00:39:07,345 --> 00:39:08,434
Thank you.
634
00:39:15,485 --> 00:39:16,973
It was all the fault of this betrayer,
635
00:39:17,872 --> 00:39:19,199
He got all the food!
636
00:39:19,556 --> 00:39:20,881
You have to calm down, Valentin!
637
00:39:20,891 --> 00:39:22,281
How could you do this?
638
00:39:40,400 --> 00:39:42,975
The brat hurt his arm.
639
00:39:43,627 --> 00:39:45,811
- Valentin?
- Yes, yes.
640
00:39:45,821 --> 00:39:47,449
I don't know what happened,
he went crazy.
641
00:39:47,459 --> 00:39:50,540
He tried to stab me and cut
himself with a glass.
642
00:39:50,771 --> 00:39:52,235
- But he's okay?
- He's bleeding.
643
00:39:52,674 --> 00:39:53,406
A lot.
644
00:39:53,936 --> 00:39:55,297
And what are you doing here?
Not helping?
645
00:40:00,537 --> 00:40:01,098
Noah!
646
00:40:04,686 --> 00:40:06,186
Noah, come help me!
647
00:40:06,688 --> 00:40:07,759
Do not just stand, come on!
648
00:40:10,573 --> 00:40:11,227
You killed him!
649
00:40:11,630 --> 00:40:14,026
He slept with your mother!
He's my brother.
650
00:40:14,522 --> 00:40:16,623
I found out a week ago,
what did you want me to do?
651
00:40:17,137 --> 00:40:18,515
Come on, react!
652
00:40:20,320 --> 00:40:22,880
Let's take him to the car.
You clean everything.
653
00:40:23,176 --> 00:40:24,866
If your mother comes,
you do not say anything!
654
00:40:25,172 --> 00:40:26,372
Forget it and help me clean up, go!
655
00:40:27,652 --> 00:40:28,837
You killed him, Dad!
656
00:40:29,579 --> 00:40:31,999
- What happened with Valentin?
- Will you stop bothering me?
657
00:40:32,263 --> 00:40:33,959
He got hurt and you did nothing?
658
00:40:33,969 --> 00:40:34,767
And what do you want me to do?
659
00:40:34,777 --> 00:40:36,275
What did you want me to do?
660
00:40:36,786 --> 00:40:37,301
- Come here...
- Let me go!
661
00:40:37,311 --> 00:40:40,138
- Let me go! Let me go! Let me go!
- Noah?
662
00:40:41,055 --> 00:40:43,444
React! Stop crying!
663
00:40:43,722 --> 00:40:45,532
Go, go... Grab it! Go, go, help me...
664
00:40:45,542 --> 00:40:47,746
Hold the feet.
665
00:40:47,756 --> 00:40:49,037
- No, no!
- Hold them!
666
00:40:49,047 --> 00:40:51,162
Hold it, hold it!
667
00:40:51,496 --> 00:40:53,241
Go, get up! Walk, walk!
668
00:41:01,261 --> 00:41:03,552
An island can save you from sinking,
669
00:41:04,115 --> 00:41:06,019
But confine you in exile.
670
00:41:08,033 --> 00:41:09,292
Why do your eyes change?
671
00:41:10,045 --> 00:41:10,901
What are you talking about?
672
00:41:11,271 --> 00:41:12,836
Why does nobody rescue us?
673
00:41:13,208 --> 00:41:15,126
If I were Madonna I would have
already been rescued.
674
00:41:15,136 --> 00:41:16,190
She would, gross!
675
00:41:16,669 --> 00:41:18,669
The second time I saved your
life and you give me kicks?
676
00:41:19,189 --> 00:41:20,571
All the problems you have, huh?
677
00:41:21,091 --> 00:41:22,978
Loss of memory, hysteria...
678
00:41:23,318 --> 00:41:25,473
- You also lose air...
- I'm claustrophobic.
679
00:41:26,357 --> 00:41:28,031
You must not even know what that is.
