Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,892 --> 00:00:21,457
I was born and raised on the fire
side of the planet Y Andromeda B.
2
00:00:22,379 --> 00:00:25,067
I did not know water, and was afraid of it,
3
00:00:25,440 --> 00:00:27,395
As with everything that is unknown.
4
00:00:28,575 --> 00:00:32,489
I am an energy of healing,
and so I arrived to my host,
5
00:00:32,849 --> 00:00:34,661
Healing him of a mortal wound.
6
00:00:34,926 --> 00:00:38,090
With Matias Arce, my host,
we have a pact of souls.
7
00:00:38,481 --> 00:00:41,372
He lent me his body for the entire
duration time of my mission,
8
00:00:41,731 --> 00:00:45,497
And when I finish it, I will return it healed.
9
00:00:45,919 --> 00:00:50,201
Because that's what I do best: healing.
10
00:00:50,536 --> 00:00:54,481
I never imagined that when I got
to Earth, I would be sick.
11
00:00:55,841 --> 00:00:57,286
He is Franco,
12
00:00:57,552 --> 00:01:00,528
My mission is to heal wounds so, so deep,
13
00:01:00,934 --> 00:01:02,388
That they are no longer seen.
14
00:01:02,622 --> 00:01:04,795
Sixth day of rain! Is it going
to stop at some moment?
15
00:01:05,955 --> 00:01:07,950
The sixth day you hold me here like a slave.
16
00:01:08,653 --> 00:01:10,122
Are you going to tell me what you want?
17
00:01:11,075 --> 00:01:12,497
It would be worse if you were in jail, no?
18
00:01:12,778 --> 00:01:14,059
You can't hold me like this, like a dog.
19
00:01:14,357 --> 00:01:15,911
Keep calm, you have a vehicle on the way.
20
00:01:21,216 --> 00:01:22,450
Nice fantasy, no?
21
00:01:22,716 --> 00:01:24,161
Incredible, I almost did not recognize you.
22
00:01:25,169 --> 00:01:27,880
Hey, fool! Why are you laughing, huh?
23
00:01:28,380 --> 00:01:30,481
Are you messing with me?
You want me to sweat, no?
24
00:01:31,130 --> 00:01:32,999
No, I want to help you and nothing more.
25
00:01:35,856 --> 00:01:38,710
You know there are security cameras everywhere?
26
00:01:38,927 --> 00:01:40,232
And everything you did was recorded?
27
00:01:41,482 --> 00:01:43,254
When I was kidnapped, the moment you shot me.
28
00:01:43,534 --> 00:01:44,417
Everything.
29
00:01:44,769 --> 00:01:47,841
And you know who has all these videos?
My lawyer.
30
00:01:48,261 --> 00:01:49,810
And if I bring them to the justice,
31
00:01:50,074 --> 00:01:52,058
In one minute you will be arrested
and will be for many years.
32
00:01:53,013 --> 00:01:56,378
Now if I don't take it,
you come out unharmed.
33
00:01:56,691 --> 00:01:57,628
What do you prefer?
34
00:01:57,863 --> 00:01:59,310
What do I have to do for
you not to take it?
35
00:01:59,578 --> 00:02:00,957
Easy, you have to come with me.
36
00:02:01,207 --> 00:02:03,520
I'll give you a roof, food, work.
37
00:02:03,530 --> 00:02:05,209
Yes, yes, to help me, clearly.
Take it, go on.
38
00:02:06,308 --> 00:02:08,019
And do you seriously prefer
half your life imprisoned,
39
00:02:08,300 --> 00:02:09,997
Rather than relying on me a bit?
40
00:02:12,378 --> 00:02:14,347
It's been a week that you hold
me with this talk of...
41
00:02:14,600 --> 00:02:17,269
"I want to help you." What's the plan?
42
00:02:17,691 --> 00:02:19,566
If you don't to kill me, what is it?
43
00:02:21,191 --> 00:02:23,333
What do you intend to do with this?
Go on, speak.
44
00:02:23,631 --> 00:02:24,645
You're going to stay silent now?
45
00:02:24,896 --> 00:02:26,988
You don't understand anything. Yes.
46
00:02:27,206 --> 00:02:28,790
I understand that if I break
this on your head,
47
00:02:29,066 --> 00:02:30,691
Your lawyer will send the
tapes to the justice.
48
00:02:30,896 --> 00:02:31,889
And if I run away, it's the same.
49
00:02:32,107 --> 00:02:34,420
So I have to stay here and
accept whatever you say.
50
00:02:35,146 --> 00:02:38,514
How to cure those who do not
want to be healed?
51
00:02:38,524 --> 00:02:40,274
- How?
- Yes, that's it.
52
00:02:40,780 --> 00:02:42,420
He wants to lead a phantom life at the college.
53
00:02:42,701 --> 00:02:44,311
But, what life would a phantom have?
54
00:02:44,733 --> 00:02:46,905
Noah wants to stop studying
and to quit living on campus,
55
00:02:47,108 --> 00:02:48,959
But he wants everyone to think
he is still doing both.
56
00:02:49,210 --> 00:02:50,741
And how does he plan to do that?
57
00:03:00,743 --> 00:03:03,163
Can I know what you like to see in them?
58
00:03:04,077 --> 00:03:06,288
They are quite similar, no?
59
00:03:07,389 --> 00:03:09,952
Venecia, Venecia, come here.
60
00:03:10,749 --> 00:03:12,093
How good to see you here.
61
00:03:12,600 --> 00:03:16,237
Tell me, which do you like best?
62
00:03:16,561 --> 00:03:18,358
He's putting someone who looks
like him in his room.
63
00:03:18,640 --> 00:03:20,187
He thinks that will solve everything?
64
00:03:20,780 --> 00:03:22,702
That is only a part of the plan.
65
00:03:23,851 --> 00:03:27,546
Whenever anybody asks for me,
tell them you saw me five minutes ago.
66
00:03:27,976 --> 00:03:30,413
But you don't where, okay?
67
00:03:31,929 --> 00:03:35,937
You share my materials and I divide
the girls in my parties, okay?
68
00:03:37,976 --> 00:03:41,446
Get two ugly girls for those two boys, please.
69
00:03:42,071 --> 00:03:43,524
Let's do something,
70
00:03:44,259 --> 00:03:46,243
If you think that with your
friend from the kidnapping,
71
00:03:46,462 --> 00:03:48,251
With your family or with whoever,
72
00:03:48,657 --> 00:03:52,141
You will be better off than here, then go!
73
00:03:53,532 --> 00:03:56,885
I better go! And if you want to report me,
74
00:03:57,212 --> 00:03:58,977
Report me, I don't care.
75
00:03:59,281 --> 00:04:03,462
I prefer to live on the run than
to live with you as a patient.
76
00:04:10,837 --> 00:04:12,431
My love, was it a good shirt?
77
00:04:12,915 --> 00:04:14,478
Mom, I don't know, I just got
in the dressing room!
78
00:04:14,743 --> 00:04:16,056
He always answers me.
79
00:04:16,337 --> 00:04:17,902
I do not know from where came
this craze of responding like that.
80
00:04:18,353 --> 00:04:20,056
- Do you have children?
- No.
81
00:04:20,306 --> 00:04:22,071
What a shame.
82
00:04:22,337 --> 00:04:23,782
I can pay by card, no?
83
00:04:24,048 --> 00:04:25,767
We only accept payment in cash.
84
00:04:25,988 --> 00:04:29,487
I'll have to go out looking for
an ATM with this rain?
85
00:04:29,853 --> 00:04:32,243
Is it going to stop someday?
It's already been, no?
86
00:04:32,509 --> 00:04:33,447
Now!
87
00:04:33,759 --> 00:04:35,072
My love, do not worry if you do not see me.
88
00:04:35,322 --> 00:04:37,204
I'll come!
89
00:04:48,103 --> 00:04:49,754
Enter here, you're all wet, come.
90
00:04:54,345 --> 00:04:55,276
I followed you.
91
00:04:55,548 --> 00:04:57,002
Great, you gave up staying at the orphanage?
92
00:04:57,259 --> 00:04:59,666
No girl, I want to know who you are.
93
00:04:59,900 --> 00:05:01,853
You came out of nowhere,
took me out of the pit.
94
00:05:02,234 --> 00:05:04,243
- I don't understand!
- It was nothing.
95
00:05:04,664 --> 00:05:06,212
What "nothing"?
96
00:05:06,508 --> 00:05:08,121
You left me with problems with Morales.
97
00:05:08,461 --> 00:05:09,860
You know how it went when I let go?
98
00:05:10,158 --> 00:05:11,813
Well, you should have gone when I said.
99
00:05:12,188 --> 00:05:15,094
Where do you want me to go?
To under a bridge?
100
00:05:18,360 --> 00:05:20,175
It's easy for you to say, no?
101
00:05:20,719 --> 00:05:22,977
You know what? Don't give me more!
102
00:05:23,392 --> 00:05:24,696
Do not disturb me anymore!
103
00:05:27,266 --> 00:05:29,438
How to help those who fear being helped?
104
00:05:32,363 --> 00:05:33,318
No, wait for me here!
105
00:05:33,662 --> 00:05:34,771
But I want to see the clothes.
106
00:05:34,987 --> 00:05:35,668
It's quick.
107
00:05:35,972 --> 00:05:37,425
I'll just leave this here
for my mother and we'll go.
108
00:05:40,550 --> 00:05:42,120
Hallelujah girl, I was starving.
109
00:05:42,529 --> 00:05:43,776
You're all wet.
110
00:05:45,015 --> 00:05:45,972
I asked for salami.
111
00:05:46,257 --> 00:05:47,054
But they had no salami.
112
00:05:47,320 --> 00:05:48,867
If they don't have it,
you have to get it.
