All language subtitles for Aliados Episode 2 English Subtitles

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,199 --> 00:00:17,250 Easy... 2 00:00:17,527 --> 00:00:21,199 I thought when they asked me to come back to Earth and fulfill a mission, 3 00:00:22,112 --> 00:00:25,611 After several incarnations, my soul elevated. 4 00:00:26,326 --> 00:00:31,231 To return to experience human existence to me was boring and tedious. 5 00:00:33,019 --> 00:00:35,310 But not all is bad on Earth, 6 00:00:36,511 --> 00:00:41,464 To return to feel the sun on the skin is a unique sensation. 7 00:00:49,951 --> 00:00:54,751 The human body is dense, heavy, and oftentimes hurts. 8 00:00:55,877 --> 00:00:57,251 It is very much present. 9 00:00:57,950 --> 00:01:02,138 Perhaps because of that, many humans believe that they are their body. 10 00:01:14,362 --> 00:01:16,965 No, no, it's okay, really! You may pass! 11 00:01:17,840 --> 00:01:20,030 Seriously, thank you for so much love. 12 00:01:20,315 --> 00:01:21,980 Thank you for so much love? 13 00:01:23,187 --> 00:01:27,123 Ah! Apologies, sorry for the delay. 14 00:01:27,133 --> 00:01:30,242 It's that since coming out of my house, these humans do not stop following me. 15 00:01:30,911 --> 00:01:34,453 I am Luz, or Azul. Okay now I am Luz. 16 00:01:37,405 --> 00:01:40,623 Ah, and without this leap, much better. 17 00:01:42,409 --> 00:01:44,511 Luz, you have to know that Azul, 18 00:01:44,920 --> 00:01:46,922 The human which you are hosted in is very famous. 19 00:01:46,932 --> 00:01:49,292 She is always surrounded by journalists and fans. 20 00:01:50,076 --> 00:01:52,112 Discover a way to have her intimacy. 21 00:01:53,898 --> 00:01:54,861 Devi 22 00:01:55,734 --> 00:01:57,280 Hola, I am Devi. 23 00:01:58,855 --> 00:01:59,648 Luz 24 00:01:59,884 --> 00:02:01,288 Azul 25 00:02:02,525 --> 00:02:05,225 Then, what do you think that we go to the meeting room? 26 00:02:05,235 --> 00:02:07,375 It will be more private, shall we go? 27 00:02:24,747 --> 00:02:27,599 Well, he is Ian and is going to command the mission. 28 00:02:28,225 --> 00:02:31,581 Soon I'll be in charge, is that what we all want, no? 29 00:02:32,301 --> 00:02:35,113 They are Taylor and Mary, parents of Devi. 30 00:02:35,123 --> 00:02:38,857 They are our family ally and owners of the bar. 31 00:02:39,149 --> 00:02:40,792 This now will pass into the hands of Ian. 32 00:02:40,802 --> 00:02:43,735 We are here to help them, nothing more. 33 00:02:44,079 --> 00:02:46,075 - Thank you - Excuse me 34 00:02:54,326 --> 00:02:57,420 This will be the meeting room, so let's get started. 35 00:02:58,330 --> 00:03:00,438 Luz, how was your encounter with Azul? 36 00:03:00,737 --> 00:03:02,108 - Can you tell us? - Yes 37 00:03:02,747 --> 00:03:05,293 I entered into her body when she was passed out from asphyxiation, 38 00:03:06,003 --> 00:03:07,689 Drowning in a pool. 39 00:03:09,420 --> 00:03:11,442 At the same instant, I saw that human beings... 40 00:03:11,452 --> 00:03:13,026 Cannot breathe under the water. 41 00:03:13,475 --> 00:03:16,267 And the first thing I did was to take her body from the pool. 42 00:03:18,265 --> 00:03:21,438 I also saw that she was highly debilitated of nutrients, 43 00:03:21,785 --> 00:03:23,843 And at the time I took care of it. 44 00:03:24,344 --> 00:03:25,507 Miss Azul, 45 00:03:25,517 --> 00:03:28,585 Mr. Pol told me that you are not liking my work, 46 00:03:28,595 --> 00:03:29,974 And that you want to fire me. 47 00:03:30,440 --> 00:03:36,124 Me? To you? No, nothing like that! 48 00:03:37,578 --> 00:03:38,593 Listen Malicia, 49 00:03:38,978 --> 00:03:40,730 What food contains many proteins, 50 00:03:41,774 --> 00:03:43,852 Besides the vitamins A, B, E. 51 00:03:44,290 --> 00:03:47,073 And a significant amount of beta-carotene? 52 00:03:47,845 --> 00:03:48,965 You want to eat? 53 00:03:49,305 --> 00:03:52,132 Yes, even more protein. Is there something here? 54 00:03:52,651 --> 00:03:54,182 I can make a steak. 55 00:03:54,714 --> 00:03:56,791 I provided for the nutrient necessities. 56 00:03:56,801 --> 00:03:58,771 I decided to make a diagnostic of Azul. 57 00:03:59,324 --> 00:04:01,792 The cause of all her problems is her great loneliness. 58 00:04:02,375 --> 00:04:03,916 So I will begin my mission there. 59 00:04:03,926 --> 00:04:06,352 Then I would advise you to establish the most simple objectives to begin. 60 00:04:06,576 --> 00:04:07,233 Yes 61 00:04:07,243 --> 00:04:09,150 My first mission is very simple. 62 00:04:09,160 --> 00:04:11,476 It is to make it that Azul has a social gathering. 63 00:04:11,486 --> 00:04:13,916 How was your encounter with Valentin? 64 00:04:19,485 --> 00:04:21,952 We have to find him, he is called Valentin. 65 00:04:27,886 --> 00:04:28,768 But what? 66 00:04:30,218 --> 00:04:31,198 Go away! 67 00:04:31,447 --> 00:04:32,838 He doesn't do anything. 68 00:04:34,953 --> 00:04:35,965 You got me out? 69 00:04:36,181 --> 00:04:39,030 Yes, I am Devi, all good? 70 00:04:39,908 --> 00:04:41,885 Well, you're not okay. 71 00:04:42,936 --> 00:04:46,556 Calm down, you are with a fractured wrist and if you will move much you'll have... 72 00:04:48,503 --> 00:04:49,695 Pain. 73 00:04:49,705 --> 00:04:52,287 I should have warned you two seconds before, no? 74 00:04:52,594 --> 00:04:54,081 Valentin, are you hungry yet, kid? 75 00:04:54,451 --> 00:04:56,566 Leave from here, go. If he sees us, he'll kill us. 76 00:04:57,062 --> 00:04:58,989 - Calm down, let me see your arm... - No, no, go! 77 00:04:59,437 --> 00:05:00,686 Valentin 78 00:05:01,067 --> 00:05:02,432 Then my first mission... 79 00:05:02,442 --> 00:05:04,763 Is going to be to take Valentin from that horrible place. 80 00:05:05,031 --> 00:05:06,765 Gopal, tell us how was your encounter with Manuel. 81 00:05:07,504 --> 00:05:10,504 Our first encounter was not very agreeable. 82 00:05:10,955 --> 00:05:11,455 Hello! 83 00:05:18,655 --> 00:05:21,093 For many years, he went to a psychiatrist for every week, 84 00:05:21,103 --> 00:05:23,138 That he was convinced that I didn't exist. 85 00:05:23,148 --> 00:05:25,502 And when he saw me, he thought he had gone crazy again. 86 00:05:33,419 --> 00:05:35,074 I didn't see him, I didn't see him. 87 00:05:36,890 --> 00:05:38,735 His biggest problem is lack of self-esteem. 88 00:05:39,579 --> 00:05:44,037 So my first task will be to bring it up, easy. 89 00:05:44,839 --> 00:05:46,528 - How were you with Maia? - Alright. 90 00:05:54,185 --> 00:05:55,324 Ambar, and you? 91 00:05:56,184 --> 00:05:57,356 Maia. 92 00:05:58,308 --> 00:06:01,621 Ambar? Your old folks hate you, no? 93 00:06:02,263 --> 00:06:03,230 What old folks? 94 00:06:03,700 --> 00:06:04,638 Your parents. 95 00:06:04,951 --> 00:06:05,831 Are you from here? 96 00:06:05,841 --> 00:06:08,459 No, I am obliged here by my elders. 