Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,199 --> 00:00:17,250
Easy...
2
00:00:17,527 --> 00:00:21,199
I thought when they asked me to come
back to Earth and fulfill a mission,
3
00:00:22,112 --> 00:00:25,611
After several incarnations,
my soul elevated.
4
00:00:26,326 --> 00:00:31,231
To return to experience human existence
to me was boring and tedious.
5
00:00:33,019 --> 00:00:35,310
But not all is bad on Earth,
6
00:00:36,511 --> 00:00:41,464
To return to feel the sun on the
skin is a unique sensation.
7
00:00:49,951 --> 00:00:54,751
The human body is dense, heavy,
and oftentimes hurts.
8
00:00:55,877 --> 00:00:57,251
It is very much present.
9
00:00:57,950 --> 00:01:02,138
Perhaps because of that, many humans
believe that they are their body.
10
00:01:14,362 --> 00:01:16,965
No, no, it's okay, really! You may pass!
11
00:01:17,840 --> 00:01:20,030
Seriously, thank you for so much love.
12
00:01:20,315 --> 00:01:21,980
Thank you for so much love?
13
00:01:23,187 --> 00:01:27,123
Ah! Apologies, sorry for the delay.
14
00:01:27,133 --> 00:01:30,242
It's that since coming out of my house,
these humans do not stop following me.
15
00:01:30,911 --> 00:01:34,453
I am Luz, or Azul. Okay now I am Luz.
16
00:01:37,405 --> 00:01:40,623
Ah, and without this leap, much better.
17
00:01:42,409 --> 00:01:44,511
Luz, you have to know that Azul,
18
00:01:44,920 --> 00:01:46,922
The human which you are hosted in
is very famous.
19
00:01:46,932 --> 00:01:49,292
She is always surrounded by journalists and fans.
20
00:01:50,076 --> 00:01:52,112
Discover a way to have her intimacy.
21
00:01:53,898 --> 00:01:54,861
Devi
22
00:01:55,734 --> 00:01:57,280
Hola, I am Devi.
23
00:01:58,855 --> 00:01:59,648
Luz
24
00:01:59,884 --> 00:02:01,288
Azul
25
00:02:02,525 --> 00:02:05,225
Then, what do you think that we
go to the meeting room?
26
00:02:05,235 --> 00:02:07,375
It will be more private, shall we go?
27
00:02:24,747 --> 00:02:27,599
Well, he is Ian and is going to
command the mission.
28
00:02:28,225 --> 00:02:31,581
Soon I'll be in charge,
is that what we all want, no?
29
00:02:32,301 --> 00:02:35,113
They are Taylor and Mary, parents of Devi.
30
00:02:35,123 --> 00:02:38,857
They are our family ally and owners of the bar.
31
00:02:39,149 --> 00:02:40,792
This now will pass into the hands of Ian.
32
00:02:40,802 --> 00:02:43,735
We are here to help them, nothing more.
33
00:02:44,079 --> 00:02:46,075
- Thank you
- Excuse me
34
00:02:54,326 --> 00:02:57,420
This will be the meeting room,
so let's get started.
35
00:02:58,330 --> 00:03:00,438
Luz, how was your encounter with Azul?
36
00:03:00,737 --> 00:03:02,108
- Can you tell us?
- Yes
37
00:03:02,747 --> 00:03:05,293
I entered into her body when she
was passed out from asphyxiation,
38
00:03:06,003 --> 00:03:07,689
Drowning in a pool.
39
00:03:09,420 --> 00:03:11,442
At the same instant,
I saw that human beings...
40
00:03:11,452 --> 00:03:13,026
Cannot breathe under the water.
41
00:03:13,475 --> 00:03:16,267
And the first thing I did was to
take her body from the pool.
42
00:03:18,265 --> 00:03:21,438
I also saw that she was highly
debilitated of nutrients,
43
00:03:21,785 --> 00:03:23,843
And at the time I took care of it.
44
00:03:24,344 --> 00:03:25,507
Miss Azul,
45
00:03:25,517 --> 00:03:28,585
Mr. Pol told me that you are
not liking my work,
46
00:03:28,595 --> 00:03:29,974
And that you want to fire me.
47
00:03:30,440 --> 00:03:36,124
Me? To you? No, nothing like that!
48
00:03:37,578 --> 00:03:38,593
Listen Malicia,
49
00:03:38,978 --> 00:03:40,730
What food contains many proteins,
50
00:03:41,774 --> 00:03:43,852
Besides the vitamins A, B, E.
51
00:03:44,290 --> 00:03:47,073
And a significant amount of beta-carotene?
52
00:03:47,845 --> 00:03:48,965
You want to eat?
53
00:03:49,305 --> 00:03:52,132
Yes, even more protein.
Is there something here?
54
00:03:52,651 --> 00:03:54,182
I can make a steak.
55
00:03:54,714 --> 00:03:56,791
I provided for the nutrient necessities.
56
00:03:56,801 --> 00:03:58,771
I decided to make a diagnostic of Azul.
57
00:03:59,324 --> 00:04:01,792
The cause of all her problems
is her great loneliness.
58
00:04:02,375 --> 00:04:03,916
So I will begin my mission there.
59
00:04:03,926 --> 00:04:06,352
Then I would advise you to establish
the most simple objectives to begin.
60
00:04:06,576 --> 00:04:07,233
Yes
61
00:04:07,243 --> 00:04:09,150
My first mission is very simple.
62
00:04:09,160 --> 00:04:11,476
It is to make it that Azul
has a social gathering.
63
00:04:11,486 --> 00:04:13,916
How was your encounter with Valentin?
64
00:04:19,485 --> 00:04:21,952
We have to find him,
he is called Valentin.
65
00:04:27,886 --> 00:04:28,768
But what?
66
00:04:30,218 --> 00:04:31,198
Go away!
67
00:04:31,447 --> 00:04:32,838
He doesn't do anything.
68
00:04:34,953 --> 00:04:35,965
You got me out?
69
00:04:36,181 --> 00:04:39,030
Yes, I am Devi, all good?
70
00:04:39,908 --> 00:04:41,885
Well, you're not okay.
71
00:04:42,936 --> 00:04:46,556
Calm down, you are with a fractured
wrist and if you will move much you'll have...
72
00:04:48,503 --> 00:04:49,695
Pain.
73
00:04:49,705 --> 00:04:52,287
I should have warned you two seconds before, no?
74
00:04:52,594 --> 00:04:54,081
Valentin, are you hungry yet, kid?
75
00:04:54,451 --> 00:04:56,566
Leave from here, go. If he sees us,
he'll kill us.
76
00:04:57,062 --> 00:04:58,989
- Calm down, let me see your arm...
- No, no, go!
77
00:04:59,437 --> 00:05:00,686
Valentin
78
00:05:01,067 --> 00:05:02,432
Then my first mission...
79
00:05:02,442 --> 00:05:04,763
Is going to be to take Valentin
from that horrible place.
80
00:05:05,031 --> 00:05:06,765
Gopal, tell us how was your
encounter with Manuel.
81
00:05:07,504 --> 00:05:10,504
Our first encounter was not very agreeable.
82
00:05:10,955 --> 00:05:11,455
Hello!
83
00:05:18,655 --> 00:05:21,093
For many years, he went to a
psychiatrist for every week,
84
00:05:21,103 --> 00:05:23,138
That he was convinced that I didn't exist.
85
00:05:23,148 --> 00:05:25,502
And when he saw me, he thought
he had gone crazy again.
86
00:05:33,419 --> 00:05:35,074
I didn't see him, I didn't see him.
87
00:05:36,890 --> 00:05:38,735
His biggest problem is lack of self-esteem.
88
00:05:39,579 --> 00:05:44,037
So my first task will be to
bring it up, easy.
89
00:05:44,839 --> 00:05:46,528
- How were you with Maia?
- Alright.
90
00:05:54,185 --> 00:05:55,324
Ambar, and you?
91
00:05:56,184 --> 00:05:57,356
Maia.
92
00:05:58,308 --> 00:06:01,621
Ambar? Your old folks hate you, no?
93
00:06:02,263 --> 00:06:03,230
What old folks?
94
00:06:03,700 --> 00:06:04,638
Your parents.
95
00:06:04,951 --> 00:06:05,831
Are you from here?