113
00:05:48,877 --> 00:05:50,658
If they don't have it,
they don't have it, okay?
114
00:05:53,234 --> 00:05:55,874
You answer me like this without respect, idiot,
115
00:05:56,156 --> 00:05:58,038
In front of a customer?
116
00:05:58,048 --> 00:05:59,918
- I should teach you.
- Madam!
117
00:06:00,889 --> 00:06:02,452
Do you have smaller size?
118
00:06:08,139 --> 00:06:11,100
How to help someone who believes
that receiving help...
119
00:06:11,366 --> 00:06:13,085
Is synonymous with weakness?
120
00:06:13,444 --> 00:06:15,428
Are we not going to leave this place, Ian?
121
00:06:15,990 --> 00:06:18,724
The mission is not complicated,
they make it difficult.
122
00:06:19,005 --> 00:06:21,412
You give them a hand and
they bite you, you know?
123
00:06:21,693 --> 00:06:23,107
If you help them, they distrust you.
124
00:06:23,388 --> 00:06:24,701
They are stuck in this duality.
125
00:06:24,967 --> 00:06:26,498
For example, there exists a temperature,
126
00:06:26,732 --> 00:06:28,138
But there also exists the thermal sensation.
127
00:06:28,427 --> 00:06:29,685
They are much alike, you understand?
128
00:06:29,935 --> 00:06:32,154
You said to offer them help,
we offer them.
129
00:06:32,529 --> 00:06:34,779
But they don't want it,
we have to respect them.
130
00:06:35,021 --> 00:06:36,240
It is their decision.
131
00:06:36,250 --> 00:06:38,736
- And if they do not want to be saved,
- We have to respect them!
132
00:06:39,022 --> 00:06:42,171
- Don't you think so?
- I think...
133
00:06:42,827 --> 00:06:45,952
I think you are pretentious, proud,
134
00:06:46,280 --> 00:06:48,499
And you are just evolved.
135
00:06:49,970 --> 00:06:53,750
What is this lamentation?
What is this self-pity?
136
00:06:54,702 --> 00:06:57,077
"Poor me who wants to help
and they don't let me."
137
00:06:57,687 --> 00:06:59,726
What do you want?
A book of complaints?
138
00:06:59,736 --> 00:07:02,214
It doesn't exist! I'm tired of your complaints!
139
00:07:02,547 --> 00:07:03,860
Do what you have to do!
140
00:07:04,643 --> 00:07:05,915
- That's what we are doing.
- No!
141
00:07:06,149 --> 00:07:08,149
You are doing what you believe they need,
142
00:07:08,540 --> 00:07:10,321
But it is not what they need.
143
00:07:10,877 --> 00:07:15,454
You have to listen to them,
understand them, know them.
144
00:07:15,735 --> 00:07:17,860
Understand who they are
and why they are so,
145
00:07:18,266 --> 00:07:20,431
What void made them so empty.
146
00:07:20,441 --> 00:07:21,379
Sorry Ian, with all due respect...
147
00:07:21,571 --> 00:07:23,493
With all due respect shut up
and listen to me!
148
00:07:23,884 --> 00:07:26,165
I don't care about your apologies,
I don't care about your whines!
149
00:07:26,384 --> 00:07:28,392
I gave you an order and
I want you to accomplish.
150
00:07:28,634 --> 00:07:32,017
I want you to gather Franco,
Maia, Azul, Valentin,
151
00:07:32,251 --> 00:07:34,190
Manuelito, and Noah in the abandoned hotel.
152
00:07:34,423 --> 00:07:35,861
And I do not care how you will achieve it!
153
00:07:36,603 --> 00:07:38,697
We have 105 days to complete this mission.
154
00:07:39,379 --> 00:07:40,207
Well, now we're missing 91 days!
155
00:07:40,426 --> 00:07:41,655
- If you'll allow me...
- Do not allow you anything.
156
00:07:41,856 --> 00:07:43,825
Do what you have to do.
157
00:07:44,606 --> 00:07:46,919
And if in one week they are
not all under the same roof,
158
00:07:47,903 --> 00:07:49,194
The mission will be cancelled.
159
00:07:49,629 --> 00:07:52,981
Sometimes, to change something,
you need to take action.
160
00:07:55,346 --> 00:07:57,776
And we got it.
161
00:08:00,794 --> 00:08:02,698
Wow! What is this place?
162
00:08:03,275 --> 00:08:07,720
This place is meant exclusively
for encyclopedic purposes,
163
00:08:07,971 --> 00:08:10,004
Anthropological and biological.
164
00:08:10,452 --> 00:08:12,714
This is a grand house of study.
165
00:08:13,025 --> 00:08:15,943
We have a Darwinian philosophy.
166
00:08:16,772 --> 00:08:20,534
Here we scrutinize the evolution of each species.
167
00:08:20,544 --> 00:08:24,146
But pay attention, attention, girls, eh...
168
00:08:24,373 --> 00:08:25,868
Do not get confused.
169
00:08:26,367 --> 00:08:31,718
Only one of each species will be selected
to belong to this place of pleasure,
170
00:08:31,931 --> 00:08:35,556
Of fun, this sacred place.
171
00:08:35,566 --> 00:08:37,158
Did you buy this abandoned hotel?
172
00:08:37,554 --> 00:08:38,101
Yes.
173
00:08:38,642 --> 00:08:39,772
Knock it down,
174
00:08:40,098 --> 00:08:42,235
That there is nothing left of it.
175
00:08:42,884 --> 00:08:45,895
Sometimes to construct,
we first have to destroy.
176
00:08:46,429 --> 00:08:49,548
So whoever wants to be saved,
will have to be here.
177
00:08:49,858 --> 00:08:50,838
Is it not so, Mati?
178
00:08:51,252 --> 00:08:53,338
Yes, of course, quite right.
179
00:08:53,695 --> 00:08:58,909
Sometimes, to give birth to a new world
we have to end the previous one.
180
00:08:59,455 --> 00:09:01,172
Welcome to Noah's Ark!
182
00:09:07,152 --> 00:09:09,479
ALIADOS S01E03 - NOAH'S ARK
183
00:09:13,419 --> 00:09:18,147
Do one thing, pick up the books, put
them down here. And now I'll help you.
184
00:09:18,692 --> 00:09:24,462
Hello, I wanted to ask for a...
a leather sunbed.
185
00:09:25,398 --> 00:09:27,462
How come in a month?
Not in a month, today!
186
00:09:28,157 --> 00:09:29,734
No, not tomorrow, I said today!
187
00:09:29,744 --> 00:09:30,285
Bye.
188
00:09:31,202 --> 00:09:32,540
And do we have a telephone?
189
00:09:32,550 --> 00:09:35,559
Look, all these cables are rotten,
it will take a while to fix.
190
00:09:35,569 --> 00:09:38,323
No, no boss, I know you can do it, go!
191
00:09:38,333 --> 00:09:40,102
Phone and Internet are important!
192
00:09:44,805 --> 00:09:47,404
- Hello.
- Brother, did you manage
to find your boyfriend?
193
00:09:47,799 --> 00:09:50,761
- The brunet boy who was brought
here the other day.
- Franco?
194
00:09:50,771 --> 00:09:52,069
That one, did you find him or not?
195
00:09:52,609 --> 00:09:53,480
No, why?
196
00:09:53,490 --> 00:09:56,829
He left a mess of cables here,
I want him to return the money.
197
00:09:56,839 --> 00:10:01,364
- You did not pay him, Noah.
- Oh no? I did well, he did not deserve any.
198
00:10:03,016 --> 00:10:03,828
Your request.
199
00:10:06,402 --> 00:10:07,775
All this is yours?
200
00:10:09,278 --> 00:10:10,993
I love it when they ask me this question.
201
00:10:11,963 --> 00:10:16,044
We say that... I borrowed the place.
202
00:10:16,349 --> 00:10:19,086
Borrowed or stole?
203
00:10:19,383 --> 00:10:20,950
Well, that does not interest you, okay?
204
00:10:20,960 --> 00:10:24,337
Listen, that bar of yours, it's also
a vivarium, is it not?
205
00:10:24,604 --> 00:10:27,930
I would like to decorate with some flowers...
Whatever you want, you can choose.
206
00:10:27,940 --> 00:10:29,500
Okay, go, thanks.
207
00:10:32,485 --> 00:10:33,094
Hello.
208
00:10:34,361 --> 00:10:36,480
What do you want, Emma? I already
told you not to call me.
209
00:10:44,688 --> 00:10:46,492
Can I come in, my love?
210
00:10:47,099 --> 00:10:47,977
Yes, what is it?
211
00:10:48,847 --> 00:10:49,474
One second!
212
00:10:52,797 --> 00:10:54,643
I cannot believe the day has arrived!
213
00:10:55,320 --> 00:10:56,242
What you talking about, Mom?
214
00:10:57,084 --> 00:10:59,132
She said she's your little friend,
215
00:10:59,142 --> 00:11:02,568
But if she comes here, it's because
she has something more, no?
216
00:11:02,971 --> 00:11:04,701
Mom, what are you talking about?
I do not understand.
217
00:11:08,346 --> 00:11:09,470
Come in!
218
00:11:17,147 --> 00:11:17,661
Hello!
219
00:11:21,786 --> 00:11:23,169
What are we doing in Maia's house?
220
00:11:24,636 --> 00:11:25,476
What do you want investigate?
221
00:11:26,416 --> 00:11:28,400
I don't know, something to help me
know more about Maia.
222
00:11:28,410 --> 00:11:31,086
Ian was right, we're not seeing them,
223
00:11:31,686 --> 00:11:33,438
We are seeing an idea we have of them.
224
00:11:33,998 --> 00:11:35,853
If we want to help them we have
to investigate further.