97 00:06:09,404 --> 00:06:12,078 Do not wait to turn 18 and go to live alone. 98 00:06:12,966 --> 00:06:14,575 Perhaps they'll die before that and you are free. 99 00:06:14,585 --> 00:06:16,592 And what will be your mission then? 100 00:06:16,917 --> 00:06:18,872 Make her have pity for the weakest. 101 00:06:18,882 --> 00:06:20,507 Inti, how was it with Franco? 102 00:06:21,339 --> 00:06:22,373 Well, in my case, 103 00:06:22,383 --> 00:06:24,449 I decided to enter in my host after Franco went away. 104 00:06:24,750 --> 00:06:26,388 I think it would be a very strong impact on him... 105 00:06:26,668 --> 00:06:28,420 To see his victim resurrected, no? 106 00:06:29,253 --> 00:06:33,000 So I'll wait a little longer to get back to see Franco. 107 00:06:33,010 --> 00:06:33,924 Just because you do not feel the heat, 108 00:06:33,934 --> 00:06:35,671 Does not mean that body is not hurt. 109 00:06:38,646 --> 00:06:39,132 Right. 110 00:06:40,380 --> 00:06:41,412 Franco is a marginal one. 111 00:06:42,137 --> 00:06:44,598 He is a marginal one who little by little was overstepping his moral limits. 112 00:06:45,244 --> 00:06:47,606 As we know, he took the life of Matias. 113 00:06:48,336 --> 00:06:51,387 So my plan is to let the guilt do its job. 114 00:06:52,364 --> 00:06:54,319 When he sees me alive and listens that I have forgiven him, 115 00:06:55,713 --> 00:06:59,191 Then like that redemption will work and something will change inside. 116 00:07:00,430 --> 00:07:01,480 So easy like that? 117 00:07:02,439 --> 00:07:03,903 How have you been with Noah? 118 00:07:04,543 --> 00:07:05,948 It was superb. 119 00:07:11,711 --> 00:07:12,553 Are you okay? 120 00:07:13,200 --> 00:07:14,465 Yes. 121 00:07:16,054 --> 00:07:18,328 You realize what happens when we are together, no? 122 00:07:18,338 --> 00:07:19,739 The earth splits. 123 00:07:20,790 --> 00:07:23,248 I do not need anyone to split the earth. 124 00:07:23,569 --> 00:07:26,634 Oh good, look at you, no problem of self-esteem, no? 125 00:07:26,644 --> 00:07:27,821 Why? You have many, no? 126 00:07:27,831 --> 00:07:31,827 No, I have others, but I have many virtues too. 127 00:07:32,320 --> 00:07:34,309 If you want, we'll talk in a private place. 128 00:07:34,319 --> 00:07:35,739 The ladder has just fallen. 129 00:07:36,020 --> 00:07:38,384 And we are in a place that we can fall too, you know? 130 00:07:38,394 --> 00:07:42,329 Yes, yes, but I'm more interested in your mouth. 131 00:07:42,819 --> 00:07:43,764 Are you a dentist? 132 00:07:44,183 --> 00:07:51,336 No, no, I am a professional kisser, matriculated. 133 00:07:53,508 --> 00:07:55,457 I do not pay for kisses. 134 00:07:57,132 --> 00:07:58,375 You bore me. 135 00:07:58,827 --> 00:07:59,789 Are you okay, Noah? 136 00:08:00,023 --> 00:08:01,779 Yes, cutie, almost as well as you. 137 00:08:01,993 --> 00:08:04,006 I'll look for where to get off and then I'll accompany you. 138 00:08:05,068 --> 00:08:07,650 What happened that ended the party, huh? Come on everybody! 139 00:08:09,917 --> 00:08:11,491 I saved his life and he didn't even thank me. 140 00:08:11,501 --> 00:08:12,763 Your diagnosis? 141 00:08:13,021 --> 00:08:17,382 He is a cold, insensitive, sociopathic, ungrateful being... the worst. 142 00:08:17,995 --> 00:08:20,226 - And your first mission? - To make him thank me. 143 00:08:22,473 --> 00:08:25,270 Well, each now have their first mission. 144 00:08:26,926 --> 00:08:28,112 You are in charge! 145 00:08:31,850 --> 00:08:33,554 Help them, without interfering. 146 00:08:34,226 --> 00:08:37,691 Your task is that they fulfill the mission, not that you comply with them. 147 00:08:39,995 --> 00:08:41,567 - Is that clear? - Yes. 148 00:08:42,035 --> 00:08:44,412 But between action and interference do what you feel with your instinct. 149 00:08:46,536 --> 00:08:50,037 One more thing: listen to Devi, always. 150 00:08:51,192 --> 00:08:51,918 Understood. 151 00:08:52,552 --> 00:08:56,841 Stay attentive, the result of this first mission is very important for them. 152 00:08:57,737 --> 00:08:58,771 Yes, don't worry. 153 00:08:59,525 --> 00:09:02,659 Furthermore, to begin to choose an objective... easy. 154 00:09:03,153 --> 00:09:04,802 Good luck with the 7 missions! 155 00:09:05,210 --> 00:09:07,803 Six, there are six missions. 156 00:09:08,023 --> 00:09:10,487 There's seven, you also have one. 157 00:09:10,995 --> 00:09:11,827 What is it? 158 00:09:12,197 --> 00:09:15,629 You're going to have to find out, but you are sensitive, 159 00:09:16,049 --> 00:09:18,169 For you it will be easy! 160 00:09:21,714 --> 00:09:25,411 ALLIES 161 00:09:26,276 --> 00:09:28,951 ALIADOS S01E02 - EASY 162 00:09:29,765 --> 00:09:32,064 The beginning is to work as a team, yes? 163 00:09:32,520 --> 00:09:37,957 You are allied with each other. Your talents will be limited here. 164 00:09:38,614 --> 00:09:43,143 You will only be able to use them in special cases and only 3 times in this world. 165 00:09:43,392 --> 00:09:44,739 We will have to choose well! 166 00:09:46,206 --> 00:09:47,269 This is the book of annotations. 167 00:09:48,707 --> 00:09:53,458 Each week you are going to write summary on the progress of the mission and deposit there! 168 00:09:54,039 --> 00:09:55,942 And I will go take them to the superiors. 169 00:09:56,598 --> 00:10:00,674 We have 105 days to bring about a change and the time has begun. 170 00:10:01,128 --> 00:10:03,567 And I think everyone is very anxious for this, right? 171 00:10:04,251 --> 00:10:08,205 Here we have cell phones, a very antique technology, 172 00:10:10,480 --> 00:10:12,643 But here the humans use them to communicate. 173 00:10:13,438 --> 00:10:14,971 They are very easy to use, and very efficient. 174 00:10:15,466 --> 00:10:17,452 Each of you will have the number of the rest. 175 00:10:18,173 --> 00:10:22,433 Taking Luz to come here as a client, the rest will have to work here. 176 00:10:23,370 --> 00:10:27,377 We have to have a coherent human life with activities, home, work. 177 00:10:28,947 --> 00:10:30,349 Understood? 178 00:10:49,840 --> 00:10:52,435 Why does it bother me so much to be in a body of a human being? 179 00:10:53,806 --> 00:10:55,624 Is it because it is stuck to the ground? 180 00:10:57,045 --> 00:10:58,723 Is it for its beauty? 181 00:11:01,579 --> 00:11:05,152 What is it that the human body has that I do not like so much? 182 00:11:06,019 --> 00:11:07,412 Well, I'm here! 183 00:11:08,477 --> 00:11:10,001 Did you know the rain forecast? 184 00:11:10,608 --> 00:11:12,983 Well, I took the advantage and bought this! 185 00:11:13,210 --> 00:11:14,975 He said be ready, they say that it serves to protect. 186 00:11:15,430 --> 00:11:18,996 You raise it and the rain... These human beings are crazy! 