Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,075 --> 00:00:34,416
Hottie [Bombon]!
2
00:00:35,661 --> 00:00:36,663
Handsome!
3
00:00:37,754 --> 00:00:39,159
Wake up!
4
00:00:40,116 --> 00:00:42,773
- Good morning.
- Hello.
5
00:00:42,773 --> 00:00:44,363
Happy Birthday!
6
00:00:46,896 --> 00:00:48,491
You are?
7
00:00:49,003 --> 00:00:52,223
What? You met us yesterday and
already forgot about us?
8
00:00:52,223 --> 00:00:56,008
Ah, yesterday? What hour, more or less?
9
00:00:56,446 --> 00:00:59,072
Last night, on Andy's birthday.
10
00:00:59,397 --> 00:01:01,106
- You remember?
- Andy...
11
00:01:01,106 --> 00:01:06,193
I happen to have a short memory.
12
00:01:06,616 --> 00:01:10,223
- Did I invite you?
- Yes, you invited us to his little party.
13
00:01:10,848 --> 00:01:13,257
And told us it was very intimate.
14
00:01:14,919 --> 00:01:18,213
Now go blow the candle and make a wish.
15
00:01:33,165 --> 00:01:34,629
Pardon, but one is missing, no?
16
00:01:38,978 --> 00:01:41,684
Oh, excuse me, where is Noah's room?
17
00:01:42,912 --> 00:01:44,240
Go up,
18
00:01:44,240 --> 00:01:46,336
First hall, room 123.
19
00:01:46,685 --> 00:01:48,069
Thank you.
20
00:01:54,083 --> 00:01:55,883
- Your breakfast.
- Oh, thank you.
21
00:01:56,635 --> 00:01:59,681
- You make handicrafts?
- Yes, and there's more.
22
00:02:01,636 --> 00:02:02,867
They're for you.
23
00:02:03,366 --> 00:02:04,715
Advertise me.
24
00:02:04,715 --> 00:02:05,975
Thank you!
25
00:02:09,101 --> 00:02:10,323
They stay beautiful on you.
26
00:02:10,559 --> 00:02:12,555
- Thank you!
- You're welcome.
27
00:02:17,695 --> 00:02:19,353
Venecia is transcendent.
28
00:02:19,683 --> 00:02:21,132
She transcends matter.
29
00:02:22,287 --> 00:02:24,181
She is the envoy of Light to Noah.
30
00:02:26,372 --> 00:02:27,310
Hello.
31
00:02:32,366 --> 00:02:33,208
Good...
32
00:02:39,742 --> 00:02:41,789
The little party begins!
33
00:02:42,979 --> 00:02:44,959
Venecia is very far from achieving
her objective.
34
00:02:49,532 --> 00:02:50,503
Let me go, man!
35
00:02:50,503 --> 00:02:51,642
Don't touch me! Let me go, I told you!
36
00:02:51,642 --> 00:02:53,316
- You can calm down?
- Don't touch me!
37
00:02:53,316 --> 00:02:55,568
- Calm down!
- Valentin, relax!
38
00:02:55,568 --> 00:02:57,828
- Why do you meddle?
- Enough!
39
00:02:58,313 --> 00:02:59,367
What did they do to you?
40
00:02:59,367 --> 00:03:00,838
What has he done, lady.
41
00:03:01,163 --> 00:03:02,368
I am an official of Justice.
42
00:03:02,368 --> 00:03:04,885
Here are the documents, fiscal intervention...
43
00:03:05,503 --> 00:03:07,126
And I opened a case in the juvenile court.
44
00:03:07,503 --> 00:03:08,532
What happened, Valentin?
45
00:03:10,977 --> 00:03:12,547
I'll beat you, man! Leave, I'll beat you!
46
00:03:12,814 --> 00:03:14,000
I'll beat you...!
47
00:03:14,000 --> 00:03:15,706
I'll beat you, man, leave! I'll beat you!
48
00:03:15,706 --> 00:03:17,329
Man, go, I'll beat you!
49
00:03:17,548 --> 00:03:18,706
And the boy?
50
00:03:18,985 --> 00:03:21,709
He's in the hospital...
with a severe head trauma.
51
00:03:22,536 --> 00:03:25,237
- Valentin, why?
- The judge has already seen him.
52
00:03:26,030 --> 00:03:29,745
In any case, this will bring
severe consequences for everyone.
53
00:03:30,091 --> 00:03:31,164
What?
54
00:03:32,384 --> 00:03:35,511
To Valentin they assigned an
Indigo Being of Light.
55
00:03:35,511 --> 00:03:39,201
Devi transmutes the karma of souls
and she should do that with Valentin.
56
00:03:39,201 --> 00:03:42,667
However, it seems impossible.
57
00:03:42,667 --> 00:03:44,298
We have to go further, you understand?
58
00:03:44,298 --> 00:03:46,642
Because the blog is a success,
I already know it's a success,
59
00:03:46,642 --> 00:03:47,683
But...
60
00:03:47,683 --> 00:03:50,508
Screwing with Manuelita doesn't
have any kind of merit.
61
00:03:50,840 --> 00:03:52,589
Yes? Anyone can screw with Manuelita!
62
00:03:52,589 --> 00:03:54,872
Screwing with Manuelita has been overdone.
63
00:03:56,155 --> 00:03:57,764
We have to raise the level.
64
00:03:58,542 --> 00:03:59,822
What do you want to do?
65
00:04:00,494 --> 00:04:02,371
Something of a grand scale.
66
00:04:04,042 --> 00:04:05,135
Azul.
67
00:04:05,636 --> 00:04:06,914
- What?
- What?
68
00:04:08,139 --> 00:04:09,150
Yes.
69
00:04:10,118 --> 00:04:12,073
Azul will be our target of attack.
70
00:04:13,110 --> 00:04:14,704
Today is her show at the Canal de Música
(Music Channel).
71
00:04:15,153 --> 00:04:18,120
And we're going to make her go
through something really bad.
72
00:04:18,872 --> 00:04:20,744
And then yes, the blog will
explode of truth!
73
00:04:21,734 --> 00:04:24,715
Ambar, a Syrian Being of Light,
is assigned to Maia.
74
00:04:24,949 --> 00:04:27,824
Her energy should transform her, but...
75
00:04:28,635 --> 00:04:31,089
Maia is even worse than before her arrival.
76
00:04:46,653 --> 00:04:48,028
You'll come with us in the van, okay?
77
00:04:48,028 --> 00:04:49,748
And the others take charge of
entering the stadium, okay?
78
00:04:49,748 --> 00:04:51,155
Stop, are you kidding me?!
79
00:04:51,155 --> 00:04:53,361
Now you are organizing everything?
Missing half an hour for the show?
80
00:04:53,361 --> 00:04:54,225
Are you crazy, Paul?
81
00:04:54,225 --> 00:04:56,098
Can you shut up? You change me!
82
00:04:56,333 --> 00:04:58,303
Lower your voice! Take care of your throat.
83
00:04:59,077 --> 00:05:00,422
I'll kill this dog!
84
00:05:01,615 --> 00:05:03,301
Stop, what did you do to me?
This is horrible!
85
00:05:03,301 --> 00:05:05,877
- I seem 30 years old!
- We're recording the backstage, okay?
86
00:05:05,877 --> 00:05:08,553
- You just edit, don't mess with me.
- Why don't we change the clothes?
87
00:05:08,553 --> 00:05:10,079
Come, show her the change of clothes.
88
00:05:10,079 --> 00:05:11,604
You'll go with this, Azul.
89
00:05:11,604 --> 00:05:14,611
Ah, great, what am I going to? A funeral?
90
00:05:14,611 --> 00:05:16,754
Are you blind? Did an enemy bring you?
91
00:05:16,754 --> 00:05:18,522
What bad taste!
92
00:05:19,845 --> 00:05:21,552
Ah, how disgusting! What...
93
00:05:21,552 --> 00:05:24,976
Ay, how disgusting! No! Eh...
94
00:05:24,976 --> 00:05:26,994
Graziela!
95
00:05:27,863 --> 00:05:29,487
Marta!
96
00:05:30,128 --> 00:05:31,130
Suzana!
97
00:05:31,130 --> 00:05:32,614
You!
