All language subtitles for Aliados Episode 16 English Subtitles

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,075 --> 00:00:34,416 Hottie [Bombon]! 2 00:00:35,661 --> 00:00:36,663 Handsome! 3 00:00:37,754 --> 00:00:39,159 Wake up! 4 00:00:40,116 --> 00:00:42,773 - Good morning. - Hello. 5 00:00:42,773 --> 00:00:44,363 Happy Birthday! 6 00:00:46,896 --> 00:00:48,491 You are? 7 00:00:49,003 --> 00:00:52,223 What? You met us yesterday and already forgot about us? 8 00:00:52,223 --> 00:00:56,008 Ah, yesterday? What hour, more or less? 9 00:00:56,446 --> 00:00:59,072 Last night, on Andy's birthday. 10 00:00:59,397 --> 00:01:01,106 - You remember? - Andy... 11 00:01:01,106 --> 00:01:06,193 I happen to have a short memory. 12 00:01:06,616 --> 00:01:10,223 - Did I invite you? - Yes, you invited us to his little party. 13 00:01:10,848 --> 00:01:13,257 And told us it was very intimate. 14 00:01:14,919 --> 00:01:18,213 Now go blow the candle and make a wish. 15 00:01:33,165 --> 00:01:34,629 Pardon, but one is missing, no? 16 00:01:38,978 --> 00:01:41,684 Oh, excuse me, where is Noah's room? 17 00:01:42,912 --> 00:01:44,240 Go up, 18 00:01:44,240 --> 00:01:46,336 First hall, room 123. 19 00:01:46,685 --> 00:01:48,069 Thank you. 20 00:01:54,083 --> 00:01:55,883 - Your breakfast. - Oh, thank you. 21 00:01:56,635 --> 00:01:59,681 - You make handicrafts? - Yes, and there's more. 22 00:02:01,636 --> 00:02:02,867 They're for you. 23 00:02:03,366 --> 00:02:04,715 Advertise me. 24 00:02:04,715 --> 00:02:05,975 Thank you! 25 00:02:09,101 --> 00:02:10,323 They stay beautiful on you. 26 00:02:10,559 --> 00:02:12,555 - Thank you! - You're welcome. 27 00:02:17,695 --> 00:02:19,353 Venecia is transcendent. 28 00:02:19,683 --> 00:02:21,132 She transcends matter. 29 00:02:22,287 --> 00:02:24,181 She is the envoy of Light to Noah. 30 00:02:26,372 --> 00:02:27,310 Hello. 31 00:02:32,366 --> 00:02:33,208 Good... 32 00:02:39,742 --> 00:02:41,789 The little party begins! 33 00:02:42,979 --> 00:02:44,959 Venecia is very far from achieving her objective. 34 00:02:49,532 --> 00:02:50,503 Let me go, man! 35 00:02:50,503 --> 00:02:51,642 Don't touch me! Let me go, I told you! 36 00:02:51,642 --> 00:02:53,316 - You can calm down? - Don't touch me! 37 00:02:53,316 --> 00:02:55,568 - Calm down! - Valentin, relax! 38 00:02:55,568 --> 00:02:57,828 - Why do you meddle? - Enough! 39 00:02:58,313 --> 00:02:59,367 What did they do to you? 40 00:02:59,367 --> 00:03:00,838 What has he done, lady. 41 00:03:01,163 --> 00:03:02,368 I am an official of Justice. 42 00:03:02,368 --> 00:03:04,885 Here are the documents, fiscal intervention... 43 00:03:05,503 --> 00:03:07,126 And I opened a case in the juvenile court. 44 00:03:07,503 --> 00:03:08,532 What happened, Valentin? 45 00:03:10,977 --> 00:03:12,547 I'll beat you, man! Leave, I'll beat you! 46 00:03:12,814 --> 00:03:14,000 I'll beat you...! 47 00:03:14,000 --> 00:03:15,706 I'll beat you, man, leave! I'll beat you! 48 00:03:15,706 --> 00:03:17,329 Man, go, I'll beat you! 49 00:03:17,548 --> 00:03:18,706 And the boy? 50 00:03:18,985 --> 00:03:21,709 He's in the hospital... with a severe head trauma. 51 00:03:22,536 --> 00:03:25,237 - Valentin, why? - The judge has already seen him. 52 00:03:26,030 --> 00:03:29,745 In any case, this will bring severe consequences for everyone. 53 00:03:30,091 --> 00:03:31,164 What? 54 00:03:32,384 --> 00:03:35,511 To Valentin they assigned an Indigo Being of Light. 55 00:03:35,511 --> 00:03:39,201 Devi transmutes the karma of souls and she should do that with Valentin. 56 00:03:39,201 --> 00:03:42,667 However, it seems impossible. 57 00:03:42,667 --> 00:03:44,298 We have to go further, you understand? 58 00:03:44,298 --> 00:03:46,642 Because the blog is a success, I already know it's a success, 59 00:03:46,642 --> 00:03:47,683 But... 60 00:03:47,683 --> 00:03:50,508 Screwing with Manuelita doesn't have any kind of merit. 61 00:03:50,840 --> 00:03:52,589 Yes? Anyone can screw with Manuelita! 62 00:03:52,589 --> 00:03:54,872 Screwing with Manuelita has been overdone. 63 00:03:56,155 --> 00:03:57,764 We have to raise the level. 64 00:03:58,542 --> 00:03:59,822 What do you want to do? 65 00:04:00,494 --> 00:04:02,371 Something of a grand scale. 66 00:04:04,042 --> 00:04:05,135 Azul. 67 00:04:05,636 --> 00:04:06,914 - What? - What? 68 00:04:08,139 --> 00:04:09,150 Yes. 69 00:04:10,118 --> 00:04:12,073 Azul will be our target of attack. 70 00:04:13,110 --> 00:04:14,704 Today is her show at the Canal de Música (Music Channel). 