187 00:11:19,839 --> 00:11:21,379 And you, you don't feel cold? 188 00:11:21,739 --> 00:11:24,978 No, on the contrary, I cannot stand this outfit anymore. 189 00:11:26,379 --> 00:11:27,745 Need help? 190 00:11:27,991 --> 00:11:32,900 Yes, Matias is the best friend Noah and I need to get information! 191 00:11:33,348 --> 00:11:34,535 Can you handle it? 192 00:11:42,042 --> 00:11:43,116 Hey! 193 00:11:46,636 --> 00:11:48,353 Hey Mati, what you doing so bundled up like this? 194 00:11:48,713 --> 00:11:49,555 Why? 195 00:11:49,930 --> 00:11:52,493 - You can take it? Ridiculous. - Yes. 196 00:11:52,821 --> 00:11:54,212 What are you doing? And the bike? 197 00:11:55,270 --> 00:11:57,538 Is it a new strategy to pick up girls? 198 00:11:58,014 --> 00:11:58,881 To pick up where? 199 00:11:59,131 --> 00:12:01,119 You are on fire today! 200 00:12:01,451 --> 00:12:02,931 And why were you gone before the party? 201 00:12:03,202 --> 00:12:04,759 So what? Did you eat richly? 202 00:12:05,319 --> 00:12:07,151 Yes, I ate very richly! 203 00:12:07,669 --> 00:12:09,930 A couple of things to eat, very tasty. 204 00:12:10,826 --> 00:12:14,246 And you? What did you do? 205 00:12:15,170 --> 00:12:18,574 Discover what his plans are, his interests in the university. 206 00:12:19,045 --> 00:12:24,165 What is your plan? Your interests here at the university? 207 00:12:25,072 --> 00:12:27,577 Mati, are you on drugs? What's going on? 208 00:12:28,400 --> 00:12:30,640 No, I'm just asking you what you're going to do? 209 00:12:30,916 --> 00:12:32,862 I'm your friend, no? I'd like to know. 210 00:12:33,250 --> 00:12:34,627 What are your likes and weaknesses! 211 00:12:34,930 --> 00:12:38,699 Girls, Mati, I like girls. 212 00:12:38,962 --> 00:12:40,862 I look at girls, that is what we did since we were kids! 213 00:12:41,845 --> 00:12:45,439 In fact I found a spectacular place. 214 00:12:45,910 --> 00:12:48,657 It's incredible, a fountain from where many girls come. 215 00:12:49,210 --> 00:12:50,238 It's impressive! 216 00:12:50,248 --> 00:12:53,131 - In the hockey team? - No, not the hockey team. 217 00:12:53,422 --> 00:12:56,707 In the bathroom, girls always go to the bathroom together. 218 00:12:56,949 --> 00:12:58,596 No, not the bathroom much either. 219 00:13:00,317 --> 00:13:01,728 In the group of musical comedy. 220 00:13:02,568 --> 00:13:03,412 Why? 221 00:13:04,118 --> 00:13:07,197 Because the girls there are fantastic, and the boys are gays. 222 00:13:07,915 --> 00:13:10,057 There will be no competition for us, you see? 223 00:13:10,623 --> 00:13:12,621 Without trying, no? 224 00:13:13,996 --> 00:13:18,229 Relax, I'll have the information you need. I don't believe it is that complicated. 225 00:13:18,605 --> 00:13:20,059 It's elementary, Inti. 226 00:13:20,904 --> 00:13:23,721 And you? Do you need something? Something for your mission? 227 00:13:24,113 --> 00:13:26,541 With my mission? No thanks, I don't need anything. 228 00:13:26,911 --> 00:13:30,849 Since mine is simple, Franco is simple, no need. 229 00:13:40,664 --> 00:13:42,817 - Sandy, I got hit. - What happened? 230 00:13:43,067 --> 00:13:46,069 They shot my arm, and I had to flee. Help me to escape. 231 00:13:46,635 --> 00:13:50,315 Sorry, but I can't be arrested. Do you know how much time they give for murder? 232 00:13:50,692 --> 00:13:51,099 No way. 233 00:13:51,475 --> 00:13:53,850 You're going to walk away now? We are in this together, and you know it! 234 00:13:54,317 --> 00:13:56,257 - I never do that! - I would do the same, brother. 235 00:13:56,695 --> 00:13:58,039 You killed a man, Franco. 236 00:13:58,476 --> 00:13:59,743 I cannot do anything for you. 237 00:14:00,128 --> 00:14:01,164 - Wait! - Let go of me! 238 00:14:14,130 --> 00:14:17,631 It was not real, it has already passed. 239 00:15:16,526 --> 00:15:19,266 Tomorrow you have an interview on the radio "Lups". 240 00:15:19,885 --> 00:15:22,477 It's going to be by phone, so don't worry. 241 00:15:25,071 --> 00:15:26,873 What are you doing? Is it tight? 242 00:15:27,665 --> 00:15:31,919 No, it's that it's anti-human, unnatural. 243 00:15:32,858 --> 00:15:34,600 Unnatural. 244 00:15:35,854 --> 00:15:38,961 Ah, you know I have news of your mother. 245 00:15:39,821 --> 00:15:44,459 It seems that finally she's going to sign the preliminary agreement. 246 00:15:47,040 --> 00:15:48,244 And what now? 247 00:15:48,859 --> 00:15:52,368 You could call my mother to come to have a tea at home. 248 00:15:53,039 --> 00:15:55,694 Okay, I could ask her to make a cake too, no? 249 00:15:56,305 --> 00:15:59,571 No need, but if she wants, in 4 hours it would be great. 250 00:16:00,198 --> 00:16:01,529 Can you stop here, please? 251 00:16:02,639 --> 00:16:03,543 What is it? Do you feel bad? 252 00:16:03,984 --> 00:16:07,183 No! It's because I am eager to put my feet in the water. 253 00:16:07,706 --> 00:16:08,675 Continue, please! 254 00:16:08,918 --> 00:16:10,434 No, no, seriously, I'll be right back! 255 00:16:10,825 --> 00:16:14,733 Ah, and notify the dances who want to rehearse for a free concert on the street. 256 00:16:18,672 --> 00:16:20,673 What is going on? 257 00:16:36,595 --> 00:16:38,140 And? What do you think? 258 00:16:38,936 --> 00:16:41,267 The girl sings well... no? 259 00:16:42,140 --> 00:16:44,970 If like the girl to sing, you do not come to this. 260 00:16:45,314 --> 00:16:47,294 I am a playmaker, admit it! 261 00:16:47,304 --> 00:16:49,120 The girls are marvelous, 262 00:16:49,327 --> 00:16:50,769 And the boys are gays! 263 00:16:51,887 --> 00:16:53,355 And how do you know they're all gays? 264 00:16:53,966 --> 00:16:55,675 How you like to be ironic! 265 00:16:56,294 --> 00:16:59,202 Now is the turn of Noah Garcia Iturbe. 266 00:16:59,212 --> 00:17:01,137 Hi! Hello girls, how are you? 267 00:17:01,147 --> 00:17:02,802 Noah. How are you? All good? 268 00:17:03,139 --> 00:17:04,952 How do you do, professor? Nice to meet you! 269 00:17:04,962 --> 00:17:05,929 It's a pleasure, Noah Garcia Iturbe. 270 00:17:05,939 --> 00:17:07,583 Thank you very much for the opportunity. 271 00:17:07,593 --> 00:17:10,483 - I want to say it's a pleasure... - Please... thank you for coming. 272 00:17:10,493 --> 00:17:14,288 To be able to test myself to see if I can get into this group of musical comedy, which is excellent... 273 00:17:14,298 --> 00:17:15,752 Sorry, who's going to be my partner? 274 00:17:16,042 --> 00:17:17,861 Let me see... the following would be... 275 00:17:18,645 --> 00:17:21,076 Venecia Albuquier! The scenario, please. 276 00:17:22,239 --> 00:17:23,875 She's there. 