All language subtitles for Aliados Episode 3 English Subtitles

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,892 --> 00:00:21,457 I was born and raised on the fire side of the planet Y Andromeda B. 2 00:00:22,379 --> 00:00:25,067 I did not know water, and was afraid of it, 3 00:00:25,440 --> 00:00:27,395 As with everything that is unknown. 4 00:00:28,575 --> 00:00:32,489 I am an energy of healing, and so I arrived to my host, 5 00:00:32,849 --> 00:00:34,661 Healing him of a mortal wound. 6 00:00:34,926 --> 00:00:38,090 With Matias Arce, my host, we have a pact of souls. 7 00:00:38,481 --> 00:00:41,372 He lent me his body for the entire duration time of my mission, 8 00:00:41,731 --> 00:00:45,497 And when I finish it, I will return it healed. 9 00:00:45,919 --> 00:00:50,201 Because that's what I do best: healing. 10 00:00:50,536 --> 00:00:54,481 I never imagined that when I got to Earth, I would be sick. 11 00:00:55,841 --> 00:00:57,286 He is Franco, 12 00:00:57,552 --> 00:01:00,528 My mission is to heal wounds so, so deep, 13 00:01:00,934 --> 00:01:02,388 That they are no longer seen. 14 00:01:02,622 --> 00:01:04,795 Sixth day of rain! Is it going to stop at some moment? 15 00:01:05,955 --> 00:01:07,950 The sixth day you hold me here like a slave. 16 00:01:08,653 --> 00:01:10,122 Are you going to tell me what you want? 17 00:01:11,075 --> 00:01:12,497 It would be worse if you were in jail, no? 18 00:01:12,778 --> 00:01:14,059 You can't hold me like this, like a dog. 19 00:01:14,357 --> 00:01:15,911 Keep calm, you have a vehicle on the way. 20 00:01:21,216 --> 00:01:22,450 Nice fantasy, no? 21 00:01:22,716 --> 00:01:24,161 Incredible, I almost did not recognize you. 22 00:01:25,169 --> 00:01:27,880 Hey, fool! Why are you laughing, huh? 23 00:01:28,380 --> 00:01:30,481 Are you messing with me? You want me to sweat, no? 24 00:01:31,130 --> 00:01:32,999 No, I want to help you and nothing more. 25 00:01:35,856 --> 00:01:38,710 You know there are security cameras everywhere? 26 00:01:38,927 --> 00:01:40,232 And everything you did was recorded? 27 00:01:41,482 --> 00:01:43,254 When I was kidnapped, the moment you shot me. 28 00:01:43,534 --> 00:01:44,417 Everything. 29 00:01:44,769 --> 00:01:47,841 And you know who has all these videos? My lawyer. 30 00:01:48,261 --> 00:01:49,810 And if I bring them to the justice, 31 00:01:50,074 --> 00:01:52,058 In one minute you will be arrested and will be for many years. 32 00:01:53,013 --> 00:01:56,378 Now if I don't take it, you come out unharmed. 33 00:01:56,691 --> 00:01:57,628 What do you prefer? 34 00:01:57,863 --> 00:01:59,310 What do I have to do for you not to take it? 35 00:01:59,578 --> 00:02:00,957 Easy, you have to come with me. 36 00:02:01,207 --> 00:02:03,520 I'll give you a roof, food, work. 37 00:02:03,530 --> 00:02:05,209 Yes, yes, to help me, clearly. Take it, go on. 38 00:02:06,308 --> 00:02:08,019 And do you seriously prefer half your life imprisoned, 39 00:02:08,300 --> 00:02:09,997 Rather than relying on me a bit? 40 00:02:12,378 --> 00:02:14,347 It's been a week that you hold me with this talk of... 41 00:02:14,600 --> 00:02:17,269 "I want to help you." What's the plan? 42 00:02:17,691 --> 00:02:19,566 If you don't to kill me, what is it? 43 00:02:21,191 --> 00:02:23,333 What do you intend to do with this? Go on, speak. 44 00:02:23,631 --> 00:02:24,645 You're going to stay silent now? 45 00:02:24,896 --> 00:02:26,988 You don't understand anything. Yes. 46 00:02:27,206 --> 00:02:28,790 I understand that if I break this on your head, 47 00:02:29,066 --> 00:02:30,691 Your lawyer will send the tapes to the justice. 48 00:02:30,896 --> 00:02:31,889 And if I run away, it's the same. 49 00:02:32,107 --> 00:02:34,420 So I have to stay here and accept whatever you say. 50 00:02:35,146 --> 00:02:38,514 How to cure those who do not want to be healed? 51 00:02:38,524 --> 00:02:40,274 - How? - Yes, that's it. 52 00:02:40,780 --> 00:02:42,420 He wants to lead a phantom life at the college. 53 00:02:42,701 --> 00:02:44,311 But, what life would a phantom have? 54 00:02:44,733 --> 00:02:46,905 Noah wants to stop studying and to quit living on campus, 55 00:02:47,108 --> 00:02:48,959 But he wants everyone to think he is still doing both. 56 00:02:49,210 --> 00:02:50,741 And how does he plan to do that? 57 00:03:00,743 --> 00:03:03,163 Can I know what you like to see in them? 58 00:03:04,077 --> 00:03:06,288 They are quite similar, no? 59 00:03:07,389 --> 00:03:09,952 Venecia, Venecia, come here. 60 00:03:10,749 --> 00:03:12,093 How good to see you here. 61 00:03:12,600 --> 00:03:16,237 Tell me, which do you like best? 62 00:03:16,561 --> 00:03:18,358 He's putting someone who looks like him in his room. 63 00:03:18,640 --> 00:03:20,187 He thinks that will solve everything? 64 00:03:20,780 --> 00:03:22,702 That is only a part of the plan. 65 00:03:23,851 --> 00:03:27,546 Whenever anybody asks for me, tell them you saw me five minutes ago. 66 00:03:27,976 --> 00:03:30,413 But you don't where, okay? 67 00:03:31,929 --> 00:03:35,937 You share my materials and I divide the girls in my parties, okay? 68 00:03:37,976 --> 00:03:41,446 Get two ugly girls for those two boys, please. 69 00:03:42,071 --> 00:03:43,524 Let's do something, 70 00:03:44,259 --> 00:03:46,243 If you think that with your friend from the kidnapping, 71 00:03:46,462 --> 00:03:48,251 With your family or with whoever, 72 00:03:48,657 --> 00:03:52,141 You will be better off than here, then go! 73 00:03:53,532 --> 00:03:56,885 I better go! And if you want to report me, 74 00:03:57,212 --> 00:03:58,977 Report me, I don't care. 75 00:03:59,281 --> 00:04:03,462 I prefer to live on the run than to live with you as a patient. 76 00:04:10,837 --> 00:04:12,431 My love, was it a good shirt? 77 00:04:12,915 --> 00:04:14,478 Mom, I don't know, I just got in the dressing room! 78 00:04:14,743 --> 00:04:16,056 He always answers me. 79 00:04:16,337 --> 00:04:17,902 I do not know from where came this craze of responding like that. 80 00:04:18,353 --> 00:04:20,056 - Do you have children? - No. 81 00:04:20,306 --> 00:04:22,071 What a shame. 82 00:04:22,337 --> 00:04:23,782 I can pay by card, no? 83 00:04:24,048 --> 00:04:25,767 We only accept payment in cash. 84 00:04:25,988 --> 00:04:29,487 I'll have to go out looking for an ATM with this rain? 85 00:04:29,853 --> 00:04:32,243 Is it going to stop someday? It's already been, no? 86 00:04:32,509 --> 00:04:33,447 Now! 87 00:04:33,759 --> 00:04:35,072 My love, do not worry if you do not see me. 88 00:04:35,322 --> 00:04:37,204 I'll come! 89 00:04:48,103 --> 00:04:49,754 Enter here, you're all wet, come. 90 00:04:54,345 --> 00:04:55,276 I followed you. 91 00:04:55,548 --> 00:04:57,002 Great, you gave up staying at the orphanage? 92 00:04:57,259 --> 00:04:59,666 No girl, I want to know who you are. 93 00:04:59,900 --> 00:05:01,853 You came out of nowhere, took me out of the pit. 94 00:05:02,234 --> 00:05:04,243 - I don't understand! - It was nothing. 95 00:05:04,664 --> 00:05:06,212 What "nothing"? 96 00:05:06,508 --> 00:05:08,121 You left me with problems with Morales. 97 00:05:08,461 --> 00:05:09,860 You know how it went when I let go? 98 00:05:10,158 --> 00:05:11,813 Well, you should have gone when I said. 99 00:05:12,188 --> 00:05:15,094 Where do you want me to go? To under a bridge? 100 00:05:18,360 --> 00:05:20,175 It's easy for you to say, no? 101 00:05:20,719 --> 00:05:22,977 You know what? Don't give me more! 102 00:05:23,392 --> 00:05:24,696 Do not disturb me anymore! 103 00:05:27,266 --> 00:05:29,438 How to help those who fear being helped? 104 00:05:32,363 --> 00:05:33,318 No, wait for me here! 105 00:05:33,662 --> 00:05:34,771 But I want to see the clothes. 106 00:05:34,987 --> 00:05:35,668 It's quick. 107 00:05:35,972 --> 00:05:37,425 I'll just leave this here for my mother and we'll go. 108 00:05:40,550 --> 00:05:42,120 Hallelujah girl, I was starving. 109 00:05:42,529 --> 00:05:43,776 You're all wet. 110 00:05:45,015 --> 00:05:45,972 I asked for salami. 