225
00:11:36,409 --> 00:11:39,382
THANK YOU MOM.
226
00:11:40,618 --> 00:11:41,807
This is horrible.
227
00:11:42,644 --> 00:11:44,018
Nice, you little room, eh.
228
00:11:44,028 --> 00:11:46,484
Very... Manuelita.
229
00:11:46,984 --> 00:11:48,105
Maia, for what did you come here?
230
00:11:50,665 --> 00:11:51,753
For what you saw in the store.
231
00:11:52,881 --> 00:11:54,888
Ah, that's your mother?
232
00:11:55,628 --> 00:11:59,276
You tell anybody what you saw
and I swear on my life that...
233
00:11:59,286 --> 00:12:00,922
No, no, relax, I'll say nothing.
234
00:12:02,229 --> 00:12:02,896
It's better that way.
235
00:12:05,408 --> 00:12:07,108
But she always beats you or was...
236
00:12:07,118 --> 00:12:09,885
Shut up and forget what you saw! You hear?
237
00:12:11,553 --> 00:12:12,256
Now I know!
238
00:12:13,518 --> 00:12:16,267
I have to get Maia away from her mother,
for her to start changing.
239
00:12:17,545 --> 00:12:21,572
And if she has no home, it will be much
easier if she comes with us to the hotel.
240
00:12:22,195 --> 00:12:23,350
You know how to use this?
241
00:12:24,415 --> 00:12:27,169
The amount of times I saw the
father of Manuel driving...
242
00:12:27,987 --> 00:12:29,137
I'll give you a hand if you want.
243
00:12:29,387 --> 00:12:30,695
Well, first you have to have the key.
244
00:12:32,287 --> 00:12:35,686
Well, now... you see that little hole there...
245
00:12:35,696 --> 00:12:38,368
Put it in, and turn the key.
246
00:12:40,464 --> 00:12:42,776
Good, now that lever you take there...
247
00:12:43,440 --> 00:12:44,728
To the left...
248
00:12:49,328 --> 00:12:49,952
Hello.
249
00:12:52,846 --> 00:12:54,721
How could the trailer disappear like that?
250
00:12:56,360 --> 00:12:58,573
Yes, yes, I'm coming, mom.
251
00:13:01,272 --> 00:13:02,833
Forget what you saw!
252
00:13:13,617 --> 00:13:14,021
Hi?
253
00:13:14,306 --> 00:13:16,750
How are you? I am Rodriquez from
the Fireflies Energy Network.
254
00:13:16,760 --> 00:13:19,054
I called yesterday to talk about the donations.
255
00:13:19,581 --> 00:13:20,731
Ah yes, enter.
256
00:13:36,953 --> 00:13:40,076
RESTRICTED.
257
00:13:44,006 --> 00:13:46,098
Go outside, so it looks like
you are a paparazzi.
258
00:13:46,686 --> 00:13:47,437
A what? Paparazzi?
259
00:13:47,748 --> 00:13:50,149
A photographer, or can you not believe it?
260
00:13:50,777 --> 00:13:52,789
It is difficult to lie, not good at this.
261
00:13:54,065 --> 00:13:56,825
- But it's raining and I can't...
- But it's only a little.
262
00:13:57,077 --> 00:13:59,043
Go, he's coming!
263
00:14:12,902 --> 00:14:15,126
What is it, crazy girl?
You tracked me, sent for me...
264
00:14:15,136 --> 00:14:16,088
What's going on?
265
00:14:16,563 --> 00:14:19,106
I have money, I can do anything.
266
00:14:19,388 --> 00:14:21,676
- You do not have anywhere to go, no?
- Do you care?
267
00:14:21,686 --> 00:14:26,293
Yes, because a flood comes and you will
living by the coast under cardboards.
268
00:14:26,627 --> 00:14:28,347
I want to help you.
269
00:14:29,232 --> 00:14:30,493
You threw me out with yells.
270
00:14:31,040 --> 00:14:34,347
Look, I just came to tell you that I
know that the famous are strange,
271
00:14:34,719 --> 00:14:37,404
But I am not some little African negro, or a toy,
272
00:14:37,619 --> 00:14:39,950
So that you give me little
presents like this, do you know?
273
00:14:40,153 --> 00:14:42,228
No, no, wait. Seriously, seriously,
274
00:14:42,238 --> 00:14:43,205
I want to help you.
275
00:14:43,971 --> 00:14:45,483
Ah, yes? How?
276
00:14:46,485 --> 00:14:47,156
It's...
277
00:14:48,587 --> 00:14:52,164
Well, to begin, accept this as my apologies,
278
00:14:53,243 --> 00:14:55,111
Because I don't know if yours
is still working.
279
00:14:59,185 --> 00:15:00,912
Look, crazy, I do not know
what's your thing...
280
00:15:01,270 --> 00:15:03,303
If you are tired of expensive
dancers, the masks...
281
00:15:03,313 --> 00:15:05,633
And now at last of a brunet boy like me.
282
00:15:06,578 --> 00:15:08,028
But I don't understand this
whole little game,
283
00:15:08,665 --> 00:15:09,449
And I don't like it.
284
00:15:10,389 --> 00:15:13,082
And... do you also not like me?
285
00:15:16,310 --> 00:15:17,307
You I love.
286
00:15:18,371 --> 00:15:20,009
And this time you won't escape.
287
00:15:26,910 --> 00:15:28,996
Let me go! What are you doing?
288
00:15:29,006 --> 00:15:30,982
You again? You entered again?
289
00:15:30,992 --> 00:15:34,118
- What were you going to do with me?
- Calm down, crazy, you sent for me.
290
00:15:34,534 --> 00:15:37,041
Guys, I'm dead, eh. Shall we
continue tomorrow?
291
00:15:37,051 --> 00:15:38,024
Good work!
292
00:15:41,013 --> 00:15:44,510
My little girls... see you in class, right?
293
00:15:44,520 --> 00:15:46,409
Or in your rooms, as you wish.
294
00:15:49,450 --> 00:15:51,228
Be careful because it's raining, eh.
295
00:15:55,629 --> 00:15:57,262
At last you've arrived.
296
00:15:57,684 --> 00:16:00,720
Wheelbarrow plus rain plus mud...
Can you understand?
297
00:16:00,730 --> 00:16:02,157
Yes, a good tip.
298
00:16:03,022 --> 00:16:04,322
Help with the flowers, please.
299
00:16:05,573 --> 00:16:06,385
Where do you want them?
300
00:16:08,521 --> 00:16:09,199
There!
301
00:16:13,588 --> 00:16:14,993
Ladies first...
302
00:17:14,253 --> 00:17:15,850
"CLOSED"
303
00:17:21,336 --> 00:17:22,108
Go Kobu.
304
00:17:26,917 --> 00:17:29,563
Hey, what are you doing here?
305
00:17:31,371 --> 00:17:32,257
And your owner?
306
00:17:33,056 --> 00:17:35,702
I sent a search for you? Stop it.
307
00:17:36,479 --> 00:17:38,228
It cannot be, it cannot be...
308
00:17:39,133 --> 00:17:40,179
And this...?
309
00:17:41,014 --> 00:17:42,274
Ah, I don't believe it.
310
00:17:43,317 --> 00:17:44,646
What are you doing here?
Are you following me?
311
00:17:44,959 --> 00:17:46,943
- How did you get in?
- Relax, let's stay calm,
312
00:17:47,443 --> 00:17:48,832
I'll explain what happened.
313
00:17:49,192 --> 00:17:50,600
What happened was...
314
00:17:52,232 --> 00:17:53,238
Run after him...
315
00:17:57,070 --> 00:17:58,243
In truth it was gorgeous, right?
316
00:17:59,583 --> 00:18:00,777
I love your smile.
317
00:18:01,206 --> 00:18:02,271
How romantic.
318
00:18:02,832 --> 00:18:04,067
Even more, coming from you...
319
00:18:05,270 --> 00:18:07,315
And what about the flower
that I kept for you?
320
00:18:09,332 --> 00:18:10,928
This is how you seduce?
321
00:18:11,518 --> 00:18:14,965
Do you seriously conquer all
women you like with this?
322
00:18:15,365 --> 00:18:16,615
You are unbearable, girl!
323
00:18:16,820 --> 00:18:17,873
No, this is serious!
324
00:18:18,373 --> 00:18:21,214
You think you can get everything just
because she has a pretty face,
325
00:18:21,730 --> 00:18:23,719
A smile, with some flowers, and done?
326
00:18:24,016 --> 00:18:24,966
Don't get me wrong.
327
00:18:25,337 --> 00:18:26,420
But I don't love you.
328
00:18:26,683 --> 00:18:28,508
Will you also say what is going well?
329
00:18:28,518 --> 00:18:29,969
- Poor...
- Poor what?
330
00:18:30,267 --> 00:18:31,567
Poor guy who will fall for you.
331
00:18:31,842 --> 00:18:32,608
You are unacceptable...
332
00:18:33,029 --> 00:18:34,161
Do not be angry.
333
00:18:34,484 --> 00:18:37,189
It's because you're hysterical, insufferable...
seriously, it makes me sick.
334
00:18:37,593 --> 00:18:38,733
Noah!
335
00:18:39,529 --> 00:18:40,613
I'm fine!
336
00:18:44,484 --> 00:18:46,674
Alas, I do not know what is happening with me.
337
00:18:47,678 --> 00:18:49,077
I cannot stop laughing.
338
00:18:51,348 --> 00:18:52,987
I'm crying and laughing at the same time!
339
00:18:53,373 --> 00:18:55,205
You're so hilarious.
340
00:18:56,405 --> 00:18:58,989
You have no idea the face you made.
341
00:18:59,406 --> 00:19:00,579
Funny that...
342
00:19:04,608 --> 00:19:07,890
If you find it so funny,
I will leave you laughing alone.