71 00:04:15,153 --> 00:04:18,120 And we're going to make her go through something really bad. 72 00:04:18,872 --> 00:04:20,744 And then yes, the blog will explode of truth! 73 00:04:21,734 --> 00:04:24,715 Ambar, a Syrian Being of Light, is assigned to Maia. 74 00:04:24,949 --> 00:04:27,824 Her energy should transform her, but... 75 00:04:28,635 --> 00:04:31,089 Maia is even worse than before her arrival. 76 00:04:46,653 --> 00:04:48,028 You'll come with us in the van, okay? 77 00:04:48,028 --> 00:04:49,748 And the others take charge of entering the stadium, okay? 78 00:04:49,748 --> 00:04:51,155 Stop, are you kidding me?! 79 00:04:51,155 --> 00:04:53,361 Now you are organizing everything? Missing half an hour for the show? 80 00:04:53,361 --> 00:04:54,225 Are you crazy, Paul? 81 00:04:54,225 --> 00:04:56,098 Can you shut up? You change me! 82 00:04:56,333 --> 00:04:58,303 Lower your voice! Take care of your throat. 83 00:04:59,077 --> 00:05:00,422 I'll kill this dog! 84 00:05:01,615 --> 00:05:03,301 Stop, what did you do to me? This is horrible! 85 00:05:03,301 --> 00:05:05,877 - I seem 30 years old! - We're recording the backstage, okay? 86 00:05:05,877 --> 00:05:08,553 - You just edit, don't mess with me. - Why don't we change the clothes? 87 00:05:08,553 --> 00:05:10,079 Come, show her the change of clothes. 88 00:05:10,079 --> 00:05:11,604 You'll go with this, Azul. 89 00:05:11,604 --> 00:05:14,611 Ah, great, what am I going to? A funeral? 90 00:05:14,611 --> 00:05:16,754 Are you blind? Did an enemy bring you? 91 00:05:16,754 --> 00:05:18,522 What bad taste! 92 00:05:19,845 --> 00:05:21,552 Ah, how disgusting! What... 93 00:05:21,552 --> 00:05:24,976 Ay, how disgusting! No! Eh... 94 00:05:24,976 --> 00:05:26,994 Graziela! 95 00:05:27,863 --> 00:05:29,487 Marta! 96 00:05:30,128 --> 00:05:31,130 Suzana! 97 00:05:31,130 --> 00:05:32,614 You! 98 00:05:32,614 --> 00:05:35,892 Can you please clean this crap this animal made? 99 00:05:36,619 --> 00:05:38,289 It's been days that he's like this. 100 00:05:38,289 --> 00:05:40,823 It must be the balanced food that we're giving him, Marta, that's it. 101 00:05:40,823 --> 00:05:42,207 No, it's not that. 102 00:05:42,207 --> 00:05:45,627 It's that he's eating all of Miss Azul's food. 103 00:05:46,193 --> 00:05:48,755 What are you saying, imbecile? Gather your things and get out of here! 104 00:05:48,755 --> 00:05:51,909 - Okay, but I only say what I saw. - No, you're lying! 105 00:05:52,229 --> 00:05:53,474 You're fired. 106 00:05:53,474 --> 00:05:54,877 And don't even think about speaking to the press! 107 00:05:54,877 --> 00:05:56,850 Because I tell you that you'll never work again in your life! 108 00:05:56,850 --> 00:05:59,698 I'll take care of the extra pounds. Clean it and get out of here! 109 00:05:59,698 --> 00:06:02,527 Clean it, because if not I swear to you that I won't pay the day. 110 00:06:04,863 --> 00:06:07,678 I infer that Azul has a Being of Light in her body. 111 00:06:07,678 --> 00:06:09,627 Someone who lives in her. 112 00:06:10,383 --> 00:06:13,523 But nonetheless, she's not achieving anything. 113 00:06:13,759 --> 00:06:15,362 Azul is increasingly worse. 114 00:06:16,646 --> 00:06:20,195 Manuel, his assigned one is a mirrored Being of Light. 115 00:06:20,455 --> 00:06:23,004 That one that we made get out of the mirror. 116 00:06:23,914 --> 00:06:25,276 Enter, dear. 117 00:06:26,694 --> 00:06:28,446 What are you doing, Mom? Why come in like this? 118 00:06:28,446 --> 00:06:31,177 Isn't he your friend? What are you going to hide? 119 00:06:31,664 --> 00:06:33,144 Are you crazy, Manuel? 120 00:06:33,144 --> 00:06:34,004 Eh? 121 00:06:34,004 --> 00:06:35,723 With the fragile lungs that you have?! 122 00:06:35,723 --> 00:06:37,255 Do you want to have an intoxication? 123 00:06:37,255 --> 00:06:39,736 Make a flag with something else, not with that! 124 00:06:40,527 --> 00:06:42,408 Since Gopal came into contact with him, 125 00:06:42,675 --> 00:06:44,691 Manuel worsened drastically. 126 00:06:45,446 --> 00:06:47,550 He suffered more attacks and mockery. 127 00:06:47,866 --> 00:06:50,862 He even tried to kill himself. 128 00:06:52,286 --> 00:06:54,027 Gopal failed. 129 00:06:54,027 --> 00:06:55,712 Look, I don't need to doubt it. 130 00:06:55,712 --> 00:06:57,664 Let's go, do the job, we'll charge him, and done. 131 00:06:57,664 --> 00:07:01,818 Franco was a marginal person who had no success as a delinquent. 