96
00:06:05,841 --> 00:06:08,459
No, I am obliged here by my elders.
97
00:06:09,404 --> 00:06:12,078
Do not wait to turn 18 and
go to live alone.
98
00:06:12,966 --> 00:06:14,575
Perhaps they'll die before that
and you are free.
99
00:06:14,585 --> 00:06:16,592
And what will be your mission then?
100
00:06:16,917 --> 00:06:18,872
Make her have pity for the weakest.
101
00:06:18,882 --> 00:06:20,507
Inti, how was it with Franco?
102
00:06:21,339 --> 00:06:22,373
Well, in my case,
103
00:06:22,383 --> 00:06:24,449
I decided to enter in my host
after Franco went away.
104
00:06:24,750 --> 00:06:26,388
I think it would be a very
strong impact on him...
105
00:06:26,668 --> 00:06:28,420
To see his victim resurrected, no?
106
00:06:29,253 --> 00:06:33,000
So I'll wait a little longer
to get back to see Franco.
107
00:06:33,010 --> 00:06:33,924
Just because you do not feel the heat,
108
00:06:33,934 --> 00:06:35,671
Does not mean that body is not hurt.
109
00:06:38,646 --> 00:06:39,132
Right.
110
00:06:40,380 --> 00:06:41,412
Franco is a marginal one.
111
00:06:42,137 --> 00:06:44,598
He is a marginal one who little by little
was overstepping his moral limits.
112
00:06:45,244 --> 00:06:47,606
As we know, he took the life of Matias.
113
00:06:48,336 --> 00:06:51,387
So my plan is to let the guilt do its job.
114
00:06:52,364 --> 00:06:54,319
When he sees me alive and listens
that I have forgiven him,
115
00:06:55,713 --> 00:06:59,191
Then like that redemption will work
and something will change inside.
116
00:07:00,430 --> 00:07:01,480
So easy like that?
117
00:07:02,439 --> 00:07:03,903
How have you been with Noah?
118
00:07:04,543 --> 00:07:05,948
It was superb.
119
00:07:11,711 --> 00:07:12,553
Are you okay?
120
00:07:13,200 --> 00:07:14,465
Yes.
121
00:07:16,054 --> 00:07:18,328
You realize what happens
when we are together, no?
122
00:07:18,338 --> 00:07:19,739
The earth splits.
123
00:07:20,790 --> 00:07:23,248
I do not need anyone to split the earth.
124
00:07:23,569 --> 00:07:26,634
Oh good, look at you, no
problem of self-esteem, no?
125
00:07:26,644 --> 00:07:27,821
Why? You have many, no?
126
00:07:27,831 --> 00:07:31,827
No, I have others, but I have many virtues too.
127
00:07:32,320 --> 00:07:34,309
If you want, we'll talk in a private place.
128
00:07:34,319 --> 00:07:35,739
The ladder has just fallen.
129
00:07:36,020 --> 00:07:38,384
And we are in a place that
we can fall too, you know?
130
00:07:38,394 --> 00:07:42,329
Yes, yes, but I'm more interested
in your mouth.
131
00:07:42,819 --> 00:07:43,764
Are you a dentist?
132
00:07:44,183 --> 00:07:51,336
No, no, I am a professional
kisser, matriculated.
133
00:07:53,508 --> 00:07:55,457
I do not pay for kisses.
134
00:07:57,132 --> 00:07:58,375
You bore me.
135
00:07:58,827 --> 00:07:59,789
Are you okay, Noah?
136
00:08:00,023 --> 00:08:01,779
Yes, cutie, almost as well as you.
137
00:08:01,993 --> 00:08:04,006
I'll look for where to get off
and then I'll accompany you.
138
00:08:05,068 --> 00:08:07,650
What happened that ended the party, huh?
Come on everybody!
139
00:08:09,917 --> 00:08:11,491
I saved his life and he didn't even thank me.
140
00:08:11,501 --> 00:08:12,763
Your diagnosis?
141
00:08:13,021 --> 00:08:17,382
He is a cold, insensitive, sociopathic,
ungrateful being... the worst.
142
00:08:17,995 --> 00:08:20,226
- And your first mission?
- To make him thank me.
143
00:08:22,473 --> 00:08:25,270
Well, each now have their first mission.
144
00:08:26,926 --> 00:08:28,112
You are in charge!
145
00:08:31,850 --> 00:08:33,554
Help them, without interfering.
146
00:08:34,226 --> 00:08:37,691
Your task is that they fulfill the mission,
not that you comply with them.
147
00:08:39,995 --> 00:08:41,567
- Is that clear?
- Yes.
148
00:08:42,035 --> 00:08:44,412
But between action and interference
do what you feel with your instinct.
149
00:08:46,536 --> 00:08:50,037
One more thing: listen to Devi, always.
150
00:08:51,192 --> 00:08:51,918
Understood.
151
00:08:52,552 --> 00:08:56,841
Stay attentive, the result of this
first mission is very important for them.
152
00:08:57,737 --> 00:08:58,771
Yes, don't worry.
153
00:08:59,525 --> 00:09:02,659
Furthermore, to begin to choose
an objective... easy.
154
00:09:03,153 --> 00:09:04,802
Good luck with the 7 missions!
155
00:09:05,210 --> 00:09:07,803
Six, there are six missions.
156
00:09:08,023 --> 00:09:10,487
There's seven, you also have one.
157
00:09:10,995 --> 00:09:11,827
What is it?
158
00:09:12,197 --> 00:09:15,629
You're going to have to find out,
but you are sensitive,
159
00:09:16,049 --> 00:09:18,169
For you it will be easy!
160
00:09:21,714 --> 00:09:25,411
ALLIES
161
00:09:26,276 --> 00:09:28,951
ALIADOS S01E02 - EASY
162
00:09:29,765 --> 00:09:32,064
The beginning is to work as a team, yes?
163
00:09:32,520 --> 00:09:37,957
You are allied with each other.
Your talents will be limited here.
164
00:09:38,614 --> 00:09:43,143
You will only be able to use them in
special cases and only 3 times in this world.
165
00:09:43,392 --> 00:09:44,739
We will have to choose well!
166
00:09:46,206 --> 00:09:47,269
This is the book of annotations.
167
00:09:48,707 --> 00:09:53,458
Each week you are going to write summary
on the progress of the mission and deposit there!
168
00:09:54,039 --> 00:09:55,942
And I will go take them to the superiors.
169
00:09:56,598 --> 00:10:00,674
We have 105 days to bring about
a change and the time has begun.
170
00:10:01,128 --> 00:10:03,567
And I think everyone is
very anxious for this, right?
171
00:10:04,251 --> 00:10:08,205
Here we have cell phones,
a very antique technology,
172
00:10:10,480 --> 00:10:12,643
But here the humans use them to communicate.
173
00:10:13,438 --> 00:10:14,971
They are very easy to use, and very efficient.
174
00:10:15,466 --> 00:10:17,452
Each of you will have the number of the rest.
175
00:10:18,173 --> 00:10:22,433
Taking Luz to come here as a client,
the rest will have to work here.
176
00:10:23,370 --> 00:10:27,377
We have to have a coherent human
life with activities, home, work.
177
00:10:28,947 --> 00:10:30,349
Understood?
178
00:10:49,840 --> 00:10:52,435
Why does it bother me so much to
be in a body of a human being?
179
00:10:53,806 --> 00:10:55,624
Is it because it is stuck to the ground?
180
00:10:57,045 --> 00:10:58,723
Is it for its beauty?
181
00:11:01,579 --> 00:11:05,152
What is it that the human body
has that I do not like so much?
182
00:11:06,019 --> 00:11:07,412
Well, I'm here!
183
00:11:08,477 --> 00:11:10,001
Did you know the rain forecast?
184
00:11:10,608 --> 00:11:12,983
Well, I took the advantage and bought this!
185
00:11:13,210 --> 00:11:14,975
He said be ready, they say that
it serves to protect.
186
00:11:15,430 --> 00:11:18,996
You raise it and the rain...
These human beings are crazy!
187
00:11:19,839 --> 00:11:21,379
And you, you don't feel cold?
188
00:11:21,739 --> 00:11:24,978
No, on the contrary, I cannot
stand this outfit anymore.
