Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,269 --> 00:00:09,129
The word university...
2
00:00:09,381 --> 00:00:12,329
Has the same root as a word
that I like very much:
3
00:00:12,826 --> 00:00:14,728
Universe!
4
00:00:15,568 --> 00:00:22,437
Reflect, during the student days,
one lives an essay...
5
00:00:23,036 --> 00:00:25,724
Which will soon be the future life!
6
00:00:26,818 --> 00:00:28,846
During these student days,
7
00:00:29,049 --> 00:00:32,732
One does not only take academic lessons.
8
00:00:33,731 --> 00:00:35,415
He also takes lessons of life,
9
00:00:35,930 --> 00:00:38,203
He takes affections, friendships,
10
00:00:39,039 --> 00:00:41,691
And love, much love.
11
00:00:41,691 --> 00:00:43,883
I, for example, on this campus...
12
00:00:44,986 --> 00:00:48,187
I met the love of my life, Elena,
13
00:00:48,594 --> 00:00:50,291
The mother of my son.
14
00:00:51,542 --> 00:00:53,723
And that's the best part, we can say.
15
00:00:54,381 --> 00:00:59,386
That's why I said that I don't feel
that I'm making a donation, no.
16
00:00:59,386 --> 00:01:02,054
I feel that I'm making a repayment.
17
00:01:02,999 --> 00:01:05,115
I feel that I'm repaying to this place...
18
00:01:05,748 --> 00:01:08,649
Something that this place gave to me!
19
00:01:11,930 --> 00:01:14,969
What happened here is your
son's responsibility!
20
00:01:14,969 --> 00:01:16,544
I won't let this pass,
21
00:01:16,841 --> 00:01:17,500
I'm going to expel him!
22
00:01:18,888 --> 00:01:24,211
Tell me, you must surely need
a science laboratory, no?
23
00:01:24,673 --> 00:01:26,422
We have a great science laboratory!
24
00:01:26,422 --> 00:01:30,244
Now you are going to have an
extraordinary laboratory!
25
00:01:31,075 --> 00:01:39,041
That is the reason for which I decided to
make this donation, repayment, we can say...
26
00:01:39,497 --> 00:01:42,956
To modernize the science room.
27
00:01:43,813 --> 00:01:47,707
Because science is the key to the future.
28
00:01:48,188 --> 00:01:51,849
And I, at this age, in this
point in my life,
29
00:01:52,956 --> 00:01:57,310
Can say that I see this campus,
and I see the past.
30
00:01:58,448 --> 00:02:01,508
But my wish is that you, the students,
31
00:02:01,508 --> 00:02:04,690
My dear son, and all his classmates,
32
00:02:05,155 --> 00:02:07,726
Appear before these walls...
33
00:02:08,334 --> 00:02:10,859
And can see what is tomorrow.
34
00:02:21,252 --> 00:02:23,005
ALIADOS - S01E18
35
00:02:23,315 --> 00:02:25,112
ALIADOS - S01E18
36
00:02:25,408 --> 00:02:27,269
ALIADOS - S01E18
37
00:02:27,614 --> 00:02:30,079
TOMORROW
38
00:02:30,731 --> 00:02:32,260
Justo Garcia Iturbe,
39
00:02:32,260 --> 00:02:37,209
Intelligent, manipulative,
persuasive, crazy for power,
40
00:02:38,111 --> 00:02:39,764
That is all that we know about him,
41
00:02:39,764 --> 00:02:42,235
But what is now important,
is all that we ignored!
42
00:02:46,252 --> 00:02:49,127
I still don't understand the
link between all the parents,
43
00:02:49,802 --> 00:02:51,323
But there is something that is very clear:
44
00:02:52,086 --> 00:02:55,680
The error that we made was to leave
aside the parents of our missions.
45
00:02:55,680 --> 00:02:56,832
A very grave mistake!
46
00:02:57,772 --> 00:02:59,608
To blame the parents for the
bad things in the children,
47
00:03:00,115 --> 00:03:01,949
Isn't that taking away responsibility from them?
48
00:03:01,949 --> 00:03:03,948
No, we're not taking away the responsibility.
49
00:03:04,414 --> 00:03:06,842
We are focusing on the parents
to know the children better.
50
00:03:07,771 --> 00:03:09,461
I want that you engage yourselves...
51
00:03:09,461 --> 00:03:12,856
To better know the parents of our missions.
52
00:03:13,311 --> 00:03:15,773
My God, how long have you been alone?
53
00:03:15,773 --> 00:03:17,678
More than two weeks or so.
54
00:03:18,023 --> 00:03:20,987
I was returning from school, I came
home, and my father wasn't there.
55
00:03:21,415 --> 00:03:22,530
He left me a note.
56
00:03:23,756 --> 00:03:24,829
He went out and I don't know
when he'll return.
57
00:03:25,109 --> 00:03:26,826
Manuel said I could stay here a while.
58
00:03:27,277 --> 00:03:29,572
Manuel did not tell me anything,
how strange.
59
00:03:29,979 --> 00:03:31,726
Let him come in, Josefina.
60
00:03:32,024 --> 00:03:33,907
Manuel is very supportive,
61
00:03:34,248 --> 00:03:36,950
He surely got it from you.
You should be proud of him!
62
00:03:37,245 --> 00:03:40,255
The idea is to get close to
them to know what they show...
63
00:03:40,255 --> 00:03:41,320
And what they hide.
64
00:03:42,976 --> 00:03:43,552
There she is!
65
00:03:44,093 --> 00:03:45,281
Tito!
66
00:03:46,514 --> 00:03:49,332
I always get it sooner or later.
You know that I'll pay you!
67
00:03:49,539 --> 00:03:51,972
I'm not a bank, let's see if
you understand me!
68
00:03:52,269 --> 00:03:56,032
Pay me the rent or I'll kick
you out from here, vagabond.
69
00:03:56,032 --> 00:03:57,796
Are you not ashamed to treat
a woman like this?
70
00:03:58,321 --> 00:04:00,788
Don't meddle, foolish girl.
Maia is not here, go away.
71
00:04:01,253 --> 00:04:03,722
- How much does she owe you.
- She owes me 350.
72
00:04:07,388 --> 00:04:08,750
Take it and go.
73
00:04:09,434 --> 00:04:11,102
Maia's father is not in the photo,
74
00:04:11,102 --> 00:04:13,865
So for now we will focus on Natalia, her mother.
75
00:04:14,909 --> 00:04:16,362
I have no luck,
76
00:04:16,362 --> 00:04:18,081
It was not one time, it is
always like this.
77
00:04:18,293 --> 00:04:20,710
I'm a radiator, all the bugs bite me.
78
00:04:23,048 --> 00:04:23,900
And this?
79
00:04:25,182 --> 00:04:26,733
I don't know Franco's parents.
80
00:04:28,346 --> 00:04:31,529
It's very likely that they are
the two you can't see very well.
81
00:04:31,529 --> 00:04:32,559
It's may be.
82
00:04:32,965 --> 00:04:35,402
He doesn't speak about his mother, and
he thinks that his father is imprisoned.
83
00:04:35,886 --> 00:04:37,628
Well, now you have where to start.
84
00:04:37,882 --> 00:04:39,469
These are the papers of Franco's father.
85
00:04:39,921 --> 00:04:41,676
He's in the same prison as his brother.
86
00:04:43,107 --> 00:04:44,902
- Thank you.
- Good luck.
87
00:04:46,244 --> 00:04:48,876
We need revelations, surprises.
88
00:04:49,157 --> 00:04:52,059
We need to know that which they
have never told [anyone]!
89
00:04:52,371 --> 00:04:54,955
Well, me being in Azul, I live with Matilda.
90
00:04:55,416 --> 00:04:56,849
I have a lot of information.
91
00:04:57,384 --> 00:04:58,944
Too much.
92
00:04:58,944 --> 00:05:01,425
Well, what you don't know matters.
And the father too.
93
00:05:02,077 --> 00:05:04,014
Pardon me, what is this charade?
94
00:05:04,762 --> 00:05:08,035
Sit down Mom, let's have lunch, us three.
95
00:05:08,330 --> 00:05:09,283
Hello, Matilda.
96
00:05:10,768 --> 00:05:13,565
Very Beautiful! Very interesting!
This change in strange is very good.
97
00:05:13,565 --> 00:05:16,035
Applauses! Applauses! And me?
Valentin has no parents!
98
00:05:16,370 --> 00:05:17,605
We will talk about that soon.
99
00:05:17,999 --> 00:05:21,083
About Noah's father, us two will
deal with him, together.
100
00:05:21,361 --> 00:05:22,188
You too?
101
00:05:22,188 --> 00:05:24,794
Yes, yes, Noah's father has something
to do with my mission.
102
00:05:25,370 --> 00:05:27,838
- You are lovely, Elena.
- You too!
103
00:05:29,253 --> 00:05:30,612
My love!
104
00:05:31,261 --> 00:05:33,200
This joke cost me well, eh?
105
00:05:33,200 --> 00:05:35,272
Well, I had to give another opportunity
for our son.
106
00:05:36,102 --> 00:05:37,133
Are you leaving now?
107
00:05:37,133 --> 00:05:39,600
No! We have to make some adjustments
in the helicopter.
108
00:05:39,600 --> 00:05:41,810
So we're leaving tomorrow.
We're going to find a hotel.
109
00:05:42,089 --> 00:05:42,776
- Hello!
- Hello.
110
00:05:42,776 --> 00:05:44,959
Very good speech!
111
00:05:45,273 --> 00:05:48,610
Sorry, but I heard that you
were looking for a hotel.