132 00:07:01,818 --> 00:07:03,955 He was destined to an existential trauma. 133 00:07:04,302 --> 00:07:06,349 They assigned him a healing Being of Light. 134 00:07:06,993 --> 00:07:09,159 Inti doesn't know how to get through to him, 135 00:07:09,159 --> 00:07:12,487 And furthermore, he got distracted by the human experience. 136 00:07:12,487 --> 00:07:14,942 Inti has never been so far from completing his mission. 137 00:07:15,460 --> 00:07:18,428 Lastly, Ian. He also has a mission assigned to him, 138 00:07:18,667 --> 00:07:20,815 But he seems to know not know what it is. 139 00:07:27,207 --> 00:07:29,614 Ian is desperate, disoriented. 140 00:07:29,614 --> 00:07:31,333 The conditions are optimal, no? 141 00:07:31,333 --> 00:07:32,474 Let's see... 142 00:07:32,474 --> 00:07:35,176 You detected their arrival 105 days ago. 143 00:07:41,550 --> 00:07:42,477 They've arrived! 144 00:07:42,697 --> 00:07:44,255 You've deciphered their missions. 145 00:07:44,255 --> 00:07:46,269 The system is always the same. 146 00:07:46,535 --> 00:07:48,975 They have 105 days to attain results. 147 00:07:49,883 --> 00:07:51,934 The term is completed today. 148 00:07:51,934 --> 00:07:54,805 And today they are further away than ever from attaining it. 149 00:07:56,667 --> 00:07:59,995 Far from who they were, far from who they could be. 150 00:08:01,098 --> 00:08:02,738 Far from finding what they seek. 151 00:08:03,851 --> 00:08:05,555 Far from what they really search for. 152 00:08:06,854 --> 00:08:10,866 This is a war that plays like a game of chess. 153 00:08:11,068 --> 00:08:13,930 Movement by movement. 154 00:08:13,930 --> 00:08:15,502 They are the powerful ones. 155 00:08:16,255 --> 00:08:19,913 Those who are with them, win the war. 156 00:08:20,143 --> 00:08:23,644 Today the term is completed. The awaited hour has arrived, Daimon! 157 00:08:24,614 --> 00:08:30,025 The game is played now, today. It's now or never! 158 00:08:31,640 --> 00:08:35,376 ALIADOS - S01E16 159 00:08:35,609 --> 00:08:39,296 NOW OR NEVER 160 00:08:39,927 --> 00:08:42,541 - What is this? - Azul, understand that there was little time. 161 00:08:42,541 --> 00:08:43,990 Did I speak to you? 162 00:08:44,758 --> 00:08:46,715 What is this garbage that's playing? 163 00:08:47,426 --> 00:08:48,911 I only sing my songs! 164 00:08:48,911 --> 00:08:51,182 Azul, you visited me last night, at the last hour! 165 00:08:51,538 --> 00:08:55,711 Yes, you called me at 3 in the morning and made me go to your house to get the song. 166 00:08:56,070 --> 00:08:57,241 Wait, wait, wait! 167 00:08:57,241 --> 00:08:58,946 Are you having memory problems again? 168 00:08:59,242 --> 00:09:00,566 Look at me. 169 00:09:00,566 --> 00:09:02,254 The show will be the same, eh? 170 00:09:02,572 --> 00:09:04,786 Someday I will kill you! 171 00:09:04,786 --> 00:09:06,943 I was there, Azul, you don't remember? 172 00:09:08,176 --> 00:09:09,320 But... 173 00:09:09,603 --> 00:09:11,435 Yes, of course, obviously I remember! 174 00:09:11,435 --> 00:09:13,977 But it was very different from what I expected. 175 00:09:13,977 --> 00:09:15,413 I won't do this. 176 00:09:15,413 --> 00:09:17,793 Azul, I only did some finishing touches, nothing more. 177 00:09:17,793 --> 00:09:20,323 Understand! It won't do! This crap won't do! Okay? 178 00:09:21,869 --> 00:09:24,477 Let's see... Azul! 179 00:09:27,428 --> 00:09:28,726 Enough, Valentin. I'm speaking to you! 180 00:09:28,726 --> 00:09:30,435 - Listen to me, please! - Crazy, you make me tired! 181 00:09:30,435 --> 00:09:32,365 - Hey, let's speak calmly. - You talk too much! 182 00:09:32,839 --> 00:09:35,825 The guy tried to fight, I won the fight. Don't bother me anymore! 183 00:09:35,825 --> 00:09:37,787 - And besides, I'm not your son! - Yes you are. 184 00:09:37,787 --> 00:09:39,522 And don't have reason to treat us like this! 185 00:09:39,522 --> 00:09:41,260 Because here the only thing we want is to help you, you understand? 186 00:09:41,260 --> 00:09:42,240 Okay! 187 00:09:42,584 --> 00:09:43,522 Put that down, Valentin. 188 00:09:53,571 --> 00:09:54,508 What do you think? 