111 00:05:46,257 --> 00:05:47,054 But they had no salami. 112 00:05:47,320 --> 00:05:48,867 If they don't have it, you have to get it. 113 00:05:48,877 --> 00:05:50,658 If they don't have it, they don't have it, okay? 114 00:05:53,234 --> 00:05:55,874 You answer me like this without respect, idiot, 115 00:05:56,156 --> 00:05:58,038 In front of a customer? 116 00:05:58,048 --> 00:05:59,918 - I should teach you. - Madam! 117 00:06:00,889 --> 00:06:02,452 Do you have smaller size? 118 00:06:08,139 --> 00:06:11,100 How to help someone who believes that receiving help... 119 00:06:11,366 --> 00:06:13,085 Is synonymous with weakness? 120 00:06:13,444 --> 00:06:15,428 Are we not going to leave this place, Ian? 121 00:06:15,990 --> 00:06:18,724 The mission is not complicated, they make it difficult. 122 00:06:19,005 --> 00:06:21,412 You give them a hand and they bite you, you know? 123 00:06:21,693 --> 00:06:23,107 If you help them, they distrust you. 124 00:06:23,388 --> 00:06:24,701 They are stuck in this duality. 125 00:06:24,967 --> 00:06:26,498 For example, there exists a temperature, 126 00:06:26,732 --> 00:06:28,138 But there also exists the thermal sensation. 127 00:06:28,427 --> 00:06:29,685 They are much alike, you understand? 128 00:06:29,935 --> 00:06:32,154 You said to offer them help, we offer them. 129 00:06:32,529 --> 00:06:34,779 But they don't want it, we have to respect them. 130 00:06:35,021 --> 00:06:36,240 It is their decision. 131 00:06:36,250 --> 00:06:38,736 - And if they do not want to be saved, - We have to respect them! 132 00:06:39,022 --> 00:06:42,171 - Don't you think so? - I think... 133 00:06:42,827 --> 00:06:45,952 I think you are pretentious, proud, 134 00:06:46,280 --> 00:06:48,499 And you are just evolved. 135 00:06:49,970 --> 00:06:53,750 What is this lamentation? What is this self-pity? 136 00:06:54,702 --> 00:06:57,077 "Poor me who wants to help and they don't let me." 137 00:06:57,687 --> 00:06:59,726 What do you want? A book of complaints? 138 00:06:59,736 --> 00:07:02,214 It doesn't exist! I'm tired of your complaints! 139 00:07:02,547 --> 00:07:03,860 Do what you have to do! 140 00:07:04,643 --> 00:07:05,915 - That's what we are doing. - No! 141 00:07:06,149 --> 00:07:08,149 You are doing what you believe they need, 142 00:07:08,540 --> 00:07:10,321 But it is not what they need. 143 00:07:10,877 --> 00:07:15,454 You have to listen to them, understand them, know them. 144 00:07:15,735 --> 00:07:17,860 Understand who they are and why they are so, 145 00:07:18,266 --> 00:07:20,431 What void made them so empty. 146 00:07:20,441 --> 00:07:21,379 Sorry Ian, with all due respect... 147 00:07:21,571 --> 00:07:23,493 With all due respect shut up and listen to me! 148 00:07:23,884 --> 00:07:26,165 I don't care about your apologies, I don't care about your whines! 149 00:07:26,384 --> 00:07:28,392 I gave you an order and I want you to accomplish. 150 00:07:28,634 --> 00:07:32,017 I want you to gather Franco, Maia, Azul, Valentin, 151 00:07:32,251 --> 00:07:34,190 Manuelito, and Noah in the abandoned hotel. 152 00:07:34,423 --> 00:07:35,861 And I do not care how you will achieve it! 153 00:07:36,603 --> 00:07:38,697 We have 105 days to complete this mission. 154 00:07:39,379 --> 00:07:40,207 Well, now we're missing 91 days! 155 00:07:40,426 --> 00:07:41,655 - If you'll allow me... - Do not allow you anything. 156 00:07:41,856 --> 00:07:43,825 Do what you have to do. 157 00:07:44,606 --> 00:07:46,919 And if in one week they are not all under the same roof, 158 00:07:47,903 --> 00:07:49,194 The mission will be cancelled. 159 00:07:49,629 --> 00:07:52,981 Sometimes, to change something, you need to take action. 160 00:07:55,346 --> 00:07:57,776 And we got it. 161 00:08:00,794 --> 00:08:02,698 Wow! What is this place? 162 00:08:03,275 --> 00:08:07,720 This place is meant exclusively for encyclopedic purposes, 163 00:08:07,971 --> 00:08:10,004 Anthropological and biological. 164 00:08:10,452 --> 00:08:12,714 This is a grand house of study. 165 00:08:13,025 --> 00:08:15,943 We have a Darwinian philosophy. 166 00:08:16,772 --> 00:08:20,534 Here we scrutinize the evolution of each species. 167 00:08:20,544 --> 00:08:24,146 But pay attention, attention, girls, eh... 168 00:08:24,373 --> 00:08:25,868 Do not get confused. 169 00:08:26,367 --> 00:08:31,718 Only one of each species will be selected to belong to this place of pleasure, 170 00:08:31,931 --> 00:08:35,556 Of fun, this sacred place. 171 00:08:35,566 --> 00:08:37,158 Did you buy this abandoned hotel? 172 00:08:37,554 --> 00:08:38,101 Yes. 173 00:08:38,642 --> 00:08:39,772 Knock it down, 174 00:08:40,098 --> 00:08:42,235 That there is nothing left of it. 175 00:08:42,884 --> 00:08:45,895 Sometimes to construct, we first have to destroy. 176 00:08:46,429 --> 00:08:49,548 So whoever wants to be saved, will have to be here. 177 00:08:49,858 --> 00:08:50,838 Is it not so, Mati? 178 00:08:51,252 --> 00:08:53,338 Yes, of course, quite right. 179 00:08:53,695 --> 00:08:58,909 Sometimes, to give birth to a new world we have to end the previous one. 180 00:08:59,455 --> 00:09:01,172 Welcome to Noah's Ark! 182 00:09:07,152 --> 00:09:09,479 ALIADOS S01E03 - NOAH'S ARK 183 00:09:13,419 --> 00:09:18,147 Do one thing, pick up the books, put them down here. And now I'll help you. 184 00:09:18,692 --> 00:09:24,462 Hello, I wanted to ask for a... a leather sunbed. 185 00:09:25,398 --> 00:09:27,462 How come in a month? Not in a month, today! 186 00:09:28,157 --> 00:09:29,734 No, not tomorrow, I said today! 187 00:09:29,744 --> 00:09:30,285 Bye. 188 00:09:31,202 --> 00:09:32,540 And do we have a telephone? 189 00:09:32,550 --> 00:09:35,559 Look, all these cables are rotten, it will take a while to fix. 190 00:09:35,569 --> 00:09:38,323 No, no boss, I know you can do it, go! 191 00:09:38,333 --> 00:09:40,102 Phone and Internet are important! 192 00:09:44,805 --> 00:09:47,404 - Hello. - Brother, did you manage to find your boyfriend? 193 00:09:47,799 --> 00:09:50,761 - The brunet boy who was brought here the other day. - Franco? 194 00:09:50,771 --> 00:09:52,069 That one, did you find him or not? 195 00:09:52,609 --> 00:09:53,480 No, why? 196 00:09:53,490 --> 00:09:56,829 He left a mess of cables here, I want him to return the money. 197 00:09:56,839 --> 00:10:01,364 - You did not pay him, Noah. - Oh no? I did well, he did not deserve any. 198 00:10:03,016 --> 00:10:03,828 Your request. 199 00:10:06,402 --> 00:10:07,775 All this is yours? 200 00:10:09,278 --> 00:10:10,993 I love it when they ask me this question. 201 00:10:11,963 --> 00:10:16,044 We say that... I borrowed the place. 202 00:10:16,349 --> 00:10:19,086 Borrowed or stole? 203 00:10:19,383 --> 00:10:20,950 Well, that does not interest you, okay? 204 00:10:20,960 --> 00:10:24,337 Listen, that bar of yours, it's also a vivarium, is it not? 205 00:10:24,604 --> 00:10:27,930 I would like to decorate with some flowers... Whatever you want, you can choose. 206 00:10:27,940 --> 00:10:29,500 Okay, go, thanks. 207 00:10:32,485 --> 00:10:33,094 Hello. 208 00:10:34,361 --> 00:10:36,480 What do you want, Emma? I already told you not to call me. 209 00:10:44,688 --> 00:10:46,492 Can I come in, my love? 210 00:10:47,099 --> 00:10:47,977 Yes, what is it? 211 00:10:48,847 --> 00:10:49,474 One second! 212 00:10:52,797 --> 00:10:54,643 I cannot believe the day has arrived! 213 00:10:55,320 --> 00:10:56,242 What you talking about, Mom? 214 00:10:57,084 --> 00:10:59,132 She said she's your little friend, 215 00:10:59,142 --> 00:11:02,568 But if she comes here, it's because she has something more, no? 216 00:11:02,971 --> 00:11:04,701 Mom, what are you talking about? I do not understand. 217 00:11:08,346 --> 00:11:09,470 Come in! 218 00:11:17,147 --> 00:11:17,661 Hello! 219 00:11:21,786 --> 00:11:23,169 What are we doing in Maia's house? 220 00:11:24,636 --> 00:11:25,476 What do you want investigate? 