112
00:05:48,847 --> 00:05:50,184
I invite you two to the Ark.
113
00:05:50,657 --> 00:05:53,448
Are you completely crazy?
Why did you get involved?!
114
00:05:53,448 --> 00:05:55,771
You're not my girlfriend,
they are my parents, you know.
115
00:05:55,771 --> 00:05:57,401
Listen to me, I want you away from them.
116
00:05:57,769 --> 00:05:58,879
Are you so afraid of me?
117
00:06:00,920 --> 00:06:03,252
Well, I've now prepared the room.
118
00:06:03,252 --> 00:06:04,951
Ah, thank you. You are a sun!
119
00:06:05,172 --> 00:06:07,901
There's no need for you to stay.
Also, at night it gets very cold,
120
00:06:07,901 --> 00:06:11,178
There are many people living here,
they play guitar until dawn...
121
00:06:11,178 --> 00:06:12,460
I think you'll have very bad time.
122
00:06:12,460 --> 00:06:13,779
I love it, Noah.
123
00:06:14,285 --> 00:06:15,530
I've already taken charge of the food.
124
00:06:29,944 --> 00:06:32,942
I do not know if you already know him.
This is the owner of the bar where I work.
125
00:06:32,942 --> 00:06:35,167
- Ian, Noah's parents.
- Nice to meet you.
126
00:06:35,510 --> 00:06:39,164
Well, let's see where we are.
First floor, you say? Let's go!
127
00:06:39,164 --> 00:06:39,846
Yes.
128
00:06:40,240 --> 00:06:44,345
Look on the first floor it is
much colder yet...
129
00:06:44,345 --> 00:06:46,215
And there's rats, everywhere.
130
00:06:47,055 --> 00:06:47,838
Very good work!
131
00:06:48,696 --> 00:06:51,237
Now we have to keep them here
for as long as it takes.
132
00:06:51,237 --> 00:06:53,593
I have to discover why Noah's
father killed me.
133
00:06:53,593 --> 00:06:54,667
Yes? Let's go.
134
00:07:18,794 --> 00:07:22,331
Hello, I'm Franco Alfaro.
This here is my lair.
135
00:07:24,252 --> 00:07:28,336
In reality, it's an abandoned hotel,
and we invaded it. Incredible, no?
136
00:07:28,607 --> 00:07:30,364
Look over here, it has everything!
137
00:07:31,337 --> 00:07:36,245
This door goes to paradise,
that is, the girls' room.
138
00:07:37,015 --> 00:07:40,117
Some stay here, some come for a few days.
139
00:07:40,117 --> 00:07:43,004
It has something for all tastes.
So, do not despair.
140
00:07:43,922 --> 00:07:44,407
We'll see!
141
00:07:47,216 --> 00:07:48,753
Let's see, let's see...
142
00:07:48,753 --> 00:07:51,471
Well, just... just today, there's nobody.
143
00:07:51,764 --> 00:07:55,914
I feel like an idiot talking alone.
144
00:07:58,305 --> 00:08:01,301
Oops, what's this? What's this?
145
00:08:02,470 --> 00:08:06,042
Direct competition.
We have to eliminate it.
146
00:08:07,503 --> 00:08:09,082
Did you go crazy? What did you come for?
147
00:08:09,082 --> 00:08:10,252
Why are you acting like a
friend of my mother?
148
00:08:10,252 --> 00:08:12,441
And on top of it you pay the rent?
What's going on with you?
149
00:08:12,979 --> 00:08:16,084
I sell clothes, I'm a very good
seller of clothes.
150
00:08:16,569 --> 00:08:20,330
What happens is that they don't pay me,
they don't recognize my talent, you understand?
151
00:08:20,734 --> 00:08:22,313
- You want one?
- No, no, thanks.
152
00:08:22,313 --> 00:08:23,667
Ambar was just going, she's going...
153
00:08:23,667 --> 00:08:26,147
Am I a good seller or am I not a
good seller? Tell her if I'm lying.
154
00:08:26,717 --> 00:08:29,478
No, Mom, you're not lying,
you're a good seller.
155
00:08:30,582 --> 00:08:31,752
A good idea just occurred to me.
156
00:08:35,043 --> 00:08:36,870
Well, as you can see, here is the hallway.
157
00:08:38,064 --> 00:08:40,200
It's spacious. Look, the house...
158
00:08:40,200 --> 00:08:42,561
I'm not saying it for me,
I say it for you.
159
00:08:42,561 --> 00:08:44,246
You won't stand two days here.
160
00:08:45,724 --> 00:08:48,762
Justo, Noah doesn't want us to stay here.
161
00:08:48,762 --> 00:08:50,319
Well, for that reason I will stay!
162
00:08:50,927 --> 00:08:54,078
Franco, these here are Noah's parents:
Justo and Elena.
163
00:08:54,671 --> 00:08:55,115
Hello.
164
00:08:55,115 --> 00:08:57,853
Ah! I saw you. Do you know from where?
165
00:08:57,853 --> 00:09:02,629
From the university's security camera.
Beautiful little mess you guys made, eh?
166
00:09:03,091 --> 00:09:06,415
What happened, rich boy? Is the
game over? The house fell?
167
00:09:06,899 --> 00:09:07,647
You want my help?
168
00:09:07,647 --> 00:09:09,910
- I'll handle it, dark boy.
- Alright!
169
00:09:16,010 --> 00:09:19,647
I prepared clean bed covers, clean towels.
And there have shampoo, soap...
170
00:09:19,957 --> 00:09:22,089
And if you need anything else,
just call me.
171
00:09:22,860 --> 00:09:25,574
Here is the number of the Bar,
and I also put my cell phone number.
172
00:09:25,574 --> 00:09:26,925
Thank you, you're marvelous!
173
00:09:26,925 --> 00:09:29,790
Here you go, girl, thanks.
174
00:09:35,419 --> 00:09:40,034
Well, Elena, what shall we do?
175
00:09:41,278 --> 00:09:43,951
Shall we take a bath, together?
176
00:09:44,480 --> 00:09:48,457
What is the real reason that
you accepted staying here?
177
00:09:48,895 --> 00:09:50,658
This is not very "Justo".
178
00:09:53,156 --> 00:09:57,222
I thought we could feel like
when we were young.
179
00:09:57,923 --> 00:09:59,775
Crazy ones and backpackers...
180
00:10:00,586 --> 00:10:02,134
And we had sex.
181
00:10:03,866 --> 00:10:08,017
Ay, Justo! You were never a crazy guy
or a backpacker.
182
00:10:08,245 --> 00:10:09,869
You've always been an arrogant millionaire.
183
00:10:17,215 --> 00:10:19,779
Gopal, stop dancing!
Why did you come?
184
00:10:20,463 --> 00:10:22,044
What are you setting up now?
185
00:10:22,551 --> 00:10:24,325
Ah, you want to torment me.
186
00:10:24,595 --> 00:10:27,951
No, stop, stop! I have my motives too.
187
00:10:29,070 --> 00:10:30,318
How were you with Mara?
188
00:10:31,224 --> 00:10:33,850
I can't believe what I'll do.
189
00:10:34,383 --> 00:10:36,592
It's the first time that I'll
do something like that.
190
00:10:36,966 --> 00:10:38,363
Would a kiss be good?
191
00:10:38,363 --> 00:10:40,566
Yes, a kiss, marvelous.
192
00:10:40,882 --> 00:10:44,048
I don't know what I'll give to Azul.
I didn't bring anything.
193
00:10:44,611 --> 00:10:45,498
Ah!
194
00:10:45,817 --> 00:10:49,233
No, it's because when Gopal called me,
he said that you would present me to her,
195
00:10:49,233 --> 00:10:50,519
Because you are friends.
196
00:10:50,519 --> 00:10:53,018
I was paralyzed, I got so rigid like
that. I didn't know how to react.
197
00:10:53,268 --> 00:10:56,200
Of course, that Gopal is half crazy.
198
00:10:58,767 --> 00:10:59,590
And that?
199
00:11:05,724 --> 00:11:07,392
Something strange, don't you feel it?
200
00:11:08,180 --> 00:11:10,230
No, it must be the place,
because it was abandoned.
201
00:11:10,792 --> 00:11:12,114
There's a bit of humidity too.
202
00:11:12,644 --> 00:11:15,121
Eh! What are you doing Manuelita?
203
00:11:17,704 --> 00:11:21,639
You better save energy, because
you'll be like this a long time.
204
00:11:27,994 --> 00:11:29,189
All good?
205
00:11:29,502 --> 00:11:32,119
Yes... I have to go, sorry.
206
00:11:34,788 --> 00:11:36,240
And she just left like that?
207
00:11:36,677 --> 00:11:38,462
What did you say to her?
208
00:11:38,462 --> 00:11:40,366
Hey, stop, I'm a freak,
but not so much!
209
00:11:41,340 --> 00:11:43,218
What it was, I don't know.
210
00:11:43,776 --> 00:11:45,850
Could it be that she realized
that thing about Azul was a lie?
211
00:11:46,291 --> 00:11:48,355
- Hey kids, do you want a cake?
- Yes!
212
00:11:48,785 --> 00:11:52,247
And photos? A family album?
213
00:11:52,839 --> 00:11:54,025
I came across photos...
214
00:11:55,985 --> 00:11:57,843
I want to know what you have
discovered on this trip.
215
00:11:58,859 --> 00:12:01,077
I discovered that I am a human.
216
00:12:02,881 --> 00:12:06,220
I'm a doctor, chess player, and musician.
217
00:12:06,533 --> 00:12:09,251
That's why I could do so many
things related to these crafts.
218
00:12:10,311 --> 00:12:14,084
I also remembered that Justo shot me.
