All language subtitles for Aliados Episode 18 English Subtitles

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,269 --> 00:00:09,129 The word university... 2 00:00:09,381 --> 00:00:12,329 Has the same root as a word that I like very much: 3 00:00:12,826 --> 00:00:14,728 Universe! 4 00:00:15,568 --> 00:00:22,437 Reflect, during the student days, one lives an essay... 5 00:00:23,036 --> 00:00:25,724 Which will soon be the future life! 6 00:00:26,818 --> 00:00:28,846 During these student days, 7 00:00:29,049 --> 00:00:32,732 One does not only take academic lessons. 8 00:00:33,731 --> 00:00:35,415 He also takes lessons of life, 9 00:00:35,930 --> 00:00:38,203 He takes affections, friendships, 10 00:00:39,039 --> 00:00:41,691 And love, much love. 11 00:00:41,691 --> 00:00:43,883 I, for example, on this campus... 12 00:00:44,986 --> 00:00:48,187 I met the love of my life, Elena, 13 00:00:48,594 --> 00:00:50,291 The mother of my son. 14 00:00:51,542 --> 00:00:53,723 And that's the best part, we can say. 15 00:00:54,381 --> 00:00:59,386 That's why I said that I don't feel that I'm making a donation, no. 16 00:00:59,386 --> 00:01:02,054 I feel that I'm making a repayment. 17 00:01:02,999 --> 00:01:05,115 I feel that I'm repaying to this place... 18 00:01:05,748 --> 00:01:08,649 Something that this place gave to me! 19 00:01:11,930 --> 00:01:14,969 What happened here is your son's responsibility! 20 00:01:14,969 --> 00:01:16,544 I won't let this pass, 21 00:01:16,841 --> 00:01:17,500 I'm going to expel him! 22 00:01:18,888 --> 00:01:24,211 Tell me, you must surely need a science laboratory, no? 23 00:01:24,673 --> 00:01:26,422 We have a great science laboratory! 24 00:01:26,422 --> 00:01:30,244 Now you are going to have an extraordinary laboratory! 25 00:01:31,075 --> 00:01:39,041 That is the reason for which I decided to make this donation, repayment, we can say... 26 00:01:39,497 --> 00:01:42,956 To modernize the science room. 27 00:01:43,813 --> 00:01:47,707 Because science is the key to the future. 28 00:01:48,188 --> 00:01:51,849 And I, at this age, in this point in my life, 29 00:01:52,956 --> 00:01:57,310 Can say that I see this campus, and I see the past. 30 00:01:58,448 --> 00:02:01,508 But my wish is that you, the students, 31 00:02:01,508 --> 00:02:04,690 My dear son, and all his classmates, 32 00:02:05,155 --> 00:02:07,726 Appear before these walls... 33 00:02:08,334 --> 00:02:10,859 And can see what is tomorrow. 34 00:02:21,252 --> 00:02:23,005 ALIADOS - S01E18 35 00:02:23,315 --> 00:02:25,112 ALIADOS - S01E18 36 00:02:25,408 --> 00:02:27,269 ALIADOS - S01E18 37 00:02:27,614 --> 00:02:30,079 TOMORROW 38 00:02:30,731 --> 00:02:32,260 Justo Garcia Iturbe, 39 00:02:32,260 --> 00:02:37,209 Intelligent, manipulative, persuasive, crazy for power, 40 00:02:38,111 --> 00:02:39,764 That is all that we know about him, 41 00:02:39,764 --> 00:02:42,235 But what is now important, is all that we ignored! 42 00:02:46,252 --> 00:02:49,127 I still don't understand the link between all the parents, 43 00:02:49,802 --> 00:02:51,323 But there is something that is very clear: 44 00:02:52,086 --> 00:02:55,680 The error that we made was to leave aside the parents of our missions. 45 00:02:55,680 --> 00:02:56,832 A very grave mistake! 46 00:02:57,772 --> 00:02:59,608 To blame the parents for the bad things in the children, 47 00:03:00,115 --> 00:03:01,949 Isn't that taking away responsibility from them? 48 00:03:01,949 --> 00:03:03,948 No, we're not taking away the responsibility. 49 00:03:04,414 --> 00:03:06,842 We are focusing on the parents to know the children better. 50 00:03:07,771 --> 00:03:09,461 I want that you engage yourselves... 51 00:03:09,461 --> 00:03:12,856 To better know the parents of our missions. 52 00:03:13,311 --> 00:03:15,773 My God, how long have you been alone? 53 00:03:15,773 --> 00:03:17,678 More than two weeks or so. 54 00:03:18,023 --> 00:03:20,987 I was returning from school, I came home, and my father wasn't there. 55 00:03:21,415 --> 00:03:22,530 He left me a note. 56 00:03:23,756 --> 00:03:24,829 He went out and I don't know when he'll return. 57 00:03:25,109 --> 00:03:26,826 Manuel said I could stay here a while. 58 00:03:27,277 --> 00:03:29,572 Manuel did not tell me anything, how strange. 59 00:03:29,979 --> 00:03:31,726 Let him come in, Josefina. 60 00:03:32,024 --> 00:03:33,907 Manuel is very supportive, 61 00:03:34,248 --> 00:03:36,950 He surely got it from you. You should be proud of him! 62 00:03:37,245 --> 00:03:40,255 The idea is to get close to them to know what they show... 63 00:03:40,255 --> 00:03:41,320 And what they hide. 64 00:03:42,976 --> 00:03:43,552 There she is! 65 00:03:44,093 --> 00:03:45,281 Tito! 66 00:03:46,514 --> 00:03:49,332 I always get it sooner or later. You know that I'll pay you! 67 00:03:49,539 --> 00:03:51,972 I'm not a bank, let's see if you understand me! 68 00:03:52,269 --> 00:03:56,032 Pay me the rent or I'll kick you out from here, vagabond. 69 00:03:56,032 --> 00:03:57,796 Are you not ashamed to treat a woman like this? 70 00:03:58,321 --> 00:04:00,788 Don't meddle, foolish girl. Maia is not here, go away. 71 00:04:01,253 --> 00:04:03,722 - How much does she owe you. - She owes me 350. 72 00:04:07,388 --> 00:04:08,750 Take it and go. 73 00:04:09,434 --> 00:04:11,102 Maia's father is not in the photo, 74 00:04:11,102 --> 00:04:13,865 So for now we will focus on Natalia, her mother. 75 00:04:14,909 --> 00:04:16,362 I have no luck, 76 00:04:16,362 --> 00:04:18,081 It was not one time, it is always like this. 77 00:04:18,293 --> 00:04:20,710 I'm a radiator, all the bugs bite me. 78 00:04:23,048 --> 00:04:23,900 And this? 79 00:04:25,182 --> 00:04:26,733 I don't know Franco's parents. 80 00:04:28,346 --> 00:04:31,529 It's very likely that they are the two you can't see very well. 81 00:04:31,529 --> 00:04:32,559 It's may be. 82 00:04:32,965 --> 00:04:35,402 He doesn't speak about his mother, and he thinks that his father is imprisoned. 83 00:04:35,886 --> 00:04:37,628 Well, now you have where to start. 84 00:04:37,882 --> 00:04:39,469 These are the papers of Franco's father. 85 00:04:39,921 --> 00:04:41,676 He's in the same prison as his brother. 86 00:04:43,107 --> 00:04:44,902 - Thank you. - Good luck. 87 00:04:46,244 --> 00:04:48,876 We need revelations, surprises. 88 00:04:49,157 --> 00:04:52,059 We need to know that which they have never told [anyone]! 89 00:04:52,371 --> 00:04:54,955 Well, me being in Azul, I live with Matilda. 90 00:04:55,416 --> 00:04:56,849 I have a lot of information. 91 00:04:57,384 --> 00:04:58,944 Too much. 92 00:04:58,944 --> 00:05:01,425 Well, what you don't know matters. And the father too. 93 00:05:02,077 --> 00:05:04,014 Pardon me, what is this charade? 94 00:05:04,762 --> 00:05:08,035 Sit down Mom, let's have lunch, us three. 95 00:05:08,330 --> 00:05:09,283 Hello, Matilda. 96 00:05:10,768 --> 00:05:13,565 Very Beautiful! Very interesting! This change in strange is very good. 97 00:05:13,565 --> 00:05:16,035 Applauses! Applauses! And me? Valentin has no parents! 98 00:05:16,370 --> 00:05:17,605 We will talk about that soon. 99 00:05:17,999 --> 00:05:21,083 About Noah's father, us two will deal with him, together. 100 00:05:21,361 --> 00:05:22,188 You too? 101 00:05:22,188 --> 00:05:24,794 Yes, yes, Noah's father has something to do with my mission. 102 00:05:25,370 --> 00:05:27,838 - You are lovely, Elena. - You too! 103 00:05:29,253 --> 00:05:30,612 My love! 104 00:05:31,261 --> 00:05:33,200 This joke cost me well, eh? 105 00:05:33,200 --> 00:05:35,272 Well, I had to give another opportunity for our son. 106 00:05:36,102 --> 00:05:37,133 Are you leaving now? 107 00:05:37,133 --> 00:05:39,600 No! We have to make some adjustments in the helicopter. 108 00:05:39,600 --> 00:05:41,810 So we're leaving tomorrow. We're going to find a hotel. 109 00:05:42,089 --> 00:05:42,776 - Hello! - Hello. 110 00:05:42,776 --> 00:05:44,959 Very good speech! 