98
00:05:32,614 --> 00:05:35,892
Can you please clean this crap
this animal made?
99
00:05:36,619 --> 00:05:38,289
It's been days that he's like this.
100
00:05:38,289 --> 00:05:40,823
It must be the balanced food that
we're giving him, Marta, that's it.
101
00:05:40,823 --> 00:05:42,207
No, it's not that.
102
00:05:42,207 --> 00:05:45,627
It's that he's eating all of
Miss Azul's food.
103
00:05:46,193 --> 00:05:48,755
What are you saying, imbecile?
Gather your things and get out of here!
104
00:05:48,755 --> 00:05:51,909
- Okay, but I only say what I saw.
- No, you're lying!
105
00:05:52,229 --> 00:05:53,474
You're fired.
106
00:05:53,474 --> 00:05:54,877
And don't even think about speaking
to the press!
107
00:05:54,877 --> 00:05:56,850
Because I tell you that you'll
never work again in your life!
108
00:05:56,850 --> 00:05:59,698
I'll take care of the extra pounds.
Clean it and get out of here!
109
00:05:59,698 --> 00:06:02,527
Clean it, because if not I swear
to you that I won't pay the day.
110
00:06:04,863 --> 00:06:07,678
I infer that Azul has a Being of Light
in her body.
111
00:06:07,678 --> 00:06:09,627
Someone who lives in her.
112
00:06:10,383 --> 00:06:13,523
But nonetheless, she's not achieving anything.
113
00:06:13,759 --> 00:06:15,362
Azul is increasingly worse.
114
00:06:16,646 --> 00:06:20,195
Manuel, his assigned one is a
mirrored Being of Light.
115
00:06:20,455 --> 00:06:23,004
That one that we made get out
of the mirror.
116
00:06:23,914 --> 00:06:25,276
Enter, dear.
117
00:06:26,694 --> 00:06:28,446
What are you doing, Mom?
Why come in like this?
118
00:06:28,446 --> 00:06:31,177
Isn't he your friend? What are
you going to hide?
119
00:06:31,664 --> 00:06:33,144
Are you crazy, Manuel?
120
00:06:33,144 --> 00:06:34,004
Eh?
121
00:06:34,004 --> 00:06:35,723
With the fragile lungs that you have?!
122
00:06:35,723 --> 00:06:37,255
Do you want to have an intoxication?
123
00:06:37,255 --> 00:06:39,736
Make a flag with something else,
not with that!
124
00:06:40,527 --> 00:06:42,408
Since Gopal came into contact with him,
125
00:06:42,675 --> 00:06:44,691
Manuel worsened drastically.
126
00:06:45,446 --> 00:06:47,550
He suffered more attacks and mockery.
127
00:06:47,866 --> 00:06:50,862
He even tried to kill himself.
128
00:06:52,286 --> 00:06:54,027
Gopal failed.
129
00:06:54,027 --> 00:06:55,712
Look, I don't need to doubt it.
130
00:06:55,712 --> 00:06:57,664
Let's go, do the job, we'll charge
him, and done.
131
00:06:57,664 --> 00:07:01,818
Franco was a marginal person who
had no success as a delinquent.
132
00:07:01,818 --> 00:07:03,955
He was destined to an existential trauma.
133
00:07:04,302 --> 00:07:06,349
They assigned him a healing Being of Light.
134
00:07:06,993 --> 00:07:09,159
Inti doesn't know how to get
through to him,
135
00:07:09,159 --> 00:07:12,487
And furthermore, he got distracted
by the human experience.
136
00:07:12,487 --> 00:07:14,942
Inti has never been so far from
completing his mission.
137
00:07:15,460 --> 00:07:18,428
Lastly, Ian. He also has a mission
assigned to him,
138
00:07:18,667 --> 00:07:20,815
But he seems to know not know what it is.
139
00:07:27,207 --> 00:07:29,614
Ian is desperate, disoriented.
140
00:07:29,614 --> 00:07:31,333
The conditions are optimal, no?
141
00:07:31,333 --> 00:07:32,474
Let's see...
142
00:07:32,474 --> 00:07:35,176
You detected their arrival 105 days ago.
143
00:07:41,550 --> 00:07:42,477
They've arrived!
144
00:07:42,697 --> 00:07:44,255
You've deciphered their missions.
145
00:07:44,255 --> 00:07:46,269
The system is always the same.
146
00:07:46,535 --> 00:07:48,975
They have 105 days to attain results.
147
00:07:49,883 --> 00:07:51,934
The term is completed today.
148
00:07:51,934 --> 00:07:54,805
And today they are further away
than ever from attaining it.
149
00:07:56,667 --> 00:07:59,995
Far from who they were, far from
who they could be.
150
00:08:01,098 --> 00:08:02,738
Far from finding what they seek.
151
00:08:03,851 --> 00:08:05,555
Far from what they really search for.
152
00:08:06,854 --> 00:08:10,866
This is a war that plays like
a game of chess.
153
00:08:11,068 --> 00:08:13,930
Movement by movement.
154
00:08:13,930 --> 00:08:15,502
They are the powerful ones.
155
00:08:16,255 --> 00:08:19,913
Those who are with them, win the war.
156
00:08:20,143 --> 00:08:23,644
Today the term is completed.
The awaited hour has arrived, Daimon!
157
00:08:24,614 --> 00:08:30,025
The game is played now, today.
It's now or never!
158
00:08:31,640 --> 00:08:35,376
ALIADOS - S01E16
159
00:08:35,609 --> 00:08:39,296
NOW OR NEVER
160
00:08:39,927 --> 00:08:42,541
- What is this?
- Azul, understand that there was little time.
161
00:08:42,541 --> 00:08:43,990
Did I speak to you?
162
00:08:44,758 --> 00:08:46,715
What is this garbage that's playing?
163
00:08:47,426 --> 00:08:48,911
I only sing my songs!
164
00:08:48,911 --> 00:08:51,182
Azul, you visited me last night,
at the last hour!
165
00:08:51,538 --> 00:08:55,711
Yes, you called me at 3 in the morning
and made me go to your house to get the song.
166
00:08:56,070 --> 00:08:57,241
Wait, wait, wait!
167
00:08:57,241 --> 00:08:58,946
Are you having memory problems again?
168
00:08:59,242 --> 00:09:00,566
Look at me.
169
00:09:00,566 --> 00:09:02,254
The show will be the same, eh?
170
00:09:02,572 --> 00:09:04,786
Someday I will kill you!
171
00:09:04,786 --> 00:09:06,943
I was there, Azul, you don't remember?
172
00:09:08,176 --> 00:09:09,320
But...
173
00:09:09,603 --> 00:09:11,435
Yes, of course, obviously I remember!
174
00:09:11,435 --> 00:09:13,977
But it was very different from
what I expected.
175
00:09:13,977 --> 00:09:15,413
I won't do this.
176
00:09:15,413 --> 00:09:17,793
Azul, I only did some finishing touches,
nothing more.
177
00:09:17,793 --> 00:09:20,323
Understand! It won't do!
This crap won't do! Okay?
178
00:09:21,869 --> 00:09:24,477
Let's see... Azul!
179
00:09:27,428 --> 00:09:28,726
Enough, Valentin. I'm speaking to you!
180
00:09:28,726 --> 00:09:30,435
- Listen to me, please!
- Crazy, you make me tired!
181
00:09:30,435 --> 00:09:32,365
- Hey, let's speak calmly.
- You talk too much!
182
00:09:32,839 --> 00:09:35,825
The guy tried to fight, I won the
fight. Don't bother me anymore!
183
00:09:35,825 --> 00:09:37,787
- And besides, I'm not your son!
- Yes you are.
184
00:09:37,787 --> 00:09:39,522
And don't have reason to treat
us like this!
185
00:09:39,522 --> 00:09:41,260
Because here the only thing we
want is to help you, you understand?
186
00:09:41,260 --> 00:09:42,240
Okay!
187
00:09:42,584 --> 00:09:43,522
Put that down, Valentin.
188
00:09:53,571 --> 00:09:54,508
What do you think?
189
00:09:54,725 --> 00:09:55,712
I don't know.
190
00:09:55,712 --> 00:09:57,946
I don't, I don't... I don't know!
191
00:09:59,428 --> 00:10:02,292
I thought it would be easy, I thought
I was accomplishing it.