219
00:12:14,858 --> 00:12:16,193
He wanted to kill me.
220
00:12:19,265 --> 00:12:22,404
I saw my body,
I'm in a coma.
221
00:12:23,089 --> 00:12:26,527
But Justo saw you and didn't recognize you?
222
00:12:26,784 --> 00:12:28,610
It's because everyone sees me differently.
223
00:12:28,991 --> 00:12:31,605
My real body is there. And what
is here is an illusion.
224
00:12:32,279 --> 00:12:35,629
So, you're not as good-looking
as I see you?
225
00:12:35,629 --> 00:12:39,374
A skinny guy, blond, with
clear eyes that part?
226
00:12:39,959 --> 00:12:40,579
No.
227
00:12:40,579 --> 00:12:43,601
I see you as brunette guy and
a little overweight.
228
00:12:44,335 --> 00:12:46,012
How did we not realize it?
229
00:12:46,012 --> 00:12:49,277
It's because nobody asks another
how you see someone.
230
00:12:51,338 --> 00:12:54,018
My girlfriend and my mother were
the ones who took care of me.
231
00:12:54,253 --> 00:12:56,507
They isolated me on that beach
to protect me.
232
00:12:57,169 --> 00:12:59,933
Because Justo gave me for dead, and the
justice system also thought me dead.
233
00:13:00,392 --> 00:13:02,565
Now I don't know why he wanted to kill me.
234
00:13:03,577 --> 00:13:06,308
When I was here, something very
strange happened to me.
235
00:13:06,308 --> 00:13:07,630
Did you see that photo that
I showed to you?
236
00:13:07,973 --> 00:13:11,710
Well, when I encountered it, suddenly
the alarm monitor went off.
237
00:13:22,654 --> 00:13:24,696
They brought me to a clinic here.
238
00:13:24,696 --> 00:13:26,974
When they put me in, they registered
me with a different name.
239
00:13:27,682 --> 00:13:29,743
Joaquin Gaitan is my real name,
240
00:13:30,530 --> 00:13:32,560
And my mother's name is Manuela Gaitan.
241
00:13:33,019 --> 00:13:34,180
Isn't that Valentin's mother?
242
00:13:36,009 --> 00:13:37,343
That's how it is.
243
00:13:37,641 --> 00:13:39,390
I am the brother of Valentin.
244
00:13:44,345 --> 00:13:46,484
You want to find the Valentin's mother?
245
00:13:47,438 --> 00:13:50,451
Now you'll be able to do it.
She's in the clinic.
246
00:13:57,536 --> 00:14:00,303
Do you think that I don't know
what you're setting up here?
247
00:14:02,176 --> 00:14:03,251
Just so it's clear,
248
00:14:03,251 --> 00:14:06,653
If you want to negotiate your
emancipation behind my back,
249
00:14:06,653 --> 00:14:10,447
I'll tell you now, you cannot. Because this
one is sought for by the justice system.
250
00:14:10,661 --> 00:14:12,392
And you're under my responsibility, darling.
251
00:14:13,190 --> 00:14:15,136
Matilda, I'm not here for that.
252
00:14:15,136 --> 00:14:18,568
In fact, the only thing that
interests me about emancipation...
253
00:14:18,568 --> 00:14:21,623
Is that you stop squeezing my daughter,
and set her forth like you do [yourself].
254
00:14:21,623 --> 00:14:23,244
Now you care about your daughter.
255
00:14:23,764 --> 00:14:25,696
Mom, can we eat and speak calmly?
256
00:14:25,696 --> 00:14:28,741
No, we can't. I can't stay in
the same space as a mobster.
257
00:14:30,174 --> 00:14:31,767
The dangerous person at this table
is not me.
258
00:14:31,767 --> 00:14:40,151
Ay! We have a poet among us with
his sweet, beautiful words...
259
00:14:40,372 --> 00:14:42,998
To hide their true intentions.
260
00:14:42,998 --> 00:14:44,285
What a stupid girl I was.
261
00:14:44,285 --> 00:14:47,280
Do you believe that I fell in love
for these types of stupidities?
262
00:14:47,879 --> 00:14:49,608
- With poetry?
- No, with lies!
263
00:14:50,775 --> 00:14:54,146
Look, Matilda, what happened to us
has no solution. Okay?
264
00:14:56,039 --> 00:14:57,873
But I worry about Azul,
265
00:14:58,148 --> 00:15:01,444
Because she's a victim of what happened
between us. That's why she's sick.
266
00:15:01,444 --> 00:15:04,727
- Excuse me, sick?
- Yes, sick, we left her...
267
00:15:04,727 --> 00:15:07,811
Ah! Yes! Right!
268
00:15:08,337 --> 00:15:13,141
Right, because the gentleman,
besides being a failure, swindler...
269
00:15:13,141 --> 00:15:16,307
A thief with very little intellect,
270
00:15:16,307 --> 00:15:18,525
- Is a doctor, his eminence.
- You're a doctor?
271
00:15:18,525 --> 00:15:21,192
Are you a moron? Because you're
asking stupid questions.
272
00:15:21,768 --> 00:15:23,547
Did she inherit stupidity from you?
273
00:15:23,547 --> 00:15:26,326
Tell us all, because you're
a geneticist doctor.
274
00:15:27,157 --> 00:15:29,492
This is the day of our wedding.
275
00:15:29,492 --> 00:15:30,582
We got married in Cordoba.
276
00:15:30,817 --> 00:15:33,164
- Why?
- Because of my previous work.
277
00:15:33,561 --> 00:15:35,295
We were lovers for six months
from a distance.
278
00:15:35,576 --> 00:15:38,523
She left school, came to live in Cordoba,
279
00:15:38,865 --> 00:15:41,783
She proposed marriage and...
we got married.
280
00:15:42,008 --> 00:15:43,558
What, she proposed marriage to you?
281
00:15:43,558 --> 00:15:45,503
You know how your father is
to make a decision.
282
00:15:45,503 --> 00:15:46,266
He delays it.
283
00:15:46,715 --> 00:15:48,189
And why did you change?
284
00:15:48,466 --> 00:15:50,310
Because he resigned from his job.
285
00:15:50,310 --> 00:15:51,980
You made me resign for another job.
286
00:15:51,980 --> 00:15:52,961
Don't blame it on me.
287
00:15:54,892 --> 00:15:56,876
We couldn't have children,
we did many treatments,
288
00:15:56,876 --> 00:15:59,291
And we discovered that the
problem was with Jorge Luiz.
289
00:15:59,688 --> 00:16:02,998
He worked many years in
Garcia Iturbe's tobacconist,
290
00:16:02,998 --> 00:16:05,257
And well, that affected his fertility.
291
00:16:05,517 --> 00:16:08,001
He couldn't have know this,
it seemed like a good job.
292
00:16:08,544 --> 00:16:10,981
- You worked in a tobacconist?
- Yes.
293
00:16:19,960 --> 00:16:22,320
How's it going? I'm Matias,
friend of your son, Franco.
294
00:16:25,642 --> 00:16:28,604
And now that I see you, you don't
look much like Franco, no?
295
00:16:29,399 --> 00:16:30,993
Could it be that he looks more
like his mother?
296
00:16:32,473 --> 00:16:33,553
Okay.
297
00:16:35,096 --> 00:16:38,961
Well, tell me, Luiz, has it been a
long time that you haven't seen Franco?
298
00:16:40,645 --> 00:16:47,649
Five or ten years, do not know.
I want a cigarette, pass it underneath.
299
00:16:48,482 --> 00:16:52,067
I don't smoke, I have no cigarettes
and neither should you.
300
00:16:53,786 --> 00:16:56,770
It's been a long time that I
didn't see Franco, he changed.
301
00:16:57,332 --> 00:16:58,546
Pardon me?
302
00:16:59,528 --> 00:17:02,620
But this is not Franco,
this is your other son.
303
00:17:02,765 --> 00:17:06,224
Yes, the other. The other son.
304
00:17:18,282 --> 00:17:21,696
The other question I wanted to...
pardon me, give me a second.
305
00:17:22,625 --> 00:17:23,591
Hello.
306
00:17:23,591 --> 00:17:24,835
It's me.
307
00:17:25,151 --> 00:17:28,208
Will you tell me the password of your
computer? I need to edit some videos.
308
00:17:28,208 --> 00:17:29,522
Inti.
309
00:17:30,163 --> 00:17:32,281
Inti? And that?
310
00:17:33,998 --> 00:17:37,353
Now tell me, don't you have some
porn video around here?
311
00:17:37,666 --> 00:17:41,001
No, no... I can't talk now.
Can we talk later?
312
00:17:41,209 --> 00:17:42,304
Who are you with?
313
00:17:42,522 --> 00:17:44,765
I'm with a gentleman who is
here in front of me.
314
00:17:44,765 --> 00:17:46,685
I can't talk, I have to disconnect.
315
00:17:46,685 --> 00:17:49,632
No, wait, wait, wait.
With what gentleman?
316
00:17:49,877 --> 00:17:53,970
I don't want to lie and I can't.
Don't ask me, yes?
317
00:17:54,277 --> 00:17:56,653
Ha, don't be a fool. Come on,
who are you with?
318
00:17:56,951 --> 00:17:58,943
I'm with your father in
the prison of Flores.
319
00:17:59,324 --> 00:18:00,006
What?
320
00:18:00,006 --> 00:18:04,325
Yes, seriously, I'm waiting for you.
Of course, bring him, because I want to see him.
321
00:18:05,039 --> 00:18:06,928
Okay, a kiss for two.
322
00:18:09,159 --> 00:18:12,621
- It's done, they're coming.