189
00:11:26,379 --> 00:11:27,745
Need help?
190
00:11:27,991 --> 00:11:32,900
Yes, Matias is the best friend Noah
and I need to get information!
191
00:11:33,348 --> 00:11:34,535
Can you handle it?
192
00:11:42,042 --> 00:11:43,116
Hey!
193
00:11:46,636 --> 00:11:48,353
Hey Mati, what you doing so
bundled up like this?
194
00:11:48,713 --> 00:11:49,555
Why?
195
00:11:49,930 --> 00:11:52,493
- You can take it? Ridiculous.
- Yes.
196
00:11:52,821 --> 00:11:54,212
What are you doing?
And the bike?
197
00:11:55,270 --> 00:11:57,538
Is it a new strategy to pick up girls?
198
00:11:58,014 --> 00:11:58,881
To pick up where?
199
00:11:59,131 --> 00:12:01,119
You are on fire today!
200
00:12:01,451 --> 00:12:02,931
And why were you gone before the party?
201
00:12:03,202 --> 00:12:04,759
So what? Did you eat richly?
202
00:12:05,319 --> 00:12:07,151
Yes, I ate very richly!
203
00:12:07,669 --> 00:12:09,930
A couple of things to eat, very tasty.
204
00:12:10,826 --> 00:12:14,246
And you? What did you do?
205
00:12:15,170 --> 00:12:18,574
Discover what his plans are,
his interests in the university.
206
00:12:19,045 --> 00:12:24,165
What is your plan? Your interests
here at the university?
207
00:12:25,072 --> 00:12:27,577
Mati, are you on drugs? What's going on?
208
00:12:28,400 --> 00:12:30,640
No, I'm just asking you what you're going to do?
209
00:12:30,916 --> 00:12:32,862
I'm your friend, no? I'd like to know.
210
00:12:33,250 --> 00:12:34,627
What are your likes and weaknesses!
211
00:12:34,930 --> 00:12:38,699
Girls, Mati, I like girls.
212
00:12:38,962 --> 00:12:40,862
I look at girls, that is what
we did since we were kids!
213
00:12:41,845 --> 00:12:45,439
In fact I found a spectacular place.
214
00:12:45,910 --> 00:12:48,657
It's incredible, a fountain from
where many girls come.
215
00:12:49,210 --> 00:12:50,238
It's impressive!
216
00:12:50,248 --> 00:12:53,131
- In the hockey team?
- No, not the hockey team.
217
00:12:53,422 --> 00:12:56,707
In the bathroom, girls always
go to the bathroom together.
218
00:12:56,949 --> 00:12:58,596
No, not the bathroom much either.
219
00:13:00,317 --> 00:13:01,728
In the group of musical comedy.
220
00:13:02,568 --> 00:13:03,412
Why?
221
00:13:04,118 --> 00:13:07,197
Because the girls there are fantastic,
and the boys are gays.
222
00:13:07,915 --> 00:13:10,057
There will be no competition for us, you see?
223
00:13:10,623 --> 00:13:12,621
Without trying, no?
224
00:13:13,996 --> 00:13:18,229
Relax, I'll have the information you need.
I don't believe it is that complicated.
225
00:13:18,605 --> 00:13:20,059
It's elementary, Inti.
226
00:13:20,904 --> 00:13:23,721
And you? Do you need something?
Something for your mission?
227
00:13:24,113 --> 00:13:26,541
With my mission? No thanks,
I don't need anything.
228
00:13:26,911 --> 00:13:30,849
Since mine is simple, Franco is simple, no need.
229
00:13:40,664 --> 00:13:42,817
- Sandy, I got hit.
- What happened?
230
00:13:43,067 --> 00:13:46,069
They shot my arm, and I had to flee.
Help me to escape.
231
00:13:46,635 --> 00:13:50,315
Sorry, but I can't be arrested. Do you
know how much time they give for murder?
232
00:13:50,692 --> 00:13:51,099
No way.
233
00:13:51,475 --> 00:13:53,850
You're going to walk away now? We are
in this together, and you know it!
234
00:13:54,317 --> 00:13:56,257
- I never do that!
- I would do the same, brother.
235
00:13:56,695 --> 00:13:58,039
You killed a man, Franco.
236
00:13:58,476 --> 00:13:59,743
I cannot do anything for you.
237
00:14:00,128 --> 00:14:01,164
- Wait!
- Let go of me!
238
00:14:14,130 --> 00:14:17,631
It was not real, it has already passed.
239
00:15:16,526 --> 00:15:19,266
Tomorrow you have an interview
on the radio "Lups".
240
00:15:19,885 --> 00:15:22,477
It's going to be by phone, so don't worry.
241
00:15:25,071 --> 00:15:26,873
What are you doing? Is it tight?
242
00:15:27,665 --> 00:15:31,919
No, it's that it's anti-human, unnatural.
243
00:15:32,858 --> 00:15:34,600
Unnatural.
244
00:15:35,854 --> 00:15:38,961
Ah, you know I have news of your mother.
245
00:15:39,821 --> 00:15:44,459
It seems that finally she's going
to sign the preliminary agreement.
246
00:15:47,040 --> 00:15:48,244
And what now?
247
00:15:48,859 --> 00:15:52,368
You could call my mother to
come to have a tea at home.
248
00:15:53,039 --> 00:15:55,694
Okay, I could ask her to make a cake too, no?
249
00:15:56,305 --> 00:15:59,571
No need, but if she wants,
in 4 hours it would be great.
250
00:16:00,198 --> 00:16:01,529
Can you stop here, please?
251
00:16:02,639 --> 00:16:03,543
What is it? Do you feel bad?
252
00:16:03,984 --> 00:16:07,183
No! It's because I am eager to
put my feet in the water.
253
00:16:07,706 --> 00:16:08,675
Continue, please!
254
00:16:08,918 --> 00:16:10,434
No, no, seriously, I'll be right back!
255
00:16:10,825 --> 00:16:14,733
Ah, and notify the dances who want to
rehearse for a free concert on the street.
256
00:16:18,672 --> 00:16:20,673
What is going on?
257
00:16:36,595 --> 00:16:38,140
And? What do you think?
258
00:16:38,936 --> 00:16:41,267
The girl sings well... no?
259
00:16:42,140 --> 00:16:44,970
If like the girl to sing,
you do not come to this.
260
00:16:45,314 --> 00:16:47,294
I am a playmaker, admit it!
261
00:16:47,304 --> 00:16:49,120
The girls are marvelous,
262
00:16:49,327 --> 00:16:50,769
And the boys are gays!
263
00:16:51,887 --> 00:16:53,355
And how do you know they're all gays?
264
00:16:53,966 --> 00:16:55,675
How you like to be ironic!
265
00:16:56,294 --> 00:16:59,202
Now is the turn of Noah Garcia Iturbe.
266
00:16:59,212 --> 00:17:01,137
Hi! Hello girls, how are you?
267
00:17:01,147 --> 00:17:02,802
Noah. How are you? All good?
268
00:17:03,139 --> 00:17:04,952
How do you do, professor?
Nice to meet you!
269
00:17:04,962 --> 00:17:05,929
It's a pleasure, Noah Garcia Iturbe.
270
00:17:05,939 --> 00:17:07,583
Thank you very much for the opportunity.
271
00:17:07,593 --> 00:17:10,483
- I want to say it's a pleasure...
- Please... thank you for coming.
272
00:17:10,493 --> 00:17:14,288
To be able to test myself to see if
I can get into this group of musical
comedy, which is excellent...
273
00:17:14,298 --> 00:17:15,752
Sorry, who's going to be my partner?
274
00:17:16,042 --> 00:17:17,861
Let me see... the following would be...
275
00:17:18,645 --> 00:17:21,076
Venecia Albuquier! The scenario, please.
276
00:17:22,239 --> 00:17:23,875
She's there.
277
00:17:25,763 --> 00:17:30,249
Perhaps it is the importance that
the human being gives to the body,
which is what bothers me,
278
00:17:30,919 --> 00:17:35,989
When in fact, it is the body that
impedes the true essence of who they are.
279
00:17:37,521 --> 00:17:39,255
- Good Afternoon!
- Good!
280
00:17:41,021 --> 00:17:42,350
Sorry, but are you following me?