189 00:09:54,725 --> 00:09:55,712 I don't know. 190 00:09:55,712 --> 00:09:57,946 I don't, I don't... I don't know! 191 00:09:59,428 --> 00:10:02,292 I thought it would be easy, I thought I was accomplishing it. 192 00:10:02,292 --> 00:10:03,817 But I don't know! 193 00:10:04,461 --> 00:10:06,794 - I do not know what to do! - Calm down, my love. 194 00:10:08,024 --> 00:10:10,869 If you were chosen, it's because you can. 195 00:10:12,179 --> 00:10:14,868 No! Today is the day of supervision and do not know what to do. 196 00:10:15,337 --> 00:10:17,229 I think and I think and I don't know! 197 00:10:22,635 --> 00:10:23,485 Azul, Azul, Azul! 198 00:10:28,248 --> 00:10:30,947 I don't know if we're going to enter, Dad. There's a lot of people, it scares me. 199 00:10:30,947 --> 00:10:33,709 Hey, hey, relax, relax! I'm here with you, yes? 200 00:10:34,115 --> 00:10:36,918 It's been a long time that you wanted to come! It will be wonderful, Mara! 201 00:10:37,650 --> 00:10:40,227 I'll see if someone can put us in. Stay here. 202 00:10:48,834 --> 00:10:50,450 Pardon me, pardon me! I swear, I didn't want to hurt you! 203 00:10:50,450 --> 00:10:52,367 - Really! - No, I'm fine, I'm fine! 204 00:10:52,367 --> 00:10:53,728 - You? - Mara. 205 00:10:53,728 --> 00:10:56,013 I mean, yes, I'm fine! Thank you! Are you okay? 206 00:10:56,013 --> 00:10:58,178 - I'm alright. - Manuelito! 207 00:10:59,686 --> 00:11:00,992 What happened? 208 00:11:00,992 --> 00:11:02,995 - What did you do to my baby? - Josefina! 209 00:11:02,995 --> 00:11:04,794 You hit him? Did you hit him? 210 00:11:04,794 --> 00:11:06,244 Are you okay? Alright? 211 00:11:06,244 --> 00:11:08,490 Nothing happened, lady. They bumped into each other and fell, it was nothing. 212 00:11:08,490 --> 00:11:12,247 - Yes. - You okay, really? 213 00:11:12,247 --> 00:11:14,947 Yes, yes! It was nothing! Thank you very much. 214 00:11:15,263 --> 00:11:16,947 - You're okay, no? - Yes. 215 00:11:16,947 --> 00:11:18,991 Come, come because they'll let us enter. 216 00:11:18,991 --> 00:11:22,022 Ay, you dirtied your new pants! We were debuting today! 217 00:11:22,022 --> 00:11:25,045 Jorge Luiz, you have to get something to clean this! 218 00:11:25,045 --> 00:11:29,697 A bit of alcohol too, it's full of microbes! 219 00:11:32,964 --> 00:11:33,958 Come on, girls. 220 00:11:33,958 --> 00:11:35,585 Very many thanks for coming to visit me! 221 00:11:36,136 --> 00:11:37,043 I loved it! 222 00:11:37,043 --> 00:11:39,866 - Bye, handsome. - Bye. 223 00:11:39,866 --> 00:11:41,459 - Bye. - Bye. 224 00:11:41,941 --> 00:11:43,209 Ay, you are barbaric. 225 00:11:45,316 --> 00:11:46,408 - See you. - Bye, hottie. 226 00:11:46,408 --> 00:11:50,159 You make crazy! How beautiful you are! 227 00:12:03,283 --> 00:12:04,385 I'm starving! 228 00:12:10,852 --> 00:12:11,912 Good. 229 00:12:12,844 --> 00:12:14,037 What are you doing here? 230 00:12:14,037 --> 00:12:17,266 Hello! Yes. How good that you came! 231 00:12:17,755 --> 00:12:20,227 Your friend does not learn to be politically correct. 232 00:12:20,227 --> 00:12:21,613 Not even with the mother. 233 00:12:21,850 --> 00:12:23,071 Come. 234 00:12:23,071 --> 00:12:24,476 Happy Birthday! 235 00:12:24,476 --> 00:12:25,647 No, no. 236 00:12:26,898 --> 00:12:28,113 I'm a little dirty. 237 00:12:28,381 --> 00:12:29,771 Well, I didn't want to bother you. 238 00:12:30,333 --> 00:12:31,804 I was busy... 239 00:12:32,332 --> 00:12:33,731 I brought you a little present. 240 00:12:34,792 --> 00:12:37,118 Open it, Noah! Don't be so rude. 241 00:12:37,426 --> 00:12:39,603 Is it good like this or shall I cut it more thinly, Elena? 242 00:12:40,114 --> 00:12:41,666 - Very good. - Good. 243 00:12:41,666 --> 00:12:44,897 I wanted to see you now because afterwards I already know how your day is. 244 00:12:44,897 --> 00:12:46,538 From party to party, no? 245 00:12:46,850 --> 00:12:48,614 You didn't think of congratulating me? 246 00:12:48,614 --> 00:12:50,520 I'm busy, I'm preparing the food. 247 00:12:53,583 --> 00:12:54,826 Happy birthday! 248 00:12:54,826 --> 00:12:57,240 I'll get you a present. Although you are as you are, 249 00:12:57,240 --> 00:12:59,271 I love you all the same! Or something like that. 250 00:12:59,271 --> 00:13:02,664 I don't know if what I feel about you is happiness, compassion, or... pity! 251 00:13:02,866 --> 00:13:04,934 What a joker! 252 00:13:05,162 --> 00:13:07,686 Ah, you're so predictable, Elena! 253 00:13:09,811 --> 00:13:11,733 Why not keep all this in a little pot? 254 00:13:11,733 --> 00:13:15,193 Dress yourself in something decent and let's go. Let's go somewhere else. 255 00:13:15,585 --> 00:13:18,489 Another city, what do you think? The plane is ready, come on, Noah. 256 00:13:18,489 --> 00:13:20,114 Pardon me, you're not going together? 257 00:13:20,114 --> 00:13:21,491 I detest flying. 258 00:13:21,491 --> 00:13:22,960 She's cooking. 