343
00:19:08,140 --> 00:19:09,860
Noah! Noah!
344
00:19:33,369 --> 00:19:36,560
Selection of youth voices for radio vignettes.
345
00:19:37,403 --> 00:19:39,306
Men 14-17 years old.
346
00:19:42,654 --> 00:19:45,542
"I request more information about
the selection, thanks a lot!"
347
00:19:48,655 --> 00:19:51,086
Friend, a coin, please. I'm hungry.
348
00:19:54,100 --> 00:19:56,663
Why it's your fault I'm hungry,
for stealing my bread.
349
00:20:02,618 --> 00:20:03,904
Ah, look.
350
00:20:04,181 --> 00:20:06,092
It seems that you will serve me something.
351
00:20:06,323 --> 00:20:07,064
Come here!
352
00:20:21,958 --> 00:20:22,977
I cannot believe it.
353
00:20:23,401 --> 00:20:26,114
That's what was to be expected
since you are always slow...
354
00:20:26,396 --> 00:20:27,864
Mom, I told you I don't leave the door open.
355
00:20:28,420 --> 00:20:30,043
What are you saying? That I
left the door open,
356
00:20:30,322 --> 00:20:32,452
And that's how they stole the trailer?
Is that what you say?
357
00:20:32,743 --> 00:20:33,835
No, I'm not saying that.
358
00:20:34,084 --> 00:20:35,232
I'm just saying that I didn't
leave it and it was...
359
00:20:35,478 --> 00:20:37,304
I'm going to sleep at Raquel's
house, you don't come with me...
360
00:20:37,678 --> 00:20:39,178
And go look for a place to spend the night...
361
00:20:39,411 --> 00:20:41,489
To see if you learn not to
leave the doors open.
362
00:20:46,194 --> 00:20:47,053
Hey, Maia!
363
00:20:49,989 --> 00:20:51,482
What are you doing here?
Are you following me?
364
00:20:51,683 --> 00:20:53,114
No, why would I be following you?
365
00:20:53,615 --> 00:20:55,558
It turns out my parents will go to a farm,
366
00:20:55,833 --> 00:20:57,146
And I came to say goodbye to them.
367
00:20:57,491 --> 00:20:58,458
You are home alone?
368
00:20:59,501 --> 00:21:02,181
No, my aunt will be at the
house with all my cousins.
369
00:21:02,529 --> 00:21:04,906
They came to take care of me.
They are a flood.
370
00:21:06,715 --> 00:21:07,977
Hey, Maia, can I go sleep at your house?
371
00:21:07,987 --> 00:21:12,473
No, because my mom is going to do a
night of "poker" with her friends.
372
00:21:12,790 --> 00:21:14,027
She will not let me take anybody...
373
00:21:14,497 --> 00:21:16,057
I swear I'd sleep anywhere else.
374
00:21:16,618 --> 00:21:18,061
Yeah, me too!
375
00:21:19,548 --> 00:21:21,344
You know, I have an idea!
Come with me!
376
00:21:25,032 --> 00:21:28,230
Whoa! Whoa! Take a break.
If not you'll die, Azul.
377
00:21:28,461 --> 00:21:31,199
I gained a kilo in two weeks and
if I don't lose it now, I'll die.
378
00:21:32,718 --> 00:21:34,853
What is happening with this hotel?
Did I not tell you that I want it demolished.
379
00:21:35,640 --> 00:21:37,384
You're messing with me to my face, no?
380
00:21:37,593 --> 00:21:39,147
You told me that nothing
was to be done with it.
381
00:21:39,658 --> 00:21:40,724
What?
382
00:21:41,517 --> 00:21:42,865
Hey, are you feeling well?
383
00:21:43,688 --> 00:21:45,819
Are you having a memory problem
or something like that?
384
00:21:46,155 --> 00:21:47,706
The one who has the problem is you.
385
00:21:48,030 --> 00:21:49,140
I told you to demolish this hotel,
386
00:21:49,602 --> 00:21:51,987
But if you forgot, do not invent bullshit.
387
00:21:52,949 --> 00:21:53,702
I am not inventing anything.
388
00:21:53,964 --> 00:21:55,686
- End this hotel now...
- Okay!
389
00:21:58,877 --> 00:22:00,407
What's the meaning of this?
390
00:22:01,674 --> 00:22:03,888
What? You've been with this guy?
391
00:22:04,206 --> 00:22:05,846
I have not been with anyone,
And I do not even know who he is.
392
00:22:06,177 --> 00:22:07,735
He is the thief that you
brought here inside the house.
393
00:22:08,002 --> 00:22:10,154
I did not bring anyone...
Now investigate who is behind it.
394
00:22:10,466 --> 00:22:12,264
They want to bury me!
395
00:22:12,609 --> 00:22:14,355
They are inventing things,
manipulating my photos...
396
00:22:14,672 --> 00:22:15,692
Come on, do something!
397
00:22:16,076 --> 00:22:18,213
The romance between the princess
and the beggar...
398
00:22:18,513 --> 00:22:19,357
And this photo will serve for what?
399
00:22:19,837 --> 00:22:22,415
Franco left the hotel thinking
I was going to report him.
400
00:22:22,699 --> 00:22:24,846
So I need to make him feel in danger.
401
00:22:26,650 --> 00:22:27,341
Thank you!
402
00:22:28,056 --> 00:22:30,056
You are apathetic,
it will do you good.
403
00:22:31,979 --> 00:22:33,264
I didn't understand the part
about the danger.
404
00:22:34,108 --> 00:22:34,885
Clearly,
405
00:22:35,197 --> 00:22:37,213
If Franco feels persecuted,
he will have to hide...
406
00:22:37,546 --> 00:22:38,466
And he has nowhere to go,
407
00:22:39,152 --> 00:22:40,838
So he has to feel exposed.
408
00:22:44,092 --> 00:22:44,795
Hey, pardon me, sir.
409
00:22:45,107 --> 00:22:48,007
I just got robbed and I lack
money to go back to my village.
410
00:22:48,634 --> 00:22:50,948
Could you help me? Just a little?
411
00:22:51,613 --> 00:22:52,755
Hey, man! Get out of here!
412
00:22:52,765 --> 00:22:54,622
- I'm the one who works here.
- Out of my way, boy.
413
00:22:57,440 --> 00:22:58,956
Oh, so you mean that're taking this rich girl...
414
00:22:59,237 --> 00:23:00,918
And yet ask for money, rat?
415
00:23:02,305 --> 00:23:02,949
What?
416
00:23:09,752 --> 00:23:11,137
Lost it! Kobu!
417
00:23:22,854 --> 00:23:25,325
He'll be so exposed that he
will not know where to hide.
418
00:23:28,016 --> 00:23:32,399
Are you the boyfriend of the Azul?
Can you give me an autograph?
419
00:23:36,226 --> 00:23:37,867
And how do you know he'll go to the hotel?
420
00:23:38,939 --> 00:23:40,472
Luz is going to help me.
421
00:24:18,293 --> 00:24:19,840
Inti, Luz speaks.
422
00:24:20,132 --> 00:24:21,727
I lingered because Azul took control,
423
00:24:22,077 --> 00:24:23,184
But now I'm here again!
424
00:24:23,492 --> 00:24:25,685
I'm calling about Franco to see that
now we complete the mission, okay?
425
00:24:26,820 --> 00:24:28,072
Perfect! Bye!
426
00:24:30,185 --> 00:24:32,875
Girls, you know that Noah's Ark
does not discriminate.
427
00:24:33,357 --> 00:24:34,885
The idea is to save all!
428
00:24:35,466 --> 00:24:37,439
But remember that only the
best of each species...
429
00:24:37,739 --> 00:24:39,285
May enter the VIP, okay?
430
00:24:39,657 --> 00:24:41,000
That being so, you will have to prepare well.
431
00:24:41,403 --> 00:24:42,547
Noah, we have to talk.
432
00:24:45,062 --> 00:24:45,973
I'll be back, okay?
433
00:24:50,422 --> 00:24:51,765
What is it, Emma?
What do you want?
434
00:24:52,333 --> 00:24:53,162
I want to talk to you about your son.
435
00:24:53,411 --> 00:24:54,973
I have no son!
436
00:24:55,894 --> 00:24:58,150
And shut up because not even
my best friend knows that.
437
00:24:58,714 --> 00:25:00,728
- Your son needs you, Noah.
- Emma!
438
00:25:01,259 --> 00:25:02,592
At least get to know him!
439
00:25:02,933 --> 00:25:04,790
Take him on your lap, look at his smile.
440
00:25:05,072 --> 00:25:06,121
You do not know how beautiful he is!
441
00:25:06,467 --> 00:25:07,517
He has your eyes.
442
00:25:07,971 --> 00:25:09,932
I don't want money, I don't want it to keep me,
443
00:25:10,202 --> 00:25:11,826
I don't want to get back with you,
I don't want any of this!
444
00:25:12,154 --> 00:25:13,784
I just want you to know him,
that you love him!
445
00:25:14,090 --> 00:25:15,871
I will never love him!
446
00:25:16,541 --> 00:25:18,120
I did not even want to have him!
447
00:25:19,388 --> 00:25:22,277
If you wanted him, for my money,
448
00:25:22,703 --> 00:25:25,498
Then the only thing you will
get from me is money!
449
00:25:25,508 --> 00:25:27,971
- I never wanted your money!
- So shut your mouth!
450
00:25:29,974 --> 00:25:33,257
I don't have any son, is that clear?
451
00:25:38,002 --> 00:25:43,280
We came to transform them, but
those who have changed were us.
452
00:25:46,491 --> 00:25:48,772
I had to do magic for the police
to not see me enter here!
453
00:25:49,229 --> 00:25:51,369
And the fools who follow you
and all the journalists.