111 00:05:45,273 --> 00:05:48,610 Sorry, but I heard that you were looking for a hotel. 112 00:05:48,847 --> 00:05:50,184 I invite you two to the Ark. 113 00:05:50,657 --> 00:05:53,448 Are you completely crazy? Why did you get involved?! 114 00:05:53,448 --> 00:05:55,771 You're not my girlfriend, they are my parents, you know. 115 00:05:55,771 --> 00:05:57,401 Listen to me, I want you away from them. 116 00:05:57,769 --> 00:05:58,879 Are you so afraid of me? 117 00:06:00,920 --> 00:06:03,252 Well, I've now prepared the room. 118 00:06:03,252 --> 00:06:04,951 Ah, thank you. You are a sun! 119 00:06:05,172 --> 00:06:07,901 There's no need for you to stay. Also, at night it gets very cold, 120 00:06:07,901 --> 00:06:11,178 There are many people living here, they play guitar until dawn... 121 00:06:11,178 --> 00:06:12,460 I think you'll have very bad time. 122 00:06:12,460 --> 00:06:13,779 I love it, Noah. 123 00:06:14,285 --> 00:06:15,530 I've already taken charge of the food. 124 00:06:29,944 --> 00:06:32,942 I do not know if you already know him. This is the owner of the bar where I work. 125 00:06:32,942 --> 00:06:35,167 - Ian, Noah's parents. - Nice to meet you. 126 00:06:35,510 --> 00:06:39,164 Well, let's see where we are. First floor, you say? Let's go! 127 00:06:39,164 --> 00:06:39,846 Yes. 128 00:06:40,240 --> 00:06:44,345 Look on the first floor it is much colder yet... 129 00:06:44,345 --> 00:06:46,215 And there's rats, everywhere. 130 00:06:47,055 --> 00:06:47,838 Very good work! 131 00:06:48,696 --> 00:06:51,237 Now we have to keep them here for as long as it takes. 132 00:06:51,237 --> 00:06:53,593 I have to discover why Noah's father killed me. 133 00:06:53,593 --> 00:06:54,667 Yes? Let's go. 134 00:07:18,794 --> 00:07:22,331 Hello, I'm Franco Alfaro. This here is my lair. 135 00:07:24,252 --> 00:07:28,336 In reality, it's an abandoned hotel, and we invaded it. Incredible, no? 136 00:07:28,607 --> 00:07:30,364 Look over here, it has everything! 137 00:07:31,337 --> 00:07:36,245 This door goes to paradise, that is, the girls' room. 138 00:07:37,015 --> 00:07:40,117 Some stay here, some come for a few days. 139 00:07:40,117 --> 00:07:43,004 It has something for all tastes. So, do not despair. 140 00:07:43,922 --> 00:07:44,407 We'll see! 141 00:07:47,216 --> 00:07:48,753 Let's see, let's see... 142 00:07:48,753 --> 00:07:51,471 Well, just... just today, there's nobody. 143 00:07:51,764 --> 00:07:55,914 I feel like an idiot talking alone. 144 00:07:58,305 --> 00:08:01,301 Oops, what's this? What's this? 145 00:08:02,470 --> 00:08:06,042 Direct competition. We have to eliminate it. 146 00:08:07,503 --> 00:08:09,082 Did you go crazy? What did you come for? 147 00:08:09,082 --> 00:08:10,252 Why are you acting like a friend of my mother? 148 00:08:10,252 --> 00:08:12,441 And on top of it you pay the rent? What's going on with you? 149 00:08:12,979 --> 00:08:16,084 I sell clothes, I'm a very good seller of clothes. 150 00:08:16,569 --> 00:08:20,330 What happens is that they don't pay me, they don't recognize my talent, you understand? 151 00:08:20,734 --> 00:08:22,313 - You want one? - No, no, thanks. 152 00:08:22,313 --> 00:08:23,667 Ambar was just going, she's going... 153 00:08:23,667 --> 00:08:26,147 Am I a good seller or am I not a good seller? Tell her if I'm lying. 154 00:08:26,717 --> 00:08:29,478 No, Mom, you're not lying, you're a good seller. 155 00:08:30,582 --> 00:08:31,752 A good idea just occurred to me. 156 00:08:35,043 --> 00:08:36,870 Well, as you can see, here is the hallway. 157 00:08:38,064 --> 00:08:40,200 It's spacious. Look, the house... 158 00:08:40,200 --> 00:08:42,561 I'm not saying it for me, I say it for you. 159 00:08:42,561 --> 00:08:44,246 You won't stand two days here. 160 00:08:45,724 --> 00:08:48,762 Justo, Noah doesn't want us to stay here. 161 00:08:48,762 --> 00:08:50,319 Well, for that reason I will stay! 162 00:08:50,927 --> 00:08:54,078 Franco, these here are Noah's parents: Justo and Elena. 163 00:08:54,671 --> 00:08:55,115 Hello. 164 00:08:55,115 --> 00:08:57,853 Ah! I saw you. Do you know from where? 165 00:08:57,853 --> 00:09:02,629 From the university's security camera. Beautiful little mess you guys made, eh? 166 00:09:03,091 --> 00:09:06,415 What happened, rich boy? Is the game over? The house fell? 167 00:09:06,899 --> 00:09:07,647 You want my help? 168 00:09:07,647 --> 00:09:09,910 - I'll handle it, dark boy. - Alright! 169 00:09:16,010 --> 00:09:19,647 I prepared clean bed covers, clean towels. And there have shampoo, soap... 170 00:09:19,957 --> 00:09:22,089 And if you need anything else, just call me. 171 00:09:22,860 --> 00:09:25,574 Here is the number of the Bar, and I also put my cell phone number. 172 00:09:25,574 --> 00:09:26,925 Thank you, you're marvelous! 173 00:09:26,925 --> 00:09:29,790 Here you go, girl, thanks. 174 00:09:35,419 --> 00:09:40,034 Well, Elena, what shall we do? 175 00:09:41,278 --> 00:09:43,951 Shall we take a bath, together? 176 00:09:44,480 --> 00:09:48,457 What is the real reason that you accepted staying here? 177 00:09:48,895 --> 00:09:50,658 This is not very "Justo". 178 00:09:53,156 --> 00:09:57,222 I thought we could feel like when we were young. 179 00:09:57,923 --> 00:09:59,775 Crazy ones and backpackers... 180 00:10:00,586 --> 00:10:02,134 And we had sex. 181 00:10:03,866 --> 00:10:08,017 Ay, Justo! You were never a crazy guy or a backpacker. 182 00:10:08,245 --> 00:10:09,869 You've always been an arrogant millionaire. 183 00:10:17,215 --> 00:10:19,779 Gopal, stop dancing! Why did you come? 184 00:10:20,463 --> 00:10:22,044 What are you setting up now? 185 00:10:22,551 --> 00:10:24,325 Ah, you want to torment me. 186 00:10:24,595 --> 00:10:27,951 No, stop, stop! I have my motives too. 187 00:10:29,070 --> 00:10:30,318 How were you with Mara? 188 00:10:31,224 --> 00:10:33,850 I can't believe what I'll do. 189 00:10:34,383 --> 00:10:36,592 It's the first time that I'll do something like that. 190 00:10:36,966 --> 00:10:38,363 Would a kiss be good? 191 00:10:38,363 --> 00:10:40,566 Yes, a kiss, marvelous. 192 00:10:40,882 --> 00:10:44,048 I don't know what I'll give to Azul. I didn't bring anything. 193 00:10:44,611 --> 00:10:45,498 Ah! 194 00:10:45,817 --> 00:10:49,233 No, it's because when Gopal called me, he said that you would present me to her, 195 00:10:49,233 --> 00:10:50,519 Because you are friends. 196 00:10:50,519 --> 00:10:53,018 I was paralyzed, I got so rigid like that. I didn't know how to react. 197 00:10:53,268 --> 00:10:56,200 Of course, that Gopal is half crazy. 198 00:10:58,767 --> 00:10:59,590 And that? 199 00:11:05,724 --> 00:11:07,392 Something strange, don't you feel it? 200 00:11:08,180 --> 00:11:10,230 No, it must be the place, because it was abandoned. 201 00:11:10,792 --> 00:11:12,114 There's a bit of humidity too. 202 00:11:12,644 --> 00:11:15,121 Eh! What are you doing Manuelita? 203 00:11:17,704 --> 00:11:21,639 You better save energy, because you'll be like this a long time. 204 00:11:27,994 --> 00:11:29,189 All good? 205 00:11:29,502 --> 00:11:32,119 Yes... I have to go, sorry. 206 00:11:34,788 --> 00:11:36,240 And she just left like that? 207 00:11:36,677 --> 00:11:38,462 What did you say to her? 208 00:11:38,462 --> 00:11:40,366 Hey, stop, I'm a freak, but not so much! 209 00:11:41,340 --> 00:11:43,218 What it was, I don't know. 210 00:11:43,776 --> 00:11:45,850 Could it be that she realized that thing about Azul was a lie? 211 00:11:46,291 --> 00:11:48,355 - Hey kids, do you want a cake? - Yes! 212 00:11:48,785 --> 00:11:52,247 And photos? A family album? 213 00:11:52,839 --> 00:11:54,025 I came across photos... 214 00:11:55,985 --> 00:11:57,843 I want to know what you have discovered on this trip. 215 00:11:58,859 --> 00:12:01,077 I discovered that I am a human. 216 00:12:02,881 --> 00:12:06,220 I'm a doctor, chess player, and musician. 217 00:12:06,533 --> 00:12:09,251 That's why I could do so many things related to these crafts. 