259 00:13:22,960 --> 00:13:24,958 If I tell her no, she'll get upset. 260 00:13:24,958 --> 00:13:27,149 So if you want to handle her, choose. 261 00:13:28,166 --> 00:13:29,587 Well, continue with this and watch the food. 262 00:13:29,788 --> 00:13:30,802 I'm going to the bathroom. 263 00:13:32,742 --> 00:13:34,399 I'll take care of her, don't worry. 264 00:13:36,432 --> 00:13:38,820 Your dad greets very little, no? 265 00:13:39,231 --> 00:13:40,819 He doesn't stand you. 266 00:13:41,616 --> 00:13:44,756 You will come to eat with us. They're unbearable together. 267 00:13:45,073 --> 00:13:46,757 I'm missing one to reach 500! 268 00:13:47,826 --> 00:13:49,978 - Missing little! - One, one! 499. 269 00:13:50,333 --> 00:13:53,604 Anyway, the 500th has to be the gold brooch! 270 00:14:02,962 --> 00:14:06,538 She is the golden brooch. Venecia is the number 500. 271 00:14:11,267 --> 00:14:12,828 Thank you. You want to cheer me up, 272 00:14:12,828 --> 00:14:14,729 But I have to use the little time that I have left... 273 00:14:14,729 --> 00:14:16,086 To resolve the case of Valentin. 274 00:14:16,086 --> 00:14:19,764 And you're going to use it thinking? You've already thought 20 times in the same way... 275 00:14:19,764 --> 00:14:21,258 And have not yet found a solution! 276 00:14:21,524 --> 00:14:22,745 Let's sing! 277 00:14:23,386 --> 00:14:25,467 Is this one of your creative exercises? 278 00:14:25,701 --> 00:14:27,764 I don't think that it works. It won't go. 279 00:14:29,267 --> 00:14:30,579 This is called "getting distracted." 280 00:14:31,165 --> 00:14:34,780 We will do something different to find a different solution. 281 00:14:36,026 --> 00:14:38,279 How terrible you are with this! 282 00:15:08,565 --> 00:15:09,840 - All good? - No. 283 00:15:10,187 --> 00:15:11,446 I mean, yes. 284 00:15:11,446 --> 00:15:13,570 I'm in a complicated day, a little nervous. 285 00:15:13,570 --> 00:15:16,230 But it has to do with... I mean, it has nothing to do with you. 286 00:15:16,705 --> 00:15:19,181 It's very complicated to explain, and I can't speak. 287 00:15:19,480 --> 00:15:22,855 - Yes, were you looking for me? - No, I'm working. 288 00:15:22,855 --> 00:15:26,885 - I came to collect something. - You can't stop working for me? 289 00:15:26,885 --> 00:15:30,055 - You're not that important. - It's my birthday. 290 00:15:30,298 --> 00:15:32,779 - I already know. - Ah, you knew? 291 00:15:33,809 --> 00:15:35,697 And when did you think about giving me congratulations? 292 00:15:36,921 --> 00:15:39,527 Now, happy birthday! 293 00:15:47,153 --> 00:15:48,078 Thanks. 294 00:15:51,956 --> 00:15:53,540 Can you eat with me now? 295 00:15:55,098 --> 00:15:56,585 It's a very special day for me. 296 00:15:58,221 --> 00:16:00,256 And I want to share it with someone special. 297 00:16:06,274 --> 00:16:07,533 Don't let go of my hand. 298 00:16:16,257 --> 00:16:18,677 She says she doesn't remember anything of what she did at night. 299 00:16:18,677 --> 00:16:20,700 Again with these episodes. 300 00:16:21,050 --> 00:16:22,540 I don't know, I don't know what to think. 301 00:16:23,103 --> 00:16:24,472 Do you know something? Did she tell you something? 302 00:16:24,472 --> 00:16:26,099 No, how would I know if she tells me nothing. 303 00:16:26,662 --> 00:16:28,004 The truth is that I am very concerned. 304 00:16:28,331 --> 00:16:30,229 Ah yes, you seem very concerned. 305 00:16:31,837 --> 00:16:33,414 Could you be a bit less frivolous? 306 00:16:33,414 --> 00:16:36,739 You love my frivolity, among other things... 307 00:16:40,929 --> 00:16:42,005 There comes your daughter. 308 00:16:44,882 --> 00:16:45,972 How are you? 309 00:16:45,972 --> 00:16:47,332 How do you feel? Well? 310 00:16:47,675 --> 00:16:49,011 I need you to tell me the truth, Azul. 311 00:16:49,011 --> 00:16:50,503 I care little about the show. 312 00:16:50,503 --> 00:16:53,444 You really don't remember anything of what you did at night? 313 00:16:53,444 --> 00:16:55,084 Nothing? 314 00:16:55,786 --> 00:16:57,489 That you called everyone at 3 in the morning... 315 00:16:57,489 --> 00:16:59,425 So that they go to the house... no? 316 00:17:00,036 --> 00:17:02,037 Are you eating well? 317 00:17:02,324 --> 00:17:04,520 Evidently yes, because you have more weight. 318 00:17:04,520 --> 00:17:07,988 Look, I can lose weight, but your idiocy cannot be repaired. 