454
00:25:51,982 --> 00:25:54,695
Sit down, thanks for coming.
455
00:25:56,307 --> 00:25:58,650
If you did not call me, I would
still knock on your door!
456
00:25:58,901 --> 00:26:01,277
Finish all of this now!
Erase my face from all the places.
457
00:26:01,573 --> 00:26:03,760
I don't want to go out but the magazines,
I don't know, solve this!
458
00:26:04,156 --> 00:26:05,446
It doesn't suit me.
459
00:26:05,726 --> 00:26:08,492
Our new romance is a "trending topic"
on social networks!
460
00:26:08,823 --> 00:26:09,492
What?
461
00:26:09,863 --> 00:26:11,755
It's that people love the
couple that we form,
462
00:26:12,089 --> 00:26:13,628
And that serves for my image.
463
00:26:14,496 --> 00:26:16,159
You set up these photos on purpose?
464
00:26:16,980 --> 00:26:17,846
No!
465
00:26:18,342 --> 00:26:20,900
You tell these fools who follow you!
You tell these foolish journalists!
466
00:26:21,201 --> 00:26:22,616
My face is on television to millions of fools!
467
00:26:23,005 --> 00:26:25,731
- You understand me, no?
- Many fools, no?
468
00:26:26,060 --> 00:26:27,603
Girl, are you kidding me? Seriously!
469
00:26:27,902 --> 00:26:29,884
Contact the press, deny it!
Tell them that I'm only your friend,
470
00:26:30,214 --> 00:26:32,153
A fan of yours, or some fool.
471
00:26:32,845 --> 00:26:34,641
Why not accept this exposition?
472
00:26:35,668 --> 00:26:37,620
Do you have problems with someone?
473
00:26:38,702 --> 00:26:41,230
- Police, perhaps.
- What are you saying?
474
00:26:42,012 --> 00:26:43,216
That's it!
475
00:26:43,594 --> 00:26:44,997
Are you a criminal?
476
00:26:45,329 --> 00:26:46,967
Clearly, that's why I was hurt
when I met you!
477
00:26:47,373 --> 00:26:48,910
That's it! Did you steal?
478
00:26:49,217 --> 00:26:50,763
Did you kill someone?
479
00:26:51,386 --> 00:26:52,922
Should I call the police?
480
00:26:53,266 --> 00:26:55,753
No, no, girl. You cannot call.
481
00:26:56,826 --> 00:26:59,183
I did not cause you any harm.
Make it easy for me.
482
00:26:59,484 --> 00:27:00,704
Give me a hand, I don't know!
483
00:27:00,985 --> 00:27:02,206
If you need a place to hide...
484
00:27:02,467 --> 00:27:03,753
Here is impossible!
485
00:27:07,312 --> 00:27:09,466
Ah no! I have police at my doorstep!
486
00:27:09,948 --> 00:27:11,281
Exit the way you came in!
487
00:27:12,278 --> 00:27:13,668
And go to that hotel.
488
00:27:14,073 --> 00:27:15,910
Yes, I know it and I don't think
about returning there.
489
00:27:15,920 --> 00:27:17,313
Well, but you can't leave through the entrance!
490
00:27:17,567 --> 00:27:19,334
It's full of cops! Listen to me!
491
00:27:19,644 --> 00:27:21,364
Hide in there and wait for my call.
492
00:27:21,643 --> 00:27:23,601
I swear I will have an idea.
493
00:27:23,973 --> 00:27:25,286
Go, go!
494
00:27:29,258 --> 00:27:31,087
It's horrible to lie like this!
495
00:27:33,134 --> 00:27:35,324
Two hours ago they told me they
would bring it in five minutes!
496
00:27:36,594 --> 00:27:38,385
I don't know, put the sunbed
in a boat if necessary!
497
00:27:38,631 --> 00:27:40,012
But bring it to me now!
498
00:27:42,531 --> 00:27:44,685
Man, will you help me get this
chair here real quick?
499
00:27:45,008 --> 00:27:46,146
I'm not your employee!
500
00:27:46,756 --> 00:27:48,089
Yes, but you are the employee of Matias!
501
00:27:48,461 --> 00:27:50,451
Matias is my best friend,
my partner, my brother.
502
00:27:50,825 --> 00:27:52,725
And therefore, you are also my employee!
503
00:27:53,229 --> 00:27:54,450
Don't mess with me!
504
00:27:54,945 --> 00:27:56,339
Hey, I'll take your clothes here.
505
00:27:59,488 --> 00:28:00,461
What is he doing?
506
00:28:02,799 --> 00:28:04,501
Kobu, come here!
507
00:28:06,372 --> 00:28:07,795
Sorry, I was taking him to the owner.
508
00:28:08,082 --> 00:28:09,036
He was from a bar which on the other side,
509
00:28:09,310 --> 00:28:10,829
And he escaped, I'll get him out.
510
00:28:11,519 --> 00:28:13,063
Kobu, come!
511
00:28:14,142 --> 00:28:16,388
Are they playing around with me?
What is this?
512
00:28:23,843 --> 00:28:25,747
And you want us to sleep in
a place with a guy...
513
00:28:26,014 --> 00:28:27,402
Neither of us know?
514
00:28:27,684 --> 00:28:29,168
What? Are you afraid?
515
00:28:29,467 --> 00:28:30,995
No! Nothing like that!
516
00:28:31,596 --> 00:28:33,176
I'm just saying it's a bit strange that...
517
00:28:33,637 --> 00:28:35,108
Look, if you want to go home...
518
00:28:35,454 --> 00:28:36,826
Tell me! It's all good.
519
00:28:38,872 --> 00:28:40,215
Nobody will take me out of here.
520
00:28:42,793 --> 00:28:46,560
And who is this guy? What is he?
521
00:28:46,777 --> 00:28:47,724
He is full of money.
522
00:28:48,044 --> 00:28:49,590
He's a rich boy.
523
00:28:49,893 --> 00:28:52,156
But this place is not his,
he just occupies it.
524
00:28:52,675 --> 00:28:53,734
And the rich boy is cute?
525
00:28:54,090 --> 00:28:55,715
Ay, he's a delight!
526
00:28:56,218 --> 00:28:59,047
He's a cat! Is that not the same?
527
00:28:59,423 --> 00:29:00,865
Delight is good!
528
00:29:04,406 --> 00:29:10,544
- What happened to you there?
- My mom.
529
00:29:13,110 --> 00:29:14,737
Personnel, you already know the way.
530
00:29:21,237 --> 00:29:22,982
Excuse me, but what are you
two doing here?
531
00:29:23,531 --> 00:29:24,687
This is the delight?
532
00:29:26,046 --> 00:29:27,785
Well, how are you?
533
00:29:28,109 --> 00:29:29,529
We are Maia and Ambar, and you?
534
00:29:29,857 --> 00:29:30,952
Noah.
535
00:29:31,218 --> 00:29:33,956
It's not what I heard on campus, but
Noah's Ark is not open to the public.
536
00:29:34,494 --> 00:29:35,727
What campus and what Ark?
537
00:29:36,028 --> 00:29:36,916
No, boy, we need a roof!
538
00:29:37,207 --> 00:29:38,239
Where do we sleep?
539
00:29:38,615 --> 00:29:41,537
You, here. And you, here.
540
00:29:41,974 --> 00:29:45,098
Where you want, minus today!
I have things to do here.
541
00:29:45,443 --> 00:29:46,462
Hey, boy! What are you doing?
542
00:29:46,712 --> 00:29:48,080
We already know that the hotel is
not yours, that it's occupied!
543
00:29:48,423 --> 00:29:49,275
And?
544
00:29:49,503 --> 00:29:51,602
And we need a place to sleep tonight!
545
00:29:51,847 --> 00:29:53,309
And if so, don't get us out of here!
546
00:29:53,319 --> 00:29:56,183
And if you get close, I will
castrate you, agreed?
547
00:30:34,298 --> 00:30:35,462
No, it cannot be!
548
00:30:35,787 --> 00:30:37,247
Where are my shoes?!
549
00:30:52,952 --> 00:30:53,669
Hello.
550
00:30:54,014 --> 00:30:55,389
Now take my photos from all the places!
551
00:30:55,779 --> 00:30:57,465
- Who speaks?
- The Beggar Prince,
552
00:30:57,778 --> 00:30:59,655
Who was about to kiss you all over.
553
00:31:00,052 --> 00:31:01,218
How do you have my phone number?
554
00:31:01,483 --> 00:31:02,749
It was in the library of the
cellular you gave me, Azul!
555
00:31:03,016 --> 00:31:04,169
Do not play as someone who lost her memory!
556
00:31:04,528 --> 00:31:06,453
Seriously, talk with the press
and deny everything!
557
00:31:06,463 --> 00:31:08,684
- I cannot go out in the street and...
- Leave me alone!
558
00:31:09,422 --> 00:31:11,094
Look, I do not know what you gave
me nor how you drugged me...
559
00:31:11,425 --> 00:31:12,814
Nor what your intentions with me are,
560
00:31:13,101 --> 00:31:15,283
But leave me alone or I'll
have them arrest you!
561
00:31:16,267 --> 00:31:19,188
Hey, what's happening?
Are you okay?
562
00:31:19,630 --> 00:31:20,614
No, no!
563
00:31:20,859 --> 00:31:23,298
Why can I not stop watching that
depressing hotel from the window!
564
00:31:23,642 --> 00:31:25,140
Ah, look what a coincidence.
565
00:31:25,361 --> 00:31:27,284
I came here to tell you that
I just solved this problem!
566
00:31:31,976 --> 00:31:32,922
What are you doing here?
567
00:31:33,985 --> 00:31:36,518
Hey, come here!
Give back what is mine!
568
00:31:46,172 --> 00:31:48,463
- Run out of here!