277 00:17:25,763 --> 00:17:30,249 Perhaps it is the importance that the human being gives to the body, which is what bothers me, 278 00:17:30,919 --> 00:17:35,989 When in fact, it is the body that impedes the true essence of who they are. 279 00:17:37,521 --> 00:17:39,255 - Good Afternoon! - Good! 280 00:17:41,021 --> 00:17:42,350 Sorry, but are you following me? 281 00:17:42,784 --> 00:17:44,489 No, I have the same luck. 282 00:17:44,707 --> 00:17:46,134 Then I will give you luck. 283 00:17:48,066 --> 00:17:49,284 Shall we start? 284 00:17:49,294 --> 00:17:50,739 When you want... 285 00:19:19,978 --> 00:19:28,297 Although, what displeases me about the human body, is that we are ruled by our passions. 286 00:19:30,799 --> 00:19:32,223 Is this not Maia, your mission? 287 00:19:32,616 --> 00:19:36,017 Yes, I invited them to come here for a gathering of friends. 288 00:19:36,385 --> 00:19:39,722 Hey girls! Crazy ones! Friends, enter... 289 00:19:40,380 --> 00:19:41,368 What is this? 290 00:19:41,378 --> 00:19:43,794 A Vivarium Bar, I am working here for a few days. 291 00:19:43,804 --> 00:19:46,353 How come? Here do you sell plants or drinks? 292 00:19:46,725 --> 00:19:49,021 Very gummed, it's very strange. 293 00:19:49,643 --> 00:19:50,898 Yes, whatever! 294 00:19:51,176 --> 00:19:52,806 Are you taking that preppy there? 295 00:19:52,816 --> 00:19:54,169 No, I'm not a cannibal! 296 00:19:54,490 --> 00:19:57,236 For that hottie [bombon], I'll turn cannibal. 297 00:19:58,678 --> 00:20:00,331 Come on, bring something to eat [rangar]. 298 00:20:00,651 --> 00:20:01,755 Something to eat [rangar]... 299 00:20:02,150 --> 00:20:04,580 Is there something to eat [rangar], for my friends? 300 00:20:04,865 --> 00:20:06,370 [Rangar] means to eat. 301 00:20:06,770 --> 00:20:08,864 I'll prepare you something now, girls. 302 00:20:09,701 --> 00:20:11,916 Venecia, are you okay? Answer me. Venecia? 303 00:20:12,595 --> 00:20:14,263 No, no, this can't be happening. 304 00:20:25,499 --> 00:20:26,682 Venecia, are you okay? 305 00:20:27,951 --> 00:20:29,650 Actually, I see you're very well. 306 00:20:30,431 --> 00:20:32,951 What is it? Has the pressure lowered? Or did I leave you breathless? 307 00:20:33,154 --> 00:20:34,513 Why don't we take her out of here? 308 00:20:34,523 --> 00:20:36,337 It would be good to go to a medic or something. 309 00:20:36,347 --> 00:20:38,437 No, no need, I'm optimal. 310 00:20:38,447 --> 00:20:41,182 Optimal? Are you saying that you're optimal? 311 00:20:41,636 --> 00:20:42,762 What are you? A machine? 312 00:20:42,772 --> 00:20:47,226 Come on, I'll help you. Calm down, you'll be fine. 313 00:20:57,497 --> 00:20:59,356 He has not finished his shift. 314 00:21:04,415 --> 00:21:05,652 We must have patience. 315 00:21:05,662 --> 00:21:07,451 Or there could also be keys, no? 316 00:21:07,722 --> 00:21:08,974 No need for you to be scared by me so much. 317 00:21:08,984 --> 00:21:10,309 Am I that ugly? 318 00:21:11,223 --> 00:21:13,324 You scared me, what are you doing here? 319 00:21:13,679 --> 00:21:14,848 Have you finished your mission? 320 00:21:14,858 --> 00:21:16,796 No, not yet, but I'm doing it. 321 00:21:17,066 --> 00:21:18,760 And you? Did you come to save Valentin. 322 00:21:26,410 --> 00:21:27,742 You are always so supportive? 323 00:21:28,284 --> 00:21:31,080 No, only when I'm interested. 324 00:21:31,600 --> 00:21:32,723 I thought you noticed. 325 00:21:33,102 --> 00:21:34,395 I noticed. 326 00:21:34,650 --> 00:21:38,100 I happen to be very sincere, and as transparent as you. 327 00:21:38,850 --> 00:21:40,644 Look, I know what's going on between us. 328 00:21:41,008 --> 00:21:43,365 And to me the same thing is happening. 329 00:21:43,886 --> 00:21:49,303 You only need courage, just ask me. 330 00:21:49,880 --> 00:21:51,677 I want water, 331 00:21:53,207 --> 00:21:54,749 And that you stop seducing me. 332 00:21:56,140 --> 00:21:58,582 I faint and you take it to conquer me. 333 00:21:59,221 --> 00:22:01,772 To conquer and to seduce! 334 00:22:02,421 --> 00:22:05,828 No, no, girl, this is too much! 335 00:22:06,563 --> 00:22:09,441 I'm having a little bit of fun with you, and nothing more. 336 00:22:13,006 --> 00:22:14,781 That one doesn't run away. 337 00:22:22,134 --> 00:22:23,166 Now! 338 00:22:28,962 --> 00:22:31,501 For a little, very good! 339 00:22:47,805 --> 00:22:49,200 What are you doing here? 340 00:22:49,210 --> 00:22:52,090 I love the water, I can't live without it. 341 00:22:52,573 --> 00:22:54,384 I can't live without "Fernet". 342 00:22:54,759 --> 00:22:55,777 Is that a hemorrhage? 343 00:22:55,787 --> 00:22:57,209 No, it's nothing. 344 00:22:57,902 --> 00:23:00,312 Azul, what happened? Did he do something? 345 00:23:00,322 --> 00:23:03,426 No, he did. He is injured we have to help him. 346 00:23:03,806 --> 00:23:04,947 Forget it, it's all good. 347 00:23:05,181 --> 00:23:06,354 Did you hear? It's all good. 348 00:23:06,364 --> 00:23:08,551 No, no, please, he's hurt. 349 00:23:08,561 --> 00:23:10,420 I know, why don't we take him to the house? 350 00:23:10,430 --> 00:23:13,494 You want to take this guy to your house? To your house? 351 00:23:13,760 --> 00:23:15,665 Where do you live, boy? 352 00:23:15,935 --> 00:23:17,638 He comes with us. 353 00:23:17,964 --> 00:23:22,509 Just tell me what day, time and place, and I promise you it will be the best night of your life. 354 00:23:22,822 --> 00:23:24,134 Garcia Iturbe. 355 00:23:24,415 --> 00:23:26,560 I ask the auditorium for our first date? 356 00:23:26,776 --> 00:23:29,636 Mr. Rector, good to see you here. 357 00:23:29,646 --> 00:23:31,211 I was just commenting to Dolo... 358 00:23:31,405 --> 00:23:35,291 Mili how impeccable the campus is, congratulations! 359 00:23:35,301 --> 00:23:37,566 It's regrettable that you had such a short passage... 360 00:23:37,864 --> 00:23:40,067 Beg your pardon? 361 00:23:40,077 --> 00:23:41,998 You're expelled, Garcia Iturbe. 362 00:23:43,585 --> 00:23:45,321 Stay here because I myself will go to disinfect your wound, okay? 363 00:23:45,932 --> 00:23:46,880 The first aid kit? 364 00:23:46,890 --> 00:23:47,794 I don't know, in the bathroom? 365 00:23:47,804 --> 00:23:49,358 Why not call an ambulance? 366 00:23:49,880 --> 00:23:54,473 No need man, I disinfect myself alone, and with some bandages, I'll be fine. 367 00:23:54,483 --> 00:23:55,702 Oh, look. 368 00:23:55,712 --> 00:23:56,668 There is a bathroom in there? 369 00:23:56,678 --> 00:23:58,443 Yes, in general all houses have a bathroom inside. 370 00:24:01,794 --> 00:24:03,434 Ah, that's how it is. 371 00:24:06,152 --> 00:24:08,255 What are you thinking when bringing a delinquent inside your home, Azul? 372 00:24:08,265 --> 00:24:12,041 He's not a delinquent and if he was, we have to help still. 373 00:24:12,051 --> 00:24:14,189 But it's that I don't understand, you're doing strange things! 374 00:24:14,683 --> 00:24:16,439 You fired Alicia and she said you rehired her. 375 00:24:16,767 --> 00:24:18,031 And how did I fire her? 376 00:24:18,041 --> 00:24:19,148 When you told me! 377 00:24:19,418 --> 00:24:20,892 Do not give me the ball all the time. 378 00:24:21,547 --> 00:24:26,255 And this? The dancers you asked to rehearse here, in your house! 