218 00:12:10,311 --> 00:12:14,084 I also remembered that Justo shot me. 219 00:12:14,858 --> 00:12:16,193 He wanted to kill me. 220 00:12:19,265 --> 00:12:22,404 I saw my body, I'm in a coma. 221 00:12:23,089 --> 00:12:26,527 But Justo saw you and didn't recognize you? 222 00:12:26,784 --> 00:12:28,610 It's because everyone sees me differently. 223 00:12:28,991 --> 00:12:31,605 My real body is there. And what is here is an illusion. 224 00:12:32,279 --> 00:12:35,629 So, you're not as good-looking as I see you? 225 00:12:35,629 --> 00:12:39,374 A skinny guy, blond, with clear eyes that part? 226 00:12:39,959 --> 00:12:40,579 No. 227 00:12:40,579 --> 00:12:43,601 I see you as brunette guy and a little overweight. 228 00:12:44,335 --> 00:12:46,012 How did we not realize it? 229 00:12:46,012 --> 00:12:49,277 It's because nobody asks another how you see someone. 230 00:12:51,338 --> 00:12:54,018 My girlfriend and my mother were the ones who took care of me. 231 00:12:54,253 --> 00:12:56,507 They isolated me on that beach to protect me. 232 00:12:57,169 --> 00:12:59,933 Because Justo gave me for dead, and the justice system also thought me dead. 233 00:13:00,392 --> 00:13:02,565 Now I don't know why he wanted to kill me. 234 00:13:03,577 --> 00:13:06,308 When I was here, something very strange happened to me. 235 00:13:06,308 --> 00:13:07,630 Did you see that photo that I showed to you? 236 00:13:07,973 --> 00:13:11,710 Well, when I encountered it, suddenly the alarm monitor went off. 237 00:13:22,654 --> 00:13:24,696 They brought me to a clinic here. 238 00:13:24,696 --> 00:13:26,974 When they put me in, they registered me with a different name. 239 00:13:27,682 --> 00:13:29,743 Joaquin Gaitan is my real name, 240 00:13:30,530 --> 00:13:32,560 And my mother's name is Manuela Gaitan. 241 00:13:33,019 --> 00:13:34,180 Isn't that Valentin's mother? 242 00:13:36,009 --> 00:13:37,343 That's how it is. 243 00:13:37,641 --> 00:13:39,390 I am the brother of Valentin. 244 00:13:44,345 --> 00:13:46,484 You want to find the Valentin's mother? 245 00:13:47,438 --> 00:13:50,451 Now you'll be able to do it. She's in the clinic. 246 00:13:57,536 --> 00:14:00,303 Do you think that I don't know what you're setting up here? 247 00:14:02,176 --> 00:14:03,251 Just so it's clear, 248 00:14:03,251 --> 00:14:06,653 If you want to negotiate your emancipation behind my back, 249 00:14:06,653 --> 00:14:10,447 I'll tell you now, you cannot. Because this one is sought for by the justice system. 250 00:14:10,661 --> 00:14:12,392 And you're under my responsibility, darling. 251 00:14:13,190 --> 00:14:15,136 Matilda, I'm not here for that. 252 00:14:15,136 --> 00:14:18,568 In fact, the only thing that interests me about emancipation... 253 00:14:18,568 --> 00:14:21,623 Is that you stop squeezing my daughter, and set her forth like you do [yourself]. 254 00:14:21,623 --> 00:14:23,244 Now you care about your daughter. 255 00:14:23,764 --> 00:14:25,696 Mom, can we eat and speak calmly? 256 00:14:25,696 --> 00:14:28,741 No, we can't. I can't stay in the same space as a mobster. 257 00:14:30,174 --> 00:14:31,767 The dangerous person at this table is not me. 258 00:14:31,767 --> 00:14:40,151 Ay! We have a poet among us with his sweet, beautiful words... 259 00:14:40,372 --> 00:14:42,998 To hide their true intentions. 260 00:14:42,998 --> 00:14:44,285 What a stupid girl I was. 261 00:14:44,285 --> 00:14:47,280 Do you believe that I fell in love for these types of stupidities? 262 00:14:47,879 --> 00:14:49,608 - With poetry? - No, with lies! 263 00:14:50,775 --> 00:14:54,146 Look, Matilda, what happened to us has no solution. Okay? 264 00:14:56,039 --> 00:14:57,873 But I worry about Azul, 265 00:14:58,148 --> 00:15:01,444 Because she's a victim of what happened between us. That's why she's sick. 266 00:15:01,444 --> 00:15:04,727 - Excuse me, sick? - Yes, sick, we left her... 267 00:15:04,727 --> 00:15:07,811 Ah! Yes! Right! 268 00:15:08,337 --> 00:15:13,141 Right, because the gentleman, besides being a failure, swindler... 269 00:15:13,141 --> 00:15:16,307 A thief with very little intellect, 270 00:15:16,307 --> 00:15:18,525 - Is a doctor, his eminence. - You're a doctor? 271 00:15:18,525 --> 00:15:21,192 Are you a moron? Because you're asking stupid questions. 272 00:15:21,768 --> 00:15:23,547 Did she inherit stupidity from you? 273 00:15:23,547 --> 00:15:26,326 Tell us all, because you're a geneticist doctor. 274 00:15:27,157 --> 00:15:29,492 This is the day of our wedding. 275 00:15:29,492 --> 00:15:30,582 We got married in Cordoba. 276 00:15:30,817 --> 00:15:33,164 - Why? - Because of my previous work. 277 00:15:33,561 --> 00:15:35,295 We were lovers for six months from a distance. 278 00:15:35,576 --> 00:15:38,523 She left school, came to live in Cordoba, 279 00:15:38,865 --> 00:15:41,783 She proposed marriage and... we got married. 280 00:15:42,008 --> 00:15:43,558 What, she proposed marriage to you? 281 00:15:43,558 --> 00:15:45,503 You know how your father is to make a decision. 282 00:15:45,503 --> 00:15:46,266 He delays it. 283 00:15:46,715 --> 00:15:48,189 And why did you change? 284 00:15:48,466 --> 00:15:50,310 Because he resigned from his job. 285 00:15:50,310 --> 00:15:51,980 You made me resign for another job. 286 00:15:51,980 --> 00:15:52,961 Don't blame it on me. 287 00:15:54,892 --> 00:15:56,876 We couldn't have children, we did many treatments, 288 00:15:56,876 --> 00:15:59,291 And we discovered that the problem was with Jorge Luiz. 289 00:15:59,688 --> 00:16:02,998 He worked many years in Garcia Iturbe's tobacconist, 290 00:16:02,998 --> 00:16:05,257 And well, that affected his fertility. 291 00:16:05,517 --> 00:16:08,001 He couldn't have know this, it seemed like a good job. 292 00:16:08,544 --> 00:16:10,981 - You worked in a tobacconist? - Yes. 293 00:16:19,960 --> 00:16:22,320 How's it going? I'm Matias, friend of your son, Franco. 294 00:16:25,642 --> 00:16:28,604 And now that I see you, you don't look much like Franco, no? 295 00:16:29,399 --> 00:16:30,993 Could it be that he looks more like his mother? 296 00:16:32,473 --> 00:16:33,553 Okay. 297 00:16:35,096 --> 00:16:38,961 Well, tell me, Luiz, has it been a long time that you haven't seen Franco? 298 00:16:40,645 --> 00:16:47,649 Five or ten years, do not know. I want a cigarette, pass it underneath. 299 00:16:48,482 --> 00:16:52,067 I don't smoke, I have no cigarettes and neither should you. 300 00:16:53,786 --> 00:16:56,770 It's been a long time that I didn't see Franco, he changed. 301 00:16:57,332 --> 00:16:58,546 Pardon me? 302 00:16:59,528 --> 00:17:02,620 But this is not Franco, this is your other son. 303 00:17:02,765 --> 00:17:06,224 Yes, the other. The other son. 304 00:17:18,282 --> 00:17:21,696 The other question I wanted to... pardon me, give me a second. 305 00:17:22,625 --> 00:17:23,591 Hello. 306 00:17:23,591 --> 00:17:24,835 It's me. 307 00:17:25,151 --> 00:17:28,208 Will you tell me the password of your computer? I need to edit some videos. 308 00:17:28,208 --> 00:17:29,522 Inti. 309 00:17:30,163 --> 00:17:32,281 Inti? And that? 310 00:17:33,998 --> 00:17:37,353 Now tell me, don't you have some porn video around here? 311 00:17:37,666 --> 00:17:41,001 No, no... I can't talk now. Can we talk later? 312 00:17:41,209 --> 00:17:42,304 Who are you with? 313 00:17:42,522 --> 00:17:44,765 I'm with a gentleman who is here in front of me. 314 00:17:44,765 --> 00:17:46,685 I can't talk, I have to disconnect. 315 00:17:46,685 --> 00:17:49,632 No, wait, wait, wait. With what gentleman? 316 00:17:49,877 --> 00:17:53,970 I don't want to lie and I can't. Don't ask me, yes? 317 00:17:54,277 --> 00:17:56,653 Ha, don't be a fool. Come on, who are you with? 318 00:17:56,951 --> 00:17:58,943 I'm with your father in the prison of Flores. 