- Kobu, come on!
569
00:31:49,456 --> 00:31:51,601
My cellular! I'll kill you, brat!
570
00:31:54,893 --> 00:31:56,814
Yes, he's here.
571
00:31:58,397 --> 00:32:00,369
Hey, Valentin!
572
00:32:00,621 --> 00:32:03,264
Where is Valentin?
Here he is!
573
00:32:04,696 --> 00:32:06,381
Come with me, come!
574
00:32:07,761 --> 00:32:10,479
You have no idea how naughty he is!
575
00:32:10,829 --> 00:32:12,622
Every thing that he did to me.
576
00:32:13,272 --> 00:32:18,524
Well, let's go home.
Let's go home.
577
00:32:21,710 --> 00:32:24,089
He loves to play Crane.
Shall we go for the crane?
578
00:32:28,414 --> 00:32:29,525
And you? What are you doing here?
579
00:32:29,780 --> 00:32:31,506
Run, Run off from here! Get out!
580
00:32:31,821 --> 00:32:33,803
Hey, leave him! Stop it!
581
00:32:34,268 --> 00:32:35,786
You know what? you're right.
582
00:32:36,080 --> 00:32:37,755
This service is yours, no?
583
00:32:37,765 --> 00:32:40,085
The kid is gone, now you take
charge of the dog,
584
00:32:40,328 --> 00:32:41,594
And the two girls who are upstairs.
585
00:32:41,847 --> 00:32:42,769
I'm not your servant, you know?
586
00:32:43,094 --> 00:32:46,412
No, you're not my servant
but are the servant of Matias,
587
00:32:46,721 --> 00:32:49,317
So you are also mine. Shall we
pay you, or no?
588
00:32:49,611 --> 00:32:50,553
You haven't paid me anything yet.
589
00:32:51,161 --> 00:32:52,490
Oh, sorry.
590
00:32:59,743 --> 00:33:02,209
I need sunshine, where is the bed?
591
00:33:03,286 --> 00:33:04,802
What's going on with you?
592
00:33:06,425 --> 00:33:08,089
You have to redeem yourself.
593
00:33:10,361 --> 00:33:11,174
What?
594
00:33:11,644 --> 00:33:13,567
Don't get all sulky or I'll hit you, eh?
595
00:33:13,925 --> 00:33:16,087
Don't fight with your boyfriend, Matias.
596
00:33:16,784 --> 00:33:18,953
Matias is dead, I took his body.
597
00:33:19,884 --> 00:33:21,724
And it's not the only thing you took, no?
598
00:33:23,068 --> 00:33:24,567
Azul [Blue] is Luz [Light].
599
00:33:25,113 --> 00:33:26,993
And the color is darkness, no?
600
00:33:29,926 --> 00:33:31,066
Your son needs you.
601
00:33:35,557 --> 00:33:36,660
Kobu, you got lost.
602
00:33:38,542 --> 00:33:40,177
He was at the hotel.
A boy left him there.
603
00:33:41,442 --> 00:33:43,461
- Want something hot?
- All right.
604
00:33:46,880 --> 00:33:48,126
That rain, right?
605
00:33:48,579 --> 00:33:49,813
How perceptive!
606
00:33:52,603 --> 00:33:54,069
Since I'm here, can I hire you guys?
607
00:33:54,319 --> 00:33:56,072
Some provisions for the hotel?
608
00:33:56,339 --> 00:33:58,374
I'll give you a bit of money
and you can be my provider.
609
00:33:58,603 --> 00:33:59,667
What kind of disposals?
610
00:33:59,914 --> 00:34:01,731
Food, lots of it, for storing.
611
00:34:02,728 --> 00:34:05,008
Look, we only have vegetarian food.
612
00:34:05,291 --> 00:34:08,325
Yes, yes, it's no problem.
613
00:34:08,649 --> 00:34:11,635
Incidentally, you do it,
and that would be great.
614
00:34:11,871 --> 00:34:13,791
You take me, okay?
615
00:34:14,976 --> 00:34:16,384
Courtesy of the house.
616
00:34:16,659 --> 00:34:18,868
No, no, I want nothing from your boss.
617
00:34:19,186 --> 00:34:21,257
Forget it, he's a millionaire!
618
00:34:21,461 --> 00:34:23,913
He has all this because he's a
philanthropist, nothing more.
619
00:34:24,198 --> 00:34:27,241
And on top if that he's a good person.
He's like a prince.
620
00:34:27,494 --> 00:34:28,862
You want to make me jealous?
621
00:34:29,202 --> 00:34:30,808
Me? To you? No!
622
00:34:30,818 --> 00:34:32,917
Forget it. After all, he did
not even look at me.
623
00:34:33,383 --> 00:34:38,705
He smiles, he's beautiful, good, supportive...
624
00:34:39,117 --> 00:34:42,017
Far from being a sociopath, understand?
625
00:34:42,341 --> 00:34:44,664
Well, I wanted him to notice me.
626
00:34:44,929 --> 00:34:47,838
He's a complete man and he's your age.
627
00:34:49,384 --> 00:34:50,713
It's late.
628
00:34:58,374 --> 00:34:59,780
What are you doing?
629
00:35:01,418 --> 00:35:02,999
This is the sunbed?
630
00:35:03,883 --> 00:35:07,915
Yes... you want to tan?
631
00:35:08,336 --> 00:35:10,404
No, I want to heal myself.
632
00:35:11,120 --> 00:35:13,525
I do not know what's happening to me,
I seem to have the flu.
633
00:35:13,822 --> 00:35:15,797
My temperature rises and lowers.
634
00:35:17,078 --> 00:35:19,148
I improve and then get worse, I don't know.
635
00:35:19,428 --> 00:35:21,243
I rave and then I recompose myself.
636
00:35:21,524 --> 00:35:23,209
I do not understand what is happening to me.
637
00:35:23,493 --> 00:35:26,242
Ian told me that I need sun, light, or heat.
638
00:35:26,478 --> 00:35:28,245
Something that seems as my place of origin.
639
00:35:28,573 --> 00:35:30,393
And it's assumed that this will help you?
640
00:35:30,777 --> 00:35:32,486
I don't know, I have to try.
641
00:35:32,776 --> 00:35:36,434
You have to take off your clothes,
put them in there,
642
00:35:37,039 --> 00:35:38,755
And follow the instructions.
643
00:35:42,495 --> 00:35:43,550
Excuse me.
644
00:35:45,550 --> 00:35:47,634
What did you think? That I was
not going to get you?
645
00:35:48,127 --> 00:35:50,727
Let's see if you can escape this,
little baby.
646
00:35:51,057 --> 00:35:52,690
Look, it's raining.
647
00:35:57,480 --> 00:35:58,209
What is going on here?
648
00:35:58,488 --> 00:35:59,898
Matilda, let us avoid problems, yes?
649
00:36:00,200 --> 00:36:02,160
Leave me alone with my daughter, please?
650
00:36:02,436 --> 00:36:04,805
And my lawyer. Doctor, this is my daughter.
651
00:36:05,102 --> 00:36:06,909
I'll go get our lawyer, okay?
Stay calm, I'll come.
652
00:36:09,106 --> 00:36:09,849
What do you want?
653
00:36:10,645 --> 00:36:12,928
I know the medical examinations that you made.
654
00:36:13,284 --> 00:36:15,306
Doctor, give me these here.
655
00:36:15,630 --> 00:36:17,209
I am your mother.
656
00:36:17,472 --> 00:36:20,241
I had access, because you are not
yet emancipated,
657
00:36:22,100 --> 00:36:23,621
And nor will you be.
658
00:36:24,850 --> 00:36:26,175
I spoke to the judge.
659
00:36:26,490 --> 00:36:28,592
I took these tests as evidence,
660
00:36:28,849 --> 00:36:32,446
To determine that you're not
in a position...
661
00:36:32,675 --> 00:36:33,930
To be emancipated.
662
00:36:36,213 --> 00:36:39,707
Doctor. So then, dear...
663
00:36:41,959 --> 00:36:45,178
Your life, the one who controls it is me!
664
00:36:45,866 --> 00:36:47,833
What did you think, idiot?
665
00:36:50,941 --> 00:36:52,347
I gave you everything.
666
00:36:52,988 --> 00:36:54,742
Everything!
667
00:36:55,589 --> 00:36:58,285
And you want to leave me with nothing.
668
00:36:58,727 --> 00:36:59,837
How is that?
669
00:37:00,498 --> 00:37:03,870
I invested everything in your:
Lessons for singing, for dance,
670
00:37:04,404 --> 00:37:06,478
Castings, hours in castings,
671
00:37:06,804 --> 00:37:07,879
Hours of my life in castings,
672
00:37:08,245 --> 00:37:09,755
Hours of my life dedicated to you.
673
00:37:10,162 --> 00:37:11,850
Ungrateful brat!
674
00:37:11,860 --> 00:37:14,027
I supported your cries, your anxieties,
675
00:37:14,282 --> 00:37:15,919
- Your sicknesses, your doubts...
- Do not talk to me like this...
676
00:37:16,154 --> 00:37:17,554
I speak to you as I want!
677
00:37:18,401 --> 00:37:19,883
I sacrificed for you.
678
00:37:21,509 --> 00:37:23,445
I carried you on my back like an ox.
679
00:37:24,338 --> 00:37:26,392
All for you, for you, miss.
680
00:37:27,678 --> 00:37:32,163
I left everything for you!
681
00:37:33,165 --> 00:37:36,868
If you are what you are,
it is thanks to me!
682
00:37:37,196 --> 00:37:38,230
To me!
683
00:37:38,499 --> 00:37:39,499
All this, it's mine! Okay?
684
00:37:44,413 --> 00:37:46,388
Never in my entire existence...