379 00:24:28,753 --> 00:24:32,410 How good that you came, boys! We will have a divine test. 380 00:24:32,786 --> 00:24:37,171 But before I'll treat you well, I'll serve you food, drink, yes? 381 00:24:37,931 --> 00:24:39,301 Did you call my mom? 382 00:24:40,051 --> 00:24:41,362 That was serious? 383 00:24:41,667 --> 00:24:43,315 Yes, that she come now, please call her. 384 00:24:51,208 --> 00:24:52,424 Easy. 385 00:24:53,035 --> 00:24:54,677 Very easy. 386 00:24:55,476 --> 00:24:57,097 Pardon me, but you cannot expel me. 387 00:24:57,107 --> 00:25:00,583 You are irresponsible! Someone could have died at that party! 388 00:25:00,593 --> 00:25:02,916 Can we talk about this more calmly somewhere else, please? 389 00:25:02,926 --> 00:25:05,104 You're expelled, this is my last word. 390 00:25:05,413 --> 00:25:08,310 Now, I'll help him to get back in and it's done, easy! 391 00:25:08,909 --> 00:25:10,135 Easy. 392 00:25:53,985 --> 00:25:57,260 It's confirmed, they're here. 393 00:25:58,491 --> 00:26:00,651 And to find them, I suppose that will be very easy. 394 00:26:06,649 --> 00:26:07,774 Are you sure you're okay? 395 00:26:08,094 --> 00:26:11,105 Yes, all good. You have bandaged the wound, which was nice, thank you! 396 00:26:12,440 --> 00:26:13,855 This is nice, my shirt, eh? 397 00:26:17,680 --> 00:26:20,191 All good, girls? If you want me to get something tell me, okay? 398 00:26:20,425 --> 00:26:22,426 You're certain that she's not taking something strange? 399 00:26:22,436 --> 00:26:25,118 No, it's a little time that she's like this. She's well, she eats. 400 00:26:25,838 --> 00:26:30,805 There's something strange, and this kid will bring problems. 401 00:26:32,490 --> 00:26:33,890 Well people, shall we rehearse? 402 00:26:35,372 --> 00:26:37,871 To improvise, I want to do the dance all together, okay? 403 00:26:38,256 --> 00:26:39,556 Put on the music. 404 00:26:48,874 --> 00:26:54,244 Manuel often talked that a relapse is something perfectly normal! 405 00:26:54,729 --> 00:26:56,981 No doctor, it's not a relapse. It's real, he's back. 406 00:26:57,412 --> 00:26:59,588 No, Manuel, what comes back is not Gopal, 407 00:26:59,997 --> 00:27:05,383 It's your interest in knowing someone, to abandon this solitary life of yours. 408 00:27:05,748 --> 00:27:07,929 What a boring man, please... 409 00:27:07,939 --> 00:27:09,239 What are you doing here? For what did you come? 410 00:27:11,900 --> 00:27:13,042 Manuel? 411 00:27:14,212 --> 00:27:16,133 Doctor, he was there! Didn't you see him? 412 00:27:16,143 --> 00:27:17,757 Speak to me directly Manuel, come on! 413 00:27:18,137 --> 00:27:19,603 Stop it with this, stop! 414 00:27:20,368 --> 00:27:22,647 No, I don't want to see anymore, I don't want it! 415 00:27:23,241 --> 00:27:24,758 It's not a nightmare either. 416 00:27:25,366 --> 00:27:26,726 Go away! 417 00:27:26,981 --> 00:27:28,386 I missed you too! 418 00:27:28,681 --> 00:27:30,277 NO!! 419 00:27:30,606 --> 00:27:33,467 Manuelita was trapped on the track? 420 00:27:33,477 --> 00:27:37,049 Yes, you don't know how the queer was whimpering while the train was coming, I have it taped! 421 00:27:37,059 --> 00:27:38,372 And it's already put on the blog? 422 00:27:38,382 --> 00:27:39,787 Where? 423 00:27:39,797 --> 00:27:41,703 You loudmouth, eh. 424 00:27:41,994 --> 00:27:45,240 Yes, we have a blog where we put up videos of our pranks. 425 00:27:45,250 --> 00:27:45,966 But it's secret, okay? 426 00:27:46,636 --> 00:27:48,632 Yes, relax, I won't say anything! 427 00:27:48,642 --> 00:27:51,267 Of course you won't say anything, because if not you fall with us! 428 00:27:51,277 --> 00:27:54,934 You'll do some pranks and we'll record them, 429 00:27:55,744 --> 00:27:58,650 And then I'll put it on the blog and you're not going to talk because you'll die with us! 430 00:28:00,072 --> 00:28:01,369 You're not a fool after all. 431 00:28:01,681 --> 00:28:05,319 Okay, but this is not so secret because if you fill in the boys, 432 00:28:05,329 --> 00:28:07,099 They know that you are recording. 433 00:28:07,464 --> 00:28:09,775 And you think those idiots are going to talk? They're afraid! 434 00:28:10,116 --> 00:28:12,386 I'm not afraid of you, but I won't talk. 435 00:28:12,926 --> 00:28:15,422 Unfortunately I have to be sure, so let's record! 436 00:28:16,986 --> 00:28:25,615 Brat! You see? Every day a new learning! 437 00:28:26,250 --> 00:28:28,735 Or do you think I'm evil? 438 00:28:29,725 --> 00:28:31,796 I am not evil, I'm not! 439 00:28:32,516 --> 00:28:39,669 Does it hurt? I'll put a little ice, it might hurt a little, but it will pass! 440 00:28:39,679 --> 00:28:41,338 Come on, close those little eyes! 441 00:28:43,030 --> 00:28:46,217 Look, it melted! 442 00:28:51,903 --> 00:28:53,784 Let's go to take Valentin out of here now! 443 00:28:55,720 --> 00:28:57,065 You cannot expel me without proof! 444 00:28:57,075 --> 00:28:59,216 I have many messages and witnesses... 445 00:28:59,226 --> 00:29:02,865 That confirm that you and Matias Arce had organized that party! 446 00:29:03,525 --> 00:29:04,860 It's your moment, go! 447 00:29:06,170 --> 00:29:07,796 Mr. Rector, is there a problem? 448 00:29:08,116 --> 00:29:10,935 We are expelling you for organizing the party of the abandoned hotel! 449 00:29:11,236 --> 00:29:12,546 What? 450 00:29:12,761 --> 00:29:15,622 Excuse me, but what do you have to do with what they do off of the university campus, sir? 451 00:29:16,062 --> 00:29:19,845 Exactly, off of campus people can do what they want, or no? 452 00:29:20,205 --> 00:29:22,626 You put at risk the lives of many students! 453 00:29:22,841 --> 00:29:24,312 But they were not obliged to go. 454 00:29:24,322 --> 00:29:26,498 They were alone and outside of class time! 455 00:29:26,842 --> 00:29:29,038 And you don't get involved miss, this is none of your business! 456 00:29:29,247 --> 00:29:33,163 It is, because it takes away the liberty of my colleagues, then it will do that with everybody! 457 00:29:33,922 --> 00:29:35,392 We cannot let them be expelled! 458 00:29:35,767 --> 00:29:37,784 You were all at Noah's party! 459 00:29:38,674 --> 00:29:41,002 We cannot allow it that they don't let us do what we want off of campus! 460 00:29:41,611 --> 00:29:42,878 Will you take away this too? 461 00:29:44,609 --> 00:29:48,125 Genaro! What are you doing, idiot? 462 00:29:48,135 --> 00:29:49,681 What is that you're eating? This has mayonnaise? 463 00:29:49,691 --> 00:29:50,957 No! 464 00:29:50,967 --> 00:29:52,887 Don't be a wise guy because I'll blow your neurons out with a punch. 