319 00:17:08,601 --> 00:17:12,226 And yes, I'm fine. Fire the director, I want him out. 320 00:17:12,773 --> 00:17:14,478 Azul, I cannot fire him on a whim! 321 00:17:14,478 --> 00:17:16,146 You're a whim, and expensive! You want to go? 322 00:17:16,146 --> 00:17:18,472 Azul, we're ready now. 323 00:17:21,005 --> 00:17:23,291 I'm going to the bathroom and I'll go soon. Come with me. 324 00:17:27,007 --> 00:17:30,416 Why did she say that you're a whim? And expensive? 325 00:17:32,273 --> 00:17:33,535 I don't know. 326 00:17:34,675 --> 00:17:38,286 What? there something between you and my daughter? 327 00:17:40,665 --> 00:17:41,707 No. 328 00:17:41,972 --> 00:17:43,860 No? Are you sure? You're not lying? 329 00:17:44,111 --> 00:17:46,316 Look, because it's a lie that I wouldn't be able to stand. 330 00:17:47,611 --> 00:17:49,470 - No? - No. 331 00:17:50,988 --> 00:17:52,941 You can lie about everything except that. 332 00:18:08,757 --> 00:18:11,770 You know it was me who did that song. 333 00:18:12,550 --> 00:18:16,830 Although I make you crazy and annoy you, you know it was me. 334 00:18:17,709 --> 00:18:19,520 That it was you who made that song. 335 00:18:19,520 --> 00:18:21,737 That's not me. I'm not you! 336 00:18:22,212 --> 00:18:25,129 I am you, I'm part of you. 337 00:18:26,270 --> 00:18:30,458 I am that part that you struggle to deny, to kill. 338 00:18:30,866 --> 00:18:34,253 But I live in you. Nobody knows you like I do. 339 00:18:34,816 --> 00:18:37,676 I know your pains, of your hatred of your mother... 340 00:18:38,929 --> 00:18:42,082 Azul, you can change this hatred by love. 341 00:18:42,082 --> 00:18:45,300 You have the power to reach millions of people. 342 00:18:45,784 --> 00:18:47,723 And you can do it with your empty songs... 343 00:18:48,253 --> 00:18:50,385 And you can also sing who you are. 344 00:18:50,928 --> 00:18:52,791 Who you really are. 345 00:18:52,791 --> 00:18:54,302 Stop torturing me! 346 00:18:55,322 --> 00:18:56,928 I'm going to leave you in peace. 347 00:18:57,635 --> 00:18:59,667 I did what I could. 348 00:19:00,289 --> 00:19:02,448 That song was my last gift. 349 00:19:03,931 --> 00:19:06,365 Your soul must sing it. 350 00:19:07,180 --> 00:19:09,319 But I will retire. 351 00:19:10,431 --> 00:19:12,116 Now your destiny is in your hands. 352 00:19:13,216 --> 00:19:14,429 You choose, Azul. 353 00:19:20,274 --> 00:19:22,600 Azul! Azul! Azul! 354 00:19:22,600 --> 00:19:24,151 Grand Azul! 355 00:19:26,573 --> 00:19:28,400 You're excited, eh? 356 00:19:29,069 --> 00:19:31,263 You have to live here, you have to live in the theater, 357 00:19:31,263 --> 00:19:33,357 On the stage! Don't you realize how you'd be? 358 00:19:33,357 --> 00:19:35,336 Stop, don't bother me, come on! 359 00:19:35,617 --> 00:19:37,195 Pardon me, this is my place! 360 00:19:38,635 --> 00:19:42,263 Ah, hello. Are you following me? 361 00:19:42,263 --> 00:19:43,791 Yes, I'm following you. 362 00:19:43,791 --> 00:19:45,061 Good, champion! 363 00:19:45,061 --> 00:19:48,165 Manuelito! Manuelito, come here! 364 00:19:48,165 --> 00:19:51,318 - Ay, Jorge Luiz, run! - I'm going, I'm going! 365 00:19:51,318 --> 00:19:54,897 Put on the jacket, so you won't get a cold, love! 366 00:19:55,211 --> 00:19:57,212 Put that on, put it on! 367 00:19:57,662 --> 00:19:59,411 Let's go, put it on! 368 00:20:00,084 --> 00:20:01,245 Excuse me. 369 00:20:55,753 --> 00:20:57,514 What's happening? What are they doing? 370 00:20:57,838 --> 00:20:58,743 They're going to do something! 371 00:21:00,582 --> 00:21:01,577 Something very serious! 372 00:21:07,713 --> 00:21:09,522 It's been a while that I didn't have such a good time. 373 00:21:09,882 --> 00:21:11,067 All the people, no? 374 00:21:11,379 --> 00:21:12,895 We are all what we have to be. 375 00:21:13,471 --> 00:21:15,999 Pardon me, but I have to go. I have something to do. 376 00:21:17,447 --> 00:21:21,643 Alright. Girl, it was a pleasure to know you better. 377 00:21:21,643 --> 00:21:23,582 No, no, no, she isn't going. 378 00:21:24,060 --> 00:21:26,157 - I'm waiting for your gift, eh? - Yes. 379 00:21:26,157 --> 00:21:26,920 Until later. 380 00:21:32,581 --> 00:21:33,938 Well, shall we toast? 381 00:21:33,938 --> 00:21:35,843 Your mother, drunk, embarrasses herself. 382 00:21:35,843 --> 00:21:37,842 You do it sober. 383 00:21:38,825 --> 00:21:39,649 Let's toast. 384 00:21:40,948 --> 00:21:41,725 For love. 385 00:22:04,081 --> 00:22:06,067 - Is it yours? - I don't know. 386 00:22:20,061 --> 00:22:21,553 Do you understand when I tell you to be careful? 