281
00:17:42,784 --> 00:17:44,489
No, I have the same luck.
282
00:17:44,707 --> 00:17:46,134
Then I will give you luck.
283
00:17:48,066 --> 00:17:49,284
Shall we start?
284
00:17:49,294 --> 00:17:50,739
When you want...
285
00:19:19,978 --> 00:19:28,297
Although, what displeases me about the
human body, is that we are ruled by our passions.
286
00:19:30,799 --> 00:19:32,223
Is this not Maia, your mission?
287
00:19:32,616 --> 00:19:36,017
Yes, I invited them to come here
for a gathering of friends.
288
00:19:36,385 --> 00:19:39,722
Hey girls! Crazy ones! Friends, enter...
289
00:19:40,380 --> 00:19:41,368
What is this?
290
00:19:41,378 --> 00:19:43,794
A Vivarium Bar, I am working here
for a few days.
291
00:19:43,804 --> 00:19:46,353
How come? Here do you sell plants or drinks?
292
00:19:46,725 --> 00:19:49,021
Very gummed, it's very strange.
293
00:19:49,643 --> 00:19:50,898
Yes, whatever!
294
00:19:51,176 --> 00:19:52,806
Are you taking that preppy there?
295
00:19:52,816 --> 00:19:54,169
No, I'm not a cannibal!
296
00:19:54,490 --> 00:19:57,236
For that hottie [bombon], I'll turn cannibal.
297
00:19:58,678 --> 00:20:00,331
Come on, bring something to eat [rangar].
298
00:20:00,651 --> 00:20:01,755
Something to eat [rangar]...
299
00:20:02,150 --> 00:20:04,580
Is there something to eat [rangar], for my friends?
300
00:20:04,865 --> 00:20:06,370
[Rangar] means to eat.
301
00:20:06,770 --> 00:20:08,864
I'll prepare you something now, girls.
302
00:20:09,701 --> 00:20:11,916
Venecia, are you okay? Answer me. Venecia?
303
00:20:12,595 --> 00:20:14,263
No, no, this can't be happening.
304
00:20:25,499 --> 00:20:26,682
Venecia, are you okay?
305
00:20:27,951 --> 00:20:29,650
Actually, I see you're very well.
306
00:20:30,431 --> 00:20:32,951
What is it? Has the pressure lowered?
Or did I leave you breathless?
307
00:20:33,154 --> 00:20:34,513
Why don't we take her out of here?
308
00:20:34,523 --> 00:20:36,337
It would be good to go to a medic or something.
309
00:20:36,347 --> 00:20:38,437
No, no need, I'm optimal.
310
00:20:38,447 --> 00:20:41,182
Optimal? Are you saying that you're optimal?
311
00:20:41,636 --> 00:20:42,762
What are you? A machine?
312
00:20:42,772 --> 00:20:47,226
Come on, I'll help you. Calm down,
you'll be fine.
313
00:20:57,497 --> 00:20:59,356
He has not finished his shift.
314
00:21:04,415 --> 00:21:05,652
We must have patience.
315
00:21:05,662 --> 00:21:07,451
Or there could also be keys, no?
316
00:21:07,722 --> 00:21:08,974
No need for you to be scared by me so much.
317
00:21:08,984 --> 00:21:10,309
Am I that ugly?
318
00:21:11,223 --> 00:21:13,324
You scared me, what are you doing here?
319
00:21:13,679 --> 00:21:14,848
Have you finished your mission?
320
00:21:14,858 --> 00:21:16,796
No, not yet, but I'm doing it.
321
00:21:17,066 --> 00:21:18,760
And you? Did you come to save Valentin.
322
00:21:26,410 --> 00:21:27,742
You are always so supportive?
323
00:21:28,284 --> 00:21:31,080
No, only when I'm interested.
324
00:21:31,600 --> 00:21:32,723
I thought you noticed.
325
00:21:33,102 --> 00:21:34,395
I noticed.
326
00:21:34,650 --> 00:21:38,100
I happen to be very sincere,
and as transparent as you.
327
00:21:38,850 --> 00:21:40,644
Look, I know what's going on between us.
328
00:21:41,008 --> 00:21:43,365
And to me the same thing is happening.
329
00:21:43,886 --> 00:21:49,303
You only need courage, just ask me.
330
00:21:49,880 --> 00:21:51,677
I want water,
331
00:21:53,207 --> 00:21:54,749
And that you stop seducing me.
332
00:21:56,140 --> 00:21:58,582
I faint and you take it to conquer me.
333
00:21:59,221 --> 00:22:01,772
To conquer and to seduce!
334
00:22:02,421 --> 00:22:05,828
No, no, girl, this is too much!
335
00:22:06,563 --> 00:22:09,441
I'm having a little bit of fun with
you, and nothing more.
336
00:22:13,006 --> 00:22:14,781
That one doesn't run away.
337
00:22:22,134 --> 00:22:23,166
Now!
338
00:22:28,962 --> 00:22:31,501
For a little, very good!
339
00:22:47,805 --> 00:22:49,200
What are you doing here?
340
00:22:49,210 --> 00:22:52,090
I love the water, I can't live without it.
341
00:22:52,573 --> 00:22:54,384
I can't live without "Fernet".
342
00:22:54,759 --> 00:22:55,777
Is that a hemorrhage?
343
00:22:55,787 --> 00:22:57,209
No, it's nothing.
344
00:22:57,902 --> 00:23:00,312
Azul, what happened? Did he do something?
345
00:23:00,322 --> 00:23:03,426
No, he did. He is injured we have to help him.
346
00:23:03,806 --> 00:23:04,947
Forget it, it's all good.
347
00:23:05,181 --> 00:23:06,354
Did you hear? It's all good.
348
00:23:06,364 --> 00:23:08,551
No, no, please, he's hurt.
349
00:23:08,561 --> 00:23:10,420
I know, why don't we take him to the house?
350
00:23:10,430 --> 00:23:13,494
You want to take this guy to your house?
To your house?
351
00:23:13,760 --> 00:23:15,665
Where do you live, boy?
352
00:23:15,935 --> 00:23:17,638
He comes with us.
353
00:23:17,964 --> 00:23:22,509
Just tell me what day, time and place,
and I promise you it will be the best
night of your life.
354
00:23:22,822 --> 00:23:24,134
Garcia Iturbe.
355
00:23:24,415 --> 00:23:26,560
I ask the auditorium for our first date?
356
00:23:26,776 --> 00:23:29,636
Mr. Rector, good to see you here.
357
00:23:29,646 --> 00:23:31,211
I was just commenting to Dolo...
358
00:23:31,405 --> 00:23:35,291
Mili how impeccable the campus is, congratulations!
359
00:23:35,301 --> 00:23:37,566
It's regrettable that you had
such a short passage...
360
00:23:37,864 --> 00:23:40,067
Beg your pardon?
361
00:23:40,077 --> 00:23:41,998
You're expelled, Garcia Iturbe.
362
00:23:43,585 --> 00:23:45,321
Stay here because I myself will
go to disinfect your wound, okay?
363
00:23:45,932 --> 00:23:46,880
The first aid kit?
364
00:23:46,890 --> 00:23:47,794
I don't know, in the bathroom?
365
00:23:47,804 --> 00:23:49,358
Why not call an ambulance?
366
00:23:49,880 --> 00:23:54,473
No need man, I disinfect myself alone,
and with some bandages, I'll be fine.
367
00:23:54,483 --> 00:23:55,702
Oh, look.
368
00:23:55,712 --> 00:23:56,668
There is a bathroom in there?
369
00:23:56,678 --> 00:23:58,443
Yes, in general all houses have
a bathroom inside.
370
00:24:01,794 --> 00:24:03,434
Ah, that's how it is.
371
00:24:06,152 --> 00:24:08,255
What are you thinking when bringing
a delinquent inside your home, Azul?
372
00:24:08,265 --> 00:24:12,041
He's not a delinquent and if he was,
we have to help still.
373
00:24:12,051 --> 00:24:14,189
But it's that I don't understand,
you're doing strange things!
374
00:24:14,683 --> 00:24:16,439
You fired Alicia and she said you rehired her.
375
00:24:16,767 --> 00:24:18,031
And how did I fire her?
376
00:24:18,041 --> 00:24:19,148
When you told me!