465 00:29:53,122 --> 00:29:55,687 She's crazy to give you a hit. 466 00:29:55,697 --> 00:29:57,132 Take the drink from him, go! 467 00:29:57,142 --> 00:29:59,068 This is also ours, fool! 468 00:30:02,703 --> 00:30:06,140 I'm sorry, and do not feel bad, you're beautiful! 469 00:30:06,720 --> 00:30:08,256 Keep your eyes open! 470 00:30:42,215 --> 00:30:47,937 Poor thing, so small and has paper everywhere! How to be beautiful! 471 00:30:53,159 --> 00:30:54,358 Do not mind them! 472 00:31:04,657 --> 00:31:07,532 That there, is great, very good! 473 00:31:10,951 --> 00:31:12,131 Huh? What? 474 00:31:43,718 --> 00:31:45,039 Is this good? 475 00:31:46,077 --> 00:31:48,140 Yes, it's not Fernet, but it goes down like pineapple juice. 476 00:31:48,389 --> 00:31:50,124 This is pineapple? 477 00:31:54,048 --> 00:31:56,653 - It's not pineapple either, or anything, this is horrible. - You don't like it? 478 00:31:56,663 --> 00:31:58,207 No. 479 00:31:58,217 --> 00:32:02,113 How crazy. Like I saw you on TV, and you seemed so outgoing, so partying. 480 00:32:02,511 --> 00:32:05,730 Well, one or two parties does not do any harm to anyone, right? 481 00:32:07,406 --> 00:32:10,736 I'm not into that vibe, but, if you like parties. 482 00:32:13,171 --> 00:32:14,416 No, I'm sorry, I exaggerated. 483 00:32:15,776 --> 00:32:17,327 Thank you for helping me. 484 00:32:17,622 --> 00:32:20,067 As if I would not help you. You are better, no? 485 00:32:20,687 --> 00:32:22,307 Yes, but thanks to you, seriously. 486 00:32:23,513 --> 00:32:26,228 Wow! How you sing, and how you dance. 487 00:32:26,622 --> 00:32:28,622 Thanks, I love to dance. 488 00:32:29,177 --> 00:32:31,076 Really? Me too. 489 00:32:31,086 --> 00:32:32,696 Seriously? Come, let's dance. 490 00:32:32,981 --> 00:32:34,512 Ah! No! My arm, not now! 491 00:32:34,522 --> 00:32:36,633 Wow, how cool this is, no? 492 00:32:36,868 --> 00:32:40,218 It's a tablet, I brought it because I want to record myself. 493 00:32:40,519 --> 00:32:42,300 I am going to compose some new song. 494 00:32:42,310 --> 00:32:46,901 Really? And who inspires you to write a song? 495 00:32:47,486 --> 00:32:52,827 A boy that you like? A kiss, perhaps? 496 00:32:52,837 --> 00:32:54,883 Hmm, I don't know. It just suddenly comes out, nothing more. 497 00:32:55,168 --> 00:32:57,753 You're not going to tell me that a good kiss doesn't inspire you? 498 00:32:59,018 --> 00:33:00,639 I don't know. 499 00:33:01,419 --> 00:33:03,050 And do you not want to try? 500 00:33:09,651 --> 00:33:12,691 What is happening to you, Matias. What is happening to you? 501 00:33:12,701 --> 00:33:14,575 Did you see what that girl is doing for me? 502 00:33:14,585 --> 00:33:16,585 Me too, they expelled me too. 503 00:33:16,595 --> 00:33:19,411 But she does it for me, Mati, how could it be for you? I organized the party. 504 00:33:19,705 --> 00:33:21,348 Well, I didn't see you very angry. 505 00:33:21,358 --> 00:33:22,809 About what? The expulsion? 506 00:33:24,554 --> 00:33:25,815 I have a plan. 507 00:33:27,041 --> 00:33:29,164 The cellular. 508 00:33:29,629 --> 00:33:30,850 Clearly! 509 00:33:31,634 --> 00:33:35,020 Your cellular is ringing, Matias. Go answer it. 510 00:33:35,271 --> 00:33:36,485 Ah yes. 511 00:33:37,231 --> 00:33:38,869 - This is a cell. - Yes, yes. 512 00:33:39,418 --> 00:33:39,975 Hello 513 00:33:40,253 --> 00:33:43,802 Your mission is in the house of my mission. And what's that noise? 514 00:33:44,222 --> 00:33:47,990 I'm in the university. Franco is in your house? What is he doing there? 515 00:33:48,000 --> 00:33:49,811 He was a fluke, come. 516 00:34:02,674 --> 00:34:04,502 You all right? 517 00:34:05,563 --> 00:34:07,813 Yes, yes, and you? 518 00:34:08,375 --> 00:34:10,251 If I'm with you, I'm great. 519 00:34:12,071 --> 00:34:13,530 Where are you going? 520 00:34:13,891 --> 00:34:16,906 I have a mission. You follow through with your plan. 521 00:34:25,971 --> 00:34:30,631 No need to do all this to see me. You like me so much? 522 00:34:31,391 --> 00:34:33,597 Can I give you one piece of advice? 523 00:34:35,350 --> 00:34:38,114 Make it difficult, do not give so much. 524 00:34:38,440 --> 00:34:42,846 You do not know how difficult it will be for you. 525 00:34:45,981 --> 00:34:47,510 Come on, Kobu. 526 00:34:49,761 --> 00:34:51,468 Do your part. 527 00:35:06,461 --> 00:35:09,133 And this? Ramires! 528 00:35:25,585 --> 00:35:27,941 Ramires, help me! 529 00:35:30,731 --> 00:35:33,147 All the videos that you record, you put up on the internet? 530 00:35:33,471 --> 00:35:36,862 We edit them, we take out parts so that they don't come out damaged. 531 00:35:38,242 --> 00:35:39,613 And that there, what is it? 532 00:35:40,584 --> 00:35:43,785 The number of visits. It's very high, you see? 533 00:35:44,206 --> 00:35:46,006 Everyone enters the blog, they die of laughter. 534 00:35:50,440 --> 00:35:52,081 And that? 535 00:35:52,091 --> 00:35:53,801 Someone uploaded a new video on the blog. 536 00:35:54,236 --> 00:35:56,161 How, if only I can upload videos? 537 00:35:56,487 --> 00:35:58,582 Then you were hacked. Maia, open it. 538 00:36:18,006 --> 00:36:23,184 Is that you? Yes, it's you. Maia, you sing incredibly. 539 00:36:24,349 --> 00:36:26,336 Is this a contest? 540 00:36:50,257 --> 00:36:52,618 No, no, no. 541 00:36:53,008 --> 00:36:54,710 Manuel, what's going on? 542 00:36:54,925 --> 00:36:56,381 Nothing. 543 00:36:56,800 --> 00:37:01,396 Well, you have ten minutes and we finish. We'll go do the project afterwards. Let's go! 544 00:37:15,600 --> 00:37:17,271 You will stay a little longer, no? 545 00:37:17,801 --> 00:37:19,117 I'll stay living with you, if you want. 546 00:37:19,862 --> 00:37:21,722 Come for a second, come! 547 00:37:23,273 --> 00:37:24,598 What is happening? 548 00:37:24,608 --> 00:37:26,279 You are not like this, why are you doing this? 549 00:37:29,660 --> 00:37:31,582 Matilda finally arrived. 550 00:37:40,768 --> 00:37:45,176 I cannot believe it, I'm sorry to distrust, 551 00:37:45,186 --> 00:37:48,747 But I don't understand well why you called me. 552 00:37:49,098 --> 00:37:51,522 Because Azul needs her mom. 553 00:38:07,155 --> 00:38:11,702 Enough! Silence! Let's go talk. 554 00:38:14,005 --> 00:38:17,508 Kobu, Kobu, and Valentin! 555 00:38:21,879 --> 00:38:23,474 What are you doing, girl? 556 00:38:23,484 --> 00:38:24,934 Go, now you can go. 557 00:38:24,944 --> 00:38:27,120 Get out, go, you are free! 558 00:38:28,874 --> 00:38:34,422 No more mystery, the new pop idol is... 559 00:38:34,862 --> 00:38:36,457 Azul! 560 00:38:37,038 --> 00:38:38,634 Big applauses for Azul. 561 00:38:40,474 --> 00:38:43,319 Seems that today someone laughs at you. 562 00:38:51,900 --> 00:38:53,355 Manuel, what is this? 563 00:38:58,856 --> 00:39:00,808 What is it? Do I owe you something? 