221 00:11:26,416 --> 00:11:28,400 I don't know, something to help me know more about Maia. 222 00:11:28,410 --> 00:11:31,086 Ian was right, we're not seeing them, 223 00:11:31,686 --> 00:11:33,438 We are seeing an idea we have of them. 224 00:11:33,998 --> 00:11:35,853 If we want to help them we have to investigate further. 225 00:11:36,409 --> 00:11:39,382 THANK YOU MOM. 226 00:11:40,618 --> 00:11:41,807 This is horrible. 227 00:11:42,644 --> 00:11:44,018 Nice, you little room, eh. 228 00:11:44,028 --> 00:11:46,484 Very... Manuelita. 229 00:11:46,984 --> 00:11:48,105 Maia, for what did you come here? 230 00:11:50,665 --> 00:11:51,753 For what you saw in the store. 231 00:11:52,881 --> 00:11:54,888 Ah, that's your mother? 232 00:11:55,628 --> 00:11:59,276 You tell anybody what you saw and I swear on my life that... 233 00:11:59,286 --> 00:12:00,922 No, no, relax, I'll say nothing. 234 00:12:02,229 --> 00:12:02,896 It's better that way. 235 00:12:05,408 --> 00:12:07,108 But she always beats you or was... 236 00:12:07,118 --> 00:12:09,885 Shut up and forget what you saw! You hear? 237 00:12:11,553 --> 00:12:12,256 Now I know! 238 00:12:13,518 --> 00:12:16,267 I have to get Maia away from her mother, for her to start changing. 239 00:12:17,545 --> 00:12:21,572 And if she has no home, it will be much easier if she comes with us to the hotel. 240 00:12:22,195 --> 00:12:23,350 You know how to use this? 241 00:12:24,415 --> 00:12:27,169 The amount of times I saw the father of Manuel driving... 242 00:12:27,987 --> 00:12:29,137 I'll give you a hand if you want. 243 00:12:29,387 --> 00:12:30,695 Well, first you have to have the key. 244 00:12:32,287 --> 00:12:35,686 Well, now... you see that little hole there... 245 00:12:35,696 --> 00:12:38,368 Put it in, and turn the key. 246 00:12:40,464 --> 00:12:42,776 Good, now that lever you take there... 247 00:12:43,440 --> 00:12:44,728 To the left... 248 00:12:49,328 --> 00:12:49,952 Hello. 249 00:12:52,846 --> 00:12:54,721 How could the trailer disappear like that? 250 00:12:56,360 --> 00:12:58,573 Yes, yes, I'm coming, mom. 251 00:13:01,272 --> 00:13:02,833 Forget what you saw! 252 00:13:13,617 --> 00:13:14,021 Hi? 253 00:13:14,306 --> 00:13:16,750 How are you? I am Rodriquez from the Fireflies Energy Network. 254 00:13:16,760 --> 00:13:19,054 I called yesterday to talk about the donations. 255 00:13:19,581 --> 00:13:20,731 Ah yes, enter. 256 00:13:36,953 --> 00:13:40,076 RESTRICTED. 257 00:13:44,006 --> 00:13:46,098 Go outside, so it looks like you are a paparazzi. 258 00:13:46,686 --> 00:13:47,437 A what? Paparazzi? 259 00:13:47,748 --> 00:13:50,149 A photographer, or can you not believe it? 260 00:13:50,777 --> 00:13:52,789 It is difficult to lie, not good at this. 261 00:13:54,065 --> 00:13:56,825 - But it's raining and I can't... - But it's only a little. 262 00:13:57,077 --> 00:13:59,043 Go, he's coming! 263 00:14:12,902 --> 00:14:15,126 What is it, crazy girl? You tracked me, sent for me... 264 00:14:15,136 --> 00:14:16,088 What's going on? 265 00:14:16,563 --> 00:14:19,106 I have money, I can do anything. 266 00:14:19,388 --> 00:14:21,676 - You do not have anywhere to go, no? - Do you care? 267 00:14:21,686 --> 00:14:26,293 Yes, because a flood comes and you will living by the coast under cardboards. 268 00:14:26,627 --> 00:14:28,347 I want to help you. 269 00:14:29,232 --> 00:14:30,493 You threw me out with yells. 270 00:14:31,040 --> 00:14:34,347 Look, I just came to tell you that I know that the famous are strange, 271 00:14:34,719 --> 00:14:37,404 But I am not some little African negro, or a toy, 272 00:14:37,619 --> 00:14:39,950 So that you give me little presents like this, do you know? 273 00:14:40,153 --> 00:14:42,228 No, no, wait. Seriously, seriously, 274 00:14:42,238 --> 00:14:43,205 I want to help you. 275 00:14:43,971 --> 00:14:45,483 Ah, yes? How? 276 00:14:46,485 --> 00:14:47,156 It's... 277 00:14:48,587 --> 00:14:52,164 Well, to begin, accept this as my apologies, 278 00:14:53,243 --> 00:14:55,111 Because I don't know if yours is still working. 279 00:14:59,185 --> 00:15:00,912 Look, crazy, I do not know what's your thing... 280 00:15:01,270 --> 00:15:03,303 If you are tired of expensive dancers, the masks... 281 00:15:03,313 --> 00:15:05,633 And now at last of a brunet boy like me. 282 00:15:06,578 --> 00:15:08,028 But I don't understand this whole little game, 283 00:15:08,665 --> 00:15:09,449 And I don't like it. 284 00:15:10,389 --> 00:15:13,082 And... do you also not like me? 285 00:15:16,310 --> 00:15:17,307 You I love. 286 00:15:18,371 --> 00:15:20,009 And this time you won't escape. 287 00:15:26,910 --> 00:15:28,996 Let me go! What are you doing? 288 00:15:29,006 --> 00:15:30,982 You again? You entered again? 289 00:15:30,992 --> 00:15:34,118 - What were you going to do with me? - Calm down, crazy, you sent for me. 290 00:15:34,534 --> 00:15:37,041 Guys, I'm dead, eh. Shall we continue tomorrow? 291 00:15:37,051 --> 00:15:38,024 Good work! 292 00:15:41,013 --> 00:15:44,510 My little girls... see you in class, right? 293 00:15:44,520 --> 00:15:46,409 Or in your rooms, as you wish. 294 00:15:49,450 --> 00:15:51,228 Be careful because it's raining, eh. 295 00:15:55,629 --> 00:15:57,262 At last you've arrived. 296 00:15:57,684 --> 00:16:00,720 Wheelbarrow plus rain plus mud... Can you understand? 297 00:16:00,730 --> 00:16:02,157 Yes, a good tip. 298 00:16:03,022 --> 00:16:04,322 Help with the flowers, please. 299 00:16:05,573 --> 00:16:06,385 Where do you want them? 300 00:16:08,521 --> 00:16:09,199 There! 301 00:16:13,588 --> 00:16:14,993 Ladies first... 302 00:17:14,253 --> 00:17:15,850 "CLOSED" 303 00:17:21,336 --> 00:17:22,108 Go Kobu. 304 00:17:26,917 --> 00:17:29,563 Hey, what are you doing here? 305 00:17:31,371 --> 00:17:32,257 And your owner? 306 00:17:33,056 --> 00:17:35,702 I sent a search for you? Stop it. 307 00:17:36,479 --> 00:17:38,228 It cannot be, it cannot be... 308 00:17:39,133 --> 00:17:40,179 And this...? 309 00:17:41,014 --> 00:17:42,274 Ah, I don't believe it. 310 00:17:43,317 --> 00:17:44,646 What are you doing here? Are you following me? 311 00:17:44,959 --> 00:17:46,943 - How did you get in? - Relax, let's stay calm, 312 00:17:47,443 --> 00:17:48,832 I'll explain what happened. 313 00:17:49,192 --> 00:17:50,600 What happened was... 314 00:17:52,232 --> 00:17:53,238 Run after him... 315 00:17:57,070 --> 00:17:58,243 In truth it was gorgeous, right? 316 00:17:59,583 --> 00:18:00,777 I love your smile. 317 00:18:01,206 --> 00:18:02,271 How romantic. 318 00:18:02,832 --> 00:18:04,067 Even more, coming from you... 319 00:18:05,270 --> 00:18:07,315 And what about the flower that I kept for you? 320 00:18:09,332 --> 00:18:10,928 This is how you seduce? 321 00:18:11,518 --> 00:18:14,965 Do you seriously conquer all women you like with this? 322 00:18:15,365 --> 00:18:16,615 You are unbearable, girl! 323 00:18:16,820 --> 00:18:17,873 No, this is serious! 324 00:18:18,373 --> 00:18:21,214 You think you can get everything just because she has a pretty face, 325 00:18:21,730 --> 00:18:23,719 A smile, with some flowers, and done? 326 00:18:24,016 --> 00:18:24,966 Don't get me wrong. 327 00:18:25,337 --> 00:18:26,420 But I don't love you. 328 00:18:26,683 --> 00:18:28,508 Will you also say what is going well? 329 00:18:28,518 --> 00:18:29,969 - Poor... - Poor what? 330 00:18:30,267 --> 00:18:31,567 Poor guy who will fall for you. 331 00:18:31,842 --> 00:18:32,608 You are unacceptable... 332 00:18:33,029 --> 00:18:34,161 Do not be angry. 333 00:18:34,484 --> 00:18:37,189 It's because you're hysterical, insufferable... seriously, it makes me sick. 334 00:18:37,593 --> 00:18:38,733 Noah! 335 00:18:39,529 --> 00:18:40,613 I'm fine! 336 00:18:44,484 --> 00:18:46,674 Alas, I do not know what is happening with me. 337 00:18:47,678 --> 00:18:49,077 I cannot stop laughing. 338 00:18:51,348 --> 00:18:52,987 I'm crying and laughing at the same time! 339 00:18:53,373 --> 00:18:55,205 You're so hilarious. 