680
00:41:28,408 --> 00:41:29,183
I know what it is.
681
00:41:29,936 --> 00:41:31,071
But how did you get infected?
682
00:41:31,505 --> 00:41:33,268
It is not contagious, animal!
683
00:41:33,471 --> 00:41:35,620
I started having it after
being confined in "reality".
684
00:41:36,468 --> 00:41:39,745
- I told you I'd kiss you!
- It was not a kiss.
685
00:41:40,135 --> 00:41:43,257
And stop bothering me, it's annoying!
686
00:41:43,765 --> 00:41:46,936
Ah, I better go before someone gets jealous.
687
00:41:56,084 --> 00:41:57,426
What?
688
00:41:58,349 --> 00:42:00,159
Your luck with the boys hasn't changed, no?
689
00:42:00,536 --> 00:42:02,416
You always knew what to do with them.
690
00:42:04,986 --> 00:42:06,581
Matilda, I love your daughter.
691
00:42:07,351 --> 00:42:08,493
Much better!
692
00:42:09,098 --> 00:42:11,583
Best for you that that you have
your mother-in-law on your side!
693
00:42:12,148 --> 00:42:14,379
I say that because my daughter is a minor.
694
00:42:16,489 --> 00:42:18,424
I'll be the manager of the Azul.
695
00:42:22,659 --> 00:42:26,022
Obviously, I always did and
do what must be done.
696
00:42:26,306 --> 00:42:28,751
So I am where I am, and you
are where you are, Maia!
697
00:42:29,817 --> 00:42:33,300
Do not project it, endure this resentment.
698
00:42:33,629 --> 00:42:36,051
If you are a failure, it is your fault!
699
00:42:36,443 --> 00:42:37,916
Or your old lady's...
700
00:42:39,035 --> 00:42:40,881
What is it? Are you unhappy?
701
00:42:41,114 --> 00:42:43,773
You have no life, no dreams, no future?
702
00:42:43,992 --> 00:42:46,681
You're envious of what I am?
703
00:42:47,083 --> 00:42:50,053
It's not my fault you are so miserable.
704
00:42:50,270 --> 00:42:52,492
Look at what you've transformed into, Maia.
705
00:42:52,502 --> 00:42:57,529
You're pathetic, like your mother.
Exactly like her.
706
00:42:57,900 --> 00:42:59,430
Come on, hit me again!
707
00:42:59,653 --> 00:43:02,272
Like a crude person.
That's what you are!
708
00:43:02,523 --> 00:43:05,367
But who will always be the
loser that you were.
709
00:43:09,756 --> 00:43:12,491
A bridge permits us to get
out of our island,
710
00:43:12,743 --> 00:43:15,782
To get away, and look at it
from the outside.
711
00:43:51,705 --> 00:43:53,331
People love you, Azul,
712
00:43:53,833 --> 00:43:55,487
They love this generosity that you have,
713
00:43:55,775 --> 00:43:58,367
Your sweetness, you're like an angel.
714
00:43:58,647 --> 00:44:00,543
You do not need your mother.
715
00:44:01,081 --> 00:44:02,534
My mother loves me, Paul.
716
00:44:03,301 --> 00:44:05,783
No, she wants to live at your
expense, that is different,
717
00:44:05,991 --> 00:44:08,863
- Like a parasite.
- And Maia?
718
00:44:09,897 --> 00:44:12,801
The case of Maia, is all the
framework of her mother.
719
00:44:13,048 --> 00:44:17,217
Now, let me take care of you.
720
00:44:17,608 --> 00:44:21,408
I'll take care of your career
and your mother, okay?
721
00:44:21,637 --> 00:44:25,223
- Confide in me, Azul.
- Thanks.
722
00:44:42,493 --> 00:44:46,127
Shh, gently, he's asleep.
723
00:44:58,938 --> 00:45:00,522
I treated you badly.
724
00:45:02,106 --> 00:45:04,436
I yelled at you, I'm not like that.