685
00:37:46,647 --> 00:37:50,196
Had imagined I would end up
using an object like this.
686
00:37:52,274 --> 00:37:55,243
The malaise of the influenza was unbearable,
687
00:37:55,587 --> 00:37:58,120
So I accepted the help.
688
00:37:58,400 --> 00:38:00,501
As much as this help was a strange machine,
689
00:38:00,511 --> 00:38:02,190
Of an artificial sun.
690
00:38:09,679 --> 00:38:10,715
I'm better, no?
691
00:38:12,458 --> 00:38:16,012
Better, you will know.
Much redder, no doubt.
692
00:38:16,833 --> 00:38:19,908
Yes, I'm better, thanks.
693
00:38:24,995 --> 00:38:26,417
I'll look for Maia.
694
00:38:28,658 --> 00:38:31,534
It was so that we soon
understood Ian's words.
695
00:38:32,112 --> 00:38:35,612
They will only accept your help,
when they really need it.
696
00:38:38,729 --> 00:38:40,229
Your son needs you, Noah.
697
00:38:40,964 --> 00:38:42,635
I never wanted it!
698
00:38:44,463 --> 00:38:46,125
I have no son!
699
00:38:49,604 --> 00:38:52,823
Even the strongest castle,
at some point collapses.
700
00:38:53,339 --> 00:38:56,151
And it is there when the ground cracks...
701
00:38:57,073 --> 00:38:59,889
That's when the proud prince
shouts for help.
702
00:39:16,413 --> 00:39:18,546
It is not satiety that will
bring me to change,
703
00:39:18,883 --> 00:39:21,140
It is satiety of satiety.
704
00:39:22,483 --> 00:39:24,312
Not before, nor after,
705
00:39:24,624 --> 00:39:26,272
But in the exact moment,
706
00:39:26,577 --> 00:39:28,999
Then when the water is
coming up to the neck,
707
00:39:35,468 --> 00:39:38,125
Once you pass through the
effect of the anesthesia,
708
00:39:38,531 --> 00:39:41,577
And feel the pain masked, right there,
709
00:39:42,031 --> 00:39:43,812
The anger will be anguish,
710
00:39:44,093 --> 00:39:46,703
And the anguish will be a call for help.
711
00:39:50,781 --> 00:39:53,968
Not before, not after,
712
00:39:54,289 --> 00:39:55,804
It will at the exact moment,
713
00:39:56,117 --> 00:39:58,179
When to escape the deadly trap of solitude,
714
00:39:58,617 --> 00:40:00,726
Will be safer than to stay in it.
715
00:40:07,648 --> 00:40:08,914
What is it?
716
00:40:09,348 --> 00:40:10,599
You can stop, whoever is in
a bad mood, I'm here,
717
00:40:10,887 --> 00:40:12,497
And with this rain they make me go to work.
718
00:40:12,856 --> 00:40:14,489
- And you can go out, go.
- Why?
719
00:40:15,376 --> 00:40:16,767
We're going to demolish the site.
720
00:40:17,376 --> 00:40:19,376
Not before, not after,
721
00:40:19,751 --> 00:40:22,470
But at the precise moment when
your world falls apart,
722
00:40:22,892 --> 00:40:25,161
It is when you create the
courage to ask for help.
723
00:40:32,236 --> 00:40:33,814
We cannot throw a life vest...
724
00:40:34,095 --> 00:40:35,611
To one who does not know he is drowning.
725
00:40:37,002 --> 00:40:39,213
- This outfit is yours?
- I stole it.
726
00:40:41,015 --> 00:40:42,421
It's what I do.
727
00:40:43,281 --> 00:40:44,796
This is how I get things.
728
00:40:45,249 --> 00:40:48,984
So did my father, my brothers,
my uncles, my grandparents...
729
00:40:49,484 --> 00:40:52,726
Thus surviving. This is my way.
730
00:40:55,390 --> 00:40:56,584
Very well.
731
00:40:57,891 --> 00:40:59,562
But there are other ways.
732
00:40:59,890 --> 00:41:01,289
That's what I want to show you.
733
00:41:01,570 --> 00:41:02,656
You do not know me.
734
00:41:02,930 --> 00:41:05,445
I wanted to kidnap you,
I took a shot at you...
735
00:41:05,861 --> 00:41:08,484
And you want to help me?
I don't understand at all.
736
00:41:08,765 --> 00:41:10,312
And do you want me to help you?
737
00:41:11,078 --> 00:41:12,789
You could have another life, Franco.
738
00:41:13,773 --> 00:41:16,992
You're weird, you say weird things.
739
00:41:18,476 --> 00:41:20,976
Ok, I understand you.
You want to leave?
740
00:41:21,523 --> 00:41:24,812
You can go, I promise I will
not report you.
741
00:41:25,570 --> 00:41:28,547
Choose whatever you choose, Franco.
You are free.
742
00:41:29,469 --> 00:41:31,531
And I forgive you for everything
you did to me.
743
00:41:32,535 --> 00:41:33,507
Bye, Franco.
744
00:41:33,785 --> 00:41:35,441
Not before, nor after.
745
00:41:35,722 --> 00:41:37,996
But at the precise moment they need it.
746
00:41:38,006 --> 00:41:38,959
Hey, wait!
747
00:41:42,684 --> 00:41:44,020
Help me.
748
00:41:48,575 --> 00:41:49,950
Of course I'll help you.
749
00:41:57,756 --> 00:42:02,059
How much is too much solitude
to want to come out of isolation?
750
00:42:12,652 --> 00:42:16,386
How much mistreatment is enough
to want to finish it with him?
751
00:42:19,826 --> 00:42:21,495
You as well could not get
access to my account?
752
00:42:21,808 --> 00:42:23,405
No, your mother has to give you the money.
753
00:42:23,670 --> 00:42:25,406
- Help me with this!
- I cannot do anything, Azul!
754
00:42:25,667 --> 00:42:28,451
I do not want this woman to
continue living at my expense!
755
00:42:29,000 --> 00:42:30,888
I cannot do anything, sorry.
756
00:42:31,104 --> 00:42:34,851
How much abuse is enough to put a limit?
757
00:42:35,520 --> 00:42:37,238
They bought the place, understand?
758
00:42:37,588 --> 00:42:38,849
And now they want to demolish it!
759
00:42:39,297 --> 00:42:41,128
For ten days we've been working on it.
760
00:42:41,399 --> 00:42:42,896
What do I do? You tell me? What do we do?
761
00:42:43,150 --> 00:42:46,302
Help me, please! Come on, come on!
762
00:42:47,018 --> 00:42:49,540
Already you keep coming all
the time here at home, huh?
763
00:42:49,768 --> 00:42:51,757
Your parents let you go out
with this flood?
764
00:42:52,078 --> 00:42:54,003
Mother, leave her. Go on, please.
765
00:42:56,675 --> 00:42:58,797
- I'm looking, huh?
- Yes.
766
00:42:59,943 --> 00:43:02,432
Your mother is a drunk!
767
00:43:02,993 --> 00:43:05,870
That's why you are like this Manuelita,
that women is a bitch.
768
00:43:06,731 --> 00:43:08,682
Ah yes, and your mother is divine!
769
00:43:08,933 --> 00:43:10,840
- Shut your mouth!
- Why did you come here?
770
00:43:11,889 --> 00:43:13,592
To give you company for a few days.
771
00:43:13,981 --> 00:43:16,152
Accommodation, bed, you do my chores...
772
00:43:16,514 --> 00:43:17,704
Everything!
773
00:43:21,513 --> 00:43:23,001
Hey, I got an email for you, Manuelita!
774
00:43:23,514 --> 00:43:25,456
- Get out!
- Let me!
775
00:43:25,762 --> 00:43:27,950
What? No!
776
00:43:28,725 --> 00:43:30,786
They responded to you about
a "casting", Manuelita!
777
00:43:31,005 --> 00:43:32,570
You're going to make a "casting"
for a "jingle."
778
00:43:32,580 --> 00:43:33,726
Maia, get out of here. Leave me.
779
00:43:33,949 --> 00:43:35,649
Don't be crazy! I'm dying to see
you doing a "casting"!
780
00:43:35,980 --> 00:43:37,226
Let's go see it, they're waiting!
781
00:43:39,597 --> 00:43:40,888
I know... let's go!
782
00:43:42,627 --> 00:43:44,473
- Come on!
- I'm not going anywhere with you!
783
00:43:45,084 --> 00:43:47,351
You laughed at me in a video
of when I lost a contest.
784
00:43:47,712 --> 00:43:49,240
Now it's my turn to laugh.
785
00:43:49,478 --> 00:43:51,359
- I don't want to go!
- Let's go before your mother returns!
786
00:43:52,055 --> 00:43:53,509
Come or I'll beat you!
787
00:43:58,200 --> 00:44:00,430
Help me! Please!
788
00:44:00,729 --> 00:44:02,234
So, finally...
789
00:44:02,525 --> 00:44:04,944
When humans have a deep necessity,
790
00:44:05,449 --> 00:44:07,980
They extend their hand to ask help.
791
00:44:09,147 --> 00:44:10,788
Please!
792
00:44:11,408 --> 00:44:12,825
Tell me, Matias! How do we convince them?
793
00:44:13,396 --> 00:44:15,129
I have no idea! Did you have some idea?
794
00:44:16,802 --> 00:44:17,989
With people!
795
00:44:19,523 --> 00:44:21,042
Come on, guys, why have you not left?
796
00:44:21,269 --> 00:44:24,584
Look well, man, I think that we
are not getting out of here.
797
00:44:24,928 --> 00:44:26,676
The hotel is taken, indigents live here,
798
00:44:26,930 --> 00:44:28,710
So we cannot leave.
799
00:44:28,965 --> 00:44:30,615
Indigents! You have no indigent's look!