340 00:18:56,405 --> 00:18:58,989 You have no idea the face you made. 341 00:18:59,406 --> 00:19:00,579 Funny that... 342 00:19:04,608 --> 00:19:07,890 If you find it so funny, I will leave you laughing alone. 343 00:19:08,140 --> 00:19:09,860 Noah! Noah! 344 00:19:33,369 --> 00:19:36,560 Selection of youth voices for radio vignettes. 345 00:19:37,403 --> 00:19:39,306 Men 14-17 years old. 346 00:19:42,654 --> 00:19:45,542 "I request more information about the selection, thanks a lot!" 347 00:19:48,655 --> 00:19:51,086 Friend, a coin, please. I'm hungry. 348 00:19:54,100 --> 00:19:56,663 Why it's your fault I'm hungry, for stealing my bread. 349 00:20:02,618 --> 00:20:03,904 Ah, look. 350 00:20:04,181 --> 00:20:06,092 It seems that you will serve me something. 351 00:20:06,323 --> 00:20:07,064 Come here! 352 00:20:21,958 --> 00:20:22,977 I cannot believe it. 353 00:20:23,401 --> 00:20:26,114 That's what was to be expected since you are always slow... 354 00:20:26,396 --> 00:20:27,864 Mom, I told you I don't leave the door open. 355 00:20:28,420 --> 00:20:30,043 What are you saying? That I left the door open, 356 00:20:30,322 --> 00:20:32,452 And that's how they stole the trailer? Is that what you say? 357 00:20:32,743 --> 00:20:33,835 No, I'm not saying that. 358 00:20:34,084 --> 00:20:35,232 I'm just saying that I didn't leave it and it was... 359 00:20:35,478 --> 00:20:37,304 I'm going to sleep at Raquel's house, you don't come with me... 360 00:20:37,678 --> 00:20:39,178 And go look for a place to spend the night... 361 00:20:39,411 --> 00:20:41,489 To see if you learn not to leave the doors open. 362 00:20:46,194 --> 00:20:47,053 Hey, Maia! 363 00:20:49,989 --> 00:20:51,482 What are you doing here? Are you following me? 364 00:20:51,683 --> 00:20:53,114 No, why would I be following you? 365 00:20:53,615 --> 00:20:55,558 It turns out my parents will go to a farm, 366 00:20:55,833 --> 00:20:57,146 And I came to say goodbye to them. 367 00:20:57,491 --> 00:20:58,458 You are home alone? 368 00:20:59,501 --> 00:21:02,181 No, my aunt will be at the house with all my cousins. 369 00:21:02,529 --> 00:21:04,906 They came to take care of me. They are a flood. 370 00:21:06,715 --> 00:21:07,977 Hey, Maia, can I go sleep at your house? 371 00:21:07,987 --> 00:21:12,473 No, because my mom is going to do a night of "poker" with her friends. 372 00:21:12,790 --> 00:21:14,027 She will not let me take anybody... 373 00:21:14,497 --> 00:21:16,057 I swear I'd sleep anywhere else. 374 00:21:16,618 --> 00:21:18,061 Yeah, me too! 375 00:21:19,548 --> 00:21:21,344 You know, I have an idea! Come with me! 376 00:21:25,032 --> 00:21:28,230 Whoa! Whoa! Take a break. If not you'll die, Azul. 377 00:21:28,461 --> 00:21:31,199 I gained a kilo in two weeks and if I don't lose it now, I'll die. 378 00:21:32,718 --> 00:21:34,853 What is happening with this hotel? Did I not tell you that I want it demolished. 379 00:21:35,640 --> 00:21:37,384 You're messing with me to my face, no? 380 00:21:37,593 --> 00:21:39,147 You told me that nothing was to be done with it. 381 00:21:39,658 --> 00:21:40,724 What? 382 00:21:41,517 --> 00:21:42,865 Hey, are you feeling well? 383 00:21:43,688 --> 00:21:45,819 Are you having a memory problem or something like that? 384 00:21:46,155 --> 00:21:47,706 The one who has the problem is you. 385 00:21:48,030 --> 00:21:49,140 I told you to demolish this hotel, 386 00:21:49,602 --> 00:21:51,987 But if you forgot, do not invent bullshit. 387 00:21:52,949 --> 00:21:53,702 I am not inventing anything. 388 00:21:53,964 --> 00:21:55,686 - End this hotel now... - Okay! 389 00:21:58,877 --> 00:22:00,407 What's the meaning of this? 390 00:22:01,674 --> 00:22:03,888 What? You've been with this guy? 391 00:22:04,206 --> 00:22:05,846 I have not been with anyone, And I do not even know who he is. 392 00:22:06,177 --> 00:22:07,735 He is the thief that you brought here inside the house. 393 00:22:08,002 --> 00:22:10,154 I did not bring anyone... Now investigate who is behind it. 394 00:22:10,466 --> 00:22:12,264 They want to bury me! 395 00:22:12,609 --> 00:22:14,355 They are inventing things, manipulating my photos... 396 00:22:14,672 --> 00:22:15,692 Come on, do something! 397 00:22:16,076 --> 00:22:18,213 The romance between the princess and the beggar... 398 00:22:18,513 --> 00:22:19,357 And this photo will serve for what? 399 00:22:19,837 --> 00:22:22,415 Franco left the hotel thinking I was going to report him. 400 00:22:22,699 --> 00:22:24,846 So I need to make him feel in danger. 401 00:22:26,650 --> 00:22:27,341 Thank you! 402 00:22:28,056 --> 00:22:30,056 You are apathetic, it will do you good. 403 00:22:31,979 --> 00:22:33,264 I didn't understand the part about the danger. 404 00:22:34,108 --> 00:22:34,885 Clearly, 405 00:22:35,197 --> 00:22:37,213 If Franco feels persecuted, he will have to hide... 406 00:22:37,546 --> 00:22:38,466 And he has nowhere to go, 407 00:22:39,152 --> 00:22:40,838 So he has to feel exposed. 408 00:22:44,092 --> 00:22:44,795 Hey, pardon me, sir. 409 00:22:45,107 --> 00:22:48,007 I just got robbed and I lack money to go back to my village. 410 00:22:48,634 --> 00:22:50,948 Could you help me? Just a little? 411 00:22:51,613 --> 00:22:52,755 Hey, man! Get out of here! 412 00:22:52,765 --> 00:22:54,622 - I'm the one who works here. - Out of my way, boy. 413 00:22:57,440 --> 00:22:58,956 Oh, so you mean that're taking this rich girl... 414 00:22:59,237 --> 00:23:00,918 And yet ask for money, rat? 415 00:23:02,305 --> 00:23:02,949 What? 416 00:23:09,752 --> 00:23:11,137 Lost it! Kobu! 417 00:23:22,854 --> 00:23:25,325 He'll be so exposed that he will not know where to hide. 418 00:23:28,016 --> 00:23:32,399 Are you the boyfriend of the Azul? Can you give me an autograph? 419 00:23:36,226 --> 00:23:37,867 And how do you know he'll go to the hotel? 420 00:23:38,939 --> 00:23:40,472 Luz is going to help me. 421 00:24:18,293 --> 00:24:19,840 Inti, Luz speaks. 422 00:24:20,132 --> 00:24:21,727 I lingered because Azul took control, 423 00:24:22,077 --> 00:24:23,184 But now I'm here again! 424 00:24:23,492 --> 00:24:25,685 I'm calling about Franco to see that now we complete the mission, okay? 425 00:24:26,820 --> 00:24:28,072 Perfect! Bye! 426 00:24:30,185 --> 00:24:32,875 Girls, you know that Noah's Ark does not discriminate. 427 00:24:33,357 --> 00:24:34,885 The idea is to save all! 428 00:24:35,466 --> 00:24:37,439 But remember that only the best of each species... 429 00:24:37,739 --> 00:24:39,285 May enter the VIP, okay? 430 00:24:39,657 --> 00:24:41,000 That being so, you will have to prepare well. 431 00:24:41,403 --> 00:24:42,547 Noah, we have to talk. 432 00:24:45,062 --> 00:24:45,973 I'll be back, okay? 433 00:24:50,422 --> 00:24:51,765 What is it, Emma? What do you want? 434 00:24:52,333 --> 00:24:53,162 I want to talk to you about your son. 435 00:24:53,411 --> 00:24:54,973 I have no son! 436 00:24:55,894 --> 00:24:58,150 And shut up because not even my best friend knows that. 437 00:24:58,714 --> 00:25:00,728 - Your son needs you, Noah. - Emma! 438 00:25:01,259 --> 00:25:02,592 At least get to know him! 439 00:25:02,933 --> 00:25:04,790 Take him on your lap, look at his smile. 440 00:25:05,072 --> 00:25:06,121 You do not know how beautiful he is! 441 00:25:06,467 --> 00:25:07,517 He has your eyes. 442 00:25:07,971 --> 00:25:09,932 I don't want money, I don't want it to keep me, 443 00:25:10,202 --> 00:25:11,826 I don't want to get back with you, I don't want any of this! 444 00:25:12,154 --> 00:25:13,784 I just want you to know him, that you love him! 445 00:25:14,090 --> 00:25:15,871 I will never love him! 446 00:25:16,541 --> 00:25:18,120 I did not even want to have him! 447 00:25:19,388 --> 00:25:22,277 If you wanted him, for my money, 448 00:25:22,703 --> 00:25:25,498 Then the only thing you will get from me is money! 449 00:25:25,508 --> 00:25:27,971 - I never wanted your money! - So shut your mouth! 450 00:25:29,974 --> 00:25:33,257 I don't have any son, is that clear? 