725
00:45:06,177 --> 00:45:11,797
To be closed in here, in isolation,
it makes me bad.
726
00:45:12,015 --> 00:45:13,874
I need freedom, you understand?
727
00:45:14,145 --> 00:45:15,967
This does me no good.
728
00:45:16,919 --> 00:45:18,628
Are you apologizing to me?
729
00:45:18,638 --> 00:45:21,241
How do you like labels, huh?
730
00:45:22,816 --> 00:45:25,888
- It's your son, no?
- I have no son.
731
00:45:26,187 --> 00:45:28,735
I did not choose to have him.
732
00:45:29,531 --> 00:45:32,609
I told Emma that we could solve this,
733
00:45:32,842 --> 00:45:36,829
And he chose to have it.
She wanted to, you understand?
734
00:45:37,484 --> 00:45:41,396
Now she came, to leave a two
year old boy...
735
00:45:41,624 --> 00:45:43,059
Locked in an abandoned hotel.
736
00:45:43,069 --> 00:45:44,512
And if I were not here?
737
00:45:44,522 --> 00:45:47,677
If I were not here, Venecia,
what could happen?
738
00:45:48,562 --> 00:45:52,160
It is very strange that Emma
does something like this.
739
00:45:52,516 --> 00:45:53,762
Noah is the father of your son, no?
740
00:45:53,994 --> 00:45:55,282
Noah sent you for me, no?
741
00:45:55,292 --> 00:45:56,760
I told him I did not want his money!
742
00:45:58,200 --> 00:45:59,751
Emma, let me speak.
743
00:45:59,761 --> 00:46:02,229
I'll tell you who I am
and what I want,
744
00:46:02,239 --> 00:46:04,882
And then you decide.
745
00:46:07,736 --> 00:46:10,511
Noah needs an act of unconditional love,
746
00:46:10,941 --> 00:46:13,263
And only a child can give that.
747
00:46:13,807 --> 00:46:17,244
The only way for him to get out
of this isolation that he's in,
748
00:46:17,495 --> 00:46:19,235
Is with your son.
749
00:46:19,794 --> 00:46:22,046
I need you to give me your son...
750
00:46:22,056 --> 00:46:24,543
So that they can establish a bond.
751
00:46:24,891 --> 00:46:26,935
He'll pay you back.
752
00:46:27,204 --> 00:46:29,500
Tomas is going to be fine.
753
00:46:54,508 --> 00:46:56,408
Are you sure that Emma will
not remember anything?
754
00:46:56,838 --> 00:46:59,997
She'll think that it was she
who left me the child.
755
00:47:00,789 --> 00:47:02,508
For some reason she left him here, no?
756
00:47:02,758 --> 00:47:04,491
It must be for money.
757
00:47:04,881 --> 00:47:06,414
And what about your son?
758
00:47:06,808 --> 00:47:09,130
Don't you think he needs a father?
759
00:47:10,328 --> 00:47:11,788
The best that can happen
for this boy,
760
00:47:12,102 --> 00:47:14,398
Is that he stays away from me
and my family.
761
00:47:15,044 --> 00:47:17,120
No... I don't understand.
762
00:47:17,590 --> 00:47:21,934
How can it be better for a child
to be away from his father?
763
00:47:22,336 --> 00:47:24,296
What is happening, Noah?
764
00:47:24,858 --> 00:47:26,387
Why did not you tell me?
765
00:47:43,415 --> 00:47:44,321
What?
766
00:47:46,040 --> 00:47:47,745
I need you.
767
00:47:56,435 --> 00:47:57,664
Are you okay?
768
00:47:57,961 --> 00:48:00,366
Yes, thanks.
769
00:48:06,156 --> 00:48:08,749
I'm here, Noah, you can count on me.
770
00:48:11,087 --> 00:48:13,716
- Helicopters?
- Sounds like it.
771
00:48:14,518 --> 00:48:16,340
What will you do with your son?
772
00:48:18,200 --> 00:48:20,578
They say a child changes your life.