564 00:39:01,118 --> 00:39:03,274 Of wanting to be expelled, you mean to say, no? 565 00:39:03,529 --> 00:39:04,868 Well, it seems so. 566 00:39:05,118 --> 00:39:06,453 And then? 567 00:39:06,463 --> 00:39:10,535 What happened? Do you want a kiss? So much effort for a kiss? 568 00:39:13,680 --> 00:39:15,010 All right, Azul? 569 00:39:16,071 --> 00:39:17,461 Who are you? 570 00:39:20,683 --> 00:39:21,433 Valen! 571 00:39:22,933 --> 00:39:24,821 Valen, you can go now, go! 572 00:39:25,217 --> 00:39:31,154 All were chosen for our abilities, and it's undeniable that we have them. 573 00:39:33,648 --> 00:39:38,027 Almost without difficulty, we executed our first mission. 574 00:39:38,964 --> 00:39:44,144 We know how to provoke changes in other beings, how to touch them. 575 00:39:45,982 --> 00:39:48,608 What are they doing here? What are you doing here? 576 00:39:48,838 --> 00:39:55,638 We are also pragmatic. We don't make detours, and we identify the problem and move forward. 577 00:39:56,574 --> 00:39:59,749 If I wanted your kiss, I would have had it already. But I didn't do it for that. 578 00:40:00,575 --> 00:40:02,059 For what, then? 579 00:40:02,460 --> 00:40:05,246 Do not make any more detours, just say "thank you." 580 00:40:05,826 --> 00:40:08,668 Is that what you want? That I thank you? 581 00:40:09,513 --> 00:40:11,404 Why not? 582 00:40:12,162 --> 00:40:14,942 We know very well what our skills are, 583 00:40:15,738 --> 00:40:17,578 But we made one fatal error: 584 00:40:18,707 --> 00:40:20,945 We did not consider human nature. 585 00:40:36,179 --> 00:40:37,861 First interaction with Noah, 586 00:40:38,537 --> 00:40:41,108 First approximation of human nature, 587 00:40:41,719 --> 00:40:44,829 It was not easy. If someone is thirsty? 588 00:40:45,549 --> 00:40:47,424 What will be the solution to the problem? 589 00:40:47,956 --> 00:40:49,942 Easy! Get water. 590 00:40:52,844 --> 00:40:55,421 Sorry, I don't know who she is. 591 00:40:55,784 --> 00:40:58,224 I don't know what she wants! I don't know who she is! Truly, I swear to you! 592 00:40:59,007 --> 00:41:00,912 Valentin, you are free! You can escape! 593 00:41:00,922 --> 00:41:01,891 Don't put this on me! 594 00:41:02,446 --> 00:41:07,106 How to explain then, when someone pours the water purposely, that would end their thirst? 595 00:41:08,189 --> 00:41:08,937 Valentin, let's go! 596 00:41:10,081 --> 00:41:13,724 Let me go! You go, I will not! Get out of here! 597 00:41:14,110 --> 00:41:16,458 How to understand when someone closes, with his own hands, 598 00:41:16,765 --> 00:41:18,186 The cell of his prison? 599 00:41:20,355 --> 00:41:23,934 How can we decipher some creatures who are satisfied with the pain? 600 00:41:24,231 --> 00:41:25,829 Maia, you understand what happened? 601 00:41:26,325 --> 00:41:28,371 Yes, they hacked her blog. 602 00:41:29,244 --> 00:41:30,638 Someone who you're taking, we have to find out who. 603 00:41:30,850 --> 00:41:33,692 Maia, do you know what people feel now? 604 00:41:35,743 --> 00:41:37,686 You understand, right? 605 00:41:40,312 --> 00:41:44,691 What will you do? We can start with Manuelito! 606 00:41:45,045 --> 00:41:45,933 Are you kidding? 607 00:41:46,311 --> 00:41:48,294 - I'm sure he'll forgive you! - It's obvious she's kidding. 608 00:41:48,592 --> 00:41:49,375 What do you think? 609 00:41:50,012 --> 00:41:51,559 It's all right, what she said. That is the irony. 610 00:41:52,793 --> 00:41:54,097 You're just like me. 611 00:41:55,219 --> 00:41:56,634 - This will not stand. - No, but I thought... 612 00:41:57,182 --> 00:42:01,525 I understand perfectly, it was Manuelito, he uploaded the video of the contest. 613 00:42:03,825 --> 00:42:05,213 I double the bet! 614 00:42:14,363 --> 00:42:16,254 Open your eyes, stupid! 615 00:42:16,678 --> 00:42:19,878 Not one enterprise is easy, if you do not understand human nature. 616 00:42:21,571 --> 00:42:23,456 Not all triumph when they triumph. 617 00:42:24,613 --> 00:42:26,520 Not all fail when they fail. 618 00:42:26,932 --> 00:42:28,117 Manuel, what is the meaning of this? 619 00:42:28,487 --> 00:42:29,689 Who has a great talent? 620 00:42:30,628 --> 00:42:31,503 Enough! 621 00:42:31,878 --> 00:42:33,786 What?! I am even going to call the principal! 622 00:42:37,221 --> 00:42:38,581 Stay there, Manuel, don't get out! 623 00:42:39,017 --> 00:42:39,674 I love you! 624 00:42:39,924 --> 00:42:41,427 We want to keep laughing! 625 00:42:41,881 --> 00:42:44,177 You cannot bring forward a coherent mission, 626 00:42:44,791 --> 00:42:49,570 If you had not taken into account human sentiments like envy, or jealousy. 627 00:42:51,209 --> 00:42:53,323 Humans do not always admire talent. 628 00:42:54,416 --> 00:42:56,287 At times, they destroy it. 629 00:42:58,036 --> 00:43:00,739 Oh, just look! Look how "Lady Bala" sings! 630 00:43:02,491 --> 00:43:05,887 Where are you going, kid? Look at this! 631 00:43:06,185 --> 00:43:08,537 Are you not ashamed to be so pathetic, Manuelita? 632 00:43:08,912 --> 00:43:12,145 If you see, not even your mom loves you, you disgust me! 633 00:43:12,505 --> 00:43:15,057 No, it's not easy, 634 00:43:16,084 --> 00:43:19,960 To understand a species that heals the pain creating more pain. 635 00:43:20,447 --> 00:43:21,994 Clearly it is not easy. 636 00:43:23,333 --> 00:43:24,617 What is going on here? 637 00:43:25,089 --> 00:43:26,119 Please, bring a glass of water for her. 638 00:43:27,509 --> 00:43:30,336 Who do you think you are give orders to my maid? 639 00:43:30,650 --> 00:43:31,717 And what this woman doing here? 640 00:43:32,176 --> 00:43:33,575 - You asked me to... - I want her to go away! 641 00:43:34,352 --> 00:43:38,305 You, what are you doing if we don't do shows in 2 months?! 642 00:43:38,649 --> 00:43:39,325 Out! 643 00:43:41,229 --> 00:43:43,960 What is this garbage? 644 00:43:45,125 --> 00:43:45,991 And you, what are you doing here? 645 00:43:46,218 --> 00:43:48,594 Have I not asked you to fire her, imbecile!? Or do I have to fire you too? 646 00:43:51,877 --> 00:43:53,945 You let a fan enter my house? 647 00:43:54,252 --> 00:43:55,161 No, Azul, I don't... 648 00:43:55,171 --> 00:43:56,884 What is that? I drink and you get drunk? 649 00:43:57,396 --> 00:43:59,781 Out! Everyone! Go! 650 00:44:03,843 --> 00:44:05,298 It's not easy. 651 00:44:05,703 --> 00:44:11,956 It's not easy to comprehend that someone generates the isolation that makes her unhappy. 652 00:44:13,671 --> 00:44:15,316 What a crazy one she is, eh?! 653 00:44:28,586 --> 00:44:29,393 You? 654 00:44:30,086 --> 00:44:31,241 Wait, wait, let's talk. 655 00:44:31,834 --> 00:44:33,365 I know that you acted badly... 656 00:44:34,117 --> 00:44:37,649 It's difficult to avoid death when life is worth nothing. 657 00:44:49,837 --> 00:44:51,167 Come here, come. 658 00:44:52,807 --> 00:44:53,688 Why did you do that? 659 00:44:54,258 --> 00:44:55,352 Well, I wanted... 