- Perfect.
323
00:18:13,545 --> 00:18:15,610
Why do you think Justo wanted to kill you?
324
00:18:16,609 --> 00:18:18,637
Well, I have a theory.
325
00:18:19,405 --> 00:18:22,529
I was or I am a prodigy doctor.
326
00:18:22,529 --> 00:18:24,619
I graduated in record time,
at 21 years old.
327
00:18:24,619 --> 00:18:27,892
And from what I remembered, I was going
to dedicate myself to biomolecular medicine.
328
00:18:28,753 --> 00:18:32,678
For me, I made some type of discovery
related to tobacco...
329
00:18:33,207 --> 00:18:34,926
That would damage Justo's interests.
330
00:18:35,167 --> 00:18:35,961
That's why he killed me.
331
00:18:35,961 --> 00:18:38,969
The problem in golf is the backswing.
Have you seen mine?
332
00:18:38,969 --> 00:18:41,457
If you still haven't seen it, visit the
site yosoynarcisista.com [I'm a narcissist .com].
333
00:18:41,707 --> 00:18:44,669
People with confidence and
sureness of themselves...
334
00:18:44,669 --> 00:18:47,154
Are called narcissist by pusillanimous people.
335
00:18:47,154 --> 00:18:48,524
Don't you want to go eat at the port?
336
00:18:48,524 --> 00:18:51,037
Then we're going together,
I need you to listen to me.
337
00:18:51,037 --> 00:18:52,268
Garcia Iturbe.
338
00:18:52,268 --> 00:18:53,410
There's only one!
339
00:18:53,806 --> 00:18:54,996
It was a joke.
340
00:18:55,203 --> 00:18:56,357
Go on, tell me.
341
00:18:56,357 --> 00:18:58,338
I want to invite you to eat at my bar.
342
00:18:58,603 --> 00:19:00,194
For me it would be an honor
if you were there.
343
00:19:00,194 --> 00:19:03,019
I have some white truffles,
the best in the world.
344
00:19:03,019 --> 00:19:04,854
You're already starting to make
me want to go.
345
00:19:05,060 --> 00:19:06,041
All right, we accept.
346
00:19:06,041 --> 00:19:07,913
Well, you want to go Noah, no?
347
00:19:08,410 --> 00:19:10,140
He has a better program than
staying with his father, no?
348
00:19:10,140 --> 00:19:10,952
Come on,
349
00:19:10,952 --> 00:19:11,469
Let's go.
350
00:19:11,469 --> 00:19:12,581
What's your surname?
351
00:19:15,207 --> 00:19:17,786
Many thanks for what you did for me.
352
00:19:21,993 --> 00:19:23,475
Crazy girl, what's happening? You're
hiding something. Don't mess with me.
353
00:19:23,475 --> 00:19:25,977
- What is all this?
- You will see soon.
354
00:19:26,020 --> 00:19:27,364
And? Did you find the place?
355
00:19:27,861 --> 00:19:29,642
Yes, I found the place.
356
00:19:29,642 --> 00:19:33,010
What happens is that... the truth is that
I won't come live here with the mobile home...
357
00:19:33,010 --> 00:19:34,282
No, no, no, it's not for that.
358
00:19:34,680 --> 00:19:36,118
You like to sell clothes, no?
359
00:19:36,636 --> 00:19:39,093
Then, I had the idea of putting
the mobile home here,
360
00:19:39,093 --> 00:19:42,451
We'll decorate and make everything
nice, and we'll do an American fair.
361
00:19:43,201 --> 00:19:44,088
What do you think?
362
00:19:44,959 --> 00:19:47,830
What's more, in this bar, girls
from the university always come,
363
00:19:47,830 --> 00:19:49,377
And they could have a high income.
364
00:19:49,377 --> 00:19:50,357
What madness!
365
00:19:50,357 --> 00:19:52,408
No, no, stop, it's not a bad idea.
366
00:19:52,408 --> 00:19:53,711
Besides, I want to be autonomous.
367
00:19:53,711 --> 00:19:55,771
Whatever, I'm going to the bathroom.
368
00:19:56,808 --> 00:19:58,665
Look, what worries me is the money.
369
00:19:58,665 --> 00:19:59,816
Because to start something like this,
370
00:19:59,816 --> 00:20:02,829
You need a rather large initial investment, no?
371
00:20:02,829 --> 00:20:05,087
Okay, stop thinking about money a bit.
372
00:20:05,087 --> 00:20:08,457
I don't know if I'll put the
mobile home there, or...
373
00:20:08,457 --> 00:20:11,969
- Well, you, tell me...
- What?
374
00:20:11,969 --> 00:20:12,532
Elena?
375
00:20:12,532 --> 00:20:14,638
You and my son...
376
00:20:23,028 --> 00:20:25,367
I don't know why the hell you always
meddle in my things, crazy guy!
377
00:20:25,644 --> 00:20:26,692
You always do the same thing!
378
00:20:26,692 --> 00:20:29,091
But of course, you're the son of
a judge, do what you please, no?
379
00:20:29,596 --> 00:20:30,807
It's to help you, Franco.
380
00:20:31,265 --> 00:20:32,554
Yes, to help me.
381
00:20:34,922 --> 00:20:35,760
Who is he?
382
00:20:36,383 --> 00:20:37,853
How "who is he"? He's your dad.
383
00:20:38,131 --> 00:20:39,973
Pay attention, you might be
getting a bit confused.
384
00:20:40,531 --> 00:20:42,553
That's not my father!
385
00:20:42,553 --> 00:20:44,517
- How is he not? He said that
he's your father...
- I know who my father is.
386
00:20:51,376 --> 00:20:52,567
Who are you, man, eh?
387
00:20:54,168 --> 00:20:58,493
It's not bad, eh? It's not bad.
I would give you... 6 points.
388
00:20:59,660 --> 00:21:01,523
- It was a good investment.
- Yes.
389
00:21:01,523 --> 00:21:05,570
How was it? Your father left you?
390
00:21:05,844 --> 00:21:07,807
No, no, I made my own investments.
391
00:21:08,380 --> 00:21:10,926
Ah, then you can explain it to my son,
to see if he learns how to do it.
392
00:21:10,926 --> 00:21:12,440
I learn from you, Dad.
393
00:21:12,843 --> 00:21:15,395
I do what you did with my grandfather,
to live from him.
394
00:21:15,395 --> 00:21:17,562
This is very tasty, eh?
395
00:21:17,912 --> 00:21:21,024
For Fast Food, it's not bad.
396
00:21:22,471 --> 00:21:24,075
Your grandfather, as you say,
397
00:21:24,618 --> 00:21:29,641
He left me a stall and I transformed
it into a supermarket.
398
00:21:29,641 --> 00:21:30,831
And you? What did you do alone?
399
00:21:30,831 --> 00:21:32,320
I will spend at the supermarket.
400
00:21:32,320 --> 00:21:35,381
It seems very good to me, it's
the best that you can do.
401
00:21:35,381 --> 00:21:39,403
It doesn't serve for anything to take
the money to the grave, so spend it all.
402
00:21:39,403 --> 00:21:41,353
For that, I first need to die.
403
00:21:42,154 --> 00:21:45,042
And I warn you that I'm from
a long-living family.
404
00:21:45,042 --> 00:21:48,233
Not all, some died young, no?
405
00:21:48,233 --> 00:21:51,572
Tell me, is that chessboard yours?
406
00:21:52,496 --> 00:21:54,989
Yes, yes, you know how to play?
407
00:21:56,127 --> 00:21:57,410
Are you provoking me?
408
00:21:58,374 --> 00:22:00,635
Each time you play something,
you end up crazy.
409
00:22:01,529 --> 00:22:03,839
That's when I lose, Elena, and
it never happens anymore.
410
00:22:06,773 --> 00:22:09,763
Do you dare to play with me?
411
00:22:11,012 --> 00:22:11,989
It's an honor.
412
00:22:13,799 --> 00:22:16,579
For humans, a parent is one who
give his life,
413
00:22:16,579 --> 00:22:19,453
And he's also one who teaches
you to live it.
414
00:22:24,820 --> 00:22:26,249
You should not have interfered.
415
00:22:26,483 --> 00:22:28,277
It was Gala, I had no option.
416
00:22:28,761 --> 00:22:30,841
It's dangerous to leave him
Interned in this place,
417
00:22:30,841 --> 00:22:32,353
And even more under another name.
418
00:22:33,196 --> 00:22:34,820
Finish with this now.
419
00:22:35,085 --> 00:22:36,388
Fermin changed the plan.
420
00:22:36,388 --> 00:22:37,798
Did you bring a picture of her?
421
00:22:37,798 --> 00:22:39,105
Yes, here it is, look.
422
00:22:40,644 --> 00:22:42,423
We have resolve this, Daimon,
you know it!
423
00:22:42,714 --> 00:22:45,631
We have to hurry up. They have
not yet gone, Manuela.
424
00:22:46,256 --> 00:22:47,167
Something has changed.
425
00:22:47,744 --> 00:22:49,488
We have to change the strategy.
426
00:22:52,783 --> 00:22:56,454
Manuel Gaitan? You are Manuela Gaitan, no?
427
00:22:56,454 --> 00:22:59,024
Yes, yes, it's her. Look, ma'am,
I'll speak shortly.
428
00:22:59,024 --> 00:23:00,676
Hey, permit me.
429
00:23:00,676 --> 00:23:04,343
Sorry, lady, it's a bit difficult
to explain how we got to you,
430
00:23:04,343 --> 00:23:06,998
But my wife and I are starting...