192
00:10:02,292 --> 00:10:03,817
But I don't know!
193
00:10:04,461 --> 00:10:06,794
- I do not know what to do!
- Calm down, my love.
194
00:10:08,024 --> 00:10:10,869
If you were chosen, it's because you can.
195
00:10:12,179 --> 00:10:14,868
No! Today is the day of supervision
and do not know what to do.
196
00:10:15,337 --> 00:10:17,229
I think and I think and I don't know!
197
00:10:22,635 --> 00:10:23,485
Azul, Azul, Azul!
198
00:10:28,248 --> 00:10:30,947
I don't know if we're going to enter,
Dad. There's a lot of people, it scares me.
199
00:10:30,947 --> 00:10:33,709
Hey, hey, relax, relax! I'm here
with you, yes?
200
00:10:34,115 --> 00:10:36,918
It's been a long time that you wanted
to come! It will be wonderful, Mara!
201
00:10:37,650 --> 00:10:40,227
I'll see if someone can put us in.
Stay here.
202
00:10:48,834 --> 00:10:50,450
Pardon me, pardon me! I swear,
I didn't want to hurt you!
203
00:10:50,450 --> 00:10:52,367
- Really!
- No, I'm fine, I'm fine!
204
00:10:52,367 --> 00:10:53,728
- You?
- Mara.
205
00:10:53,728 --> 00:10:56,013
I mean, yes, I'm fine!
Thank you! Are you okay?
206
00:10:56,013 --> 00:10:58,178
- I'm alright.
- Manuelito!
207
00:10:59,686 --> 00:11:00,992
What happened?
208
00:11:00,992 --> 00:11:02,995
- What did you do to my baby?
- Josefina!
209
00:11:02,995 --> 00:11:04,794
You hit him? Did you hit him?
210
00:11:04,794 --> 00:11:06,244
Are you okay? Alright?
211
00:11:06,244 --> 00:11:08,490
Nothing happened, lady. They bumped into
each other and fell, it was nothing.
212
00:11:08,490 --> 00:11:12,247
- Yes.
- You okay, really?
213
00:11:12,247 --> 00:11:14,947
Yes, yes! It was nothing!
Thank you very much.
214
00:11:15,263 --> 00:11:16,947
- You're okay, no?
- Yes.
215
00:11:16,947 --> 00:11:18,991
Come, come because they'll let us enter.
216
00:11:18,991 --> 00:11:22,022
Ay, you dirtied your new pants!
We were debuting today!
217
00:11:22,022 --> 00:11:25,045
Jorge Luiz, you have to get
something to clean this!
218
00:11:25,045 --> 00:11:29,697
A bit of alcohol too, it's full of microbes!
219
00:11:32,964 --> 00:11:33,958
Come on, girls.
220
00:11:33,958 --> 00:11:35,585
Very many thanks for coming to visit me!
221
00:11:36,136 --> 00:11:37,043
I loved it!
222
00:11:37,043 --> 00:11:39,866
- Bye, handsome.
- Bye.
223
00:11:39,866 --> 00:11:41,459
- Bye.
- Bye.
224
00:11:41,941 --> 00:11:43,209
Ay, you are barbaric.
225
00:11:45,316 --> 00:11:46,408
- See you.
- Bye, hottie.
226
00:11:46,408 --> 00:11:50,159
You make crazy! How beautiful you are!
227
00:12:03,283 --> 00:12:04,385
I'm starving!
228
00:12:10,852 --> 00:12:11,912
Good.
229
00:12:12,844 --> 00:12:14,037
What are you doing here?
230
00:12:14,037 --> 00:12:17,266
Hello! Yes. How good that you came!
231
00:12:17,755 --> 00:12:20,227
Your friend does not learn to
be politically correct.
232
00:12:20,227 --> 00:12:21,613
Not even with the mother.
233
00:12:21,850 --> 00:12:23,071
Come.
234
00:12:23,071 --> 00:12:24,476
Happy Birthday!
235
00:12:24,476 --> 00:12:25,647
No, no.
236
00:12:26,898 --> 00:12:28,113
I'm a little dirty.
237
00:12:28,381 --> 00:12:29,771
Well, I didn't want to bother you.
238
00:12:30,333 --> 00:12:31,804
I was busy...
239
00:12:32,332 --> 00:12:33,731
I brought you a little present.
240
00:12:34,792 --> 00:12:37,118
Open it, Noah! Don't be so rude.
241
00:12:37,426 --> 00:12:39,603
Is it good like this or shall
I cut it more thinly, Elena?
242
00:12:40,114 --> 00:12:41,666
- Very good.
- Good.
243
00:12:41,666 --> 00:12:44,897
I wanted to see you now because afterwards
I already know how your day is.
244
00:12:44,897 --> 00:12:46,538
From party to party, no?
245
00:12:46,850 --> 00:12:48,614
You didn't think of congratulating me?
246
00:12:48,614 --> 00:12:50,520
I'm busy, I'm preparing the food.
247
00:12:53,583 --> 00:12:54,826
Happy birthday!
248
00:12:54,826 --> 00:12:57,240
I'll get you a present. Although
you are as you are,
249
00:12:57,240 --> 00:12:59,271
I love you all the same!
Or something like that.
250
00:12:59,271 --> 00:13:02,664
I don't know if what I feel about you
is happiness, compassion, or... pity!
251
00:13:02,866 --> 00:13:04,934
What a joker!
252
00:13:05,162 --> 00:13:07,686
Ah, you're so predictable, Elena!
253
00:13:09,811 --> 00:13:11,733
Why not keep all this in a little pot?
254
00:13:11,733 --> 00:13:15,193
Dress yourself in something decent and
let's go. Let's go somewhere else.
255
00:13:15,585 --> 00:13:18,489
Another city, what do you think?
The plane is ready, come on, Noah.
256
00:13:18,489 --> 00:13:20,114
Pardon me, you're not going together?
257
00:13:20,114 --> 00:13:21,491
I detest flying.
258
00:13:21,491 --> 00:13:22,960
She's cooking.
259
00:13:22,960 --> 00:13:24,958
If I tell her no, she'll get upset.
260
00:13:24,958 --> 00:13:27,149
So if you want to handle her, choose.
261
00:13:28,166 --> 00:13:29,587
Well, continue with this and
watch the food.
262
00:13:29,788 --> 00:13:30,802
I'm going to the bathroom.
263
00:13:32,742 --> 00:13:34,399
I'll take care of her, don't worry.
264
00:13:36,432 --> 00:13:38,820
Your dad greets very little, no?
265
00:13:39,231 --> 00:13:40,819
He doesn't stand you.
266
00:13:41,616 --> 00:13:44,756
You will come to eat with us.
They're unbearable together.
267
00:13:45,073 --> 00:13:46,757
I'm missing one to reach 500!
268
00:13:47,826 --> 00:13:49,978
- Missing little!
- One, one! 499.
269
00:13:50,333 --> 00:13:53,604
Anyway, the 500th has to be the gold brooch!
270
00:14:02,962 --> 00:14:06,538
She is the golden brooch.
Venecia is the number 500.
271
00:14:11,267 --> 00:14:12,828
Thank you. You want to cheer me up,
272
00:14:12,828 --> 00:14:14,729
But I have to use the little time
that I have left...
273
00:14:14,729 --> 00:14:16,086
To resolve the case of Valentin.
274
00:14:16,086 --> 00:14:19,764
And you're going to use it thinking? You've
already thought 20 times in the same way...
275
00:14:19,764 --> 00:14:21,258
And have not yet found a solution!
276
00:14:21,524 --> 00:14:22,745
Let's sing!
277
00:14:23,386 --> 00:14:25,467
Is this one of your creative exercises?
278
00:14:25,701 --> 00:14:27,764
I don't think that it works.
It won't go.
279
00:14:29,267 --> 00:14:30,579
This is called "getting distracted."
280
00:14:31,165 --> 00:14:34,780
We will do something different
to find a different solution.
281
00:14:36,026 --> 00:14:38,279
How terrible you are with this!
282
00:15:08,565 --> 00:15:09,840
- All good?
- No.
283
00:15:10,187 --> 00:15:11,446
I mean, yes.
284
00:15:11,446 --> 00:15:13,570
I'm in a complicated day,
a little nervous.