377
00:24:19,418 --> 00:24:20,892
Do not give me the ball all the time.
378
00:24:21,547 --> 00:24:26,255
And this? The dancers you asked
to rehearse here, in your house!
379
00:24:28,753 --> 00:24:32,410
How good that you came, boys!
We will have a divine test.
380
00:24:32,786 --> 00:24:37,171
But before I'll treat you well,
I'll serve you food, drink, yes?
381
00:24:37,931 --> 00:24:39,301
Did you call my mom?
382
00:24:40,051 --> 00:24:41,362
That was serious?
383
00:24:41,667 --> 00:24:43,315
Yes, that she come now, please call her.
384
00:24:51,208 --> 00:24:52,424
Easy.
385
00:24:53,035 --> 00:24:54,677
Very easy.
386
00:24:55,476 --> 00:24:57,097
Pardon me, but you cannot expel me.
387
00:24:57,107 --> 00:25:00,583
You are irresponsible! Someone could
have died at that party!
388
00:25:00,593 --> 00:25:02,916
Can we talk about this more calmly
somewhere else, please?
389
00:25:02,926 --> 00:25:05,104
You're expelled, this is my last word.
390
00:25:05,413 --> 00:25:08,310
Now, I'll help him to get back in
and it's done, easy!
391
00:25:08,909 --> 00:25:10,135
Easy.
392
00:25:53,985 --> 00:25:57,260
It's confirmed, they're here.
393
00:25:58,491 --> 00:26:00,651
And to find them, I suppose that will be very easy.
394
00:26:06,649 --> 00:26:07,774
Are you sure you're okay?
395
00:26:08,094 --> 00:26:11,105
Yes, all good. You have bandaged the wound,
which was nice, thank you!
396
00:26:12,440 --> 00:26:13,855
This is nice, my shirt, eh?
397
00:26:17,680 --> 00:26:20,191
All good, girls? If you want me to
get something tell me, okay?
398
00:26:20,425 --> 00:26:22,426
You're certain that she's not taking something strange?
399
00:26:22,436 --> 00:26:25,118
No, it's a little time that she's
like this. She's well, she eats.
400
00:26:25,838 --> 00:26:30,805
There's something strange, and this
kid will bring problems.
401
00:26:32,490 --> 00:26:33,890
Well people, shall we rehearse?
402
00:26:35,372 --> 00:26:37,871
To improvise, I want to do the
dance all together, okay?
403
00:26:38,256 --> 00:26:39,556
Put on the music.
404
00:26:48,874 --> 00:26:54,244
Manuel often talked that a relapse
is something perfectly normal!
405
00:26:54,729 --> 00:26:56,981
No doctor, it's not a relapse.
It's real, he's back.
406
00:26:57,412 --> 00:26:59,588
No, Manuel, what comes back is not Gopal,
407
00:26:59,997 --> 00:27:05,383
It's your interest in knowing someone,
to abandon this solitary life of yours.
408
00:27:05,748 --> 00:27:07,929
What a boring man, please...
409
00:27:07,939 --> 00:27:09,239
What are you doing here?
For what did you come?
410
00:27:11,900 --> 00:27:13,042
Manuel?
411
00:27:14,212 --> 00:27:16,133
Doctor, he was there! Didn't you see him?
412
00:27:16,143 --> 00:27:17,757
Speak to me directly Manuel, come on!
413
00:27:18,137 --> 00:27:19,603
Stop it with this, stop!
414
00:27:20,368 --> 00:27:22,647
No, I don't want to see anymore, I don't want it!
415
00:27:23,241 --> 00:27:24,758
It's not a nightmare either.
416
00:27:25,366 --> 00:27:26,726
Go away!
417
00:27:26,981 --> 00:27:28,386
I missed you too!
418
00:27:28,681 --> 00:27:30,277
NO!!
419
00:27:30,606 --> 00:27:33,467
Manuelita was trapped on the track?
420
00:27:33,477 --> 00:27:37,049
Yes, you don't know how the queer was
whimpering while the train was coming,
I have it taped!
421
00:27:37,059 --> 00:27:38,372
And it's already put on the blog?
422
00:27:38,382 --> 00:27:39,787
Where?
423
00:27:39,797 --> 00:27:41,703
You loudmouth, eh.
424
00:27:41,994 --> 00:27:45,240
Yes, we have a blog where we
put up videos of our pranks.
425
00:27:45,250 --> 00:27:45,966
But it's secret, okay?
426
00:27:46,636 --> 00:27:48,632
Yes, relax, I won't say anything!
427
00:27:48,642 --> 00:27:51,267
Of course you won't say anything,
because if not you fall with us!
428
00:27:51,277 --> 00:27:54,934
You'll do some pranks and we'll record them,
429
00:27:55,744 --> 00:27:58,650
And then I'll put it on the blog and you're
not going to talk because you'll die with us!
430
00:28:00,072 --> 00:28:01,369
You're not a fool after all.
431
00:28:01,681 --> 00:28:05,319
Okay, but this is not so secret
because if you fill in the boys,
432
00:28:05,329 --> 00:28:07,099
They know that you are recording.
433
00:28:07,464 --> 00:28:09,775
And you think those idiots are
going to talk? They're afraid!
434
00:28:10,116 --> 00:28:12,386
I'm not afraid of you, but I won't talk.
435
00:28:12,926 --> 00:28:15,422
Unfortunately I have to be sure, so let's record!
436
00:28:16,986 --> 00:28:25,615
Brat! You see? Every day a new learning!
437
00:28:26,250 --> 00:28:28,735
Or do you think I'm evil?
438
00:28:29,725 --> 00:28:31,796
I am not evil, I'm not!
439
00:28:32,516 --> 00:28:39,669
Does it hurt? I'll put a little ice,
it might hurt a little, but it will pass!
440
00:28:39,679 --> 00:28:41,338
Come on, close those little eyes!
441
00:28:43,030 --> 00:28:46,217
Look, it melted!
442
00:28:51,903 --> 00:28:53,784
Let's go to take Valentin out of here now!
443
00:28:55,720 --> 00:28:57,065
You cannot expel me without proof!
444
00:28:57,075 --> 00:28:59,216
I have many messages and witnesses...
445
00:28:59,226 --> 00:29:02,865
That confirm that you and Matias
Arce had organized that party!
446
00:29:03,525 --> 00:29:04,860
It's your moment, go!
447
00:29:06,170 --> 00:29:07,796
Mr. Rector, is there a problem?
448
00:29:08,116 --> 00:29:10,935
We are expelling you for organizing the
party of the abandoned hotel!
449
00:29:11,236 --> 00:29:12,546
What?
450
00:29:12,761 --> 00:29:15,622
Excuse me, but what do you have to do with
what they do off of the university campus, sir?
451
00:29:16,062 --> 00:29:19,845
Exactly, off of campus people can
do what they want, or no?
452
00:29:20,205 --> 00:29:22,626
You put at risk the lives of many students!
453
00:29:22,841 --> 00:29:24,312
But they were not obliged to go.
454
00:29:24,322 --> 00:29:26,498
They were alone and outside of class time!
455
00:29:26,842 --> 00:29:29,038
And you don't get involved miss,
this is none of your business!
456
00:29:29,247 --> 00:29:33,163
It is, because it takes away the liberty of
my colleagues, then it will do that with everybody!
457
00:29:33,922 --> 00:29:35,392
We cannot let them be expelled!
458
00:29:35,767 --> 00:29:37,784
You were all at Noah's party!
459
00:29:38,674 --> 00:29:41,002
We cannot allow it that they don't
let us do what we want off of campus!
460
00:29:41,611 --> 00:29:42,878
Will you take away this too?
461
00:29:44,609 --> 00:29:48,125
Genaro! What are you doing, idiot?
462
00:29:48,135 --> 00:29:49,681
What is that you're eating?
This has mayonnaise?
463
00:29:49,691 --> 00:29:50,957
No!
464
00:29:50,967 --> 00:29:52,887
Don't be a wise guy because I'll
blow your neurons out with a punch.
465
00:29:53,122 --> 00:29:55,687
She's crazy to give you a hit.
466
00:29:55,697 --> 00:29:57,132
Take the drink from him, go!