660 00:44:55,745 --> 00:44:57,746 You what? What did you want? 661 00:44:58,041 --> 00:44:59,994 To get attention? You wanted to be popular? 662 00:45:01,000 --> 00:45:03,604 What's going on with you? Do you have a little problem of esteem? 663 00:45:03,976 --> 00:45:05,555 I don't know, but pay attention, think. 664 00:45:05,937 --> 00:45:08,794 You're not going to use me anymore, don't use me anymore! 665 00:45:09,197 --> 00:45:10,367 I just wanted to help you! 666 00:45:10,679 --> 00:45:11,915 And did I ask you for help? 667 00:45:12,180 --> 00:45:13,835 No, but you clearly needed it! 668 00:45:15,494 --> 00:45:17,211 How proud you are! 669 00:45:17,758 --> 00:45:19,811 Look, do not project on me that which is you. 670 00:45:20,196 --> 00:45:21,913 Here, the one who needs help is you. 671 00:45:22,618 --> 00:45:23,699 Why do not you do yourself a favor? 672 00:45:24,008 --> 00:45:26,430 Go to a community restaurant and help people. 673 00:45:26,796 --> 00:45:28,118 Or are you going to fill the bag of another? 674 00:45:28,454 --> 00:45:29,500 You ruined my plan! 675 00:45:29,840 --> 00:45:30,947 Plan? What plan? 676 00:45:31,297 --> 00:45:33,744 I had a plan, and my plan was to be expelled! 677 00:45:34,220 --> 00:45:35,102 Why would you want to be expelled from the university? 678 00:45:35,413 --> 00:45:36,539 And what do you care? 679 00:45:37,049 --> 00:45:38,133 Oh, are you speaking seriously? 680 00:45:38,514 --> 00:45:39,783 Yes, yes, I am dead serious! 681 00:45:40,077 --> 00:45:42,507 And pay close attention: you do not use me anymore! 682 00:45:43,220 --> 00:45:45,553 Do not interfere in my life anymore! Understood? 683 00:45:46,755 --> 00:45:48,395 And this, forget it! 684 00:45:49,586 --> 00:45:50,834 Get away from me, okay? 685 00:45:54,630 --> 00:45:57,265 It is very difficult to get a sense of gratitude, 686 00:45:58,382 --> 00:46:00,797 From beings who think they are alone in the world. 687 00:46:02,342 --> 00:46:04,342 All of us underestimated our mission. 688 00:46:05,224 --> 00:46:06,724 Everyone thought it would be easy. 689 00:46:07,968 --> 00:46:10,813 No one took into account the human factor. 690 00:46:21,697 --> 00:46:25,251 Perhaps we were like a brilliant mathematician who was unable to decipher... 691 00:46:25,562 --> 00:46:27,274 How much is two plus two. 692 00:46:28,954 --> 00:46:32,594 For humans, what is easier is not freedom. 693 00:46:35,720 --> 00:46:39,252 For them, the dissatisfaction is not the problem. 694 00:46:40,250 --> 00:46:45,006 What is really difficult is to support satisfaction. 695 00:46:46,670 --> 00:46:48,334 It is difficult to understand, 696 00:46:48,986 --> 00:46:51,594 But the pain does not always make them pitiless. 697 00:46:52,896 --> 00:46:54,608 Frequently, humans hurt, 698 00:46:54,987 --> 00:46:58,158 Precisely because they have been hurt. 699 00:46:59,793 --> 00:47:04,763 It is difficult to comprehend a world where to kill is easier than to live. 700 00:47:13,216 --> 00:47:15,357 It is not easy to understand poor beings, 701 00:47:16,125 --> 00:47:18,592 Who make it impossible to be loved, 702 00:47:19,186 --> 00:47:21,843 And soon feel apprehensive of those who love them. 703 00:47:28,831 --> 00:47:30,248 Wow, how nice this is, no? 704 00:47:30,762 --> 00:47:31,997 It's a tablet! 705 00:47:32,890 --> 00:47:34,514 I brought it because I want to record myself. 706 00:47:35,137 --> 00:47:36,700 I am going to compose a new song. 707 00:47:36,924 --> 00:47:37,723 Really? 708 00:47:38,258 --> 00:47:41,425 Ah, and... who inspires you to write a song? 709 00:47:42,361 --> 00:47:46,096 A boy that you like? A kiss, perhaps? 710 00:47:46,827 --> 00:47:48,974 I don't know, it just suddenly comes out! 711 00:47:50,046 --> 00:47:52,609 You're not going to tell me that a good kiss doesn't inspire you? 712 00:47:53,406 --> 00:47:55,001 I don't know. 713 00:47:56,016 --> 00:47:57,592 And do you not want to try? 714 00:49:27,543 --> 00:49:29,496 It is not simple to understand a being... 715 00:49:30,078 --> 00:49:33,182 Who rejects you for giving exactly what he wants. 716 00:49:34,020 --> 00:49:37,146 I understand now why I don't feel comfortable with this human body, 717 00:49:37,972 --> 00:49:40,735 Because none of us are comfortable here, 718 00:49:41,086 --> 00:49:42,507 And we all want to go fast. 719 00:49:43,176 --> 00:49:48,129 It's not easy being in a world where to be happy costs much unhappiness. 720 00:49:52,190 --> 00:49:53,745 Matias, where are you? 721 00:49:54,296 --> 00:49:58,097 Listen, I'm in the abandoned hotel. Come over here, I had a great idea. 722 00:49:58,437 --> 00:49:59,357 Call me. 723 00:50:05,372 --> 00:50:06,517 What are you doing here? What do you want? 724 00:50:08,434 --> 00:50:10,142 To apologize for helping you. 725 00:50:10,653 --> 00:50:11,562 I'm sorry. 726 00:50:11,890 --> 00:50:14,552 I don't know how I could be such a bad person in wanting to give you a hand. 727 00:50:15,292 --> 00:50:16,637 Next time, ask me. 728 00:50:16,981 --> 00:50:18,092 Why do you want to be expelled? 729 00:50:18,356 --> 00:50:19,767 Because I don't want to study! 730 00:50:20,687 --> 00:50:22,358 Is it so difficult to understand? 731 00:50:24,404 --> 00:50:28,668 You wanted to give the help that you thought they needed. 732 00:50:29,472 --> 00:50:31,169 But this is not our mission. 733 00:50:31,468 --> 00:50:33,656 Our mission is to find out what they need, 734 00:50:34,209 --> 00:50:34,947 And to make this easier. 735 00:50:35,314 --> 00:50:36,581 You knew this could happen? 736 00:50:36,913 --> 00:50:38,364 Ah, it was very likely. 737 00:50:38,612 --> 00:50:39,833 You could have warned us, no? 738 00:50:40,205 --> 00:50:41,691 Well, now it is very clear for you. 739 00:50:42,104 --> 00:50:44,362 Much clearer than an advice to which you were not going to listen. 740 00:50:45,082 --> 00:50:46,755 We went by the easiest path, 741 00:50:47,771 --> 00:50:49,371 And we failed. 742 00:50:50,004 --> 00:50:52,225 We will have to seek new paths. 743 00:50:57,226 --> 00:51:00,614 Come on, get up! This one! 744 00:51:01,817 --> 00:51:03,546 Yes, it was him! He kidnapped me, 745 00:51:03,857 --> 00:51:05,084 And then he shot me. 746 00:51:05,631 --> 00:51:08,843 Well, you will be arrested for kidnapping and attempted homicide. 747 00:51:09,201 --> 00:51:12,738 Our missions had not turned out to be as easy as we thought. 748 00:51:13,047 --> 00:51:17,003 And from now on we have to be more creative. 749 00:51:26,704 --> 00:51:28,626 We thought we could easily resolve the mission, 750 00:51:28,909 --> 00:51:30,192 So that we could go away soon. 751 00:51:30,771 --> 00:51:33,193 Everything indicates that we still have much to learn. 58598

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.