285
00:15:13,570 --> 00:15:16,230
But it has to do with... I mean,
it has nothing to do with you.
286
00:15:16,705 --> 00:15:19,181
It's very complicated to explain,
and I can't speak.
287
00:15:19,480 --> 00:15:22,855
- Yes, were you looking for me?
- No, I'm working.
288
00:15:22,855 --> 00:15:26,885
- I came to collect something.
- You can't stop working for me?
289
00:15:26,885 --> 00:15:30,055
- You're not that important.
- It's my birthday.
290
00:15:30,298 --> 00:15:32,779
- I already know.
- Ah, you knew?
291
00:15:33,809 --> 00:15:35,697
And when did you think about
giving me congratulations?
292
00:15:36,921 --> 00:15:39,527
Now, happy birthday!
293
00:15:47,153 --> 00:15:48,078
Thanks.
294
00:15:51,956 --> 00:15:53,540
Can you eat with me now?
295
00:15:55,098 --> 00:15:56,585
It's a very special day for me.
296
00:15:58,221 --> 00:16:00,256
And I want to share it with someone special.
297
00:16:06,274 --> 00:16:07,533
Don't let go of my hand.
298
00:16:16,257 --> 00:16:18,677
She says she doesn't remember
anything of what she did at night.
299
00:16:18,677 --> 00:16:20,700
Again with these episodes.
300
00:16:21,050 --> 00:16:22,540
I don't know, I don't know what to think.
301
00:16:23,103 --> 00:16:24,472
Do you know something?
Did she tell you something?
302
00:16:24,472 --> 00:16:26,099
No, how would I know if she
tells me nothing.
303
00:16:26,662 --> 00:16:28,004
The truth is that I am very concerned.
304
00:16:28,331 --> 00:16:30,229
Ah yes, you seem very concerned.
305
00:16:31,837 --> 00:16:33,414
Could you be a bit less frivolous?
306
00:16:33,414 --> 00:16:36,739
You love my frivolity,
among other things...
307
00:16:40,929 --> 00:16:42,005
There comes your daughter.
308
00:16:44,882 --> 00:16:45,972
How are you?
309
00:16:45,972 --> 00:16:47,332
How do you feel? Well?
310
00:16:47,675 --> 00:16:49,011
I need you to tell me the truth, Azul.
311
00:16:49,011 --> 00:16:50,503
I care little about the show.
312
00:16:50,503 --> 00:16:53,444
You really don't remember anything
of what you did at night?
313
00:16:53,444 --> 00:16:55,084
Nothing?
314
00:16:55,786 --> 00:16:57,489
That you called everyone at
3 in the morning...
315
00:16:57,489 --> 00:16:59,425
So that they go to the house... no?
316
00:17:00,036 --> 00:17:02,037
Are you eating well?
317
00:17:02,324 --> 00:17:04,520
Evidently yes, because you have more weight.
318
00:17:04,520 --> 00:17:07,988
Look, I can lose weight, but your
idiocy cannot be repaired.
319
00:17:08,601 --> 00:17:12,226
And yes, I'm fine. Fire the director,
I want him out.
320
00:17:12,773 --> 00:17:14,478
Azul, I cannot fire him on a whim!
321
00:17:14,478 --> 00:17:16,146
You're a whim, and expensive!
You want to go?
322
00:17:16,146 --> 00:17:18,472
Azul, we're ready now.
323
00:17:21,005 --> 00:17:23,291
I'm going to the bathroom and
I'll go soon. Come with me.
324
00:17:27,007 --> 00:17:30,416
Why did she say that you're a whim?
And expensive?
325
00:17:32,273 --> 00:17:33,535
I don't know.
326
00:17:34,675 --> 00:17:38,286
What? there something between
you and my daughter?
327
00:17:40,665 --> 00:17:41,707
No.
328
00:17:41,972 --> 00:17:43,860
No? Are you sure? You're not lying?
329
00:17:44,111 --> 00:17:46,316
Look, because it's a lie that
I wouldn't be able to stand.
330
00:17:47,611 --> 00:17:49,470
- No?
- No.
331
00:17:50,988 --> 00:17:52,941
You can lie about everything except that.
332
00:18:08,757 --> 00:18:11,770
You know it was me who did that song.
333
00:18:12,550 --> 00:18:16,830
Although I make you crazy and annoy
you, you know it was me.
334
00:18:17,709 --> 00:18:19,520
That it was you who made that song.
335
00:18:19,520 --> 00:18:21,737
That's not me. I'm not you!
336
00:18:22,212 --> 00:18:25,129
I am you, I'm part of you.
337
00:18:26,270 --> 00:18:30,458
I am that part that you struggle
to deny, to kill.
338
00:18:30,866 --> 00:18:34,253
But I live in you. Nobody knows
you like I do.
339
00:18:34,816 --> 00:18:37,676
I know your pains, of your hatred
of your mother...
340
00:18:38,929 --> 00:18:42,082
Azul, you can change this hatred by love.
341
00:18:42,082 --> 00:18:45,300
You have the power to reach millions of people.
342
00:18:45,784 --> 00:18:47,723
And you can do it with your empty songs...
343
00:18:48,253 --> 00:18:50,385
And you can also sing who you are.
344
00:18:50,928 --> 00:18:52,791
Who you really are.
345
00:18:52,791 --> 00:18:54,302
Stop torturing me!
346
00:18:55,322 --> 00:18:56,928
I'm going to leave you in peace.
347
00:18:57,635 --> 00:18:59,667
I did what I could.
348
00:19:00,289 --> 00:19:02,448
That song was my last gift.
349
00:19:03,931 --> 00:19:06,365
Your soul must sing it.
350
00:19:07,180 --> 00:19:09,319
But I will retire.
351
00:19:10,431 --> 00:19:12,116
Now your destiny is in your hands.
352
00:19:13,216 --> 00:19:14,429
You choose, Azul.
353
00:19:20,274 --> 00:19:22,600
Azul! Azul! Azul!
354
00:19:22,600 --> 00:19:24,151
Grand Azul!
355
00:19:26,573 --> 00:19:28,400
You're excited, eh?
356
00:19:29,069 --> 00:19:31,263
You have to live here, you have
to live in the theater,
357
00:19:31,263 --> 00:19:33,357
On the stage! Don't you realize
how you'd be?
358
00:19:33,357 --> 00:19:35,336
Stop, don't bother me, come on!
359
00:19:35,617 --> 00:19:37,195
Pardon me, this is my place!
360
00:19:38,635 --> 00:19:42,263
Ah, hello. Are you following me?
361
00:19:42,263 --> 00:19:43,791
Yes, I'm following you.
362
00:19:43,791 --> 00:19:45,061
Good, champion!
363
00:19:45,061 --> 00:19:48,165
Manuelito! Manuelito, come here!
364
00:19:48,165 --> 00:19:51,318
- Ay, Jorge Luiz, run!
- I'm going, I'm going!
365
00:19:51,318 --> 00:19:54,897
Put on the jacket, so you won't
get a cold, love!
366
00:19:55,211 --> 00:19:57,212
Put that on, put it on!
367
00:19:57,662 --> 00:19:59,411
Let's go, put it on!
368
00:20:00,084 --> 00:20:01,245
Excuse me.
369
00:20:55,753 --> 00:20:57,514
What's happening?
What are they doing?
370
00:20:57,838 --> 00:20:58,743
They're going to do something!
371
00:21:00,582 --> 00:21:01,577
Something very serious!
372
00:21:07,713 --> 00:21:09,522
It's been a while that I didn't
have such a good time.
373
00:21:09,882 --> 00:21:11,067
All the people, no?
374
00:21:11,379 --> 00:21:12,895
We are all what we have to be.
375
00:21:13,471 --> 00:21:15,999
Pardon me, but I have to go.
I have something to do.
376
00:21:17,447 --> 00:21:21,643
Alright. Girl, it was a pleasure
to know you better.
377
00:21:21,643 --> 00:21:23,582
No, no, no, she isn't going.
378
00:21:24,060 --> 00:21:26,157
- I'm waiting for your gift, eh?
- Yes.
379
00:21:26,157 --> 00:21:26,920
Until later.
380
00:21:32,581 --> 00:21:33,938
Well, shall we toast?