467
00:29:57,142 --> 00:29:59,068
This is also ours, fool!
468
00:30:02,703 --> 00:30:06,140
I'm sorry, and do not feel bad,
you're beautiful!
469
00:30:06,720 --> 00:30:08,256
Keep your eyes open!
470
00:30:42,215 --> 00:30:47,937
Poor thing, so small and has paper
everywhere! How to be beautiful!
471
00:30:53,159 --> 00:30:54,358
Do not mind them!
472
00:31:04,657 --> 00:31:07,532
That there, is great, very good!
473
00:31:10,951 --> 00:31:12,131
Huh? What?
474
00:31:43,718 --> 00:31:45,039
Is this good?
475
00:31:46,077 --> 00:31:48,140
Yes, it's not Fernet, but it goes down
like pineapple juice.
476
00:31:48,389 --> 00:31:50,124
This is pineapple?
477
00:31:54,048 --> 00:31:56,653
- It's not pineapple either, or anything,
this is horrible.
- You don't like it?
478
00:31:56,663 --> 00:31:58,207
No.
479
00:31:58,217 --> 00:32:02,113
How crazy. Like I saw you on TV, and
you seemed so outgoing, so partying.
480
00:32:02,511 --> 00:32:05,730
Well, one or two parties does not
do any harm to anyone, right?
481
00:32:07,406 --> 00:32:10,736
I'm not into that vibe,
but, if you like parties.
482
00:32:13,171 --> 00:32:14,416
No, I'm sorry, I exaggerated.
483
00:32:15,776 --> 00:32:17,327
Thank you for helping me.
484
00:32:17,622 --> 00:32:20,067
As if I would not help you.
You are better, no?
485
00:32:20,687 --> 00:32:22,307
Yes, but thanks to you, seriously.
486
00:32:23,513 --> 00:32:26,228
Wow! How you sing, and how you dance.
487
00:32:26,622 --> 00:32:28,622
Thanks, I love to dance.
488
00:32:29,177 --> 00:32:31,076
Really? Me too.
489
00:32:31,086 --> 00:32:32,696
Seriously? Come, let's dance.
490
00:32:32,981 --> 00:32:34,512
Ah! No! My arm, not now!
491
00:32:34,522 --> 00:32:36,633
Wow, how cool this is, no?
492
00:32:36,868 --> 00:32:40,218
It's a tablet, I brought it because
I want to record myself.
493
00:32:40,519 --> 00:32:42,300
I am going to compose some new song.
494
00:32:42,310 --> 00:32:46,901
Really? And who inspires you to write a song?
495
00:32:47,486 --> 00:32:52,827
A boy that you like? A kiss, perhaps?
496
00:32:52,837 --> 00:32:54,883
Hmm, I don't know. It just suddenly
comes out, nothing more.
497
00:32:55,168 --> 00:32:57,753
You're not going to tell me that
a good kiss doesn't inspire you?
498
00:32:59,018 --> 00:33:00,639
I don't know.
499
00:33:01,419 --> 00:33:03,050
And do you not want to try?
500
00:33:09,651 --> 00:33:12,691
What is happening to you, Matias.
What is happening to you?
501
00:33:12,701 --> 00:33:14,575
Did you see what that girl is doing for me?
502
00:33:14,585 --> 00:33:16,585
Me too, they expelled me too.
503
00:33:16,595 --> 00:33:19,411
But she does it for me, Mati, how could
it be for you? I organized the party.
504
00:33:19,705 --> 00:33:21,348
Well, I didn't see you very angry.
505
00:33:21,358 --> 00:33:22,809
About what? The expulsion?
506
00:33:24,554 --> 00:33:25,815
I have a plan.
507
00:33:27,041 --> 00:33:29,164
The cellular.
508
00:33:29,629 --> 00:33:30,850
Clearly!
509
00:33:31,634 --> 00:33:35,020
Your cellular is ringing, Matias. Go answer it.
510
00:33:35,271 --> 00:33:36,485
Ah yes.
511
00:33:37,231 --> 00:33:38,869
- This is a cell.
- Yes, yes.
512
00:33:39,418 --> 00:33:39,975
Hello
513
00:33:40,253 --> 00:33:43,802
Your mission is in the house of my
mission. And what's that noise?
514
00:33:44,222 --> 00:33:47,990
I'm in the university. Franco is
in your house? What is he doing there?
515
00:33:48,000 --> 00:33:49,811
He was a fluke, come.
516
00:34:02,674 --> 00:34:04,502
You all right?
517
00:34:05,563 --> 00:34:07,813
Yes, yes, and you?
518
00:34:08,375 --> 00:34:10,251
If I'm with you, I'm great.
519
00:34:12,071 --> 00:34:13,530
Where are you going?
520
00:34:13,891 --> 00:34:16,906
I have a mission. You follow through with your plan.
521
00:34:25,971 --> 00:34:30,631
No need to do all this to see me.
You like me so much?
522
00:34:31,391 --> 00:34:33,597
Can I give you one piece of advice?
523
00:34:35,350 --> 00:34:38,114
Make it difficult, do not give so much.
524
00:34:38,440 --> 00:34:42,846
You do not know how difficult it will be for you.
525
00:34:45,981 --> 00:34:47,510
Come on, Kobu.
526
00:34:49,761 --> 00:34:51,468
Do your part.
527
00:35:06,461 --> 00:35:09,133
And this? Ramires!
528
00:35:25,585 --> 00:35:27,941
Ramires, help me!
529
00:35:30,731 --> 00:35:33,147
All the videos that you record,
you put up on the internet?
530
00:35:33,471 --> 00:35:36,862
We edit them, we take out parts so
that they don't come out damaged.
531
00:35:38,242 --> 00:35:39,613
And that there, what is it?
532
00:35:40,584 --> 00:35:43,785
The number of visits. It's very high, you see?
533
00:35:44,206 --> 00:35:46,006
Everyone enters the blog,
they die of laughter.
534
00:35:50,440 --> 00:35:52,081
And that?
535
00:35:52,091 --> 00:35:53,801
Someone uploaded a new video on the blog.
536
00:35:54,236 --> 00:35:56,161
How, if only I can upload videos?
537
00:35:56,487 --> 00:35:58,582
Then you were hacked. Maia, open it.
538
00:36:18,006 --> 00:36:23,184
Is that you? Yes, it's you. Maia,
you sing incredibly.
539
00:36:24,349 --> 00:36:26,336
Is this a contest?
540
00:36:50,257 --> 00:36:52,618
No, no, no.
541
00:36:53,008 --> 00:36:54,710
Manuel, what's going on?
542
00:36:54,925 --> 00:36:56,381
Nothing.
543
00:36:56,800 --> 00:37:01,396
Well, you have ten minutes and we finish.
We'll go do the project afterwards. Let's go!
544
00:37:15,600 --> 00:37:17,271
You will stay a little longer, no?
545
00:37:17,801 --> 00:37:19,117
I'll stay living with you, if you want.
546
00:37:19,862 --> 00:37:21,722
Come for a second, come!
547
00:37:23,273 --> 00:37:24,598
What is happening?
548
00:37:24,608 --> 00:37:26,279
You are not like this, why are you doing this?
549
00:37:29,660 --> 00:37:31,582
Matilda finally arrived.
550
00:37:40,768 --> 00:37:45,176
I cannot believe it, I'm sorry to distrust,
551
00:37:45,186 --> 00:37:48,747
But I don't understand well why you called me.
552
00:37:49,098 --> 00:37:51,522
Because Azul needs her mom.
553
00:38:07,155 --> 00:38:11,702
Enough! Silence! Let's go talk.
554
00:38:14,005 --> 00:38:17,508
Kobu, Kobu, and Valentin!
555
00:38:21,879 --> 00:38:23,474
What are you doing, girl?
556
00:38:23,484 --> 00:38:24,934
Go, now you can go.
557
00:38:24,944 --> 00:38:27,120
Get out, go, you are free!
558
00:38:28,874 --> 00:38:34,422
No more mystery, the new pop idol is...
559
00:38:34,862 --> 00:38:36,457
Azul!
560
00:38:37,038 --> 00:38:38,634
Big applauses for Azul.
561
00:38:40,474 --> 00:38:43,319
Seems that today someone laughs at you.