319 00:17:59,324 --> 00:18:00,006 What? 320 00:18:00,006 --> 00:18:04,325 Yes, seriously, I'm waiting for you. Of course, bring him, because I want to see him. 321 00:18:05,039 --> 00:18:06,928 Okay, a kiss for two. 322 00:18:09,159 --> 00:18:12,621 - It's done, they're coming. - Perfect. 323 00:18:13,545 --> 00:18:15,610 Why do you think Justo wanted to kill you? 324 00:18:16,609 --> 00:18:18,637 Well, I have a theory. 325 00:18:19,405 --> 00:18:22,529 I was or I am a prodigy doctor. 326 00:18:22,529 --> 00:18:24,619 I graduated in record time, at 21 years old. 327 00:18:24,619 --> 00:18:27,892 And from what I remembered, I was going to dedicate myself to biomolecular medicine. 328 00:18:28,753 --> 00:18:32,678 For me, I made some type of discovery related to tobacco... 329 00:18:33,207 --> 00:18:34,926 That would damage Justo's interests. 330 00:18:35,167 --> 00:18:35,961 That's why he killed me. 331 00:18:35,961 --> 00:18:38,969 The problem in golf is the backswing. Have you seen mine? 332 00:18:38,969 --> 00:18:41,457 If you still haven't seen it, visit the site yosoynarcisista.com [I'm a narcissist .com]. 333 00:18:41,707 --> 00:18:44,669 People with confidence and sureness of themselves... 334 00:18:44,669 --> 00:18:47,154 Are called narcissist by pusillanimous people. 335 00:18:47,154 --> 00:18:48,524 Don't you want to go eat at the port? 336 00:18:48,524 --> 00:18:51,037 Then we're going together, I need you to listen to me. 337 00:18:51,037 --> 00:18:52,268 Garcia Iturbe. 338 00:18:52,268 --> 00:18:53,410 There's only one! 339 00:18:53,806 --> 00:18:54,996 It was a joke. 340 00:18:55,203 --> 00:18:56,357 Go on, tell me. 341 00:18:56,357 --> 00:18:58,338 I want to invite you to eat at my bar. 342 00:18:58,603 --> 00:19:00,194 For me it would be an honor if you were there. 343 00:19:00,194 --> 00:19:03,019 I have some white truffles, the best in the world. 344 00:19:03,019 --> 00:19:04,854 You're already starting to make me want to go. 345 00:19:05,060 --> 00:19:06,041 All right, we accept. 346 00:19:06,041 --> 00:19:07,913 Well, you want to go Noah, no? 347 00:19:08,410 --> 00:19:10,140 He has a better program than staying with his father, no? 348 00:19:10,140 --> 00:19:10,952 Come on, 349 00:19:10,952 --> 00:19:11,469 Let's go. 350 00:19:11,469 --> 00:19:12,581 What's your surname? 351 00:19:15,207 --> 00:19:17,786 Many thanks for what you did for me. 352 00:19:21,993 --> 00:19:23,475 Crazy girl, what's happening? You're hiding something. Don't mess with me. 353 00:19:23,475 --> 00:19:25,977 - What is all this? - You will see soon. 354 00:19:26,020 --> 00:19:27,364 And? Did you find the place? 355 00:19:27,861 --> 00:19:29,642 Yes, I found the place. 356 00:19:29,642 --> 00:19:33,010 What happens is that... the truth is that I won't come live here with the mobile home... 357 00:19:33,010 --> 00:19:34,282 No, no, no, it's not for that. 358 00:19:34,680 --> 00:19:36,118 You like to sell clothes, no? 359 00:19:36,636 --> 00:19:39,093 Then, I had the idea of putting the mobile home here, 360 00:19:39,093 --> 00:19:42,451 We'll decorate and make everything nice, and we'll do an American fair. 361 00:19:43,201 --> 00:19:44,088 What do you think? 362 00:19:44,959 --> 00:19:47,830 What's more, in this bar, girls from the university always come, 363 00:19:47,830 --> 00:19:49,377 And they could have a high income. 364 00:19:49,377 --> 00:19:50,357 What madness! 365 00:19:50,357 --> 00:19:52,408 No, no, stop, it's not a bad idea. 366 00:19:52,408 --> 00:19:53,711 Besides, I want to be autonomous. 367 00:19:53,711 --> 00:19:55,771 Whatever, I'm going to the bathroom. 368 00:19:56,808 --> 00:19:58,665 Look, what worries me is the money. 369 00:19:58,665 --> 00:19:59,816 Because to start something like this, 370 00:19:59,816 --> 00:20:02,829 You need a rather large initial investment, no? 371 00:20:02,829 --> 00:20:05,087 Okay, stop thinking about money a bit. 372 00:20:05,087 --> 00:20:08,457 I don't know if I'll put the mobile home there, or... 373 00:20:08,457 --> 00:20:11,969 - Well, you, tell me... - What? 374 00:20:11,969 --> 00:20:12,532 Elena? 375 00:20:12,532 --> 00:20:14,638 You and my son... 376 00:20:23,028 --> 00:20:25,367 I don't know why the hell you always meddle in my things, crazy guy! 377 00:20:25,644 --> 00:20:26,692 You always do the same thing! 378 00:20:26,692 --> 00:20:29,091 But of course, you're the son of a judge, do what you please, no? 379 00:20:29,596 --> 00:20:30,807 It's to help you, Franco. 380 00:20:31,265 --> 00:20:32,554 Yes, to help me. 381 00:20:34,922 --> 00:20:35,760 Who is he? 382 00:20:36,383 --> 00:20:37,853 How "who is he"? He's your dad. 383 00:20:38,131 --> 00:20:39,973 Pay attention, you might be getting a bit confused. 384 00:20:40,531 --> 00:20:42,553 That's not my father! 385 00:20:42,553 --> 00:20:44,517 - How is he not? He said that he's your father... - I know who my father is. 386 00:20:51,376 --> 00:20:52,567 Who are you, man, eh? 387 00:20:54,168 --> 00:20:58,493 It's not bad, eh? It's not bad. I would give you... 6 points. 388 00:20:59,660 --> 00:21:01,523 - It was a good investment. - Yes. 389 00:21:01,523 --> 00:21:05,570 How was it? Your father left you? 390 00:21:05,844 --> 00:21:07,807 No, no, I made my own investments. 391 00:21:08,380 --> 00:21:10,926 Ah, then you can explain it to my son, to see if he learns how to do it. 392 00:21:10,926 --> 00:21:12,440 I learn from you, Dad. 393 00:21:12,843 --> 00:21:15,395 I do what you did with my grandfather, to live from him. 394 00:21:15,395 --> 00:21:17,562 This is very tasty, eh? 395 00:21:17,912 --> 00:21:21,024 For Fast Food, it's not bad. 396 00:21:22,471 --> 00:21:24,075 Your grandfather, as you say, 397 00:21:24,618 --> 00:21:29,641 He left me a stall and I transformed it into a supermarket. 398 00:21:29,641 --> 00:21:30,831 And you? What did you do alone? 399 00:21:30,831 --> 00:21:32,320 I will spend at the supermarket. 400 00:21:32,320 --> 00:21:35,381 It seems very good to me, it's the best that you can do. 401 00:21:35,381 --> 00:21:39,403 It doesn't serve for anything to take the money to the grave, so spend it all. 402 00:21:39,403 --> 00:21:41,353 For that, I first need to die. 403 00:21:42,154 --> 00:21:45,042 And I warn you that I'm from a long-living family. 404 00:21:45,042 --> 00:21:48,233 Not all, some died young, no? 405 00:21:48,233 --> 00:21:51,572 Tell me, is that chessboard yours? 406 00:21:52,496 --> 00:21:54,989 Yes, yes, you know how to play? 407 00:21:56,127 --> 00:21:57,410 Are you provoking me? 408 00:21:58,374 --> 00:22:00,635 Each time you play something, you end up crazy. 409 00:22:01,529 --> 00:22:03,839 That's when I lose, Elena, and it never happens anymore. 410 00:22:06,773 --> 00:22:09,763 Do you dare to play with me? 411 00:22:11,012 --> 00:22:11,989 It's an honor. 412 00:22:13,799 --> 00:22:16,579 For humans, a parent is one who give his life, 413 00:22:16,579 --> 00:22:19,453 And he's also one who teaches you to live it. 414 00:22:24,820 --> 00:22:26,249 You should not have interfered. 415 00:22:26,483 --> 00:22:28,277 It was Gala, I had no option. 416 00:22:28,761 --> 00:22:30,841 It's dangerous to leave him Interned in this place, 417 00:22:30,841 --> 00:22:32,353 And even more under another name. 418 00:22:33,196 --> 00:22:34,820 Finish with this now. 419 00:22:35,085 --> 00:22:36,388 Fermin changed the plan. 420 00:22:36,388 --> 00:22:37,798 Did you bring a picture of her? 421 00:22:37,798 --> 00:22:39,105 Yes, here it is, look. 422 00:22:40,644 --> 00:22:42,423 We have resolve this, Daimon, you know it! 423 00:22:42,714 --> 00:22:45,631 We have to hurry up. They have not yet gone, Manuela. 424 00:22:46,256 --> 00:22:47,167 Something has changed. 425 00:22:47,744 --> 00:22:49,488 We have to change the strategy. 426 00:22:52,783 --> 00:22:56,454 Manuel Gaitan? You are Manuela Gaitan, no? 427 00:22:56,454 --> 00:22:59,024 Yes, yes, it's her. Look, ma'am, I'll speak shortly. 428 00:22:59,024 --> 00:23:00,676 Hey, permit me. 429 00:23:00,676 --> 00:23:04,343 Sorry, lady, it's a bit difficult to explain how we got to you, 430 00:23:04,343 --> 00:23:06,998 But my wife and I are starting... 