773
00:48:20,858 --> 00:48:22,887
And a father too.
774
00:48:24,577 --> 00:48:26,435
Why are you doing this for me?
775
00:48:26,644 --> 00:48:28,687
No... don't answer.
776
00:48:28,903 --> 00:48:33,685
A bridge, a raft, a helicopter,
or a kiss.
777
00:48:33,956 --> 00:48:36,766
Any resource worth it to leave the island.
778
00:48:37,778 --> 00:48:42,372
Ian's Plan was to isolate them,
put them under the same conditions,
779
00:48:42,579 --> 00:48:46,248
With the hope that they will begin to
establish links between them.
780
00:48:46,920 --> 00:48:49,422
And I left it that Azul came out as Azul.
781
00:48:49,842 --> 00:48:53,483
I tried to be her silent ally
in her interior.
782
00:48:53,769 --> 00:48:56,142
I tried to build the best bridge.
783
00:48:56,372 --> 00:48:59,047
A connection to the deepest
recesses of her being,
784
00:48:59,280 --> 00:49:01,988
With her essence, with her wishes...
785
00:49:02,202 --> 00:49:05,173
I tried to be that light that shines inside.
786
00:49:05,489 --> 00:49:08,107
You disappeared for days!
May I ask what happened?
787
00:49:08,771 --> 00:49:11,563
I needed to get away a bit
from everyone, period.
788
00:49:17,069 --> 00:49:18,968
Oh, well, what's up?
789
00:49:19,548 --> 00:49:21,993
You had a little attack, disappeared,
and how was it?
790
00:49:22,003 --> 00:49:24,300
Don't have a head to be eccentric, you?
791
00:49:24,992 --> 00:49:26,662
Tell me you are going to travel.
792
00:49:26,892 --> 00:49:28,563
Me? No! I'm moving.
793
00:49:28,953 --> 00:49:31,049
Ali... Alicia? Alice. Well, I don't know.
794
00:49:31,252 --> 00:49:33,346
Take the bags to my room, please.
795
00:49:34,056 --> 00:49:37,096
The judge said she could be here,
because you are underage.
796
00:49:38,345 --> 00:49:41,045
You're going to solve this
with my mother, as always!
797
00:49:41,250 --> 00:49:42,905
That's why I do not fire you!
798
00:49:43,191 --> 00:49:45,215
Because if there's someone who
knows how to deal with my mother...
799
00:49:45,426 --> 00:49:47,034
And who takes care of her for me, it's you.
800
00:49:47,332 --> 00:49:49,535
Concern yourself with my mother.
801
00:49:50,284 --> 00:49:52,774
I tried to make a bridge to Azul.
802
00:49:59,488 --> 00:50:00,879
I seriously have to do this?
803
00:50:03,129 --> 00:50:06,209
Who are these guys, you know them?
804
00:50:06,462 --> 00:50:07,742
I'm a client.
805
00:50:07,988 --> 00:50:09,911
And so I ask you to give me a hand.
806
00:50:12,564 --> 00:50:14,498
Today I help for charity, no more.
807
00:50:14,872 --> 00:50:16,737
Yes, you already told me that
at other times.
808
00:50:17,061 --> 00:50:20,497
- And where will you stay?
- The Abandoned Hotel.
809
00:50:23,446 --> 00:50:27,059
The greatest bridges are constructed slowly.
810
00:50:27,444 --> 00:50:29,435
Stone by stone.
811
00:50:32,782 --> 00:50:36,033
No... no, no, no, not like this.
812
00:50:37,097 --> 00:50:39,606
I don't want our first kiss
to be like this.
813
00:50:40,388 --> 00:50:45,042
With this problem and my son
in the middle, I don't want it.
814
00:50:45,292 --> 00:50:46,874
You said "my son"!
815
00:50:49,283 --> 00:50:50,562
Yes.
816
00:50:52,314 --> 00:50:54,630
Good, and he is! Or no?
817
00:50:55,484 --> 00:50:57,671
I'm not well, Venecia.