800
00:44:30,888 --> 00:44:32,760
Seriously! Let's go or I'll call the police!
801
00:44:33,029 --> 00:44:34,670
No, look at this kid, please!
802
00:44:34,919 --> 00:44:36,608
See the face that he has, poor thing!
803
00:44:37,651 --> 00:44:39,481
He is miserable, he is clearly
a miserable one.
804
00:44:40,053 --> 00:44:41,986
With my friend, we gave him the possibility...
805
00:44:42,550 --> 00:44:44,204
To have a home!
806
00:44:44,978 --> 00:44:45,929
What's going on with you?
807
00:44:46,315 --> 00:44:49,191
See, look at this girl! See the
Face she has, poor thing!
808
00:44:49,472 --> 00:44:50,556
What?
809
00:44:50,830 --> 00:44:52,409
How strange! I've been here.
810
00:44:52,720 --> 00:44:54,813
Ah, so here works the "casting"!
811
00:44:55,066 --> 00:44:56,802
Hey, you stay here, fool!
812
00:44:57,190 --> 00:44:59,373
No, guys! Do not fight!
813
00:44:59,638 --> 00:45:01,202
What did I say, huh?
814
00:45:01,596 --> 00:45:04,091
See what they are, look!
815
00:45:04,738 --> 00:45:07,062
See, they are without land.
816
00:45:07,329 --> 00:45:09,470
They need education, or even more,
a place to sleep.
817
00:45:09,863 --> 00:45:11,801
You can get out because we will
demolish this place, guys.
818
00:45:12,061 --> 00:45:14,125
It is very ugly for a company
to demolish a place...
819
00:45:14,390 --> 00:45:16,969
Where there are kids living alone, orphans.
820
00:45:17,562 --> 00:45:20,203
Kids in a street situation,
and very vulnerable.
821
00:45:21,073 --> 00:45:22,027
See what they are.
822
00:45:22,412 --> 00:45:25,383
- Look at this face, poor thing!
- Get off me! Do not touch me!
823
00:45:26,164 --> 00:45:28,209
What is going on here?
What is this place?
824
00:45:33,137 --> 00:45:35,059
Here I brought the provisions
you asked of me, Noah.
825
00:45:35,305 --> 00:45:37,701
We're going to demolish the place!
The bulldozer is out there, people!
826
00:45:37,711 --> 00:45:39,109
It is best to leave!
827
00:45:40,384 --> 00:45:41,713
- I'm going out.
- Come on.
828
00:45:42,071 --> 00:45:43,743
No, no, stop!
829
00:45:46,436 --> 00:45:48,880
How can you go out? It's madness,
a delirium!
830
00:45:50,225 --> 00:45:52,661
There's a deluge outside.
It's crazy to leave, guys.
831
00:45:53,287 --> 00:45:55,711
If you give me a hand, I promise you...
832
00:45:56,342 --> 00:45:58,761
That you will stop watching
my life from the outside.
833
00:45:58,771 --> 00:46:02,034
There comes a day when even
the proudest asks for help.
834
00:46:02,795 --> 00:46:04,615
You do not want them to
overthrow the place, no?
835
00:46:05,225 --> 00:46:07,639
Well, I'll give you a hand, but
this will come out expensive for you.
836
00:46:07,897 --> 00:46:09,117
I want my place in this hotel.
837
00:46:09,461 --> 00:46:11,037
Me with a little room, I'll be good.
838
00:46:11,477 --> 00:46:14,162
This place is cool. If you give
me something, I'll stay.
839
00:46:14,538 --> 00:46:17,149
- You are renovating the place?
- Something like that.
840
00:46:17,693 --> 00:46:20,114
Okay, if you need us... we negotiate!
841
00:46:21,116 --> 00:46:23,694
No, no... I do not negotiate with
people like you!
842
00:46:24,817 --> 00:46:26,731
I am the owner of the bar
that sits here in front.
843
00:46:26,975 --> 00:46:28,537
If you want, I invite you to take something.
844
00:46:28,805 --> 00:46:31,086
I think you are in need, right?
845
00:46:32,896 --> 00:46:35,100
No, wait! What are you doing?
846
00:46:35,445 --> 00:46:38,086
You want to die here crushed?
847
00:46:40,178 --> 00:46:40,928
Okay.
848
00:46:43,271 --> 00:46:44,599
We'll go negotiate.
849
00:46:44,885 --> 00:46:46,958
Chief, we cannot do anything with
the hotel!
850
00:46:47,242 --> 00:46:48,525
There are people there, with children.
851
00:46:48,771 --> 00:46:50,882
They are inside, we can't.
852
00:46:51,365 --> 00:46:53,804
Listen to me, I'll leave the bulldozer here.
853
00:46:54,364 --> 00:46:57,984
When you can accommodate them in
another place, you let me know.
854
00:46:58,900 --> 00:47:00,875
It's what we were missing!
We cannot demolish the hotel!
855
00:47:01,610 --> 00:47:03,853
- It has occupants.
- What?
856
00:47:09,128 --> 00:47:11,578
So it has occupants? Let's see
if they don't come out!
857
00:47:16,861 --> 00:47:20,056
When the flood does not stop,
and the water covers everything,
858
00:47:20,513 --> 00:47:24,352
Well then, humans beg for a
place in the ark.
859
00:47:26,461 --> 00:47:28,014
We came to this world to help.
860
00:47:28,639 --> 00:47:32,246
But for this, we must first
understand the concept of help.
861
00:47:33,271 --> 00:47:34,858
What is help?
862
00:47:35,482 --> 00:47:39,496
Help is not to give the other
what you think he needs,
863
00:47:39,802 --> 00:47:42,763
But to find out what is the
other really needs.
864
00:47:45,640 --> 00:47:47,535
Let's go leave now, from behind.
865
00:47:47,950 --> 00:47:49,622
No, we better go out through some window.
866
00:47:49,887 --> 00:47:51,231
We have to stop this bulldozer!
867
00:47:51,516 --> 00:47:52,947
They cannot demolish this place!
868
00:47:53,170 --> 00:47:55,279
- I invested my whole life in this!
- Your whole life?
869
00:47:56,804 --> 00:47:57,774
I'm leaving.
870
00:47:58,121 --> 00:48:00,258
They will demolish this place!
Let's get out from behind and soon!
871
00:48:01,948 --> 00:48:04,434
The defense of the river broke.
The water is coming from behind.
872
00:48:04,712 --> 00:48:06,171
We have to get out through the front.
873
00:48:11,540 --> 00:48:12,666
Luz, take control!
874
00:48:26,366 --> 00:48:27,467
Careful, Luz! Be careful!
875
00:48:27,794 --> 00:48:29,164
I don't know how to drive!
876
00:48:29,559 --> 00:48:30,929
Ah, no!
877
00:48:32,914 --> 00:48:35,227
He braked! They stopped the bulldozer.
878
00:48:35,477 --> 00:48:36,818
Let's get out of here now!
879
00:48:37,057 --> 00:48:38,559
No, no! Wait!
880
00:48:44,927 --> 00:48:45,885
Azul?
881
00:48:47,068 --> 00:48:48,606
Azul!
882
00:49:12,665 --> 00:49:13,649
Ah, screwed!
883
00:49:14,944 --> 00:49:16,367
Do not leave!
884
00:49:19,482 --> 00:49:23,219
Help is to be that Ark that
saves the other from sinking.
885
00:49:24,475 --> 00:49:26,962
Help me, come on!
886
00:49:27,664 --> 00:49:29,071
What happened?
Fast!
887
00:49:29,443 --> 00:49:30,588
First aid?
888
00:49:35,756 --> 00:49:36,603
She is very hurt!
889
00:49:36,819 --> 00:49:38,068
For me, we have to take her
to the hospital!
890
00:49:38,398 --> 00:49:40,727
We cannot leave the hotel!
Everything is flooded!
891
00:49:40,990 --> 00:49:42,172
Everything?
892
00:49:44,865 --> 00:49:50,778
Help is to be the place where the
best of the species can be preserved.
893
00:50:01,866 --> 00:50:03,006
Unbelievable! Look at that rain!
894
00:50:03,225 --> 00:50:04,741
- Everything is flooded!
- Yes.
895
00:50:04,991 --> 00:50:06,350
It seems it's a universal flood.
896
00:50:06,726 --> 00:50:08,717
Hey, did you not want this to be your Ark?
897
00:50:09,364 --> 00:50:10,262
Hilarious.
898
00:50:11,279 --> 00:50:13,063
- What do you want?
- Noah is the father of your son, no?
899
00:50:13,326 --> 00:50:14,326
Who are you? What do you want?
900
00:50:14,740 --> 00:50:15,919
Noah you sent for me, no?
901
00:50:16,216 --> 00:50:17,154
I told him I did not want his money!
902
00:50:17,591 --> 00:50:20,008
Emma, let me speak.
903
00:50:20,271 --> 00:50:22,591
I'll tell you who I am
and what I want,
904
00:50:22,858 --> 00:50:24,419
And then you decide.
905
00:50:29,138 --> 00:50:30,210
Need something?
906
00:50:30,466 --> 00:50:32,904
No, no, I was just walking around here.
907
00:50:34,201 --> 00:50:35,795
- This is your room?
- Yes.
908
00:50:37,045 --> 00:50:38,584
Why? You want to enter?
909
00:50:38,865 --> 00:50:41,037
No, no, thanks!
910
00:51:01,637 --> 00:51:03,888
Noah, I need you to care of our son.
911
00:51:05,763 --> 00:51:07,481
Please, take care of Tomas.
912
00:51:08,685 --> 00:51:12,309
Help is to give what the other needs,
913
00:51:12,981 --> 00:51:16,044
Even if the other did not know he needed it.
69191
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.