431 00:23:06,998 --> 00:23:08,282 The process for adopting Valentin. 432 00:23:08,611 --> 00:23:10,313 - We understood that he is... - Ma'am. 433 00:23:11,038 --> 00:23:12,838 The son that you delivered for adoption. 434 00:23:13,196 --> 00:23:14,943 He wants to meet you. 435 00:23:15,209 --> 00:23:17,987 A parent doesn't always fulfill both functions. 436 00:23:17,987 --> 00:23:22,574 There are parents who only give life, and others who only teach to live it. 437 00:23:23,732 --> 00:23:27,165 By the absence, or by the presence... 438 00:23:27,896 --> 00:23:31,794 - They are the parents that mark a path. - I don't think I arrived at a good time. 439 00:23:32,087 --> 00:23:34,919 Those who leave an indelible mark. 440 00:23:35,878 --> 00:23:36,957 Something important... 441 00:23:41,090 --> 00:23:42,423 I came here to give my support, 442 00:23:42,665 --> 00:23:44,024 For Lourdes, Analia. 443 00:23:44,403 --> 00:23:46,682 I, in my place, I want to put my grain of sand... 444 00:23:46,682 --> 00:23:48,455 To fight against this disease. 445 00:23:48,860 --> 00:23:52,060 It's for that reason that during the show, we set up that sequence of photos. 446 00:23:52,416 --> 00:23:55,149 They are part of an awareness campaign. 447 00:23:55,409 --> 00:23:59,828 They're very strong, I know, very tough. But we have to react. 448 00:24:00,439 --> 00:24:03,429 Our image doesn't matter, what we are does. 449 00:24:03,960 --> 00:24:05,401 What did the record company think? 450 00:24:06,181 --> 00:24:08,841 Good, we are cleaning Azul's image. 451 00:24:09,231 --> 00:24:11,191 Now we have to deepen this idea. 452 00:24:11,881 --> 00:24:14,391 It would be better if it was not a staging, 453 00:24:14,681 --> 00:24:16,221 If it was something sincere. 454 00:24:16,891 --> 00:24:18,301 Is that what I asked you for? 455 00:24:18,301 --> 00:24:21,421 - Yes. - Thank you! 456 00:24:22,711 --> 00:24:26,991 The parent is a mirror into which the child looks. 457 00:24:28,076 --> 00:24:30,466 The child yearns to be identical to the parent... 458 00:24:31,266 --> 00:24:33,746 And copies each gesture. 459 00:24:34,196 --> 00:24:35,996 Don't tell me you're losing, Justo! 460 00:24:37,186 --> 00:24:39,817 Don't interrupt me, Elena. Your game is crochet. 461 00:24:40,026 --> 00:24:43,497 I told you this would end badly. 462 00:24:44,577 --> 00:24:45,797 Bring me water, Noah. 463 00:24:48,067 --> 00:24:50,297 - And what's going on? - I'm just finishing. 464 00:24:50,787 --> 00:24:52,017 Bring me the bill, Venecia. 465 00:24:52,017 --> 00:24:53,887 And you will pay it, no? 466 00:24:55,183 --> 00:24:56,417 I asked you for water, okay? 467 00:24:57,008 --> 00:24:57,882 Bring it. 468 00:25:02,944 --> 00:25:04,444 Now it is a check, eh? 469 00:25:07,056 --> 00:25:08,764 You could be my son, you know? 470 00:25:10,771 --> 00:25:12,043 Don't celebrate... 471 00:25:14,117 --> 00:25:15,663 Don't ever underestimate me. 472 00:25:41,671 --> 00:25:42,546 Checkmate. 473 00:25:48,387 --> 00:25:49,938 What the hell are you doing here? 474 00:25:51,050 --> 00:25:53,824 Noah, didn't I make it to this little girl clear how things are? 475 00:25:53,824 --> 00:25:55,293 Why are you treating her like that? 476 00:25:55,780 --> 00:25:57,950 Wasn't this girl going with you to school? 477 00:25:57,950 --> 00:25:59,387 Well, you're Emma? 478 00:25:59,387 --> 00:26:01,528 - And this child? - My son. 479 00:26:01,729 --> 00:26:03,670 You had a child so young. 480 00:26:06,730 --> 00:26:08,121 What is happening here? 481 00:26:09,299 --> 00:26:10,496 Noah, this child is... 482 00:26:10,496 --> 00:26:12,889 This child is a cockroach used to suck out our money. 483 00:26:12,889 --> 00:26:15,325 Shut up for once! 484 00:26:17,323 --> 00:26:18,700 Are you challenging me, imbecile? 485 00:26:18,700 --> 00:26:20,293 And if I challenge you, what? 486 00:26:22,094 --> 00:26:23,392 What problem is there? 487 00:26:23,623 --> 00:26:27,557 They enter adulthood breaking that mirror. 488 00:26:44,153 --> 00:26:45,871 I give you back control, Azul. 489 00:26:55,245 --> 00:26:58,937 Another time! How did I get here? 490 00:27:00,621 --> 00:27:03,479 What is this? 491 00:27:30,860 --> 00:27:32,170 I miss you... 492 00:27:33,576 --> 00:27:35,486 Go away, crazy guy. Do me a favor, go away! 493 00:27:35,486 --> 00:27:36,395 No, I'm not going. 494 00:27:36,395 --> 00:27:37,769 I want to explain to you everything that happened. 495 00:27:37,769 --> 00:27:39,730 I went to the prison to know a little more about your family. 496 00:27:39,730 --> 00:27:41,500 To know you a little better. 497 00:27:41,818 --> 00:27:44,588 You're very intrusive, crazy guy. Stop messing with me, seriously! 498 00:27:44,923 --> 00:27:46,080 No, Franco, understand me! 499 00:27:46,080 --> 00:27:47,638 Doesn't all this seem a bit strange to you? 500 00:27:47,638 --> 00:27:49,152 That a person impersonates your father, 501 00:27:49,152 --> 00:27:51,293 And is covering your dad's sentence? 502 00:27:51,693 --> 00:27:54,014 What do I know, crazy guy? Ask your father. 503 00:27:54,014 --> 00:27:55,800 - He's a judge. - Ah, yes. 504 00:27:55,800 --> 00:27:58,920 Are you sure that you know nothing more? 505 00:27:58,920 --> 00:28:00,262 Nothing at all? 506 00:28:04,014 --> 00:28:04,974 This is Luiz Alfaro, 507 00:28:06,048 --> 00:28:07,724 My father. 508 00:28:09,313 --> 00:28:12,736 - This is your father? - Yes, what is it? 509 00:28:13,357 --> 00:28:14,395 Hey, lady, 510 00:28:14,395 --> 00:28:15,850 We know that you are you, 511 00:28:15,850 --> 00:28:18,437 And when we went to your house, you had moved. 512 00:28:18,437 --> 00:28:20,059 Ay, please, stop following me, 513 00:28:20,059 --> 00:28:21,921 I already told you that I'm not the mother of this boy. 514 00:28:21,921 --> 00:28:23,501 Lady, you are Manuela Gaitan! 515 00:28:23,501 --> 00:28:25,021 We have to this information from the court! 516 00:28:25,021 --> 00:28:27,731 - It's wrong! - Lady, excuse me. 517 00:28:27,731 --> 00:28:31,799 Here is my card, and if something occurs to you to comment to us, call. 518 00:28:31,799 --> 00:28:33,420 I don't need it. 519 00:28:33,701 --> 00:28:35,827 - Valentin needs it! - Devi! 520 00:28:36,646 --> 00:28:39,329 Perhaps it was a mistake, sorry. 521 00:28:44,489 --> 00:28:45,714 Why did they find me? 522 00:28:46,194 --> 00:28:48,742 You are being too careless. 523 00:28:48,742 --> 00:28:50,263 This is a mistake. 524 00:28:50,551 --> 00:28:51,988 And we will solve it. 525 00:28:57,584 --> 00:29:02,671 Hello, wait, I'm looking for the room of the girl... 526 00:29:02,708 --> 00:29:04,066 Analia. 527 00:29:04,066 --> 00:29:06,847 Second hall, to the left. 528 00:29:06,847 --> 00:29:10,960 Second hall... to the left. 529 00:29:10,960 --> 00:29:11,945 There. 530 00:29:13,381 --> 00:29:14,881 Sorry. 531 00:29:17,226 --> 00:29:19,529 - Manuela? - Matilda? 532 00:29:25,345 --> 00:29:28,425 Dear, dear, I can't believe it! 533 00:29:29,015 --> 00:29:31,135 I knew nothing, I swear to you! 534 00:29:32,045 --> 00:29:34,175 - Is he Noah's son? - No. 535 00:29:34,796 --> 00:29:37,656 He's my son. Noah never took responsibility. 536 00:29:37,896 --> 00:29:40,116 Lady, I'll tell you the same thing that I said to your husband. 537 00:29:40,116 --> 00:29:42,826 I don't want money, I never wanted money. 538 00:29:42,826 --> 00:29:45,066 I just wanted a father for my son, nothing more. 539 00:29:45,066 --> 00:29:47,236 And I didn't come to see Noah, I came for another person. 540 00:29:48,476 --> 00:29:50,506 I swear that I didn't know anything! 541 00:29:51,926 --> 00:29:54,066 - What's his name? - Tomas. 542 00:29:55,936 --> 00:29:56,836 Hello, Tomas. 543 00:29:58,649 --> 00:30:00,458 Will you let me? 544 00:30:02,127 --> 00:30:03,727 Please! 