431
00:23:06,998 --> 00:23:08,282
The process for adopting Valentin.
432
00:23:08,611 --> 00:23:10,313
- We understood that he is...
- Ma'am.
433
00:23:11,038 --> 00:23:12,838
The son that you delivered for adoption.
434
00:23:13,196 --> 00:23:14,943
He wants to meet you.
435
00:23:15,209 --> 00:23:17,987
A parent doesn't always fulfill both functions.
436
00:23:17,987 --> 00:23:22,574
There are parents who only give life,
and others who only teach to live it.
437
00:23:23,732 --> 00:23:27,165
By the absence, or by the presence...
438
00:23:27,896 --> 00:23:31,794
- They are the parents that mark a path.
- I don't think I arrived at a good time.
439
00:23:32,087 --> 00:23:34,919
Those who leave an indelible mark.
440
00:23:35,878 --> 00:23:36,957
Something important...
441
00:23:41,090 --> 00:23:42,423
I came here to give my support,
442
00:23:42,665 --> 00:23:44,024
For Lourdes, Analia.
443
00:23:44,403 --> 00:23:46,682
I, in my place, I want to put
my grain of sand...
444
00:23:46,682 --> 00:23:48,455
To fight against this disease.
445
00:23:48,860 --> 00:23:52,060
It's for that reason that during the
show, we set up that sequence of photos.
446
00:23:52,416 --> 00:23:55,149
They are part of an awareness campaign.
447
00:23:55,409 --> 00:23:59,828
They're very strong, I know,
very tough. But we have to react.
448
00:24:00,439 --> 00:24:03,429
Our image doesn't matter,
what we are does.
449
00:24:03,960 --> 00:24:05,401
What did the record company think?
450
00:24:06,181 --> 00:24:08,841
Good, we are cleaning Azul's image.
451
00:24:09,231 --> 00:24:11,191
Now we have to deepen this idea.
452
00:24:11,881 --> 00:24:14,391
It would be better if it was not a staging,
453
00:24:14,681 --> 00:24:16,221
If it was something sincere.
454
00:24:16,891 --> 00:24:18,301
Is that what I asked you for?
455
00:24:18,301 --> 00:24:21,421
- Yes.
- Thank you!
456
00:24:22,711 --> 00:24:26,991
The parent is a mirror into
which the child looks.
457
00:24:28,076 --> 00:24:30,466
The child yearns to be identical
to the parent...
458
00:24:31,266 --> 00:24:33,746
And copies each gesture.
459
00:24:34,196 --> 00:24:35,996
Don't tell me you're losing, Justo!
460
00:24:37,186 --> 00:24:39,817
Don't interrupt me, Elena.
Your game is crochet.
461
00:24:40,026 --> 00:24:43,497
I told you this would end badly.
462
00:24:44,577 --> 00:24:45,797
Bring me water, Noah.
463
00:24:48,067 --> 00:24:50,297
- And what's going on?
- I'm just finishing.
464
00:24:50,787 --> 00:24:52,017
Bring me the bill, Venecia.
465
00:24:52,017 --> 00:24:53,887
And you will pay it, no?
466
00:24:55,183 --> 00:24:56,417
I asked you for water, okay?
467
00:24:57,008 --> 00:24:57,882
Bring it.
468
00:25:02,944 --> 00:25:04,444
Now it is a check, eh?
469
00:25:07,056 --> 00:25:08,764
You could be my son, you know?
470
00:25:10,771 --> 00:25:12,043
Don't celebrate...
471
00:25:14,117 --> 00:25:15,663
Don't ever underestimate me.
472
00:25:41,671 --> 00:25:42,546
Checkmate.
473
00:25:48,387 --> 00:25:49,938
What the hell are you doing here?
474
00:25:51,050 --> 00:25:53,824
Noah, didn't I make it to this
little girl clear how things are?
475
00:25:53,824 --> 00:25:55,293
Why are you treating her like that?
476
00:25:55,780 --> 00:25:57,950
Wasn't this girl going with you to school?
477
00:25:57,950 --> 00:25:59,387
Well, you're Emma?
478
00:25:59,387 --> 00:26:01,528
- And this child?
- My son.
479
00:26:01,729 --> 00:26:03,670
You had a child so young.
480
00:26:06,730 --> 00:26:08,121
What is happening here?
481
00:26:09,299 --> 00:26:10,496
Noah, this child is...
482
00:26:10,496 --> 00:26:12,889
This child is a cockroach used
to suck out our money.
483
00:26:12,889 --> 00:26:15,325
Shut up for once!
484
00:26:17,323 --> 00:26:18,700
Are you challenging me, imbecile?
485
00:26:18,700 --> 00:26:20,293
And if I challenge you, what?
486
00:26:22,094 --> 00:26:23,392
What problem is there?
487
00:26:23,623 --> 00:26:27,557
They enter adulthood breaking that mirror.
488
00:26:44,153 --> 00:26:45,871
I give you back control, Azul.
489
00:26:55,245 --> 00:26:58,937
Another time! How did I get here?
490
00:27:00,621 --> 00:27:03,479
What is this?
491
00:27:30,860 --> 00:27:32,170
I miss you...
492
00:27:33,576 --> 00:27:35,486
Go away, crazy guy. Do me a favor, go away!
493
00:27:35,486 --> 00:27:36,395
No, I'm not going.
494
00:27:36,395 --> 00:27:37,769
I want to explain to you everything
that happened.
495
00:27:37,769 --> 00:27:39,730
I went to the prison to know a
little more about your family.
496
00:27:39,730 --> 00:27:41,500
To know you a little better.
497
00:27:41,818 --> 00:27:44,588
You're very intrusive, crazy guy.
Stop messing with me, seriously!
498
00:27:44,923 --> 00:27:46,080
No, Franco, understand me!
499
00:27:46,080 --> 00:27:47,638
Doesn't all this seem a
bit strange to you?
500
00:27:47,638 --> 00:27:49,152
That a person impersonates your father,
501
00:27:49,152 --> 00:27:51,293
And is covering your dad's sentence?
502
00:27:51,693 --> 00:27:54,014
What do I know, crazy guy?
Ask your father.
503
00:27:54,014 --> 00:27:55,800
- He's a judge.
- Ah, yes.
504
00:27:55,800 --> 00:27:58,920
Are you sure that you know nothing more?
505
00:27:58,920 --> 00:28:00,262
Nothing at all?
506
00:28:04,014 --> 00:28:04,974
This is Luiz Alfaro,
507
00:28:06,048 --> 00:28:07,724
My father.
508
00:28:09,313 --> 00:28:12,736
- This is your father?
- Yes, what is it?
509
00:28:13,357 --> 00:28:14,395
Hey, lady,
510
00:28:14,395 --> 00:28:15,850
We know that you are you,
511
00:28:15,850 --> 00:28:18,437
And when we went to your house,
you had moved.
512
00:28:18,437 --> 00:28:20,059
Ay, please, stop following me,
513
00:28:20,059 --> 00:28:21,921
I already told you that I'm not
the mother of this boy.
514
00:28:21,921 --> 00:28:23,501
Lady, you are Manuela Gaitan!
515
00:28:23,501 --> 00:28:25,021
We have to this information
from the court!
516
00:28:25,021 --> 00:28:27,731
- It's wrong!
- Lady, excuse me.
517
00:28:27,731 --> 00:28:31,799
Here is my card, and if something
occurs to you to comment to us, call.
518
00:28:31,799 --> 00:28:33,420
I don't need it.
519
00:28:33,701 --> 00:28:35,827
- Valentin needs it!
- Devi!
520
00:28:36,646 --> 00:28:39,329
Perhaps it was a mistake, sorry.
521
00:28:44,489 --> 00:28:45,714
Why did they find me?
522
00:28:46,194 --> 00:28:48,742
You are being too careless.
523
00:28:48,742 --> 00:28:50,263
This is a mistake.
524
00:28:50,551 --> 00:28:51,988
And we will solve it.
525
00:28:57,584 --> 00:29:02,671
Hello, wait, I'm looking for
the room of the girl...
526
00:29:02,708 --> 00:29:04,066
Analia.
527
00:29:04,066 --> 00:29:06,847
Second hall, to the left.
528
00:29:06,847 --> 00:29:10,960
Second hall... to the left.
529
00:29:10,960 --> 00:29:11,945
There.
530
00:29:13,381 --> 00:29:14,881
Sorry.
531
00:29:17,226 --> 00:29:19,529
- Manuela?
- Matilda?
532
00:29:25,345 --> 00:29:28,425
Dear, dear, I can't believe it!
533
00:29:29,015 --> 00:29:31,135
I knew nothing, I swear to you!
534
00:29:32,045 --> 00:29:34,175
- Is he Noah's son?
- No.
535
00:29:34,796 --> 00:29:37,656
He's my son. Noah never took responsibility.
536
00:29:37,896 --> 00:29:40,116
Lady, I'll tell you the same thing
that I said to your husband.
537
00:29:40,116 --> 00:29:42,826
I don't want money,
I never wanted money.
538
00:29:42,826 --> 00:29:45,066
I just wanted a father for my son,
nothing more.
539
00:29:45,066 --> 00:29:47,236
And I didn't come to see Noah,
I came for another person.
540
00:29:48,476 --> 00:29:50,506
I swear that I didn't know anything!
541
00:29:51,926 --> 00:29:54,066
- What's his name?
- Tomas.
542
00:29:55,936 --> 00:29:56,836
Hello, Tomas.
543
00:29:58,649 --> 00:30:00,458
Will you let me?
544
00:30:02,127 --> 00:30:03,727
Please!
545
00:30:04,697 --> 00:30:06,797
You know that I don't want
to discuss things with you.