451 00:25:38,002 --> 00:25:43,280 We came to transform them, but those who have changed were us. 452 00:25:46,491 --> 00:25:48,772 I had to do magic for the police to not see me enter here! 453 00:25:49,229 --> 00:25:51,369 And the fools who follow you and all the journalists. 454 00:25:51,982 --> 00:25:54,695 Sit down, thanks for coming. 455 00:25:56,307 --> 00:25:58,650 If you did not call me, I would still knock on your door! 456 00:25:58,901 --> 00:26:01,277 Finish all of this now! Erase my face from all the places. 457 00:26:01,573 --> 00:26:03,760 I don't want to go out but the magazines, I don't know, solve this! 458 00:26:04,156 --> 00:26:05,446 It doesn't suit me. 459 00:26:05,726 --> 00:26:08,492 Our new romance is a "trending topic" on social networks! 460 00:26:08,823 --> 00:26:09,492 What? 461 00:26:09,863 --> 00:26:11,755 It's that people love the couple that we form, 462 00:26:12,089 --> 00:26:13,628 And that serves for my image. 463 00:26:14,496 --> 00:26:16,159 You set up these photos on purpose? 464 00:26:16,980 --> 00:26:17,846 No! 465 00:26:18,342 --> 00:26:20,900 You tell these fools who follow you! You tell these foolish journalists! 466 00:26:21,201 --> 00:26:22,616 My face is on television to millions of fools! 467 00:26:23,005 --> 00:26:25,731 - You understand me, no? - Many fools, no? 468 00:26:26,060 --> 00:26:27,603 Girl, are you kidding me? Seriously! 469 00:26:27,902 --> 00:26:29,884 Contact the press, deny it! Tell them that I'm only your friend, 470 00:26:30,214 --> 00:26:32,153 A fan of yours, or some fool. 471 00:26:32,845 --> 00:26:34,641 Why not accept this exposition? 472 00:26:35,668 --> 00:26:37,620 Do you have problems with someone? 473 00:26:38,702 --> 00:26:41,230 - Police, perhaps. - What are you saying? 474 00:26:42,012 --> 00:26:43,216 That's it! 475 00:26:43,594 --> 00:26:44,997 Are you a criminal? 476 00:26:45,329 --> 00:26:46,967 Clearly, that's why I was hurt when I met you! 477 00:26:47,373 --> 00:26:48,910 That's it! Did you steal? 478 00:26:49,217 --> 00:26:50,763 Did you kill someone? 479 00:26:51,386 --> 00:26:52,922 Should I call the police? 480 00:26:53,266 --> 00:26:55,753 No, no, girl. You cannot call. 481 00:26:56,826 --> 00:26:59,183 I did not cause you any harm. Make it easy for me. 482 00:26:59,484 --> 00:27:00,704 Give me a hand, I don't know! 483 00:27:00,985 --> 00:27:02,206 If you need a place to hide... 484 00:27:02,467 --> 00:27:03,753 Here is impossible! 485 00:27:07,312 --> 00:27:09,466 Ah no! I have police at my doorstep! 486 00:27:09,948 --> 00:27:11,281 Exit the way you came in! 487 00:27:12,278 --> 00:27:13,668 And go to that hotel. 488 00:27:14,073 --> 00:27:15,910 Yes, I know it and I don't think about returning there. 489 00:27:15,920 --> 00:27:17,313 Well, but you can't leave through the entrance! 490 00:27:17,567 --> 00:27:19,334 It's full of cops! Listen to me! 491 00:27:19,644 --> 00:27:21,364 Hide in there and wait for my call. 492 00:27:21,643 --> 00:27:23,601 I swear I will have an idea. 493 00:27:23,973 --> 00:27:25,286 Go, go! 494 00:27:29,258 --> 00:27:31,087 It's horrible to lie like this! 495 00:27:33,134 --> 00:27:35,324 Two hours ago they told me they would bring it in five minutes! 496 00:27:36,594 --> 00:27:38,385 I don't know, put the sunbed in a boat if necessary! 497 00:27:38,631 --> 00:27:40,012 But bring it to me now! 498 00:27:42,531 --> 00:27:44,685 Man, will you help me get this chair here real quick? 499 00:27:45,008 --> 00:27:46,146 I'm not your employee! 500 00:27:46,756 --> 00:27:48,089 Yes, but you are the employee of Matias! 501 00:27:48,461 --> 00:27:50,451 Matias is my best friend, my partner, my brother. 502 00:27:50,825 --> 00:27:52,725 And therefore, you are also my employee! 503 00:27:53,229 --> 00:27:54,450 Don't mess with me! 504 00:27:54,945 --> 00:27:56,339 Hey, I'll take your clothes here. 505 00:27:59,488 --> 00:28:00,461 What is he doing? 506 00:28:02,799 --> 00:28:04,501 Kobu, come here! 507 00:28:06,372 --> 00:28:07,795 Sorry, I was taking him to the owner. 508 00:28:08,082 --> 00:28:09,036 He was from a bar which on the other side, 509 00:28:09,310 --> 00:28:10,829 And he escaped, I'll get him out. 510 00:28:11,519 --> 00:28:13,063 Kobu, come! 511 00:28:14,142 --> 00:28:16,388 Are they playing around with me? What is this? 512 00:28:23,843 --> 00:28:25,747 And you want us to sleep in a place with a guy... 513 00:28:26,014 --> 00:28:27,402 Neither of us know? 514 00:28:27,684 --> 00:28:29,168 What? Are you afraid? 515 00:28:29,467 --> 00:28:30,995 No! Nothing like that! 516 00:28:31,596 --> 00:28:33,176 I'm just saying it's a bit strange that... 517 00:28:33,637 --> 00:28:35,108 Look, if you want to go home... 518 00:28:35,454 --> 00:28:36,826 Tell me! It's all good. 519 00:28:38,872 --> 00:28:40,215 Nobody will take me out of here. 520 00:28:42,793 --> 00:28:46,560 And who is this guy? What is he? 521 00:28:46,777 --> 00:28:47,724 He is full of money. 522 00:28:48,044 --> 00:28:49,590 He's a rich boy. 523 00:28:49,893 --> 00:28:52,156 But this place is not his, he just occupies it. 524 00:28:52,675 --> 00:28:53,734 And the rich boy is cute? 525 00:28:54,090 --> 00:28:55,715 Ay, he's a delight! 526 00:28:56,218 --> 00:28:59,047 He's a cat! Is that not the same? 527 00:28:59,423 --> 00:29:00,865 Delight is good! 528 00:29:04,406 --> 00:29:10,544 - What happened to you there? - My mom. 529 00:29:13,110 --> 00:29:14,737 Personnel, you already know the way. 530 00:29:21,237 --> 00:29:22,982 Excuse me, but what are you two doing here? 531 00:29:23,531 --> 00:29:24,687 This is the delight? 532 00:29:26,046 --> 00:29:27,785 Well, how are you? 533 00:29:28,109 --> 00:29:29,529 We are Maia and Ambar, and you? 534 00:29:29,857 --> 00:29:30,952 Noah. 535 00:29:31,218 --> 00:29:33,956 It's not what I heard on campus, but Noah's Ark is not open to the public. 536 00:29:34,494 --> 00:29:35,727 What campus and what Ark? 537 00:29:36,028 --> 00:29:36,916 No, boy, we need a roof! 538 00:29:37,207 --> 00:29:38,239 Where do we sleep? 539 00:29:38,615 --> 00:29:41,537 You, here. And you, here. 540 00:29:41,974 --> 00:29:45,098 Where you want, minus today! I have things to do here. 541 00:29:45,443 --> 00:29:46,462 Hey, boy! What are you doing? 542 00:29:46,712 --> 00:29:48,080 We already know that the hotel is not yours, that it's occupied! 543 00:29:48,423 --> 00:29:49,275 And? 544 00:29:49,503 --> 00:29:51,602 And we need a place to sleep tonight! 545 00:29:51,847 --> 00:29:53,309 And if so, don't get us out of here! 546 00:29:53,319 --> 00:29:56,183 And if you get close, I will castrate you, agreed? 547 00:30:34,298 --> 00:30:35,462 No, it cannot be! 548 00:30:35,787 --> 00:30:37,247 Where are my shoes?! 549 00:30:52,952 --> 00:30:53,669 Hello. 550 00:30:54,014 --> 00:30:55,389 Now take my photos from all the places! 551 00:30:55,779 --> 00:30:57,465 - Who speaks? - The Beggar Prince, 552 00:30:57,778 --> 00:30:59,655 Who was about to kiss you all over. 553 00:31:00,052 --> 00:31:01,218 How do you have my phone number? 554 00:31:01,483 --> 00:31:02,749 It was in the library of the cellular you gave me, Azul! 555 00:31:03,016 --> 00:31:04,169 Do not play as someone who lost her memory! 556 00:31:04,528 --> 00:31:06,453 Seriously, talk with the press and deny everything! 557 00:31:06,463 --> 00:31:08,684 - I cannot go out in the street and... - Leave me alone! 558 00:31:09,422 --> 00:31:11,094 Look, I do not know what you gave me nor how you drugged me... 559 00:31:11,425 --> 00:31:12,814 Nor what your intentions with me are, 560 00:31:13,101 --> 00:31:15,283 But leave me alone or I'll have them arrest you! 561 00:31:16,267 --> 00:31:19,188 Hey, what's happening? Are you okay? 562 00:31:19,630 --> 00:31:20,614 No, no! 563 00:31:20,859 --> 00:31:23,298 Why can I not stop watching that depressing hotel from the window! 564 00:31:23,642 --> 00:31:25,140 Ah, look what a coincidence. 565 00:31:25,361 --> 00:31:27,284 I came here to tell you that I just solved this problem! 