381
00:21:33,938 --> 00:21:35,843
Your mother, drunk, embarrasses herself.
382
00:21:35,843 --> 00:21:37,842
You do it sober.
383
00:21:38,825 --> 00:21:39,649
Let's toast.
384
00:21:40,948 --> 00:21:41,725
For love.
385
00:22:04,081 --> 00:22:06,067
- Is it yours?
- I don't know.
386
00:22:20,061 --> 00:22:21,553
Do you understand when I tell
you to be careful?
387
00:22:21,553 --> 00:22:22,743
Be careful, is it so hard?
388
00:22:22,743 --> 00:22:24,393
Stop! It's just a picture! Stop!
389
00:22:24,393 --> 00:22:27,546
Calm yourself! Stop! We'll resolve this!
390
00:22:27,546 --> 00:22:28,664
- Don't touch me!
- Stop!
391
00:22:28,664 --> 00:22:30,690
What is this kid doing here?
392
00:22:31,631 --> 00:22:32,903
I come to negotiate.
393
00:22:33,483 --> 00:22:35,105
Can you tell the security guards
to throw him out of here?
394
00:22:35,105 --> 00:22:37,539
- To throw him out of here!
- Okay, and I'll publish
the photo I sent you!
395
00:22:38,130 --> 00:22:38,866
You want that?
396
00:22:39,382 --> 00:22:41,999
That is where you are kissing like
the two dogs you are!
397
00:22:42,391 --> 00:22:44,672
You know how much the magazines
would pay me, no?
398
00:22:44,904 --> 00:22:46,134
They would make a picnic!
399
00:22:46,444 --> 00:22:48,083
And sell it! What is the problem?
400
00:22:48,083 --> 00:22:49,614
How much do you want?
401
00:22:49,614 --> 00:22:52,640
Ah, now things are getting nice.
402
00:22:59,691 --> 00:23:02,278
Forget the family spectacle.
403
00:23:03,313 --> 00:23:05,422
I wish you could put my son on the line.
404
00:23:05,422 --> 00:23:07,245
You would be the perfect girlfriend.
405
00:23:07,857 --> 00:23:10,259
- Hopefully.
- Your son doesn't seek a girlfriend.
406
00:23:10,541 --> 00:23:14,030
He searches, he searches!
He makes it difficult.
407
00:23:20,536 --> 00:23:23,720
I swear that my parents love each other.
408
00:23:24,503 --> 00:23:26,947
There is a strange way of loving in your family.
409
00:23:27,306 --> 00:23:28,960
Teach me then another way, then.
410
00:23:28,960 --> 00:23:30,849
- I'm going.
- No, wait, wait!
411
00:23:31,285 --> 00:23:33,827
Make it easy, come on.
412
00:23:34,516 --> 00:23:38,291
I only want to spend time with you.
I want to be with you, to look at you.
413
00:23:38,573 --> 00:23:42,360
I want you to sing me a song
as a birthday present.
414
00:23:43,093 --> 00:23:44,279
Go, go!
415
00:23:45,027 --> 00:23:46,931
Save the ridiculousness, do me the favor!
416
00:23:48,324 --> 00:23:52,083
I'm at your side! I like to humiliate myself.
417
00:23:52,630 --> 00:23:55,156
Go on, I'm not holding you.
418
00:23:55,620 --> 00:23:56,936
Why are you with me, eh?
419
00:23:57,667 --> 00:24:01,767
I'm not with you. By luck,
we share a home,
420
00:24:03,158 --> 00:24:05,125
But it's been a while that we
haven't been together.
421
00:24:05,698 --> 00:24:07,494
I've already signed the divorce, Elena!
422
00:24:08,131 --> 00:24:09,964
If I'm the monster you say I am,
423
00:24:10,505 --> 00:24:12,534
Go away. Don't humiliate yourself anymore.
424
00:24:12,534 --> 00:24:14,203
Go away! We'll separate right now!
425
00:24:14,203 --> 00:24:15,404
What's going on?
426
00:24:16,128 --> 00:24:17,501
What haven't you gone?
427
00:24:18,530 --> 00:24:20,854
You haven't gone because you
still love me.
428
00:24:20,854 --> 00:24:24,646
Of course, exactly! How perceptive!
429
00:24:25,258 --> 00:24:27,797
How could I not love you considering
how you treat me?!
430
00:24:27,797 --> 00:24:29,098
I treat you as one can treat a woman...
431
00:24:29,098 --> 00:24:31,337
Who cheated on me with my brother, Elena!
432
00:24:32,682 --> 00:24:35,005
I treat you as one treats the person
you love the most in life...
433
00:24:35,005 --> 00:24:36,148
And who hurt you the most!
434
00:24:36,148 --> 00:24:39,364
And why do you stay with me
if I hurt you so much?
435
00:24:39,364 --> 00:24:41,920
Because I love you with madness,
Elena, and you know it.
436
00:24:42,125 --> 00:24:44,438
I could kill for you.
437
00:24:45,223 --> 00:24:48,061
When I look into your eyes, I see
the woman I loved most in life...
438
00:24:48,061 --> 00:24:49,920
And who ruined my life too.
439
00:24:50,377 --> 00:24:52,930
- And that's why you punish me?
- I don't want to punish you, I love you.
440
00:24:53,915 --> 00:24:55,925
- You tried to kill me, Justo!
- No, no.
441
00:24:55,925 --> 00:24:57,725
It's that, it's not like that!
It's, its...
442
00:24:58,640 --> 00:25:00,734
I want to forget about that,
but I can't!
443
00:25:00,734 --> 00:25:02,716
Because he is always up there,
overhead, circling.
444
00:25:03,654 --> 00:25:06,289
I do not know what to do!
It tortures me, it torments me!
445
00:25:07,349 --> 00:25:08,771
Do you love me?
446
00:25:09,394 --> 00:25:10,978
Yes, I love you.
447
00:25:12,461 --> 00:25:14,738
But I'm afraid of you, Justo.
448
00:25:15,629 --> 00:25:17,222
That's why I haven't gone.
449
00:25:18,515 --> 00:25:22,838
Forgive me, forgive me, my love.
Forgive me, please. Forgive me.
450
00:25:22,838 --> 00:25:25,664
I feel horrible for having cheated on you.
451
00:25:26,610 --> 00:25:28,738
You will never forgive me,
and I understand.
452
00:25:28,738 --> 00:25:29,640
No...
453
00:25:30,673 --> 00:25:32,555
I only want to be with you, Elena.
454
00:26:02,757 --> 00:26:04,643
No, the term has not finished yet!
455
00:26:04,910 --> 00:26:07,265
That's correct, it's not the exact moment.
456
00:26:07,265 --> 00:26:09,725
- A little is missing.
- But why did you come?
457
00:26:09,725 --> 00:26:12,656
This insolence is so human,
I hope that you don't acquire it.
458
00:26:13,124 --> 00:26:15,871
I came because even if you have
not finished the term,
459
00:26:16,264 --> 00:26:18,774
The time has arrived to do your exposition.
460
00:26:18,774 --> 00:26:22,719
But you have to be prepared, the
moment of your supervision has arrived.
461
00:26:23,171 --> 00:26:23,815
Come.
462
00:26:24,749 --> 00:26:26,729
- Here?
- No, no.
463
00:26:27,088 --> 00:26:28,366
No, no, not here. We're going traveling.
464
00:26:29,333 --> 00:26:30,114
Where to?
465
00:26:30,554 --> 00:26:31,750
Wherever you want.
466
00:26:32,640 --> 00:26:34,108
I have to choose the place?
467
00:26:34,386 --> 00:26:35,509
You've already chosen.
468
00:26:36,341 --> 00:26:37,839
Come, please.
469
00:26:40,243 --> 00:26:40,909
Take this.
470
00:26:43,151 --> 00:26:44,429
Let's go.
471
00:26:55,832 --> 00:26:56,976
I chose this place?
472
00:26:56,976 --> 00:26:58,924
I suppose so.
473
00:26:58,924 --> 00:27:01,123
I think that... yes, yes.
474
00:27:02,216 --> 00:27:04,914
How is it that I choose a place
I don't know?
475
00:27:05,709 --> 00:27:08,800
I don't know, but you brought us here.