546
00:30:06,797 --> 00:30:08,427
Grab your things and go!
547
00:30:08,971 --> 00:30:10,721
You're throwing me out?
What, are you afraid?
548
00:30:11,061 --> 00:30:12,661
You're a coward, very cowardly!
549
00:30:12,661 --> 00:30:15,192
I have the same morale that you have!
550
00:30:15,192 --> 00:30:16,602
You said that Matias needed to see me.
551
00:30:16,602 --> 00:30:18,632
- What is all this?
- It was a confusion.
552
00:30:22,612 --> 00:30:24,242
I will tell you one thing, Justo:
553
00:30:24,242 --> 00:30:25,802
Don't mess with Emma!
554
00:30:26,552 --> 00:30:27,312
Do you hear me?
555
00:30:27,312 --> 00:30:29,652
Don't mistreat her, and don't
give her more money.
556
00:30:29,652 --> 00:30:31,162
- Tomas is my son!
- Ah, he's your son?
557
00:30:31,162 --> 00:30:32,572
Yes, he's my son, and I will
take care of him!
558
00:30:32,572 --> 00:30:33,832
Very good! How are you going
to take care of him?
559
00:30:33,832 --> 00:30:35,502
What, are you going to work?
560
00:30:35,752 --> 00:30:37,082
You're going to work?
561
00:30:37,082 --> 00:30:40,012
Are you going to rush to the doctor
when your son have a fever?
562
00:30:40,012 --> 00:30:42,973
Are you going to change his diapers?
What are you going to do?
563
00:30:43,362 --> 00:30:44,222
How are you going to do it?
564
00:30:44,222 --> 00:30:46,893
Will you stop living partying
24 hours a day...
565
00:30:46,893 --> 00:30:49,613
- To take care of your son?
- Did you do anything of all this, eh?
566
00:30:49,613 --> 00:30:53,033
Did you lose your whole life
running after your son?
567
00:30:53,033 --> 00:30:54,243
Ah, no?
568
00:30:54,243 --> 00:30:57,533
I live... I live fixing up your stupidities!
569
00:30:57,533 --> 00:31:00,083
You're 21 years old and a useless person!
570
00:31:00,083 --> 00:31:01,673
You don't serve for anything, Noah.
571
00:31:01,673 --> 00:31:03,533
You don't give me any source of pride.
572
00:31:04,003 --> 00:31:05,613
You have no idea how my company is.
573
00:31:05,613 --> 00:31:08,323
What did you think? That I was a
genius because I took over a hotel?
574
00:31:08,323 --> 00:31:11,374
With my money! Because you make
parties with my money!
575
00:31:11,644 --> 00:31:14,084
You don't serve for anything, Noah,
you're a sacred cow!
576
00:31:14,084 --> 00:31:16,384
And do you think I'm proud of you?
577
00:31:17,134 --> 00:31:18,894
You got rich killing people.
578
00:31:18,894 --> 00:31:20,564
- Get out of here!
- Don't touch me!
579
00:31:20,564 --> 00:31:21,944
Don't touch me!
580
00:31:21,944 --> 00:31:26,364
I ask your forgiveness, dear.
You survived this alone!
581
00:31:26,364 --> 00:31:29,005
I have to suffer at the hands of the Justo.
582
00:31:29,995 --> 00:31:31,815
Your son is beautiful.
583
00:31:33,735 --> 00:31:35,325
I swear I did not know anything!
584
00:31:39,549 --> 00:31:40,349
Superb!
585
00:31:40,349 --> 00:31:42,099
Never in your damn life did you
want to listen to me!
586
00:31:42,564 --> 00:31:44,894
You only think about yourself,
and nothing more than yourself.
587
00:31:45,844 --> 00:31:48,404
- We are the same, fool!
- Listen to one thing,
588
00:31:48,404 --> 00:31:50,534
I have nothing resembling you, nothing!
589
00:31:50,794 --> 00:31:54,655
You are identical to me. The only thing
that you differ in is having less balls!
590
00:31:54,655 --> 00:31:57,935
Thank goodness I don't have a brother, then.
591
00:31:57,935 --> 00:32:00,345
Because I would kill him,
like you killed yours!
592
00:32:00,655 --> 00:32:04,815
And then, when the mirror breaks,
you can see them such as they are:
593
00:32:04,815 --> 00:32:06,985
The parent, and the child.
594
00:32:10,905 --> 00:32:12,985
I can't believe that we never noticed it!
595
00:32:14,055 --> 00:32:16,546
Okay, let's recap.
596
00:32:17,576 --> 00:32:19,266
According to what Gopal discovered,
597
00:32:19,266 --> 00:32:21,336
Justo is linked with Manuel's father.
598
00:32:27,726 --> 00:32:30,326
What did you do in Garcia Iturbe's tobacconist?
599
00:32:30,326 --> 00:32:32,716
Jorge Luiz had an important job
in the laboratory.
600
00:32:32,716 --> 00:32:34,406
Sit down Jorge Luiz!
601
00:32:34,736 --> 00:32:36,466
What, he left music for this job?
602
00:32:36,466 --> 00:32:37,737
No!
603
00:32:37,737 --> 00:32:39,937
He left music because it has no future!
604
00:32:39,937 --> 00:32:42,987
When he noticed that the laboratory
was also affecting his...
605
00:32:42,987 --> 00:32:44,947
Ability to have a child, he resigned.
606
00:32:48,229 --> 00:32:49,789
This was another discovery:
607
00:32:52,309 --> 00:32:54,769
Luckily, we met Dr. Mario.
608
00:32:55,709 --> 00:32:58,689
Mario is the doctor who did the
treatment for that...
609
00:32:58,689 --> 00:33:00,130
I got pregnant.
610
00:33:00,550 --> 00:33:02,360
Thanks to him, Manuel exists.
611
00:33:05,590 --> 00:33:07,720
It's incredible, everything connects.
612
00:33:08,110 --> 00:33:11,660
Azul's father was the doctor who
attend to Manuel's parents.
613
00:33:11,660 --> 00:33:13,980
Yes, they also discovered something striking.
614
00:33:22,160 --> 00:33:24,601
He never called me again.
615
00:33:24,900 --> 00:33:27,611
- You would be able to cover it up.
- No!
616
00:33:28,401 --> 00:33:30,581
No, don't do that.
617
00:33:30,581 --> 00:33:34,101
You know that I have always supported
the relationship you had with my brother.
618
00:33:34,741 --> 00:33:36,301
I don't know anything about him!
619
00:33:36,881 --> 00:33:39,471
I don't have the least idea about
what happened to my brother.
620
00:33:41,331 --> 00:33:44,581
Matilda's brother was married to Manuela.
621
00:33:45,331 --> 00:33:46,931
And is Valentin's father.
622
00:33:47,441 --> 00:33:49,761
That is, Valentin is Azul's cousin.
623
00:33:53,612 --> 00:33:55,022
Ambar also discovered something more.
624
00:34:02,492 --> 00:34:03,762
What happened? Why are you hiding?
625
00:34:04,252 --> 00:34:05,862
Is that woman the owner of the bar?
626
00:34:06,382 --> 00:34:09,472
No, no, she's only a customer.
What's going on with her?
627
00:34:09,782 --> 00:34:11,302
Nothing, I have to go.
628
00:34:12,162 --> 00:34:14,963
With Venecia, we investigated Elena and Natalia.
629
00:34:14,963 --> 00:34:17,783
Natalia has the surname of her mother: Pi�edo.
630
00:34:18,113 --> 00:34:21,613
She's the unrecognized daughter
of a millionaire: Elena's father.
631
00:34:22,163 --> 00:34:25,653
This means that Maia's mother and
Noah's mother are half-sisters.
632
00:34:28,613 --> 00:34:30,393
Natalia was left aside,
633
00:34:30,393 --> 00:34:32,343
Not recognized, a bastard.
634
00:34:32,343 --> 00:34:35,034
Elena is the millionaire princess for Natalia.
635
00:34:35,034 --> 00:34:37,034
That's why she is her source of resentment.
636
00:34:37,595 --> 00:34:38,986
And Elena? Does she know anything?
637
00:34:38,986 --> 00:34:41,596
No, Elena doesn't speak with her father.
638
00:34:42,056 --> 00:34:43,736
All the pieces begin to fall in place.
639
00:34:47,746 --> 00:34:49,006
Are you sure this is your father?
640
00:34:49,006 --> 00:34:51,446
Yes, crazy guy, why would I lie to you?
641
00:34:51,976 --> 00:34:53,196
What? What is it?
642
00:34:53,496 --> 00:34:55,806
No, it's that you don't resemble
him much, that's all.
643
00:35:01,056 --> 00:35:04,056
Franco's father is the security man
of Noah's father.
644
00:35:04,056 --> 00:35:06,907
It's strange and surprising,
but that's not all.
645
00:35:07,667 --> 00:35:10,967
The other day, at the inauguration
of the science room,
646
00:35:11,217 --> 00:35:13,517
Was Lara, Matias's mother.
647
00:35:14,937 --> 00:35:18,497
There was a moment that I noticed that
Lara and Fernando exchanged glances.
648
00:35:18,497 --> 00:35:21,197
Several. The truth is that I
didn't care much.
649
00:35:21,197 --> 00:35:26,637
Each moment is linked to a
different type of emotion.
650
00:35:26,637 --> 00:35:29,727
Something else happened that I also
didn't give any importance...
651
00:35:29,727 --> 00:35:32,668
Because it seemed to me an isolated incident.
652
00:35:32,668 --> 00:35:34,968
I can ask for that and much more if I want.