566 00:31:31,976 --> 00:31:32,922 What are you doing here? 567 00:31:33,985 --> 00:31:36,518 Hey, come here! Give back what is mine! 568 00:31:46,172 --> 00:31:48,463 - Run out of here! - Kobu, come on! 569 00:31:49,456 --> 00:31:51,601 My cellular! I'll kill you, brat! 570 00:31:54,893 --> 00:31:56,814 Yes, he's here. 571 00:31:58,397 --> 00:32:00,369 Hey, Valentin! 572 00:32:00,621 --> 00:32:03,264 Where is Valentin? Here he is! 573 00:32:04,696 --> 00:32:06,381 Come with me, come! 574 00:32:07,761 --> 00:32:10,479 You have no idea how naughty he is! 575 00:32:10,829 --> 00:32:12,622 Every thing that he did to me. 576 00:32:13,272 --> 00:32:18,524 Well, let's go home. Let's go home. 577 00:32:21,710 --> 00:32:24,089 He loves to play Crane. Shall we go for the crane? 578 00:32:28,414 --> 00:32:29,525 And you? What are you doing here? 579 00:32:29,780 --> 00:32:31,506 Run, Run off from here! Get out! 580 00:32:31,821 --> 00:32:33,803 Hey, leave him! Stop it! 581 00:32:34,268 --> 00:32:35,786 You know what? you're right. 582 00:32:36,080 --> 00:32:37,755 This service is yours, no? 583 00:32:37,765 --> 00:32:40,085 The kid is gone, now you take charge of the dog, 584 00:32:40,328 --> 00:32:41,594 And the two girls who are upstairs. 585 00:32:41,847 --> 00:32:42,769 I'm not your servant, you know? 586 00:32:43,094 --> 00:32:46,412 No, you're not my servant but are the servant of Matias, 587 00:32:46,721 --> 00:32:49,317 So you are also mine. Shall we pay you, or no? 588 00:32:49,611 --> 00:32:50,553 You haven't paid me anything yet. 589 00:32:51,161 --> 00:32:52,490 Oh, sorry. 590 00:32:59,743 --> 00:33:02,209 I need sunshine, where is the bed? 591 00:33:03,286 --> 00:33:04,802 What's going on with you? 592 00:33:06,425 --> 00:33:08,089 You have to redeem yourself. 593 00:33:10,361 --> 00:33:11,174 What? 594 00:33:11,644 --> 00:33:13,567 Don't get all sulky or I'll hit you, eh? 595 00:33:13,925 --> 00:33:16,087 Don't fight with your boyfriend, Matias. 596 00:33:16,784 --> 00:33:18,953 Matias is dead, I took his body. 597 00:33:19,884 --> 00:33:21,724 And it's not the only thing you took, no? 598 00:33:23,068 --> 00:33:24,567 Azul [Blue] is Luz [Light]. 599 00:33:25,113 --> 00:33:26,993 And the color is darkness, no? 600 00:33:29,926 --> 00:33:31,066 Your son needs you. 601 00:33:35,557 --> 00:33:36,660 Kobu, you got lost. 602 00:33:38,542 --> 00:33:40,177 He was at the hotel. A boy left him there. 603 00:33:41,442 --> 00:33:43,461 - Want something hot? - All right. 604 00:33:46,880 --> 00:33:48,126 That rain, right? 605 00:33:48,579 --> 00:33:49,813 How perceptive! 606 00:33:52,603 --> 00:33:54,069 Since I'm here, can I hire you guys? 607 00:33:54,319 --> 00:33:56,072 Some provisions for the hotel? 608 00:33:56,339 --> 00:33:58,374 I'll give you a bit of money and you can be my provider. 609 00:33:58,603 --> 00:33:59,667 What kind of disposals? 610 00:33:59,914 --> 00:34:01,731 Food, lots of it, for storing. 611 00:34:02,728 --> 00:34:05,008 Look, we only have vegetarian food. 612 00:34:05,291 --> 00:34:08,325 Yes, yes, it's no problem. 613 00:34:08,649 --> 00:34:11,635 Incidentally, you do it, and that would be great. 614 00:34:11,871 --> 00:34:13,791 You take me, okay? 615 00:34:14,976 --> 00:34:16,384 Courtesy of the house. 616 00:34:16,659 --> 00:34:18,868 No, no, I want nothing from your boss. 617 00:34:19,186 --> 00:34:21,257 Forget it, he's a millionaire! 618 00:34:21,461 --> 00:34:23,913 He has all this because he's a philanthropist, nothing more. 619 00:34:24,198 --> 00:34:27,241 And on top if that he's a good person. He's like a prince. 620 00:34:27,494 --> 00:34:28,862 You want to make me jealous? 621 00:34:29,202 --> 00:34:30,808 Me? To you? No! 622 00:34:30,818 --> 00:34:32,917 Forget it. After all, he did not even look at me. 623 00:34:33,383 --> 00:34:38,705 He smiles, he's beautiful, good, supportive... 624 00:34:39,117 --> 00:34:42,017 Far from being a sociopath, understand? 625 00:34:42,341 --> 00:34:44,664 Well, I wanted him to notice me. 626 00:34:44,929 --> 00:34:47,838 He's a complete man and he's your age. 627 00:34:49,384 --> 00:34:50,713 It's late. 628 00:34:58,374 --> 00:34:59,780 What are you doing? 629 00:35:01,418 --> 00:35:02,999 This is the sunbed? 630 00:35:03,883 --> 00:35:07,915 Yes... you want to tan? 631 00:35:08,336 --> 00:35:10,404 No, I want to heal myself. 632 00:35:11,120 --> 00:35:13,525 I do not know what's happening to me, I seem to have the flu. 633 00:35:13,822 --> 00:35:15,797 My temperature rises and lowers. 634 00:35:17,078 --> 00:35:19,148 I improve and then get worse, I don't know. 635 00:35:19,428 --> 00:35:21,243 I rave and then I recompose myself. 636 00:35:21,524 --> 00:35:23,209 I do not understand what is happening to me. 637 00:35:23,493 --> 00:35:26,242 Ian told me that I need sun, light, or heat. 638 00:35:26,478 --> 00:35:28,245 Something that seems as my place of origin. 639 00:35:28,573 --> 00:35:30,393 And it's assumed that this will help you? 640 00:35:30,777 --> 00:35:32,486 I don't know, I have to try. 641 00:35:32,776 --> 00:35:36,434 You have to take off your clothes, put them in there, 642 00:35:37,039 --> 00:35:38,755 And follow the instructions. 643 00:35:42,495 --> 00:35:43,550 Excuse me. 644 00:35:45,550 --> 00:35:47,634 What did you think? That I was not going to get you? 645 00:35:48,127 --> 00:35:50,727 Let's see if you can escape this, little baby. 646 00:35:51,057 --> 00:35:52,690 Look, it's raining. 647 00:35:57,480 --> 00:35:58,209 What is going on here? 648 00:35:58,488 --> 00:35:59,898 Matilda, let us avoid problems, yes? 649 00:36:00,200 --> 00:36:02,160 Leave me alone with my daughter, please? 650 00:36:02,436 --> 00:36:04,805 And my lawyer. Doctor, this is my daughter. 651 00:36:05,102 --> 00:36:06,909 I'll go get our lawyer, okay? Stay calm, I'll come. 652 00:36:09,106 --> 00:36:09,849 What do you want? 653 00:36:10,645 --> 00:36:12,928 I know the medical examinations that you made. 654 00:36:13,284 --> 00:36:15,306 Doctor, give me these here. 655 00:36:15,630 --> 00:36:17,209 I am your mother. 656 00:36:17,472 --> 00:36:20,241 I had access, because you are not yet emancipated, 657 00:36:22,100 --> 00:36:23,621 And nor will you be. 658 00:36:24,850 --> 00:36:26,175 I spoke to the judge. 659 00:36:26,490 --> 00:36:28,592 I took these tests as evidence, 660 00:36:28,849 --> 00:36:32,446 To determine that you're not in a position... 661 00:36:32,675 --> 00:36:33,930 To be emancipated. 662 00:36:36,213 --> 00:36:39,707 Doctor. So then, dear... 663 00:36:41,959 --> 00:36:45,178 Your life, the one who controls it is me! 664 00:36:45,866 --> 00:36:47,833 What did you think, idiot? 665 00:36:50,941 --> 00:36:52,347 I gave you everything. 666 00:36:52,988 --> 00:36:54,742 Everything! 667 00:36:55,589 --> 00:36:58,285 And you want to leave me with nothing. 668 00:36:58,727 --> 00:36:59,837 How is that? 669 00:37:00,498 --> 00:37:03,870 I invested everything in your: Lessons for singing, for dance, 670 00:37:04,404 --> 00:37:06,478 Castings, hours in castings, 671 00:37:06,804 --> 00:37:07,879 Hours of my life in castings, 672 00:37:08,245 --> 00:37:09,755 Hours of my life dedicated to you. 673 00:37:10,162 --> 00:37:11,850 Ungrateful brat! 674 00:37:11,860 --> 00:37:14,027 I supported your cries, your anxieties, 675 00:37:14,282 --> 00:37:15,919 - Your sicknesses, your doubts... - Do not talk to me like this... 676 00:37:16,154 --> 00:37:17,554 I speak to you as I want! 677 00:37:18,401 --> 00:37:19,883 I sacrificed for you. 678 00:37:21,509 --> 00:37:23,445 I carried you on my back like an ox. 679 00:37:24,338 --> 00:37:26,392 All for you, for you, miss. 680 00:37:27,678 --> 00:37:32,163 I left everything for you! 681 00:37:33,165 --> 00:37:36,868 If you are what you are, it is thanks to me! 682 00:37:37,196 --> 00:37:38,230 To me! 683 00:37:38,499 --> 00:37:39,499 All this, it's mine! Okay? 684 00:37:44,413 --> 00:37:46,388 Never in my entire existence... 