476
00:27:11,230 --> 00:27:13,372
Good, Ian.
477
00:27:14,382 --> 00:27:17,190
The time of the supervision has come.
478
00:27:24,624 --> 00:27:25,295
Hello!
479
00:27:27,230 --> 00:27:28,596
- You came!
- Yes.
480
00:27:29,174 --> 00:27:30,440
I have a surprise for you.
481
00:27:30,440 --> 00:27:31,903
- Show it now.
- No need for that now.
482
00:27:31,903 --> 00:27:33,344
What is it?
483
00:27:33,562 --> 00:27:37,194
Look, can you stop a second? What?
484
00:27:37,413 --> 00:27:39,423
He's blackmailing us with a photo.
485
00:27:44,784 --> 00:27:48,377
- My name is Manuel.
- Yes, I think I heard.
486
00:27:49,026 --> 00:27:52,481
- I'm Mara.
- You already told me, in the line.
487
00:27:55,432 --> 00:27:57,757
- Fan of Azul?
- Does it show?
488
00:28:00,593 --> 00:28:03,091
I don't want to see anything,
it doesn't interest me, Matilda!
489
00:28:03,401 --> 00:28:06,497
You are a parasite, who is
endeavoring to screw my life!
490
00:28:06,867 --> 00:28:09,048
- And you?
- You're jealous, it seems.
491
00:28:09,048 --> 00:28:11,866
Why, if there's no motive? Eh?
492
00:28:12,237 --> 00:28:16,864
- He wants money for... this.
- Not now, Matilda.
493
00:28:17,286 --> 00:28:18,728
Yes, now or never, it doesn't interest me.
494
00:28:18,728 --> 00:28:20,409
Why don't you go change because
we have to leave, eh?
495
00:28:21,955 --> 00:28:23,685
I believe you, don't worry.
496
00:28:25,635 --> 00:28:29,475
- So, how shall we do it?
- It's much easier to show
the photo to her...
497
00:28:29,475 --> 00:28:30,953
Show the photo and the blackmail ends.
498
00:28:30,953 --> 00:28:32,358
Azul has to see the photo!
499
00:28:50,790 --> 00:28:52,961
Hello, everyone! How are you?
500
00:28:54,062 --> 00:28:55,920
How are you doing?
501
00:28:57,553 --> 00:28:59,175
I missed you a lot!
502
00:29:01,231 --> 00:29:02,665
Without you I am nobody.
503
00:29:02,888 --> 00:29:04,647
Now they'll see who you really are.
504
00:29:05,708 --> 00:29:09,469
Well, now I want to sing a
very special song for me.
505
00:29:11,589 --> 00:29:13,325
Go crazy, pretend you're feeling sick.
506
00:29:16,644 --> 00:29:18,970
Hey, man, help us because she
is feeling sick.
507
00:29:18,970 --> 00:29:20,656
No, what are you doing here?
Go find the security guards.
508
00:29:20,887 --> 00:29:22,421
But there's no one, she's feeling bad, please!
509
00:29:22,421 --> 00:29:27,100
Okay, come here, what happened?
Your pressure fell?
510
00:29:29,845 --> 00:29:31,744
It's a song about me.
511
00:29:31,744 --> 00:29:34,206
And through it want to talk
about who I am.
512
00:29:34,206 --> 00:29:36,070
I'll give you a hand.
513
00:29:55,113 --> 00:29:57,471
That is your idol.
514
00:29:57,844 --> 00:30:00,496
Do you want to be that?
515
00:30:59,940 --> 00:31:02,871
- You are trash.
- What? It was not me!
516
00:31:03,499 --> 00:31:04,541
Ah no?
517
00:31:07,264 --> 00:31:09,026
You look marvellous!
518
00:31:09,026 --> 00:31:11,947
Don't put on anymore fingers,
you don't need it.
519
00:31:12,351 --> 00:31:13,228
Pardon me?
520
00:31:13,659 --> 00:31:17,092
You took those photos, it was you!
Is that what you were blackmailing with?
521
00:31:17,484 --> 00:31:19,090
- Yes.
- What?
522
00:31:19,524 --> 00:31:21,559
- No, it has nothing to do with it!
- Security!
523
00:31:21,559 --> 00:31:23,971
- I took the pictures, but it was not me!
- Get out of here!
524
00:31:23,971 --> 00:31:26,312
I don't ever want to see you again!
525
00:31:26,312 --> 00:31:27,464
I would never do something like
that to you, Azul!
526
00:31:27,464 --> 00:31:30,243
Who is responsible for the big
screen? See who it is!
527
00:31:34,566 --> 00:31:38,243
It's not a lie! I tell you it
because I feel it.
528
00:31:39,575 --> 00:31:43,173
You're a special person for me,
Venecia, you're very important!
529
00:31:44,237 --> 00:31:46,296
You don't realize what I feel for you!
530
00:31:48,906 --> 00:31:50,447
Ever since I saw you, I was crazy.
531
00:31:50,730 --> 00:31:52,584
Since you saw me, you've been with many.
532
00:31:52,584 --> 00:31:53,084
And?
533
00:31:54,551 --> 00:31:56,726
Does that make me a bad person?
534
00:31:57,411 --> 00:32:02,658
I'm young, it's now or never! Or no?
535
00:32:04,811 --> 00:32:07,613
But with you I feel something different.
536
00:32:07,613 --> 00:32:10,911
But I'm not like that, I wasn't like that.
537
00:32:12,105 --> 00:32:14,136
I was a guy who did not believe in love.
538
00:32:16,051 --> 00:32:18,485
But when we're together...
539
00:32:21,746 --> 00:32:23,712
When you go out of my life, I...
540
00:32:25,189 --> 00:32:27,876
I want you near me all the time.
541
00:32:29,580 --> 00:32:31,867
My mother cheated on my father.
542
00:32:32,350 --> 00:32:33,976
She betrayed us.
543
00:32:34,441 --> 00:32:36,065
I didn't believe in love.
544
00:32:37,061 --> 00:32:39,700
But with you...
545
00:32:42,668 --> 00:32:45,054
It's different, I want to try.
546
00:32:47,035 --> 00:32:49,767
I want to think that love is not impossible.
547
00:33:48,546 --> 00:33:52,993
The most difficult part of being human
is to enter the temporality.
548
00:33:53,679 --> 00:33:57,186
The Beings of Light live in the now,
the past does not hurt us.
549
00:33:57,744 --> 00:33:59,695
And the future doesn't distress us.
550
00:33:59,695 --> 00:34:03,190
But humans don't know how to
live in the now.
551
00:34:55,347 --> 00:34:56,558
Are you okay?
552
00:34:57,650 --> 00:34:58,287
Yes!
553
00:35:13,246 --> 00:35:16,382
The human fear is the fear of
something hurting in the future...
554
00:35:16,932 --> 00:35:18,021
As it hurts in the past.
555
00:35:27,073 --> 00:35:31,045
Love is a trap. It promises you
a happy future,
556
00:35:31,393 --> 00:35:35,352
But on the day that you need it,
it only gives you nostalgia.
557
00:35:36,152 --> 00:35:38,316
The deepest pain of the soul.
558
00:35:49,796 --> 00:35:52,887
I'm number 500.
559
00:36:08,537 --> 00:36:10,889
I was the last one, Inti.
560
00:36:11,657 --> 00:36:13,011
I believed him.
561
00:36:13,357 --> 00:36:15,786
I thought he was sincere, but no.
562
00:36:16,411 --> 00:36:19,774
He used me! He used me to complete
his objective.
563
00:36:21,387 --> 00:36:22,455
I was one more.
564
00:36:24,851 --> 00:36:28,075
I was the girl number 500.
565
00:36:30,860 --> 00:36:32,842
Did you know?
566
00:36:33,821 --> 00:36:35,115
Did Noah tell you something?
567
00:36:35,115 --> 00:36:36,866
I could not interfere, Venecia.
568
00:36:38,816 --> 00:36:40,279
I'm the same with you.
569
00:36:43,628 --> 00:36:46,392
Wait, Wait, Wait! Things aren't
solved like this!
570
00:36:46,392 --> 00:36:48,669
It's alright. It's done now! It's done!
571
00:36:49,619 --> 00:36:50,946
What happened, Franco? What happened now?