387 00:22:21,553 --> 00:22:22,743 Be careful, is it so hard? 388 00:22:22,743 --> 00:22:24,393 Stop! It's just a picture! Stop! 389 00:22:24,393 --> 00:22:27,546 Calm yourself! Stop! We'll resolve this! 390 00:22:27,546 --> 00:22:28,664 - Don't touch me! - Stop! 391 00:22:28,664 --> 00:22:30,690 What is this kid doing here? 392 00:22:31,631 --> 00:22:32,903 I come to negotiate. 393 00:22:33,483 --> 00:22:35,105 Can you tell the security guards to throw him out of here? 394 00:22:35,105 --> 00:22:37,539 - To throw him out of here! - Okay, and I'll publish the photo I sent you! 395 00:22:38,130 --> 00:22:38,866 You want that? 396 00:22:39,382 --> 00:22:41,999 That is where you are kissing like the two dogs you are! 397 00:22:42,391 --> 00:22:44,672 You know how much the magazines would pay me, no? 398 00:22:44,904 --> 00:22:46,134 They would make a picnic! 399 00:22:46,444 --> 00:22:48,083 And sell it! What is the problem? 400 00:22:48,083 --> 00:22:49,614 How much do you want? 401 00:22:49,614 --> 00:22:52,640 Ah, now things are getting nice. 402 00:22:59,691 --> 00:23:02,278 Forget the family spectacle. 403 00:23:03,313 --> 00:23:05,422 I wish you could put my son on the line. 404 00:23:05,422 --> 00:23:07,245 You would be the perfect girlfriend. 405 00:23:07,857 --> 00:23:10,259 - Hopefully. - Your son doesn't seek a girlfriend. 406 00:23:10,541 --> 00:23:14,030 He searches, he searches! He makes it difficult. 407 00:23:20,536 --> 00:23:23,720 I swear that my parents love each other. 408 00:23:24,503 --> 00:23:26,947 There is a strange way of loving in your family. 409 00:23:27,306 --> 00:23:28,960 Teach me then another way, then. 410 00:23:28,960 --> 00:23:30,849 - I'm going. - No, wait, wait! 411 00:23:31,285 --> 00:23:33,827 Make it easy, come on. 412 00:23:34,516 --> 00:23:38,291 I only want to spend time with you. I want to be with you, to look at you. 413 00:23:38,573 --> 00:23:42,360 I want you to sing me a song as a birthday present. 414 00:23:43,093 --> 00:23:44,279 Go, go! 415 00:23:45,027 --> 00:23:46,931 Save the ridiculousness, do me the favor! 416 00:23:48,324 --> 00:23:52,083 I'm at your side! I like to humiliate myself. 417 00:23:52,630 --> 00:23:55,156 Go on, I'm not holding you. 418 00:23:55,620 --> 00:23:56,936 Why are you with me, eh? 419 00:23:57,667 --> 00:24:01,767 I'm not with you. By luck, we share a home, 420 00:24:03,158 --> 00:24:05,125 But it's been a while that we haven't been together. 421 00:24:05,698 --> 00:24:07,494 I've already signed the divorce, Elena! 422 00:24:08,131 --> 00:24:09,964 If I'm the monster you say I am, 423 00:24:10,505 --> 00:24:12,534 Go away. Don't humiliate yourself anymore. 424 00:24:12,534 --> 00:24:14,203 Go away! We'll separate right now! 425 00:24:14,203 --> 00:24:15,404 What's going on? 426 00:24:16,128 --> 00:24:17,501 What haven't you gone? 427 00:24:18,530 --> 00:24:20,854 You haven't gone because you still love me. 428 00:24:20,854 --> 00:24:24,646 Of course, exactly! How perceptive! 429 00:24:25,258 --> 00:24:27,797 How could I not love you considering how you treat me?! 430 00:24:27,797 --> 00:24:29,098 I treat you as one can treat a woman... 431 00:24:29,098 --> 00:24:31,337 Who cheated on me with my brother, Elena! 432 00:24:32,682 --> 00:24:35,005 I treat you as one treats the person you love the most in life... 433 00:24:35,005 --> 00:24:36,148 And who hurt you the most! 434 00:24:36,148 --> 00:24:39,364 And why do you stay with me if I hurt you so much? 435 00:24:39,364 --> 00:24:41,920 Because I love you with madness, Elena, and you know it. 436 00:24:42,125 --> 00:24:44,438 I could kill for you. 437 00:24:45,223 --> 00:24:48,061 When I look into your eyes, I see the woman I loved most in life... 438 00:24:48,061 --> 00:24:49,920 And who ruined my life too. 439 00:24:50,377 --> 00:24:52,930 - And that's why you punish me? - I don't want to punish you, I love you. 440 00:24:53,915 --> 00:24:55,925 - You tried to kill me, Justo! - No, no. 441 00:24:55,925 --> 00:24:57,725 It's that, it's not like that! It's, its... 442 00:24:58,640 --> 00:25:00,734 I want to forget about that, but I can't! 443 00:25:00,734 --> 00:25:02,716 Because he is always up there, overhead, circling. 444 00:25:03,654 --> 00:25:06,289 I do not know what to do! It tortures me, it torments me! 445 00:25:07,349 --> 00:25:08,771 Do you love me? 446 00:25:09,394 --> 00:25:10,978 Yes, I love you. 447 00:25:12,461 --> 00:25:14,738 But I'm afraid of you, Justo. 