653
00:35:34,968 --> 00:35:36,668
Don't be disrespectful.
654
00:35:36,668 --> 00:35:38,028
Mom.
655
00:35:38,278 --> 00:35:39,798
- Hello.
- Hello.
656
00:35:39,798 --> 00:35:41,558
- All good?
- Yes, my love, all good.
657
00:35:41,778 --> 00:35:43,358
It seems that you were discussing [something].
658
00:35:43,358 --> 00:35:45,528
No, I was asking for the bathroom.
659
00:35:45,528 --> 00:35:47,228
Excuse me, thanks.
660
00:35:48,912 --> 00:35:50,482
Mom, what's going on? Tell me.
661
00:35:50,812 --> 00:35:51,552
Nothing, my love.
662
00:35:51,552 --> 00:35:53,812
What happens is that your mom is
a very beautiful woman. Let's go.
663
00:35:54,082 --> 00:35:56,162
In fact, I underestimated what happened...
664
00:35:56,162 --> 00:35:58,302
Between Matias's mother and
Justo's security man.
665
00:35:58,302 --> 00:36:00,052
But once Franco showed me the photo,
666
00:36:00,052 --> 00:36:05,133
There yes, there I did confirm
that the security man was his father,
667
00:36:05,133 --> 00:36:07,863
And everything went in another sense.
668
00:36:08,223 --> 00:36:09,443
And what did you do?
669
00:36:10,273 --> 00:36:11,773
I went to speak with Matias's mother.
670
00:36:14,913 --> 00:36:16,643
Near my house I encountered them,
671
00:36:16,973 --> 00:36:17,933
Discussing...
672
00:36:17,933 --> 00:36:19,823
I hid, and listened to what
they spoke about.
673
00:36:19,823 --> 00:36:21,893
- You haven't listened to anything.
- Ah no? Quite a lot.
674
00:36:21,893 --> 00:36:23,383
Stay here.
675
00:36:23,383 --> 00:36:25,554
But what do you think? That now
that you're blonde...
676
00:36:25,554 --> 00:36:27,384
And with light eyes that I don't
know who you are?
677
00:36:27,384 --> 00:36:30,224
You are Mirta Pereira. With me,
you're not Lara.
678
00:36:30,224 --> 00:36:33,024
That story, you leave to tell
the horn of the judge.
679
00:36:33,024 --> 00:36:35,664
Can you lower your voice? If my
husband hasn't heard everything.
680
00:36:35,664 --> 00:36:37,564
The other day my son almost heard.
681
00:36:37,564 --> 00:36:40,324
My son, Matias is my son.
682
00:36:40,324 --> 00:36:43,114
And if you keeping making things difficult,
I'll tell everything to the judge.
683
00:36:45,994 --> 00:36:50,224
Fernando, Justo's security man,
says that he's Matias's father.
684
00:36:50,804 --> 00:36:52,175
My guest.
685
00:36:52,694 --> 00:36:56,795
And if that's how it is, Matias
and Franco are brothers.
686
00:36:56,795 --> 00:36:58,865
Now what I don't understand,
687
00:36:59,225 --> 00:37:02,165
Is why Luiz changed his identity.
688
00:37:02,525 --> 00:37:05,305
And why is there a guy in the
prison passing as him.
689
00:37:05,305 --> 00:37:07,745
But has it been a long time that
Franco hasn't seen his father?
690
00:37:08,075 --> 00:37:10,895
Very much. I don't know if his
father knows that he's here.
691
00:37:11,856 --> 00:37:13,756
Fernando is also connected.
692
00:37:14,206 --> 00:37:15,756
Well, then we have this.
693
00:37:16,766 --> 00:37:18,416
All the parents of our missions,
694
00:37:18,796 --> 00:37:20,436
All the parents who were in this photo,
695
00:37:20,436 --> 00:37:23,056
Are in some way connected in the past.
696
00:37:30,396 --> 00:37:32,616
Now it remains to us to know why,
a few years ago,
697
00:37:32,616 --> 00:37:34,326
They were all together.
698
00:37:35,436 --> 00:37:38,287
There is a much greater mystery
than we had supposed.
699
00:37:45,137 --> 00:37:47,087
I cannot believe Noah defended
me like that,
700
00:37:47,087 --> 00:37:48,917
And I know that you had something
to do with it.
701
00:37:49,247 --> 00:37:51,147
Nothing, everything is Noah's merit.
702
00:37:51,147 --> 00:37:52,762
Also.
703
00:37:53,092 --> 00:37:54,533
I'm going to see Elena, the grandmother.
704
00:37:54,533 --> 00:37:55,963
I can't believe it!
705
00:37:59,503 --> 00:38:00,383
Alright, enjoy yourself.
706
00:38:02,238 --> 00:38:03,528
I'll go find my son.
707
00:38:09,468 --> 00:38:12,288
Good there, old boy, good there!
708
00:38:13,228 --> 00:38:15,358
- She's beautiful, no?
- Are you kidding? She's an airplane!
709
00:38:15,358 --> 00:38:16,072
Yes.
710
00:38:16,072 --> 00:38:17,540
You're no fool, eh. I didn't
imagine you like that, eh!
711
00:38:18,450 --> 00:38:21,020
Finally I see you kiss ["eat"] someone.
What happened, were you on a diet?
712
00:38:21,020 --> 00:38:22,790
- No, no...
- Alright, come here.
713
00:38:22,790 --> 00:38:23,990
I need your help.
714
00:38:23,990 --> 00:38:25,411
Okay, let's go.
715
00:38:25,741 --> 00:38:27,801
- Help me out here.
- It's easy, it's not so hard.
716
00:38:28,161 --> 00:38:30,081
If you say it's easy, alright...
717
00:38:30,081 --> 00:38:31,421
Yes, it's easy, you just have to open...
718
00:38:31,631 --> 00:38:34,981
The bond between parent and child
is what makes the mark...
719
00:38:34,981 --> 00:38:38,051
Which is most indelible in humans.
720
00:38:38,051 --> 00:38:40,831
For a child, the parent gives them everything.
721
00:38:41,311 --> 00:38:44,732
Life, support, education,
722
00:38:45,021 --> 00:38:47,792
And siblings.
723
00:39:04,162 --> 00:39:05,362
Hey, what's going on, man?
724
00:39:07,712 --> 00:39:10,003
By the things that he left you,
it seems that...
725
00:39:10,003 --> 00:39:12,003
He wants you to take a bath,
726
00:39:12,003 --> 00:39:13,943
And, and it seems that it's time, no?
727
00:39:14,783 --> 00:39:17,503
Where did you go? You left me
here going in circles.
728
00:39:17,873 --> 00:39:21,033
We went to buy food and ice cream.
729
00:39:21,463 --> 00:39:23,463
But, only if you bathe.
730
00:39:24,083 --> 00:39:25,143
Not even drunk.
731
00:39:25,463 --> 00:39:28,423
I have to take care of myself.
This body spends itself.
732
00:39:28,683 --> 00:39:30,113
Spend...
733
00:39:30,113 --> 00:39:32,153
Well, we can oblige you.
734
00:39:32,153 --> 00:39:33,553
Yes? How?
735
00:39:37,213 --> 00:39:38,743
We'll start with this.
736
00:39:44,034 --> 00:39:49,614
Alright, now he'll open the faucet
and you'll choose.
737
00:39:51,184 --> 00:39:52,644
No.
738
00:39:52,644 --> 00:39:54,714
- What?
- What?
739
00:39:55,144 --> 00:39:57,204
Nothing. Cold or hot?
740
00:39:57,574 --> 00:39:59,495
- What are you doing here?
- I needed to see him.
741
00:39:59,495 --> 00:40:00,133
You can't blame me.
742
00:40:00,602 --> 00:40:03,392
We have a pact, Manuela, and
you cannot break it.
743
00:40:03,392 --> 00:40:06,162
This can get to be a tragedy. Leave now.
744
00:40:08,655 --> 00:40:09,675
I'll take a bath!
745
00:40:09,885 --> 00:40:11,175
Right now!
746
00:40:12,305 --> 00:40:13,846
Open your eyes!
747
00:40:13,846 --> 00:40:15,795
Grab him, because he's sweating dirt!
748
00:40:16,735 --> 00:40:20,226
Of all the species of animals,
the cub of man is...
749
00:40:20,226 --> 00:40:23,226
The latest in growing up
and valuing himself.
750
00:40:23,436 --> 00:40:26,676
During that whole time,
there are the parents,
751
00:40:27,106 --> 00:40:28,946
Preparing the child for tomorrow.
752
00:40:32,757 --> 00:40:33,797
There it is.
753
00:40:36,127 --> 00:40:37,957
I'm not seeing you very enthusiastic.
754
00:40:37,957 --> 00:40:39,477
And I should I be?
755
00:40:41,467 --> 00:40:44,017
You're sure that I can park here, no?
756
00:40:44,017 --> 00:40:49,047
Because I'm late with some papers,
I owe some fines and insurance too.
757
00:40:49,047 --> 00:40:51,487
If they take this trailer,
I won't recover it anymore.
758
00:40:51,487 --> 00:40:53,237
Hopefully they take it!
759
00:40:53,237 --> 00:40:54,867
What an ungrateful one you are, eh?!
760
00:40:54,867 --> 00:40:56,768
It was this one that took us everywhere,
761
00:40:56,768 --> 00:40:57,958
They're made of iron, girl.
762
00:40:57,958 --> 00:41:00,378
Okay, relax, because here you can park.
763
00:41:00,708 --> 00:41:04,408
- I'm going to begin inside.
- The woman is not here.
764
00:41:04,738 --> 00:41:07,178
I mean, the woman that you hid from.