572
00:36:51,933 --> 00:36:53,441
Franco, stop it with that!
573
00:36:54,880 --> 00:36:56,658
- Franco!
- Let me go, fool!
574
00:36:57,438 --> 00:36:58,998
Are you following me?
What are you doing here?
575
00:36:58,998 --> 00:37:00,555
What have you gotten into, Franco?
What have you done now?
576
00:37:00,555 --> 00:37:01,540
Please, tell me!
577
00:37:01,785 --> 00:37:02,893
And why do you care?
578
00:37:03,764 --> 00:37:05,438
Are you following me?
579
00:37:05,933 --> 00:37:06,641
Are you obsessed?
580
00:37:07,014 --> 00:37:09,119
Are you sick? What's going on with you?
581
00:37:09,553 --> 00:37:11,581
Tell me what you did, please!
582
00:37:12,454 --> 00:37:13,608
I'll make this clear.
583
00:37:13,608 --> 00:37:15,622
Stop bothering me or I'll break
your head.
584
00:37:15,831 --> 00:37:17,841
You are committing crimes once
again, Franco!
585
00:37:18,087 --> 00:37:19,882
You'll end up like your father,
like your brother!
586
00:37:20,612 --> 00:37:23,342
What's going on with you, fool?
What's going on, eh?
587
00:37:23,861 --> 00:37:26,213
Let me be clear with you!
I cannot stand you, you know?
588
00:37:26,497 --> 00:37:27,539
I don't want to see you anymore.
589
00:37:27,950 --> 00:37:29,684
If you continue bothering me,
I'll break your head.
590
00:37:30,300 --> 00:37:31,643
So don't do that again!
591
00:37:31,987 --> 00:37:35,186
And if I want to end up like my father,
I will end up [like that]! You understand?
592
00:37:38,212 --> 00:37:38,742
Fool!
593
00:37:40,724 --> 00:37:42,397
Everyone tells me the future.
594
00:37:42,397 --> 00:37:44,658
About how it could be, about
how I will end up.
595
00:37:45,444 --> 00:37:46,717
My future is already written,
596
00:37:47,060 --> 00:37:48,870
And there's nothing I can do
to change it.
597
00:37:50,112 --> 00:37:52,772
I could not explain to him that
there is no past or future,
598
00:37:52,772 --> 00:37:56,447
There is only now. And now is perfect.
599
00:38:01,712 --> 00:38:02,556
Here there is everything.
600
00:38:02,556 --> 00:38:05,478
From comic books to history books,
and lots of movies.
601
00:38:05,861 --> 00:38:07,987
You can bring all your friends,
602
00:38:08,404 --> 00:38:09,371
No matter the age!
603
00:38:09,611 --> 00:38:12,030
Here you can study with a person
15 years old with another 6 years old!
604
00:38:13,038 --> 00:38:16,160
- Devi worked hard for this.
- I managed to get incredible professors!
605
00:38:16,446 --> 00:38:19,412
But... what is this?
606
00:38:19,777 --> 00:38:23,808
This is an idea that Devi had
thinking of you...
607
00:38:23,808 --> 00:38:26,254
That you don't like formal education much.
608
00:38:26,674 --> 00:38:28,594
Then she thought of something alternative,
609
00:38:28,874 --> 00:38:31,230
A more integral education, more fun.
610
00:38:31,572 --> 00:38:34,504
With music, theater, cinema...
611
00:38:34,753 --> 00:38:36,601
Very fun! Do you like it?
612
00:38:37,165 --> 00:38:38,029
Yes, yes, yes.
613
00:38:38,361 --> 00:38:41,198
Listen, do you think I'm like Kobu?
614
00:38:41,198 --> 00:38:43,756
You want me to display myself?
You want me to give you my paw?
615
00:38:44,087 --> 00:38:45,633
What's going on with you?
616
00:38:45,984 --> 00:38:47,768
Crazy girl, this is not for me!
617
00:38:47,973 --> 00:38:49,163
This is not for me! This is trash!
618
00:38:49,163 --> 00:38:50,884
I don't want you to bother me anymore!
619
00:38:51,108 --> 00:38:52,755
You understand it? Don't bother me anymore!
620
00:38:54,817 --> 00:38:56,818
For what do they want me to study?
621
00:38:57,096 --> 00:38:59,144
To prepare me for what future?
622
00:38:59,671 --> 00:39:02,232
People like me have no future.
623
00:39:03,417 --> 00:39:06,198
It was so simple and I could
not transmit it [the idea].
624
00:39:06,428 --> 00:39:09,021
Nobody has a future, nor a past.
625
00:39:09,021 --> 00:39:12,028
The only thing that we have
is the present.
626
00:39:14,339 --> 00:39:16,084
It's impossible to save Valentin.
627
00:39:17,602 --> 00:39:19,524
Maia chose darkness.
628
00:39:21,378 --> 00:39:22,831
Manuel has no hope.
629
00:39:27,100 --> 00:39:29,665
- And Luz?
- She abandoned Azul.
630
00:39:31,474 --> 00:39:34,745
- She gave up.
- We are all defeated.
631
00:39:42,626 --> 00:39:44,781
We tried different strategies.
632
00:39:46,214 --> 00:39:49,099
We had some advances, but they
were very superficial.
633
00:39:49,769 --> 00:39:52,670
There has been no structural change
in any mission.
634
00:39:53,316 --> 00:39:56,490
Each is equal to or worse than
when they were met.
635
00:39:56,490 --> 00:39:57,647
Nothing happened [resulted].
636
00:39:57,647 --> 00:40:00,366
And you, Ian, have ruined this mission.
637
00:40:03,968 --> 00:40:04,874
That's what you think.
638
00:40:05,345 --> 00:40:07,125
- No, it's what you think!
- You don't think the same?
639
00:40:07,331 --> 00:40:08,887
It's your supervision, not mine.
640
00:40:08,887 --> 00:40:10,719
Anyway, I will not deny what is evident.
641
00:40:10,719 --> 00:40:13,339
And the evidence is that there
was no change.
642
00:40:13,588 --> 00:40:15,713
Okay, now they're all gathered
to return home.
643
00:40:16,652 --> 00:40:17,434
And me too.
644
00:40:18,948 --> 00:40:20,277
The Project is canceled.
645
00:40:24,461 --> 00:40:27,096
Because everyone had a traumatic past,
646
00:40:27,096 --> 00:40:30,527
They projected themselves into
a disastrous future.
647
00:40:32,182 --> 00:40:34,596
We failed to bring them into the now,
648
00:40:35,104 --> 00:40:39,137
The only real place where change
is possible.
649
00:40:56,972 --> 00:40:58,657
How does it feel?
650
00:40:59,965 --> 00:41:01,511
It was you, no?
651
00:41:01,742 --> 00:41:03,501
You are an accomplice with Franco?
652
00:41:03,501 --> 00:41:06,246
Franco? No! That idiot didn't realize it.
653
00:41:06,246 --> 00:41:11,645
It was me, I stole the photos from him
and... well, you saw what happened.
654
00:41:11,645 --> 00:41:14,081
What's going on with you, imbecile,
are you crazy?!
655
00:41:14,081 --> 00:41:16,005
You ruined my life.
656
00:41:16,859 --> 00:41:19,237
I took everything I could have had.
657
00:41:19,518 --> 00:41:21,592
Now live in your own flesh.
658
00:41:21,795 --> 00:41:23,049
What did I steal from you?
659
00:41:23,049 --> 00:41:24,201
Paul, for example?!
660
00:41:24,201 --> 00:41:26,530
He didn't choose you, so I didn't
rob you, imbecile.
661
00:41:26,530 --> 00:41:28,918
You're hurt because you are nothing,
you failure!
662
00:41:28,918 --> 00:41:31,516
You won because you slept with
the producer.
663
00:41:31,516 --> 00:41:34,748
You, fool, you're to blame for
everything that happened to me.
664
00:41:34,748 --> 00:41:37,397
I already suffered. Now it is
you who will suffer.
665
00:41:37,624 --> 00:41:39,437
I am not the cause of your failure.
666
00:41:39,437 --> 00:41:43,015
I have no future, because I died
in the past.
667
00:41:43,015 --> 00:41:47,202
I only see the future, due to
horror of the past.