545 00:30:04,697 --> 00:30:06,797 You know that I don't want to discuss things with you. 546 00:30:06,797 --> 00:30:08,427 Grab your things and go! 547 00:30:08,971 --> 00:30:10,721 You're throwing me out? What, are you afraid? 548 00:30:11,061 --> 00:30:12,661 You're a coward, very cowardly! 549 00:30:12,661 --> 00:30:15,192 I have the same morale that you have! 550 00:30:15,192 --> 00:30:16,602 You said that Matias needed to see me. 551 00:30:16,602 --> 00:30:18,632 - What is all this? - It was a confusion. 552 00:30:22,612 --> 00:30:24,242 I will tell you one thing, Justo: 553 00:30:24,242 --> 00:30:25,802 Don't mess with Emma! 554 00:30:26,552 --> 00:30:27,312 Do you hear me? 555 00:30:27,312 --> 00:30:29,652 Don't mistreat her, and don't give her more money. 556 00:30:29,652 --> 00:30:31,162 - Tomas is my son! - Ah, he's your son? 557 00:30:31,162 --> 00:30:32,572 Yes, he's my son, and I will take care of him! 558 00:30:32,572 --> 00:30:33,832 Very good! How are you going to take care of him? 559 00:30:33,832 --> 00:30:35,502 What, are you going to work? 560 00:30:35,752 --> 00:30:37,082 You're going to work? 561 00:30:37,082 --> 00:30:40,012 Are you going to rush to the doctor when your son have a fever? 562 00:30:40,012 --> 00:30:42,973 Are you going to change his diapers? What are you going to do? 563 00:30:43,362 --> 00:30:44,222 How are you going to do it? 564 00:30:44,222 --> 00:30:46,893 Will you stop living partying 24 hours a day... 565 00:30:46,893 --> 00:30:49,613 - To take care of your son? - Did you do anything of all this, eh? 566 00:30:49,613 --> 00:30:53,033 Did you lose your whole life running after your son? 567 00:30:53,033 --> 00:30:54,243 Ah, no? 568 00:30:54,243 --> 00:30:57,533 I live... I live fixing up your stupidities! 569 00:30:57,533 --> 00:31:00,083 You're 21 years old and a useless person! 570 00:31:00,083 --> 00:31:01,673 You don't serve for anything, Noah. 571 00:31:01,673 --> 00:31:03,533 You don't give me any source of pride. 572 00:31:04,003 --> 00:31:05,613 You have no idea how my company is. 573 00:31:05,613 --> 00:31:08,323 What did you think? That I was a genius because I took over a hotel? 574 00:31:08,323 --> 00:31:11,374 With my money! Because you make parties with my money! 575 00:31:11,644 --> 00:31:14,084 You don't serve for anything, Noah, you're a sacred cow! 576 00:31:14,084 --> 00:31:16,384 And do you think I'm proud of you? 577 00:31:17,134 --> 00:31:18,894 You got rich killing people. 578 00:31:18,894 --> 00:31:20,564 - Get out of here! - Don't touch me! 579 00:31:20,564 --> 00:31:21,944 Don't touch me! 580 00:31:21,944 --> 00:31:26,364 I ask your forgiveness, dear. You survived this alone! 581 00:31:26,364 --> 00:31:29,005 I have to suffer at the hands of the Justo. 582 00:31:29,995 --> 00:31:31,815 Your son is beautiful. 583 00:31:33,735 --> 00:31:35,325 I swear I did not know anything! 584 00:31:39,549 --> 00:31:40,349 Superb! 585 00:31:40,349 --> 00:31:42,099 Never in your damn life did you want to listen to me! 586 00:31:42,564 --> 00:31:44,894 You only think about yourself, and nothing more than yourself. 587 00:31:45,844 --> 00:31:48,404 - We are the same, fool! - Listen to one thing, 588 00:31:48,404 --> 00:31:50,534 I have nothing resembling you, nothing! 589 00:31:50,794 --> 00:31:54,655 You are identical to me. The only thing that you differ in is having less balls! 590 00:31:54,655 --> 00:31:57,935 Thank goodness I don't have a brother, then. 591 00:31:57,935 --> 00:32:00,345 Because I would kill him, like you killed yours! 592 00:32:00,655 --> 00:32:04,815 And then, when the mirror breaks, you can see them such as they are: 593 00:32:04,815 --> 00:32:06,985 The parent, and the child. 594 00:32:10,905 --> 00:32:12,985 I can't believe that we never noticed it! 595 00:32:14,055 --> 00:32:16,546 Okay, let's recap. 596 00:32:17,576 --> 00:32:19,266 According to what Gopal discovered, 597 00:32:19,266 --> 00:32:21,336 Justo is linked with Manuel's father. 598 00:32:27,726 --> 00:32:30,326 What did you do in Garcia Iturbe's tobacconist? 599 00:32:30,326 --> 00:32:32,716 Jorge Luiz had an important job in the laboratory. 600 00:32:32,716 --> 00:32:34,406 Sit down Jorge Luiz! 601 00:32:34,736 --> 00:32:36,466 What, he left music for this job? 602 00:32:36,466 --> 00:32:37,737 No! 603 00:32:37,737 --> 00:32:39,937 He left music because it has no future! 604 00:32:39,937 --> 00:32:42,987 When he noticed that the laboratory was also affecting his... 605 00:32:42,987 --> 00:32:44,947 Ability to have a child, he resigned. 606 00:32:48,229 --> 00:32:49,789 This was another discovery: 607 00:32:52,309 --> 00:32:54,769 Luckily, we met Dr. Mario. 608 00:32:55,709 --> 00:32:58,689 Mario is the doctor who did the treatment for that... 609 00:32:58,689 --> 00:33:00,130 I got pregnant. 610 00:33:00,550 --> 00:33:02,360 Thanks to him, Manuel exists. 611 00:33:05,590 --> 00:33:07,720 It's incredible, everything connects. 612 00:33:08,110 --> 00:33:11,660 Azul's father was the doctor who attend to Manuel's parents. 613 00:33:11,660 --> 00:33:13,980 Yes, they also discovered something striking. 614 00:33:22,160 --> 00:33:24,601 He never called me again. 615 00:33:24,900 --> 00:33:27,611 - You would be able to cover it up. - No! 616 00:33:28,401 --> 00:33:30,581 No, don't do that. 617 00:33:30,581 --> 00:33:34,101 You know that I have always supported the relationship you had with my brother. 618 00:33:34,741 --> 00:33:36,301 I don't know anything about him! 619 00:33:36,881 --> 00:33:39,471 I don't have the least idea about what happened to my brother. 620 00:33:41,331 --> 00:33:44,581 Matilda's brother was married to Manuela. 621 00:33:45,331 --> 00:33:46,931 And is Valentin's father. 622 00:33:47,441 --> 00:33:49,761 That is, Valentin is Azul's cousin. 623 00:33:53,612 --> 00:33:55,022 Ambar also discovered something more. 624 00:34:02,492 --> 00:34:03,762 What happened? Why are you hiding? 625 00:34:04,252 --> 00:34:05,862 Is that woman the owner of the bar? 626 00:34:06,382 --> 00:34:09,472 No, no, she's only a customer. What's going on with her? 627 00:34:09,782 --> 00:34:11,302 Nothing, I have to go. 628 00:34:12,162 --> 00:34:14,963 With Venecia, we investigated Elena and Natalia. 629 00:34:14,963 --> 00:34:17,783 Natalia has the surname of her mother: Pi�edo. 630 00:34:18,113 --> 00:34:21,613 She's the unrecognized daughter of a millionaire: Elena's father. 631 00:34:22,163 --> 00:34:25,653 This means that Maia's mother and Noah's mother are half-sisters. 632 00:34:28,613 --> 00:34:30,393 Natalia was left aside, 633 00:34:30,393 --> 00:34:32,343 Not recognized, a bastard. 634 00:34:32,343 --> 00:34:35,034 Elena is the millionaire princess for Natalia. 635 00:34:35,034 --> 00:34:37,034 That's why she is her source of resentment. 636 00:34:37,595 --> 00:34:38,986 And Elena? Does she know anything? 637 00:34:38,986 --> 00:34:41,596 No, Elena doesn't speak with her father. 638 00:34:42,056 --> 00:34:43,736 All the pieces begin to fall in place. 639 00:34:47,746 --> 00:34:49,006 Are you sure this is your father? 640 00:34:49,006 --> 00:34:51,446 Yes, crazy guy, why would I lie to you? 641 00:34:51,976 --> 00:34:53,196 What? What is it? 642 00:34:53,496 --> 00:34:55,806 No, it's that you don't resemble him much, that's all. 643 00:35:01,056 --> 00:35:04,056 Franco's father is the security man of Noah's father. 644 00:35:04,056 --> 00:35:06,907 It's strange and surprising, but that's not all. 645 00:35:07,667 --> 00:35:10,967 The other day, at the inauguration of the science room, 646 00:35:11,217 --> 00:35:13,517 Was Lara, Matias's mother. 647 00:35:14,937 --> 00:35:18,497 There was a moment that I noticed that Lara and Fernando exchanged glances. 648 00:35:18,497 --> 00:35:21,197 Several. The truth is that I didn't care much. 649 00:35:21,197 --> 00:35:26,637 Each moment is linked to a different type of emotion. 650 00:35:26,637 --> 00:35:29,727 Something else happened that I also didn't give any importance... 651 00:35:29,727 --> 00:35:32,668 Because it seemed to me an isolated incident. 