562
00:38:51,900 --> 00:38:53,355
Manuel, what is this?
563
00:38:58,856 --> 00:39:00,808
What is it? Do I owe you something?
564
00:39:01,118 --> 00:39:03,274
Of wanting to be expelled,
you mean to say, no?
565
00:39:03,529 --> 00:39:04,868
Well, it seems so.
566
00:39:05,118 --> 00:39:06,453
And then?
567
00:39:06,463 --> 00:39:10,535
What happened? Do you want a kiss?
So much effort for a kiss?
568
00:39:13,680 --> 00:39:15,010
All right, Azul?
569
00:39:16,071 --> 00:39:17,461
Who are you?
570
00:39:20,683 --> 00:39:21,433
Valen!
571
00:39:22,933 --> 00:39:24,821
Valen, you can go now, go!
572
00:39:25,217 --> 00:39:31,154
All were chosen for our abilities,
and it's undeniable that we have them.
573
00:39:33,648 --> 00:39:38,027
Almost without difficulty,
we executed our first mission.
574
00:39:38,964 --> 00:39:44,144
We know how to provoke changes in
other beings, how to touch them.
575
00:39:45,982 --> 00:39:48,608
What are they doing here?
What are you doing here?
576
00:39:48,838 --> 00:39:55,638
We are also pragmatic. We don't make detours,
and we identify the problem and move forward.
577
00:39:56,574 --> 00:39:59,749
If I wanted your kiss, I would have
had it already. But I didn't do it for that.
578
00:40:00,575 --> 00:40:02,059
For what, then?
579
00:40:02,460 --> 00:40:05,246
Do not make any more detours,
just say "thank you."
580
00:40:05,826 --> 00:40:08,668
Is that what you want? That I thank you?
581
00:40:09,513 --> 00:40:11,404
Why not?
582
00:40:12,162 --> 00:40:14,942
We know very well what our skills are,
583
00:40:15,738 --> 00:40:17,578
But we made one fatal error:
584
00:40:18,707 --> 00:40:20,945
We did not consider human nature.
585
00:40:36,179 --> 00:40:37,861
First interaction with Noah,
586
00:40:38,537 --> 00:40:41,108
First approximation of human nature,
587
00:40:41,719 --> 00:40:44,829
It was not easy. If someone is thirsty?
588
00:40:45,549 --> 00:40:47,424
What will be the solution to the problem?
589
00:40:47,956 --> 00:40:49,942
Easy! Get water.
590
00:40:52,844 --> 00:40:55,421
Sorry, I don't know who she is.
591
00:40:55,784 --> 00:40:58,224
I don't know what she wants! I don't
know who she is! Truly, I swear to you!
592
00:40:59,007 --> 00:41:00,912
Valentin, you are free! You can escape!
593
00:41:00,922 --> 00:41:01,891
Don't put this on me!
594
00:41:02,446 --> 00:41:07,106
How to explain then, when someone pours
the water purposely, that would end their thirst?
595
00:41:08,189 --> 00:41:08,937
Valentin, let's go!
596
00:41:10,081 --> 00:41:13,724
Let me go! You go, I will not!
Get out of here!
597
00:41:14,110 --> 00:41:16,458
How to understand when someone closes,
with his own hands,
598
00:41:16,765 --> 00:41:18,186
The cell of his prison?
599
00:41:20,355 --> 00:41:23,934
How can we decipher some creatures
who are satisfied with the pain?
600
00:41:24,231 --> 00:41:25,829
Maia, you understand what happened?
601
00:41:26,325 --> 00:41:28,371
Yes, they hacked her blog.
602
00:41:29,244 --> 00:41:30,638
Someone who you're taking, we have to
find out who.
603
00:41:30,850 --> 00:41:33,692
Maia, do you know what people feel now?
604
00:41:35,743 --> 00:41:37,686
You understand, right?
605
00:41:40,312 --> 00:41:44,691
What will you do? We can start with Manuelito!
606
00:41:45,045 --> 00:41:45,933
Are you kidding?
607
00:41:46,311 --> 00:41:48,294
- I'm sure he'll forgive you!
- It's obvious she's kidding.
608
00:41:48,592 --> 00:41:49,375
What do you think?
609
00:41:50,012 --> 00:41:51,559
It's all right, what she said.
That is the irony.
610
00:41:52,793 --> 00:41:54,097
You're just like me.
611
00:41:55,219 --> 00:41:56,634
- This will not stand.
- No, but I thought...
612
00:41:57,182 --> 00:42:01,525
I understand perfectly, it was Manuelito,
he uploaded the video of the contest.
613
00:42:03,825 --> 00:42:05,213
I double the bet!
614
00:42:14,363 --> 00:42:16,254
Open your eyes, stupid!
615
00:42:16,678 --> 00:42:19,878
Not one enterprise is easy, if you
do not understand human nature.
616
00:42:21,571 --> 00:42:23,456
Not all triumph when they triumph.
617
00:42:24,613 --> 00:42:26,520
Not all fail when they fail.
618
00:42:26,932 --> 00:42:28,117
Manuel, what is the meaning of this?
619
00:42:28,487 --> 00:42:29,689
Who has a great talent?
620
00:42:30,628 --> 00:42:31,503
Enough!
621
00:42:31,878 --> 00:42:33,786
What?! I am even going to call the principal!
622
00:42:37,221 --> 00:42:38,581
Stay there, Manuel, don't get out!
623
00:42:39,017 --> 00:42:39,674
I love you!
624
00:42:39,924 --> 00:42:41,427
We want to keep laughing!
625
00:42:41,881 --> 00:42:44,177
You cannot bring forward a coherent mission,
626
00:42:44,791 --> 00:42:49,570
If you had not taken into account human
sentiments like envy, or jealousy.
627
00:42:51,209 --> 00:42:53,323
Humans do not always admire talent.
628
00:42:54,416 --> 00:42:56,287
At times, they destroy it.
629
00:42:58,036 --> 00:43:00,739
Oh, just look! Look how "Lady Bala" sings!
630
00:43:02,491 --> 00:43:05,887
Where are you going, kid? Look at this!
631
00:43:06,185 --> 00:43:08,537
Are you not ashamed to be so pathetic, Manuelita?
632
00:43:08,912 --> 00:43:12,145
If you see, not even your mom
loves you, you disgust me!
633
00:43:12,505 --> 00:43:15,057
No, it's not easy,
634
00:43:16,084 --> 00:43:19,960
To understand a species that heals
the pain creating more pain.
635
00:43:20,447 --> 00:43:21,994
Clearly it is not easy.
636
00:43:23,333 --> 00:43:24,617
What is going on here?
637
00:43:25,089 --> 00:43:26,119
Please, bring a glass of water for her.
638
00:43:27,509 --> 00:43:30,336
Who do you think you are give orders to my maid?
639
00:43:30,650 --> 00:43:31,717
And what this woman doing here?
640
00:43:32,176 --> 00:43:33,575
- You asked me to...
- I want her to go away!
641
00:43:34,352 --> 00:43:38,305
You, what are you doing if we
don't do shows in 2 months?!
642
00:43:38,649 --> 00:43:39,325
Out!
643
00:43:41,229 --> 00:43:43,960
What is this garbage?
644
00:43:45,125 --> 00:43:45,991
And you, what are you doing here?
645
00:43:46,218 --> 00:43:48,594
Have I not asked you to fire her,
imbecile!? Or do I have to fire you too?
646
00:43:51,877 --> 00:43:53,945
You let a fan enter my house?
647
00:43:54,252 --> 00:43:55,161
No, Azul, I don't...
648
00:43:55,171 --> 00:43:56,884
What is that? I drink and you get drunk?
649
00:43:57,396 --> 00:43:59,781
Out! Everyone! Go!
650
00:44:03,843 --> 00:44:05,298
It's not easy.
651
00:44:05,703 --> 00:44:11,956
It's not easy to comprehend that someone
generates the isolation that makes her unhappy.
652
00:44:13,671 --> 00:44:15,316
What a crazy one she is, eh?!
653
00:44:28,586 --> 00:44:29,393
You?
654
00:44:30,086 --> 00:44:31,241
Wait, wait, let's talk.
655
00:44:31,834 --> 00:44:33,365
I know that you acted badly...