668
00:41:48,032 --> 00:41:49,708
Poor Azul, she must be destroyed.
669
00:41:49,953 --> 00:41:51,565
Ah yes, I don't care about that one bit.
670
00:41:51,787 --> 00:41:54,112
Now you will listen to decent
music and not this filth.
671
00:41:54,112 --> 00:41:56,551
Let's go! Let's go! Let's go!
672
00:42:00,311 --> 00:42:02,624
I am the hope of my parents.
673
00:42:02,891 --> 00:42:05,845
I'm the one who in the future
will leave them proud.
674
00:42:21,633 --> 00:42:24,487
I'll beat you, idiot! Come on,
I'll beat you!
675
00:42:24,969 --> 00:42:27,018
I don't have a future,
676
00:42:27,253 --> 00:42:30,577
Because the past will always haunt me.
677
00:42:42,796 --> 00:42:45,968
I like to place everything quickly
into the past,
678
00:42:46,314 --> 00:42:51,483
So that nothing matters, nothing
is missing, and nothing is missed.
679
00:42:53,722 --> 00:42:55,674
I'll miss you.
680
00:42:57,316 --> 00:42:58,661
I don't believe it.
681
00:43:03,548 --> 00:43:06,047
We're prepared to leave.
682
00:43:06,517 --> 00:43:09,753
You will only leave when the
105 days are completed.
683
00:43:15,851 --> 00:43:18,834
Humans are full of phrases about time.
684
00:43:19,082 --> 00:43:23,089
"Better late than never"
"Before it's too late."
685
00:43:23,321 --> 00:43:25,818
Time is vital for them,
686
00:43:26,035 --> 00:43:28,488
Because they believe that their
existence is limited.
687
00:43:33,317 --> 00:43:36,099
What are you doing? What do
you want with the brat?
688
00:43:36,099 --> 00:43:38,167
Don't meddle! This is between me and him.
689
00:43:38,167 --> 00:43:40,799
- Look how he left me.
- I can make you worse.
690
00:43:42,396 --> 00:43:46,850
The three of you want to fight?
You can come!
691
00:43:46,850 --> 00:43:48,986
Leave, leave!
692
00:43:55,126 --> 00:43:56,636
Why did you get involved?
693
00:43:56,636 --> 00:43:58,986
I got involved because I lived
the same as you.
694
00:43:59,892 --> 00:44:01,972
What did you do, brat?
695
00:44:22,144 --> 00:44:24,179
Hello! Hello!
696
00:44:25,331 --> 00:44:27,909
Wait, guys, wait. Don't leave!
697
00:44:27,909 --> 00:44:31,240
They are so obsessed with time
that they carry watches,
698
00:44:31,240 --> 00:44:33,190
So they don't forget it.
699
00:44:33,459 --> 00:44:36,722
As if the past or future were
not an illusion.
700
00:44:39,353 --> 00:44:41,269
What? Why are you smiling?
701
00:44:41,269 --> 00:44:43,752
Let the boy live. Leave me in peace,
leave me in peace!
702
00:44:44,489 --> 00:44:48,211
That which you saw... yes, it's Azul.
703
00:44:48,211 --> 00:44:50,602
But Azul is much more than that.
704
00:44:50,865 --> 00:44:52,708
She's a person,
705
00:44:52,708 --> 00:44:56,268
With her problems, her fears,
her miseries.
706
00:44:56,268 --> 00:45:00,351
The same as me, the same as each
one of you.
707
00:45:00,553 --> 00:45:03,538
She is suffering, we cannot
turn our backs.
708
00:45:07,541 --> 00:45:09,738
I'm not to blame for your failure.
709
00:45:09,738 --> 00:45:11,778
You, fool, you stole my place.
710
00:45:11,778 --> 00:45:13,835
You stole my place.
What do you think?
711
00:45:13,835 --> 00:45:16,701
That you're special? That you have talent?
712
00:45:16,701 --> 00:45:18,820
No, skinny girl, you're the same as me.
713
00:45:18,820 --> 00:45:21,600
The only difference is that
I did not betray you.
714
00:45:22,006 --> 00:45:24,114
We all need a second opportunity.
715
00:45:24,114 --> 00:45:25,319
What is that?
716
00:45:25,579 --> 00:45:27,175
Who never wanted to have the life
that Azul has?
717
00:45:27,450 --> 00:45:29,037
To be like her?
718
00:45:29,037 --> 00:45:31,897
But she is like us.
719
00:45:31,897 --> 00:45:34,370
I am to blame for all your ills?
720
00:45:34,571 --> 00:45:37,068
I have everything that you wanted to have?
721
00:45:37,068 --> 00:45:38,711
Come with me.
722
00:45:52,523 --> 00:45:59,425
The only real thing is now. Everything
else doesn't exist, it is never.
723
00:46:01,089 --> 00:46:03,929
We won't judge her by what we saw.
724
00:46:11,383 --> 00:46:14,168
Thank you! Don't let her go
[that she doesn't go].
725
00:46:22,225 --> 00:46:24,805
Well, I'll tell you only one thing.
726
00:46:25,882 --> 00:46:27,916
I'm not a reference.
727
00:46:28,588 --> 00:46:31,245
I'm not an idol,
I am nothing.
728
00:46:31,541 --> 00:46:33,700
I am Azul.
729
00:46:34,291 --> 00:46:37,171
No one can live your life for you.
730
00:46:37,171 --> 00:46:39,728
No one can steal what is not yours.
731
00:46:39,728 --> 00:46:43,451
You are free. It's now or never.
732
00:46:45,389 --> 00:46:46,865
Shall we sing?
733
00:46:47,070 --> 00:46:49,650
- Not even crazy!
- At least!
734
00:46:50,331 --> 00:46:52,292
Sing, those who want to sing,
735
00:46:52,292 --> 00:46:54,437
And who wants to, come with me.
736
00:48:15,050 --> 00:48:17,386
You did all this?
737
00:48:36,034 --> 00:48:38,872
In 30 days we will see whether
or not we accomplished a change...
738
00:48:38,872 --> 00:48:41,682
Because it won't comply with the commitment.
739
00:48:42,565 --> 00:48:44,655
Valentin will begin studying.
740
00:48:44,871 --> 00:48:47,245
Franco will succeed in transforming
another marginal person.
741
00:48:48,311 --> 00:48:51,427
Maia will contain herself and
won't go bullying nerds.
742
00:48:52,236 --> 00:48:54,624
Manuelito will achieve singing in public.
743
00:48:55,032 --> 00:48:58,797
And Azul will give a positive
message on a show.
744
00:48:59,205 --> 00:49:01,722
It doesn't matter how difficult
your past was,
745
00:49:01,722 --> 00:49:04,073
Nor how uncertain your future is.
746
00:49:04,073 --> 00:49:07,715
It doesn't matter because they
don't exist, only now exists.
747
00:49:08,075 --> 00:49:11,467
It is here and now that you can
change what you want.
748
00:49:26,720 --> 00:49:27,952
What happened?
749
00:49:33,878 --> 00:49:35,067
It zeroed.
750
00:49:35,544 --> 00:49:37,549
Why are we still here?
751
00:49:37,861 --> 00:49:40,871
Some profound change in your missions happened.
752
00:49:41,077 --> 00:49:42,748
That's why we continue here in this place.
753
00:49:42,748 --> 00:49:44,904
It can't be, if I don't even
know what my mission is.
754
00:49:44,904 --> 00:49:47,720
You must have advanced without
even knowing, Ian.
755
00:50:04,965 --> 00:50:06,169
Devi, are you okay?
756
00:50:09,733 --> 00:50:10,637
Eh?
757
00:50:12,411 --> 00:50:13,896
What happened?
758
00:50:17,063 --> 00:50:19,048
"The Lighthouse at the End of the World."
759
00:50:36,269 --> 00:50:40,189
You deciphered the signs,
and in them is your truth.
760
00:50:42,239 --> 00:50:43,424
Where are we?
761
00:50:43,955 --> 00:50:45,732
Where you wanted to go.
762
00:50:46,592 --> 00:50:48,377
At the end of the world.
763
00:51:22,225 --> 00:51:25,635
"It's never too late,"
human love to say.
764
00:51:26,000 --> 00:51:29,111
Of course it is not late, it is now.
58780
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.