652 00:35:32,668 --> 00:35:34,968 I can ask for that and much more if I want. 653 00:35:34,968 --> 00:35:36,668 Don't be disrespectful. 654 00:35:36,668 --> 00:35:38,028 Mom. 655 00:35:38,278 --> 00:35:39,798 - Hello. - Hello. 656 00:35:39,798 --> 00:35:41,558 - All good? - Yes, my love, all good. 657 00:35:41,778 --> 00:35:43,358 It seems that you were discussing [something]. 658 00:35:43,358 --> 00:35:45,528 No, I was asking for the bathroom. 659 00:35:45,528 --> 00:35:47,228 Excuse me, thanks. 660 00:35:48,912 --> 00:35:50,482 Mom, what's going on? Tell me. 661 00:35:50,812 --> 00:35:51,552 Nothing, my love. 662 00:35:51,552 --> 00:35:53,812 What happens is that your mom is a very beautiful woman. Let's go. 663 00:35:54,082 --> 00:35:56,162 In fact, I underestimated what happened... 664 00:35:56,162 --> 00:35:58,302 Between Matias's mother and Justo's security man. 665 00:35:58,302 --> 00:36:00,052 But once Franco showed me the photo, 666 00:36:00,052 --> 00:36:05,133 There yes, there I did confirm that the security man was his father, 667 00:36:05,133 --> 00:36:07,863 And everything went in another sense. 668 00:36:08,223 --> 00:36:09,443 And what did you do? 669 00:36:10,273 --> 00:36:11,773 I went to speak with Matias's mother. 670 00:36:14,913 --> 00:36:16,643 Near my house I encountered them, 671 00:36:16,973 --> 00:36:17,933 Discussing... 672 00:36:17,933 --> 00:36:19,823 I hid, and listened to what they spoke about. 673 00:36:19,823 --> 00:36:21,893 - You haven't listened to anything. - Ah no? Quite a lot. 674 00:36:21,893 --> 00:36:23,383 Stay here. 675 00:36:23,383 --> 00:36:25,554 But what do you think? That now that you're blonde... 676 00:36:25,554 --> 00:36:27,384 And with light eyes that I don't know who you are? 677 00:36:27,384 --> 00:36:30,224 You are Mirta Pereira. With me, you're not Lara. 678 00:36:30,224 --> 00:36:33,024 That story, you leave to tell the horn of the judge. 679 00:36:33,024 --> 00:36:35,664 Can you lower your voice? If my husband hasn't heard everything. 680 00:36:35,664 --> 00:36:37,564 The other day my son almost heard. 681 00:36:37,564 --> 00:36:40,324 My son, Matias is my son. 682 00:36:40,324 --> 00:36:43,114 And if you keeping making things difficult, I'll tell everything to the judge. 683 00:36:45,994 --> 00:36:50,224 Fernando, Justo's security man, says that he's Matias's father. 684 00:36:50,804 --> 00:36:52,175 My guest. 685 00:36:52,694 --> 00:36:56,795 And if that's how it is, Matias and Franco are brothers. 686 00:36:56,795 --> 00:36:58,865 Now what I don't understand, 687 00:36:59,225 --> 00:37:02,165 Is why Luiz changed his identity. 688 00:37:02,525 --> 00:37:05,305 And why is there a guy in the prison passing as him. 689 00:37:05,305 --> 00:37:07,745 But has it been a long time that Franco hasn't seen his father? 690 00:37:08,075 --> 00:37:10,895 Very much. I don't know if his father knows that he's here. 691 00:37:11,856 --> 00:37:13,756 Fernando is also connected. 692 00:37:14,206 --> 00:37:15,756 Well, then we have this. 693 00:37:16,766 --> 00:37:18,416 All the parents of our missions, 694 00:37:18,796 --> 00:37:20,436 All the parents who were in this photo, 695 00:37:20,436 --> 00:37:23,056 Are in some way connected in the past. 696 00:37:30,396 --> 00:37:32,616 Now it remains to us to know why, a few years ago, 697 00:37:32,616 --> 00:37:34,326 They were all together. 698 00:37:35,436 --> 00:37:38,287 There is a much greater mystery than we had supposed. 699 00:37:45,137 --> 00:37:47,087 I cannot believe Noah defended me like that, 700 00:37:47,087 --> 00:37:48,917 And I know that you had something to do with it. 701 00:37:49,247 --> 00:37:51,147 Nothing, everything is Noah's merit. 702 00:37:51,147 --> 00:37:52,762 Also. 703 00:37:53,092 --> 00:37:54,533 I'm going to see Elena, the grandmother. 704 00:37:54,533 --> 00:37:55,963 I can't believe it! 705 00:37:59,503 --> 00:38:00,383 Alright, enjoy yourself. 706 00:38:02,238 --> 00:38:03,528 I'll go find my son. 707 00:38:09,468 --> 00:38:12,288 Good there, old boy, good there! 708 00:38:13,228 --> 00:38:15,358 - She's beautiful, no? - Are you kidding? She's an airplane! 709 00:38:15,358 --> 00:38:16,072 Yes. 710 00:38:16,072 --> 00:38:17,540 You're no fool, eh. I didn't imagine you like that, eh! 711 00:38:18,450 --> 00:38:21,020 Finally I see you kiss ["eat"] someone. What happened, were you on a diet? 712 00:38:21,020 --> 00:38:22,790 - No, no... - Alright, come here. 713 00:38:22,790 --> 00:38:23,990 I need your help. 714 00:38:23,990 --> 00:38:25,411 Okay, let's go. 715 00:38:25,741 --> 00:38:27,801 - Help me out here. - It's easy, it's not so hard. 716 00:38:28,161 --> 00:38:30,081 If you say it's easy, alright... 717 00:38:30,081 --> 00:38:31,421 Yes, it's easy, you just have to open... 718 00:38:31,631 --> 00:38:34,981 The bond between parent and child is what makes the mark... 719 00:38:34,981 --> 00:38:38,051 Which is most indelible in humans. 720 00:38:38,051 --> 00:38:40,831 For a child, the parent gives them everything. 721 00:38:41,311 --> 00:38:44,732 Life, support, education, 722 00:38:45,021 --> 00:38:47,792 And siblings. 723 00:39:04,162 --> 00:39:05,362 Hey, what's going on, man? 724 00:39:07,712 --> 00:39:10,003 By the things that he left you, it seems that... 725 00:39:10,003 --> 00:39:12,003 He wants you to take a bath, 726 00:39:12,003 --> 00:39:13,943 And, and it seems that it's time, no? 727 00:39:14,783 --> 00:39:17,503 Where did you go? You left me here going in circles. 728 00:39:17,873 --> 00:39:21,033 We went to buy food and ice cream. 729 00:39:21,463 --> 00:39:23,463 But, only if you bathe. 730 00:39:24,083 --> 00:39:25,143 Not even drunk. 731 00:39:25,463 --> 00:39:28,423 I have to take care of myself. This body spends itself. 732 00:39:28,683 --> 00:39:30,113 Spend... 733 00:39:30,113 --> 00:39:32,153 Well, we can oblige you. 734 00:39:32,153 --> 00:39:33,553 Yes? How? 735 00:39:37,213 --> 00:39:38,743 We'll start with this. 736 00:39:44,034 --> 00:39:49,614 Alright, now he'll open the faucet and you'll choose. 737 00:39:51,184 --> 00:39:52,644 No. 738 00:39:52,644 --> 00:39:54,714 - What? - What? 739 00:39:55,144 --> 00:39:57,204 Nothing. Cold or hot? 740 00:39:57,574 --> 00:39:59,495 - What are you doing here? - I needed to see him. 741 00:39:59,495 --> 00:40:00,133 You can't blame me. 742 00:40:00,602 --> 00:40:03,392 We have a pact, Manuela, and you cannot break it. 743 00:40:03,392 --> 00:40:06,162 This can get to be a tragedy. Leave now. 744 00:40:08,655 --> 00:40:09,675 I'll take a bath! 745 00:40:09,885 --> 00:40:11,175 Right now! 746 00:40:12,305 --> 00:40:13,846 Open your eyes! 747 00:40:13,846 --> 00:40:15,795 Grab him, because he's sweating dirt! 748 00:40:16,735 --> 00:40:20,226 Of all the species of animals, the cub of man is... 749 00:40:20,226 --> 00:40:23,226 The latest in growing up and valuing himself. 750 00:40:23,436 --> 00:40:26,676 During that whole time, there are the parents, 751 00:40:27,106 --> 00:40:28,946 Preparing the child for tomorrow. 752 00:40:32,757 --> 00:40:33,797 There it is. 753 00:40:36,127 --> 00:40:37,957 I'm not seeing you very enthusiastic. 754 00:40:37,957 --> 00:40:39,477 And I should I be? 755 00:40:41,467 --> 00:40:44,017 You're sure that I can park here, no? 756 00:40:44,017 --> 00:40:49,047 Because I'm late with some papers, I owe some fines and insurance too. 757 00:40:49,047 --> 00:40:51,487 If they take this trailer, I won't recover it anymore. 758 00:40:51,487 --> 00:40:53,237 Hopefully they take it! 759 00:40:53,237 --> 00:40:54,867 What an ungrateful one you are, eh?! 760 00:40:54,867 --> 00:40:56,768 It was this one that took us everywhere, 761 00:40:56,768 --> 00:40:57,958 They're made of iron, girl. 762 00:40:57,958 --> 00:41:00,378 Okay, relax, because here you can park. 763 00:41:00,708 --> 00:41:04,408 - I'm going to begin inside. - The woman is not here. 764 00:41:04,738 --> 00:41:07,178 I mean, the woman that you hid from. 765 00:41:07,178 --> 00:41:09,048 She doesn't come over here much. 766 00:41:09,048 --> 00:41:10,598 I don't know what you're talking about. 