685 00:37:46,647 --> 00:37:50,196 Had imagined I would end up using an object like this. 686 00:37:52,274 --> 00:37:55,243 The malaise of the influenza was unbearable, 687 00:37:55,587 --> 00:37:58,120 So I accepted the help. 688 00:37:58,400 --> 00:38:00,501 As much as this help was a strange machine, 689 00:38:00,511 --> 00:38:02,190 Of an artificial sun. 690 00:38:09,679 --> 00:38:10,715 I'm better, no? 691 00:38:12,458 --> 00:38:16,012 Better, you will know. Much redder, no doubt. 692 00:38:16,833 --> 00:38:19,908 Yes, I'm better, thanks. 693 00:38:24,995 --> 00:38:26,417 I'll look for Maia. 694 00:38:28,658 --> 00:38:31,534 It was so that we soon understood Ian's words. 695 00:38:32,112 --> 00:38:35,612 They will only accept your help, when they really need it. 696 00:38:38,729 --> 00:38:40,229 Your son needs you, Noah. 697 00:38:40,964 --> 00:38:42,635 I never wanted it! 698 00:38:44,463 --> 00:38:46,125 I have no son! 699 00:38:49,604 --> 00:38:52,823 Even the strongest castle, at some point collapses. 700 00:38:53,339 --> 00:38:56,151 And it is there when the ground cracks... 701 00:38:57,073 --> 00:38:59,889 That's when the proud prince shouts for help. 702 00:39:16,413 --> 00:39:18,546 It is not satiety that will bring me to change, 703 00:39:18,883 --> 00:39:21,140 It is satiety of satiety. 704 00:39:22,483 --> 00:39:24,312 Not before, nor after, 705 00:39:24,624 --> 00:39:26,272 But in the exact moment, 706 00:39:26,577 --> 00:39:28,999 Then when the water is coming up to the neck, 707 00:39:35,468 --> 00:39:38,125 Once you pass through the effect of the anesthesia, 708 00:39:38,531 --> 00:39:41,577 And feel the pain masked, right there, 709 00:39:42,031 --> 00:39:43,812 The anger will be anguish, 710 00:39:44,093 --> 00:39:46,703 And the anguish will be a call for help. 711 00:39:50,781 --> 00:39:53,968 Not before, not after, 712 00:39:54,289 --> 00:39:55,804 It will at the exact moment, 713 00:39:56,117 --> 00:39:58,179 When to escape the deadly trap of solitude, 714 00:39:58,617 --> 00:40:00,726 Will be safer than to stay in it. 715 00:40:07,648 --> 00:40:08,914 What is it? 716 00:40:09,348 --> 00:40:10,599 You can stop, whoever is in a bad mood, I'm here, 717 00:40:10,887 --> 00:40:12,497 And with this rain they make me go to work. 718 00:40:12,856 --> 00:40:14,489 - And you can go out, go. - Why? 719 00:40:15,376 --> 00:40:16,767 We're going to demolish the site. 720 00:40:17,376 --> 00:40:19,376 Not before, not after, 721 00:40:19,751 --> 00:40:22,470 But at the precise moment when your world falls apart, 722 00:40:22,892 --> 00:40:25,161 It is when you create the courage to ask for help. 723 00:40:32,236 --> 00:40:33,814 We cannot throw a life vest... 724 00:40:34,095 --> 00:40:35,611 To one who does not know he is drowning. 725 00:40:37,002 --> 00:40:39,213 - This outfit is yours? - I stole it. 726 00:40:41,015 --> 00:40:42,421 It's what I do. 727 00:40:43,281 --> 00:40:44,796 This is how I get things. 728 00:40:45,249 --> 00:40:48,984 So did my father, my brothers, my uncles, my grandparents... 729 00:40:49,484 --> 00:40:52,726 Thus surviving. This is my way. 730 00:40:55,390 --> 00:40:56,584 Very well. 731 00:40:57,891 --> 00:40:59,562 But there are other ways. 732 00:40:59,890 --> 00:41:01,289 That's what I want to show you. 733 00:41:01,570 --> 00:41:02,656 You do not know me. 734 00:41:02,930 --> 00:41:05,445 I wanted to kidnap you, I took a shot at you... 735 00:41:05,861 --> 00:41:08,484 And you want to help me? I don't understand at all. 736 00:41:08,765 --> 00:41:10,312 And do you want me to help you? 737 00:41:11,078 --> 00:41:12,789 You could have another life, Franco. 738 00:41:13,773 --> 00:41:16,992 You're weird, you say weird things. 739 00:41:18,476 --> 00:41:20,976 Ok, I understand you. You want to leave? 740 00:41:21,523 --> 00:41:24,812 You can go, I promise I will not report you. 741 00:41:25,570 --> 00:41:28,547 Choose whatever you choose, Franco. You are free. 742 00:41:29,469 --> 00:41:31,531 And I forgive you for everything you did to me. 743 00:41:32,535 --> 00:41:33,507 Bye, Franco. 744 00:41:33,785 --> 00:41:35,441 Not before, nor after. 745 00:41:35,722 --> 00:41:37,996 But at the precise moment they need it. 746 00:41:38,006 --> 00:41:38,959 Hey, wait! 747 00:41:42,684 --> 00:41:44,020 Help me. 748 00:41:48,575 --> 00:41:49,950 Of course I'll help you. 749 00:41:57,756 --> 00:42:02,059 How much is too much solitude to want to come out of isolation? 750 00:42:12,652 --> 00:42:16,386 How much mistreatment is enough to want to finish it with him? 751 00:42:19,826 --> 00:42:21,495 You as well could not get access to my account? 752 00:42:21,808 --> 00:42:23,405 No, your mother has to give you the money. 753 00:42:23,670 --> 00:42:25,406 - Help me with this! - I cannot do anything, Azul! 754 00:42:25,667 --> 00:42:28,451 I do not want this woman to continue living at my expense! 755 00:42:29,000 --> 00:42:30,888 I cannot do anything, sorry. 756 00:42:31,104 --> 00:42:34,851 How much abuse is enough to put a limit? 757 00:42:35,520 --> 00:42:37,238 They bought the place, understand? 758 00:42:37,588 --> 00:42:38,849 And now they want to demolish it! 759 00:42:39,297 --> 00:42:41,128 For ten days we've been working on it. 760 00:42:41,399 --> 00:42:42,896 What do I do? You tell me? What do we do? 761 00:42:43,150 --> 00:42:46,302 Help me, please! Come on, come on! 762 00:42:47,018 --> 00:42:49,540 Already you keep coming all the time here at home, huh? 763 00:42:49,768 --> 00:42:51,757 Your parents let you go out with this flood? 764 00:42:52,078 --> 00:42:54,003 Mother, leave her. Go on, please. 765 00:42:56,675 --> 00:42:58,797 - I'm looking, huh? - Yes. 766 00:42:59,943 --> 00:43:02,432 Your mother is a drunk! 767 00:43:02,993 --> 00:43:05,870 That's why you are like this Manuelita, that women is a bitch. 768 00:43:06,731 --> 00:43:08,682 Ah yes, and your mother is divine! 769 00:43:08,933 --> 00:43:10,840 - Shut your mouth! - Why did you come here? 770 00:43:11,889 --> 00:43:13,592 To give you company for a few days. 771 00:43:13,981 --> 00:43:16,152 Accommodation, bed, you do my chores... 772 00:43:16,514 --> 00:43:17,704 Everything! 773 00:43:21,513 --> 00:43:23,001 Hey, I got an email for you, Manuelita! 774 00:43:23,514 --> 00:43:25,456 - Get out! - Let me! 775 00:43:25,762 --> 00:43:27,950 What? No! 776 00:43:28,725 --> 00:43:30,786 They responded to you about a "casting", Manuelita! 777 00:43:31,005 --> 00:43:32,570 You're going to make a "casting" for a "jingle." 778 00:43:32,580 --> 00:43:33,726 Maia, get out of here. Leave me. 779 00:43:33,949 --> 00:43:35,649 Don't be crazy! I'm dying to see you doing a "casting"! 780 00:43:35,980 --> 00:43:37,226 Let's go see it, they're waiting! 781 00:43:39,597 --> 00:43:40,888 I know... let's go! 782 00:43:42,627 --> 00:43:44,473 - Come on! - I'm not going anywhere with you! 783 00:43:45,084 --> 00:43:47,351 You laughed at me in a video of when I lost a contest. 784 00:43:47,712 --> 00:43:49,240 Now it's my turn to laugh. 785 00:43:49,478 --> 00:43:51,359 - I don't want to go! - Let's go before your mother returns! 786 00:43:52,055 --> 00:43:53,509 Come or I'll beat you! 787 00:43:58,200 --> 00:44:00,430 Help me! Please! 788 00:44:00,729 --> 00:44:02,234 So, finally... 789 00:44:02,525 --> 00:44:04,944 When humans have a deep necessity, 790 00:44:05,449 --> 00:44:07,980 They extend their hand to ask help. 791 00:44:09,147 --> 00:44:10,788 Please! 792 00:44:11,408 --> 00:44:12,825 Tell me, Matias! How do we convince them? 793 00:44:13,396 --> 00:44:15,129 I have no idea! Did you have some idea? 794 00:44:16,802 --> 00:44:17,989 With people! 795 00:44:19,523 --> 00:44:21,042 Come on, guys, why have you not left? 796 00:44:21,269 --> 00:44:24,584 Look well, man, I think that we are not getting out of here. 797 00:44:24,928 --> 00:44:26,676 The hotel is taken, indigents live here, 798 00:44:26,930 --> 00:44:28,710 So we cannot leave. 799 00:44:28,965 --> 00:44:30,615 Indigents! You have no indigent's look! 800 00:44:30,888 --> 00:44:32,760 Seriously! Let's go or I'll call the police! 