818
00:50:57,890 --> 00:50:59,563
I'm bad, I'm confused.
819
00:51:00,270 --> 00:51:03,266
I want our first kiss to be
different, to be special.
820
00:51:05,843 --> 00:51:07,298
Like you would not imagine!
821
00:51:10,556 --> 00:51:14,121
And when that time comes,
I'll kiss you.
822
00:51:17,090 --> 00:51:18,464
Shall we do it like that?
823
00:51:25,402 --> 00:51:27,457
- All good?
- Yes.
824
00:51:28,405 --> 00:51:31,249
Noah accepted his son!
He listened to me.
825
00:51:31,502 --> 00:51:34,029
He opened his heart, it is an advance!
826
00:51:34,894 --> 00:51:36,779
And it seems he is falling for me.
827
00:51:36,789 --> 00:51:39,047
So my mission is going well.
828
00:51:39,280 --> 00:51:41,192
Be careful because Noah is
very much a liar.
829
00:51:41,394 --> 00:51:42,912
He seemed sincere to me.
830
00:51:43,895 --> 00:51:46,233
But for me, it seems that you are not...
831
00:51:46,516 --> 00:51:49,130
Managing to differentiate human intentions.
832
00:51:49,638 --> 00:51:51,912
Noah is very manipulative.
833
00:51:52,240 --> 00:51:55,255
And you're highly evolved,
but you are naive.
834
00:51:55,623 --> 00:51:56,664
Do not trust him.
835
00:51:59,930 --> 00:52:04,118
But love is a magical bridge,
because it builds itself alone,
836
00:52:04,351 --> 00:52:05,936
And not by one's own will.
837
00:52:06,179 --> 00:52:08,025
Have I not made it clear two years ago?
838
00:52:08,594 --> 00:52:10,545
I have no son.
839
00:52:10,841 --> 00:52:13,204
I had sex with you for one night,
and I do not even remember.
840
00:52:13,432 --> 00:52:15,872
What the hell do I have to do
for you to stop it with this?
841
00:52:18,571 --> 00:52:22,748
Before building a bridge,
one must dig very deep,
842
00:52:23,007 --> 00:52:24,697
Up to the heart of the stone.
843
00:52:25,898 --> 00:52:29,104
Since I arrived, I was a silent ally.
844
00:52:29,870 --> 00:52:32,043
I was an island inside of Azul.
845
00:52:32,367 --> 00:52:35,273
Now I understood that to truly help her...
846
00:52:35,516 --> 00:52:37,963
I have to build a bridge with her.
847
00:52:41,301 --> 00:52:42,930
I won't bother you if I accompany you, no?
848
00:52:43,174 --> 00:52:44,829
No, it's nothing.
849
00:52:46,118 --> 00:52:47,566
Luz?
850
00:52:52,816 --> 00:52:55,508
What is happening to me?
What am I doing here?
851
00:52:56,615 --> 00:52:57,738
What is this?
852
00:52:57,986 --> 00:53:01,912
A bridge between Azul and me.
I don't know how it will result.
853
00:53:02,143 --> 00:53:05,613
But I'm sure that Azul will
no longer be so alone.
854
00:53:20,439 --> 00:53:22,312
Hurry up! We are departing!
855
00:53:32,201 --> 00:53:33,589
Hello, yes.
856
00:53:33,853 --> 00:53:36,435
- We are now going.
- Very good!
857
00:53:36,743 --> 00:53:39,046
- Have you located the house?
- I think so.
858
00:53:39,384 --> 00:53:42,293
- If I'm not mistaken ...
- Do not say it here.
859
00:53:42,303 --> 00:53:44,181
Get up to the boat as soon
as possible, I await you.
860
00:53:44,538 --> 00:53:45,439
We'll see each other there
in a few days.
861
00:53:45,449 --> 00:53:48,725
Damon, the people who worked
there for you...
862
00:53:49,100 --> 00:53:50,580
You already know what to do with them.
66569
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.