767 00:41:10,598 --> 00:41:12,028 Watch out, Ambar. 768 00:41:12,028 --> 00:41:13,828 My mother doesn't give a point without a knot. 769 00:41:13,828 --> 00:41:17,378 If she promised you something, don't believe her, it costs her to accomplish something. 770 00:41:17,738 --> 00:41:19,608 I'll put a lid on your mouth. 771 00:41:19,608 --> 00:41:22,029 We're going to leave this [?]. 772 00:41:22,029 --> 00:41:24,759 And in this great process childhood, 773 00:41:24,759 --> 00:41:29,379 The parents, by presence or absence, by act or omission, 774 00:41:29,379 --> 00:41:31,179 Leave marks on their children. 775 00:41:31,409 --> 00:41:32,939 Are we going to delay any longer? 776 00:41:32,939 --> 00:41:36,319 Yes, I lost two years from him. 777 00:41:36,319 --> 00:41:39,880 I understand you, but I would pull out your hairs. 778 00:41:40,270 --> 00:41:43,320 My love, I'm your grandmother. 779 00:41:43,320 --> 00:41:45,330 You've already told him you're his grandmother a thousand times. 780 00:41:45,330 --> 00:41:48,360 Don't scare the kid more, stop annoying him for a bit. 781 00:41:48,360 --> 00:41:50,300 Give him to his mother. 782 00:41:50,300 --> 00:41:53,370 Elena, let's go. 783 00:41:53,980 --> 00:41:55,080 I'm staying. 784 00:41:55,721 --> 00:41:57,191 I want to be with my grandson. 785 00:41:57,601 --> 00:42:01,741 Some parents persist in believing that their children are theirs, 786 00:42:02,081 --> 00:42:03,861 That they belong to them. 787 00:42:04,331 --> 00:42:07,391 They resist the idea that the children are of life, 788 00:42:07,611 --> 00:42:11,181 That they can only take care of them until they are ready for tomorrow. 789 00:42:11,181 --> 00:42:14,161 Use the hot water bottle so you won't get sick. 790 00:42:14,161 --> 00:42:15,521 You too... 791 00:42:15,521 --> 00:42:18,761 Ay, how nice you look in Jorge's pajamas. 792 00:42:18,761 --> 00:42:20,881 Eh, it's a bit short, but's fine. 793 00:42:20,881 --> 00:42:23,301 We're sorry, it's because it didn't dry right. 794 00:42:23,301 --> 00:42:24,742 - Did you brush your teeth? - Yes, Mom. 795 00:42:24,742 --> 00:42:26,122 Okay, rest. 796 00:42:38,455 --> 00:42:39,795 Hey, you're not alone. 797 00:42:39,795 --> 00:42:40,945 I'm here! 798 00:42:40,945 --> 00:42:42,895 Did I invite you? No. 799 00:42:42,895 --> 00:42:44,595 Why don't look in the mirror? 800 00:42:44,925 --> 00:42:48,305 Maybe someone will appear who gets in your head as if he were your mother. 801 00:42:48,305 --> 00:42:50,875 Celebrate the fact that I'm staying here. 802 00:42:51,115 --> 00:42:53,645 I'm like a brother, an ally. 803 00:42:53,645 --> 00:42:56,705 No, I'd prefer you inside the mirror. 804 00:42:56,705 --> 00:42:58,395 One question: 805 00:42:58,395 --> 00:43:00,765 My mother, can't she enter the mirror? 806 00:43:00,765 --> 00:43:02,346 We'll send her to your world. 807 00:43:02,346 --> 00:43:03,786 No, [even] I can't do it. 808 00:43:03,786 --> 00:43:05,306 Why don't we sing? 809 00:43:06,086 --> 00:43:08,076 - We could sing something. - You're more a freak than I am. 810 00:43:08,076 --> 00:43:10,826 What you like most in life is to sing, come on. 811 00:43:21,666 --> 00:43:26,487 Giving love, contention, and limits, 812 00:43:26,887 --> 00:43:29,677 The parents construct tomorrow. 813 00:43:31,037 --> 00:43:35,707 Good or bad, united or divided, parents also give... 814 00:43:35,707 --> 00:43:39,487 Their children a family, the best place of childhood. 815 00:43:40,457 --> 00:43:43,787 Some parents prepare their children for tomorrow. 816 00:43:44,350 --> 00:43:48,760 Other are jealous of this tomorrow, because they think that... 817 00:43:48,760 --> 00:43:50,491 That it will steal them away. 818 00:43:51,060 --> 00:43:53,511 Tomorrow will reverse the roles, 819 00:43:53,511 --> 00:43:56,651 And the child will help the parent walk. 820 00:43:57,181 --> 00:44:02,761 Tomorrow, the child treats the parent as the parent treated the child yesterday. 821 00:44:03,731 --> 00:44:07,291 Tomorrow, when the human cub can take care of himself, 822 00:44:08,121 --> 00:44:10,681 Even when it is his turn to be a parent, 823 00:44:11,061 --> 00:44:13,041 He will continue to be the child. 824 00:44:14,201 --> 00:44:16,962 Go to sleep, it's late, please! To bed, now! 825 00:44:18,622 --> 00:44:20,822 What a thing! 826 00:44:25,092 --> 00:44:28,542 Once again, Ian guessed the strategy right: 827 00:44:29,242 --> 00:44:33,382 You will go back to understand which tomorrow they are advancing towards. 828 00:44:35,542 --> 00:44:36,922 Tomorrow, 829 00:44:37,712 --> 00:44:39,562 Is determined by the past, 830 00:44:41,482 --> 00:44:42,843 But it is made today. 831 00:44:55,463 --> 00:44:57,123 Are you going to make it difficult? 832 00:44:57,123 --> 00:44:59,463 I'm busy. What do you want? 833 00:44:59,463 --> 00:45:01,413 To explain to you why I disappeared like that. 834 00:45:07,883 --> 00:45:10,884 After the show, what happened, 835 00:45:10,884 --> 00:45:12,964 My career was in danger. 836 00:45:12,964 --> 00:45:16,024 I was scared, I have to set up a way to clean my image. 837 00:45:16,024 --> 00:45:19,414 They told me that I shouldn't stay with anyone. 838 00:45:20,354 --> 00:45:22,724 That you don't stay with me, it seems. 839 00:45:23,884 --> 00:45:26,964 I want to continue being your girlfriend. 840 00:45:27,954 --> 00:45:30,554 It's late, you can't go to your house at this hour. 841 00:45:31,124 --> 00:45:33,384 Stay, we can eat something together. 842 00:45:33,784 --> 00:45:35,164 And tomorrow we can do some things. 843 00:45:35,164 --> 00:45:37,574 - Don't be invasive, Mom. - No, leave her, I love her. 844 00:45:38,074 --> 00:45:39,554 I invite you, let's go to Porto. 845 00:45:40,015 --> 00:45:41,405 Why not go to my bar? 846 00:45:41,765 --> 00:45:44,215 It has a very good musical show you cannot miss. 847 00:45:44,925 --> 00:45:46,325 That's the best plan. 848 00:45:47,355 --> 00:45:49,415 Also, we can play a game of chess, a rematch. 849 00:45:49,415 --> 00:45:51,405 No, thank you, I am already leaving. 850 00:45:53,485 --> 00:45:54,935 I'll carry Tomas. 851 00:46:02,423 --> 00:46:04,653 Do you think that your mother can keep up very long the role... 852 00:46:04,653 --> 00:46:07,013 Of the skilled grandmother, or the present mother? 853 00:46:07,373 --> 00:46:08,973 Be careful Noah, because she... 854 00:46:09,063 --> 00:46:10,933 Usually betrays. 855 00:46:10,933 --> 00:46:12,703 It doesn't suit you to talk about this, Justo. 856 00:46:12,703 --> 00:46:14,153 Let's go, Elena. 857 00:46:14,813 --> 00:46:15,843 Let's go home. 858 00:46:15,843 --> 00:46:16,873 I already told you, 859 00:46:16,873 --> 00:46:19,924 I will stay with my son and my grandson. 860 00:46:37,444 --> 00:46:38,834 Give me another chance! 861 00:46:39,144 --> 00:46:40,584 Don't you miss me? 862 00:46:42,304 --> 00:46:45,305 Do you see me as an important person or something like that? 863 00:46:50,044 --> 00:46:51,144 And this? 864 00:46:52,974 --> 00:46:55,744 Franco, these are Noah's parents. 865 00:46:55,744 --> 00:46:57,034 Justo and Elena! 866 00:46:57,034 --> 00:46:58,764 Hello! 867 00:46:59,464 --> 00:47:00,834 Ah! I remember you. Do you know from where? 868 00:47:00,834 --> 00:47:03,224 From the university's security camera. 869 00:47:03,444 --> 00:47:05,224 Beautiful little mess you made, eh? 870 00:47:20,105 --> 00:47:21,515 It's you, isn't it? 871 00:47:22,875 --> 00:47:25,025 You did this with my son, no? 872 00:47:28,255 --> 00:47:30,235 It's you? Isn't that right? 873 00:47:32,175 --> 00:47:34,476 You made him confront me? 874 00:47:34,976 --> 00:47:38,176 You're manipulating him against me, no? 875 00:47:39,656 --> 00:47:41,396 Tell if it's you, Fermin! 876 00:47:43,286 --> 00:47:44,556 You... 69532

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.