801 00:44:33,029 --> 00:44:34,670 No, look at this kid, please! 802 00:44:34,919 --> 00:44:36,608 See the face that he has, poor thing! 803 00:44:37,651 --> 00:44:39,481 He is miserable, he is clearly a miserable one. 804 00:44:40,053 --> 00:44:41,986 With my friend, we gave him the possibility... 805 00:44:42,550 --> 00:44:44,204 To have a home! 806 00:44:44,978 --> 00:44:45,929 What's going on with you? 807 00:44:46,315 --> 00:44:49,191 See, look at this girl! See the Face she has, poor thing! 808 00:44:49,472 --> 00:44:50,556 What? 809 00:44:50,830 --> 00:44:52,409 How strange! I've been here. 810 00:44:52,720 --> 00:44:54,813 Ah, so here works the "casting"! 811 00:44:55,066 --> 00:44:56,802 Hey, you stay here, fool! 812 00:44:57,190 --> 00:44:59,373 No, guys! Do not fight! 813 00:44:59,638 --> 00:45:01,202 What did I say, huh? 814 00:45:01,596 --> 00:45:04,091 See what they are, look! 815 00:45:04,738 --> 00:45:07,062 See, they are without land. 816 00:45:07,329 --> 00:45:09,470 They need education, or even more, a place to sleep. 817 00:45:09,863 --> 00:45:11,801 You can get out because we will demolish this place, guys. 818 00:45:12,061 --> 00:45:14,125 It is very ugly for a company to demolish a place... 819 00:45:14,390 --> 00:45:16,969 Where there are kids living alone, orphans. 820 00:45:17,562 --> 00:45:20,203 Kids in a street situation, and very vulnerable. 821 00:45:21,073 --> 00:45:22,027 See what they are. 822 00:45:22,412 --> 00:45:25,383 - Look at this face, poor thing! - Get off me! Do not touch me! 823 00:45:26,164 --> 00:45:28,209 What is going on here? What is this place? 824 00:45:33,137 --> 00:45:35,059 Here I brought the provisions you asked of me, Noah. 825 00:45:35,305 --> 00:45:37,701 We're going to demolish the place! The bulldozer is out there, people! 826 00:45:37,711 --> 00:45:39,109 It is best to leave! 827 00:45:40,384 --> 00:45:41,713 - I'm going out. - Come on. 828 00:45:42,071 --> 00:45:43,743 No, no, stop! 829 00:45:46,436 --> 00:45:48,880 How can you go out? It's madness, a delirium! 830 00:45:50,225 --> 00:45:52,661 There's a deluge outside. It's crazy to leave, guys. 831 00:45:53,287 --> 00:45:55,711 If you give me a hand, I promise you... 832 00:45:56,342 --> 00:45:58,761 That you will stop watching my life from the outside. 833 00:45:58,771 --> 00:46:02,034 There comes a day when even the proudest asks for help. 834 00:46:02,795 --> 00:46:04,615 You do not want them to overthrow the place, no? 835 00:46:05,225 --> 00:46:07,639 Well, I'll give you a hand, but this will come out expensive for you. 836 00:46:07,897 --> 00:46:09,117 I want my place in this hotel. 837 00:46:09,461 --> 00:46:11,037 Me with a little room, I'll be good. 838 00:46:11,477 --> 00:46:14,162 This place is cool. If you give me something, I'll stay. 839 00:46:14,538 --> 00:46:17,149 - You are renovating the place? - Something like that. 840 00:46:17,693 --> 00:46:20,114 Okay, if you need us... we negotiate! 841 00:46:21,116 --> 00:46:23,694 No, no... I do not negotiate with people like you! 842 00:46:24,817 --> 00:46:26,731 I am the owner of the bar that sits here in front. 843 00:46:26,975 --> 00:46:28,537 If you want, I invite you to take something. 844 00:46:28,805 --> 00:46:31,086 I think you are in need, right? 845 00:46:32,896 --> 00:46:35,100 No, wait! What are you doing? 846 00:46:35,445 --> 00:46:38,086 You want to die here crushed? 847 00:46:40,178 --> 00:46:40,928 Okay. 848 00:46:43,271 --> 00:46:44,599 We'll go negotiate. 849 00:46:44,885 --> 00:46:46,958 Chief, we cannot do anything with the hotel! 850 00:46:47,242 --> 00:46:48,525 There are people there, with children. 851 00:46:48,771 --> 00:46:50,882 They are inside, we can't. 852 00:46:51,365 --> 00:46:53,804 Listen to me, I'll leave the bulldozer here. 853 00:46:54,364 --> 00:46:57,984 When you can accommodate them in another place, you let me know. 854 00:46:58,900 --> 00:47:00,875 It's what we were missing! We cannot demolish the hotel! 855 00:47:01,610 --> 00:47:03,853 - It has occupants. - What? 856 00:47:09,128 --> 00:47:11,578 So it has occupants? Let's see if they don't come out! 857 00:47:16,861 --> 00:47:20,056 When the flood does not stop, and the water covers everything, 858 00:47:20,513 --> 00:47:24,352 Well then, humans beg for a place in the ark. 859 00:47:26,461 --> 00:47:28,014 We came to this world to help. 860 00:47:28,639 --> 00:47:32,246 But for this, we must first understand the concept of help. 861 00:47:33,271 --> 00:47:34,858 What is help? 862 00:47:35,482 --> 00:47:39,496 Help is not to give the other what you think he needs, 863 00:47:39,802 --> 00:47:42,763 But to find out what is the other really needs. 864 00:47:45,640 --> 00:47:47,535 Let's go leave now, from behind. 865 00:47:47,950 --> 00:47:49,622 No, we better go out through some window. 866 00:47:49,887 --> 00:47:51,231 We have to stop this bulldozer! 867 00:47:51,516 --> 00:47:52,947 They cannot demolish this place! 868 00:47:53,170 --> 00:47:55,279 - I invested my whole life in this! - Your whole life? 869 00:47:56,804 --> 00:47:57,774 I'm leaving. 870 00:47:58,121 --> 00:48:00,258 They will demolish this place! Let's get out from behind and soon! 871 00:48:01,948 --> 00:48:04,434 The defense of the river broke. The water is coming from behind. 872 00:48:04,712 --> 00:48:06,171 We have to get out through the front. 873 00:48:11,540 --> 00:48:12,666 Luz, take control! 874 00:48:26,366 --> 00:48:27,467 Careful, Luz! Be careful! 875 00:48:27,794 --> 00:48:29,164 I don't know how to drive! 876 00:48:29,559 --> 00:48:30,929 Ah, no! 877 00:48:32,914 --> 00:48:35,227 He braked! They stopped the bulldozer. 878 00:48:35,477 --> 00:48:36,818 Let's get out of here now! 879 00:48:37,057 --> 00:48:38,559 No, no! Wait! 880 00:48:44,927 --> 00:48:45,885 Azul? 881 00:48:47,068 --> 00:48:48,606 Azul! 882 00:49:12,665 --> 00:49:13,649 Ah, screwed! 883 00:49:14,944 --> 00:49:16,367 Do not leave! 884 00:49:19,482 --> 00:49:23,219 Help is to be that Ark that saves the other from sinking. 885 00:49:24,475 --> 00:49:26,962 Help me, come on! 886 00:49:27,664 --> 00:49:29,071 What happened? Fast! 887 00:49:29,443 --> 00:49:30,588 First aid? 888 00:49:35,756 --> 00:49:36,603 She is very hurt! 889 00:49:36,819 --> 00:49:38,068 For me, we have to take her to the hospital! 890 00:49:38,398 --> 00:49:40,727 We cannot leave the hotel! Everything is flooded! 891 00:49:40,990 --> 00:49:42,172 Everything? 892 00:49:44,865 --> 00:49:50,778 Help is to be the place where the best of the species can be preserved. 893 00:50:01,866 --> 00:50:03,006 Unbelievable! Look at that rain! 894 00:50:03,225 --> 00:50:04,741 - Everything is flooded! - Yes. 895 00:50:04,991 --> 00:50:06,350 It seems it's a universal flood. 896 00:50:06,726 --> 00:50:08,717 Hey, did you not want this to be your Ark? 897 00:50:09,364 --> 00:50:10,262 Hilarious. 898 00:50:11,279 --> 00:50:13,063 - What do you want? - Noah is the father of your son, no? 899 00:50:13,326 --> 00:50:14,326 Who are you? What do you want? 900 00:50:14,740 --> 00:50:15,919 Noah you sent for me, no? 901 00:50:16,216 --> 00:50:17,154 I told him I did not want his money! 902 00:50:17,591 --> 00:50:20,008 Emma, let me speak. 903 00:50:20,271 --> 00:50:22,591 I'll tell you who I am and what I want, 904 00:50:22,858 --> 00:50:24,419 And then you decide. 905 00:50:29,138 --> 00:50:30,210 Need something? 906 00:50:30,466 --> 00:50:32,904 No, no, I was just walking around here. 907 00:50:34,201 --> 00:50:35,795 - This is your room? - Yes. 908 00:50:37,045 --> 00:50:38,584 Why? You want to enter? 909 00:50:38,865 --> 00:50:41,037 No, no, thanks! 910 00:51:01,637 --> 00:51:03,888 Noah, I need you to care of our son. 911 00:51:05,763 --> 00:51:07,481 Please, take care of Tomas. 912 00:51:08,685 --> 00:51:12,309 Help is to give what the other needs, 913 00:51:12,981 --> 00:51:16,044 Even if the other did not know he needed it. 69191

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.