656
00:44:34,117 --> 00:44:37,649
It's difficult to avoid death
when life is worth nothing.
657
00:44:49,837 --> 00:44:51,167
Come here, come.
658
00:44:52,807 --> 00:44:53,688
Why did you do that?
659
00:44:54,258 --> 00:44:55,352
Well, I wanted...
660
00:44:55,745 --> 00:44:57,746
You what? What did you want?
661
00:44:58,041 --> 00:44:59,994
To get attention? You wanted to be popular?
662
00:45:01,000 --> 00:45:03,604
What's going on with you? Do you
have a little problem of esteem?
663
00:45:03,976 --> 00:45:05,555
I don't know, but pay attention, think.
664
00:45:05,937 --> 00:45:08,794
You're not going to use me anymore,
don't use me anymore!
665
00:45:09,197 --> 00:45:10,367
I just wanted to help you!
666
00:45:10,679 --> 00:45:11,915
And did I ask you for help?
667
00:45:12,180 --> 00:45:13,835
No, but you clearly needed it!
668
00:45:15,494 --> 00:45:17,211
How proud you are!
669
00:45:17,758 --> 00:45:19,811
Look, do not project on me
that which is you.
670
00:45:20,196 --> 00:45:21,913
Here, the one who needs help is you.
671
00:45:22,618 --> 00:45:23,699
Why do not you do yourself a favor?
672
00:45:24,008 --> 00:45:26,430
Go to a community restaurant and help people.
673
00:45:26,796 --> 00:45:28,118
Or are you going to fill the bag of another?
674
00:45:28,454 --> 00:45:29,500
You ruined my plan!
675
00:45:29,840 --> 00:45:30,947
Plan? What plan?
676
00:45:31,297 --> 00:45:33,744
I had a plan, and my plan was to be expelled!
677
00:45:34,220 --> 00:45:35,102
Why would you want to be expelled
from the university?
678
00:45:35,413 --> 00:45:36,539
And what do you care?
679
00:45:37,049 --> 00:45:38,133
Oh, are you speaking seriously?
680
00:45:38,514 --> 00:45:39,783
Yes, yes, I am dead serious!
681
00:45:40,077 --> 00:45:42,507
And pay close attention: you do not use me anymore!
682
00:45:43,220 --> 00:45:45,553
Do not interfere in my life anymore! Understood?
683
00:45:46,755 --> 00:45:48,395
And this, forget it!
684
00:45:49,586 --> 00:45:50,834
Get away from me, okay?
685
00:45:54,630 --> 00:45:57,265
It is very difficult to get
a sense of gratitude,
686
00:45:58,382 --> 00:46:00,797
From beings who think they
are alone in the world.
687
00:46:02,342 --> 00:46:04,342
All of us underestimated our mission.
688
00:46:05,224 --> 00:46:06,724
Everyone thought it would be easy.
689
00:46:07,968 --> 00:46:10,813
No one took into account the human factor.
690
00:46:21,697 --> 00:46:25,251
Perhaps we were like a brilliant
mathematician who was unable to decipher...
691
00:46:25,562 --> 00:46:27,274
How much is two plus two.
692
00:46:28,954 --> 00:46:32,594
For humans, what is easier is not freedom.
693
00:46:35,720 --> 00:46:39,252
For them, the dissatisfaction is not the problem.
694
00:46:40,250 --> 00:46:45,006
What is really difficult
is to support satisfaction.
695
00:46:46,670 --> 00:46:48,334
It is difficult to understand,
696
00:46:48,986 --> 00:46:51,594
But the pain does not always
make them pitiless.
697
00:46:52,896 --> 00:46:54,608
Frequently, humans hurt,
698
00:46:54,987 --> 00:46:58,158
Precisely because they have been hurt.
699
00:46:59,793 --> 00:47:04,763
It is difficult to comprehend a world
where to kill is easier than to live.
700
00:47:13,216 --> 00:47:15,357
It is not easy to understand poor beings,
701
00:47:16,125 --> 00:47:18,592
Who make it impossible to be loved,
702
00:47:19,186 --> 00:47:21,843
And soon feel apprehensive of those who love them.
703
00:47:28,831 --> 00:47:30,248
Wow, how nice this is, no?
704
00:47:30,762 --> 00:47:31,997
It's a tablet!
705
00:47:32,890 --> 00:47:34,514
I brought it because I want to record myself.
706
00:47:35,137 --> 00:47:36,700
I am going to compose a new song.
707
00:47:36,924 --> 00:47:37,723
Really?
708
00:47:38,258 --> 00:47:41,425
Ah, and... who inspires you to write a song?
709
00:47:42,361 --> 00:47:46,096
A boy that you like? A kiss, perhaps?
710
00:47:46,827 --> 00:47:48,974
I don't know, it just suddenly comes out!
711
00:47:50,046 --> 00:47:52,609
You're not going to tell me that
a good kiss doesn't inspire you?
712
00:47:53,406 --> 00:47:55,001
I don't know.
713
00:47:56,016 --> 00:47:57,592
And do you not want to try?
714
00:49:27,543 --> 00:49:29,496
It is not simple to understand a being...
715
00:49:30,078 --> 00:49:33,182
Who rejects you for giving exactly
what he wants.
716
00:49:34,020 --> 00:49:37,146
I understand now why I don't feel comfortable
with this human body,
717
00:49:37,972 --> 00:49:40,735
Because none of us are comfortable here,
718
00:49:41,086 --> 00:49:42,507
And we all want to go fast.
719
00:49:43,176 --> 00:49:48,129
It's not easy being in a world where
to be happy costs much unhappiness.
720
00:49:52,190 --> 00:49:53,745
Matias, where are you?
721
00:49:54,296 --> 00:49:58,097
Listen, I'm in the abandoned hotel.
Come over here, I had a great idea.
722
00:49:58,437 --> 00:49:59,357
Call me.
723
00:50:05,372 --> 00:50:06,517
What are you doing here?
What do you want?
724
00:50:08,434 --> 00:50:10,142
To apologize for helping you.
725
00:50:10,653 --> 00:50:11,562
I'm sorry.
726
00:50:11,890 --> 00:50:14,552
I don't know how I could be such a
bad person in wanting to give you a hand.
727
00:50:15,292 --> 00:50:16,637
Next time, ask me.
728
00:50:16,981 --> 00:50:18,092
Why do you want to be expelled?
729
00:50:18,356 --> 00:50:19,767
Because I don't want to study!
730
00:50:20,687 --> 00:50:22,358
Is it so difficult to understand?
731
00:50:24,404 --> 00:50:28,668
You wanted to give the help that
you thought they needed.
732
00:50:29,472 --> 00:50:31,169
But this is not our mission.
733
00:50:31,468 --> 00:50:33,656
Our mission is to find out what they need,
734
00:50:34,209 --> 00:50:34,947
And to make this easier.
735
00:50:35,314 --> 00:50:36,581
You knew this could happen?
736
00:50:36,913 --> 00:50:38,364
Ah, it was very likely.
737
00:50:38,612 --> 00:50:39,833
You could have warned us, no?
738
00:50:40,205 --> 00:50:41,691
Well, now it is very clear for you.
739
00:50:42,104 --> 00:50:44,362
Much clearer than an advice to which
you were not going to listen.
740
00:50:45,082 --> 00:50:46,755
We went by the easiest path,
741
00:50:47,771 --> 00:50:49,371
And we failed.
742
00:50:50,004 --> 00:50:52,225
We will have to seek new paths.
743
00:50:57,226 --> 00:51:00,614
Come on, get up! This one!
744
00:51:01,817 --> 00:51:03,546
Yes, it was him! He kidnapped me,
745
00:51:03,857 --> 00:51:05,084
And then he shot me.
746
00:51:05,631 --> 00:51:08,843
Well, you will be arrested for
kidnapping and attempted homicide.
747
00:51:09,201 --> 00:51:12,738
Our missions had not turned out
to be as easy as we thought.
748
00:51:13,047 --> 00:51:17,003
And from now on we have to be more creative.
749
00:51:26,704 --> 00:51:28,626
We thought we could easily resolve the mission,
750
00:51:28,909 --> 00:51:30,192
So that we could go away soon.
751
00:51:30,771 --> 00:51:33,193
Everything indicates that we
still have much to learn.
58598
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.