765
00:41:07,178 --> 00:41:09,048
She doesn't come over here much.
766
00:41:09,048 --> 00:41:10,598
I don't know what you're talking about.
767
00:41:10,598 --> 00:41:12,028
Watch out, Ambar.
768
00:41:12,028 --> 00:41:13,828
My mother doesn't give a point without a knot.
769
00:41:13,828 --> 00:41:17,378
If she promised you something, don't
believe her, it costs her to accomplish something.
770
00:41:17,738 --> 00:41:19,608
I'll put a lid on your mouth.
771
00:41:19,608 --> 00:41:22,029
We're going to leave this [?].
772
00:41:22,029 --> 00:41:24,759
And in this great process childhood,
773
00:41:24,759 --> 00:41:29,379
The parents, by presence or absence,
by act or omission,
774
00:41:29,379 --> 00:41:31,179
Leave marks on their children.
775
00:41:31,409 --> 00:41:32,939
Are we going to delay any longer?
776
00:41:32,939 --> 00:41:36,319
Yes, I lost two years from him.
777
00:41:36,319 --> 00:41:39,880
I understand you, but I would
pull out your hairs.
778
00:41:40,270 --> 00:41:43,320
My love, I'm your grandmother.
779
00:41:43,320 --> 00:41:45,330
You've already told him you're
his grandmother a thousand times.
780
00:41:45,330 --> 00:41:48,360
Don't scare the kid more,
stop annoying him for a bit.
781
00:41:48,360 --> 00:41:50,300
Give him to his mother.
782
00:41:50,300 --> 00:41:53,370
Elena, let's go.
783
00:41:53,980 --> 00:41:55,080
I'm staying.
784
00:41:55,721 --> 00:41:57,191
I want to be with my grandson.
785
00:41:57,601 --> 00:42:01,741
Some parents persist in believing
that their children are theirs,
786
00:42:02,081 --> 00:42:03,861
That they belong to them.
787
00:42:04,331 --> 00:42:07,391
They resist the idea that the
children are of life,
788
00:42:07,611 --> 00:42:11,181
That they can only take care of them
until they are ready for tomorrow.
789
00:42:11,181 --> 00:42:14,161
Use the hot water bottle so
you won't get sick.
790
00:42:14,161 --> 00:42:15,521
You too...
791
00:42:15,521 --> 00:42:18,761
Ay, how nice you look in Jorge's pajamas.
792
00:42:18,761 --> 00:42:20,881
Eh, it's a bit short, but's fine.
793
00:42:20,881 --> 00:42:23,301
We're sorry, it's because it
didn't dry right.
794
00:42:23,301 --> 00:42:24,742
- Did you brush your teeth?
- Yes, Mom.
795
00:42:24,742 --> 00:42:26,122
Okay, rest.
796
00:42:38,455 --> 00:42:39,795
Hey, you're not alone.
797
00:42:39,795 --> 00:42:40,945
I'm here!
798
00:42:40,945 --> 00:42:42,895
Did I invite you? No.
799
00:42:42,895 --> 00:42:44,595
Why don't look in the mirror?
800
00:42:44,925 --> 00:42:48,305
Maybe someone will appear who gets in
your head as if he were your mother.
801
00:42:48,305 --> 00:42:50,875
Celebrate the fact that I'm staying here.
802
00:42:51,115 --> 00:42:53,645
I'm like a brother, an ally.
803
00:42:53,645 --> 00:42:56,705
No, I'd prefer you inside the mirror.
804
00:42:56,705 --> 00:42:58,395
One question:
805
00:42:58,395 --> 00:43:00,765
My mother, can't she enter the mirror?
806
00:43:00,765 --> 00:43:02,346
We'll send her to your world.
807
00:43:02,346 --> 00:43:03,786
No, [even] I can't do it.
808
00:43:03,786 --> 00:43:05,306
Why don't we sing?
809
00:43:06,086 --> 00:43:08,076
- We could sing something.
- You're more a freak than I am.
810
00:43:08,076 --> 00:43:10,826
What you like most in life is to sing, come on.
811
00:43:21,666 --> 00:43:26,487
Giving love, contention, and limits,
812
00:43:26,887 --> 00:43:29,677
The parents construct tomorrow.
813
00:43:31,037 --> 00:43:35,707
Good or bad, united or divided,
parents also give...
814
00:43:35,707 --> 00:43:39,487
Their children a family,
the best place of childhood.
815
00:43:40,457 --> 00:43:43,787
Some parents prepare their
children for tomorrow.
816
00:43:44,350 --> 00:43:48,760
Other are jealous of this tomorrow,
because they think that...
817
00:43:48,760 --> 00:43:50,491
That it will steal them away.
818
00:43:51,060 --> 00:43:53,511
Tomorrow will reverse the roles,
819
00:43:53,511 --> 00:43:56,651
And the child will help the parent walk.
820
00:43:57,181 --> 00:44:02,761
Tomorrow, the child treats the parent
as the parent treated the child yesterday.
821
00:44:03,731 --> 00:44:07,291
Tomorrow, when the human cub
can take care of himself,
822
00:44:08,121 --> 00:44:10,681
Even when it is his turn to be a parent,
823
00:44:11,061 --> 00:44:13,041
He will continue to be the child.
824
00:44:14,201 --> 00:44:16,962
Go to sleep, it's late, please!
To bed, now!
825
00:44:18,622 --> 00:44:20,822
What a thing!
826
00:44:25,092 --> 00:44:28,542
Once again, Ian guessed the strategy right:
827
00:44:29,242 --> 00:44:33,382
You will go back to understand which
tomorrow they are advancing towards.
828
00:44:35,542 --> 00:44:36,922
Tomorrow,
829
00:44:37,712 --> 00:44:39,562
Is determined by the past,
830
00:44:41,482 --> 00:44:42,843
But it is made today.
831
00:44:55,463 --> 00:44:57,123
Are you going to make it difficult?
832
00:44:57,123 --> 00:44:59,463
I'm busy. What do you want?
833
00:44:59,463 --> 00:45:01,413
To explain to you why I
disappeared like that.
834
00:45:07,883 --> 00:45:10,884
After the show, what happened,
835
00:45:10,884 --> 00:45:12,964
My career was in danger.
836
00:45:12,964 --> 00:45:16,024
I was scared, I have to set up
a way to clean my image.
837
00:45:16,024 --> 00:45:19,414
They told me that I shouldn't
stay with anyone.
838
00:45:20,354 --> 00:45:22,724
That you don't stay with me, it seems.
839
00:45:23,884 --> 00:45:26,964
I want to continue being your girlfriend.
840
00:45:27,954 --> 00:45:30,554
It's late, you can't go to your
house at this hour.
841
00:45:31,124 --> 00:45:33,384
Stay, we can eat something together.
842
00:45:33,784 --> 00:45:35,164
And tomorrow we can do some things.
843
00:45:35,164 --> 00:45:37,574
- Don't be invasive, Mom.
- No, leave her, I love her.
844
00:45:38,074 --> 00:45:39,554
I invite you, let's go to Porto.
845
00:45:40,015 --> 00:45:41,405
Why not go to my bar?
846
00:45:41,765 --> 00:45:44,215
It has a very good musical show
you cannot miss.
847
00:45:44,925 --> 00:45:46,325
That's the best plan.
848
00:45:47,355 --> 00:45:49,415
Also, we can play a game of chess, a rematch.
849
00:45:49,415 --> 00:45:51,405
No, thank you, I am already leaving.
850
00:45:53,485 --> 00:45:54,935
I'll carry Tomas.
851
00:46:02,423 --> 00:46:04,653
Do you think that your mother
can keep up very long the role...
852
00:46:04,653 --> 00:46:07,013
Of the skilled grandmother,
or the present mother?
853
00:46:07,373 --> 00:46:08,973
Be careful Noah, because she...
854
00:46:09,063 --> 00:46:10,933
Usually betrays.
855
00:46:10,933 --> 00:46:12,703
It doesn't suit you to talk about this, Justo.
856
00:46:12,703 --> 00:46:14,153
Let's go, Elena.
857
00:46:14,813 --> 00:46:15,843
Let's go home.
858
00:46:15,843 --> 00:46:16,873
I already told you,
859
00:46:16,873 --> 00:46:19,924
I will stay with my son and my grandson.
860
00:46:37,444 --> 00:46:38,834
Give me another chance!
861
00:46:39,144 --> 00:46:40,584
Don't you miss me?
862
00:46:42,304 --> 00:46:45,305
Do you see me as an important
person or something like that?
863
00:46:50,044 --> 00:46:51,144
And this?
864
00:46:52,974 --> 00:46:55,744
Franco, these are Noah's parents.
865
00:46:55,744 --> 00:46:57,034
Justo and Elena!
866
00:46:57,034 --> 00:46:58,764
Hello!
867
00:46:59,464 --> 00:47:00,834
Ah! I remember you. Do you know from where?
868
00:47:00,834 --> 00:47:03,224
From the university's security camera.
869
00:47:03,444 --> 00:47:05,224
Beautiful little mess you made, eh?
870
00:47:20,105 --> 00:47:21,515
It's you, isn't it?
871
00:47:22,875 --> 00:47:25,025
You did this with my son, no?
872
00:47:28,255 --> 00:47:30,235
It's you? Isn't that right?
873
00:47:32,175 --> 00:47:34,476
You made him confront me?
874
00:47:34,976 --> 00:47:38,176
You're manipulating him against me, no?
875
00:47:39,656 --> 00:47:41,396
Tell if it's you, Fermin!
876
00:47:43,286 --> 00:47:44,556
You...
69532
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.