448 00:25:15,629 --> 00:25:17,222 That's why I haven't gone. 449 00:25:18,515 --> 00:25:22,838 Forgive me, forgive me, my love. Forgive me, please. Forgive me. 450 00:25:22,838 --> 00:25:25,664 I feel horrible for having cheated on you. 451 00:25:26,610 --> 00:25:28,738 You will never forgive me, and I understand. 452 00:25:28,738 --> 00:25:29,640 No... 453 00:25:30,673 --> 00:25:32,555 I only want to be with you, Elena. 454 00:26:02,757 --> 00:26:04,643 No, the term has not finished yet! 455 00:26:04,910 --> 00:26:07,265 That's correct, it's not the exact moment. 456 00:26:07,265 --> 00:26:09,725 - A little is missing. - But why did you come? 457 00:26:09,725 --> 00:26:12,656 This insolence is so human, I hope that you don't acquire it. 458 00:26:13,124 --> 00:26:15,871 I came because even if you have not finished the term, 459 00:26:16,264 --> 00:26:18,774 The time has arrived to do your exposition. 460 00:26:18,774 --> 00:26:22,719 But you have to be prepared, the moment of your supervision has arrived. 461 00:26:23,171 --> 00:26:23,815 Come. 462 00:26:24,749 --> 00:26:26,729 - Here? - No, no. 463 00:26:27,088 --> 00:26:28,366 No, no, not here. We're going traveling. 464 00:26:29,333 --> 00:26:30,114 Where to? 465 00:26:30,554 --> 00:26:31,750 Wherever you want. 466 00:26:32,640 --> 00:26:34,108 I have to choose the place? 467 00:26:34,386 --> 00:26:35,509 You've already chosen. 468 00:26:36,341 --> 00:26:37,839 Come, please. 469 00:26:40,243 --> 00:26:40,909 Take this. 470 00:26:43,151 --> 00:26:44,429 Let's go. 471 00:26:55,832 --> 00:26:56,976 I chose this place? 472 00:26:56,976 --> 00:26:58,924 I suppose so. 473 00:26:58,924 --> 00:27:01,123 I think that... yes, yes. 474 00:27:02,216 --> 00:27:04,914 How is it that I choose a place I don't know? 475 00:27:05,709 --> 00:27:08,800 I don't know, but you brought us here. 476 00:27:11,230 --> 00:27:13,372 Good, Ian. 477 00:27:14,382 --> 00:27:17,190 The time of the supervision has come. 478 00:27:24,624 --> 00:27:25,295 Hello! 479 00:27:27,230 --> 00:27:28,596 - You came! - Yes. 480 00:27:29,174 --> 00:27:30,440 I have a surprise for you. 481 00:27:30,440 --> 00:27:31,903 - Show it now. - No need for that now. 482 00:27:31,903 --> 00:27:33,344 What is it? 483 00:27:33,562 --> 00:27:37,194 Look, can you stop a second? What? 484 00:27:37,413 --> 00:27:39,423 He's blackmailing us with a photo. 485 00:27:44,784 --> 00:27:48,377 - My name is Manuel. - Yes, I think I heard. 486 00:27:49,026 --> 00:27:52,481 - I'm Mara. - You already told me, in the line. 487 00:27:55,432 --> 00:27:57,757 - Fan of Azul? - Does it show? 488 00:28:00,593 --> 00:28:03,091 I don't want to see anything, it doesn't interest me, Matilda! 489 00:28:03,401 --> 00:28:06,497 You are a parasite, who is endeavoring to screw my life! 490 00:28:06,867 --> 00:28:09,048 - And you? - You're jealous, it seems. 491 00:28:09,048 --> 00:28:11,866 Why, if there's no motive? Eh? 492 00:28:12,237 --> 00:28:16,864 - He wants money for... this. - Not now, Matilda. 493 00:28:17,286 --> 00:28:18,728 Yes, now or never, it doesn't interest me. 494 00:28:18,728 --> 00:28:20,409 Why don't you go change because we have to leave, eh? 495 00:28:21,955 --> 00:28:23,685 I believe you, don't worry. 496 00:28:25,635 --> 00:28:29,475 - So, how shall we do it? - It's much easier to show the photo to her... 497 00:28:29,475 --> 00:28:30,953 Show the photo and the blackmail ends. 498 00:28:30,953 --> 00:28:32,358 Azul has to see the photo! 499 00:28:50,790 --> 00:28:52,961 Hello, everyone! How are you? 500 00:28:54,062 --> 00:28:55,920 How are you doing? 501 00:28:57,553 --> 00:28:59,175 I missed you a lot! 502 00:29:01,231 --> 00:29:02,665 Without you I am nobody. 503 00:29:02,888 --> 00:29:04,647 Now they'll see who you really are. 504 00:29:05,708 --> 00:29:09,469 Well, now I want to sing a very special song for me. 505 00:29:11,589 --> 00:29:13,325 Go crazy, pretend you're feeling sick. 506 00:29:16,644 --> 00:29:18,970 Hey, man, help us because she is feeling sick. 507 00:29:18,970 --> 00:29:20,656 No, what are you doing here? Go find the security guards. 508 00:29:20,887 --> 00:29:22,421 But there's no one, she's feeling bad, please! 509 00:29:22,421 --> 00:29:27,100 Okay, come here, what happened? Your pressure fell? 510 00:29:29,845 --> 00:29:31,744 It's a song about me. 511 00:29:31,744 --> 00:29:34,206 And through it want to talk about who I am. 512 00:29:34,206 --> 00:29:36,070 I'll give you a hand. 513 00:29:55,113 --> 00:29:57,471 That is your idol. 514 00:29:57,844 --> 00:30:00,496 Do you want to be that? 515 00:30:59,940 --> 00:31:02,871 - You are trash. - What? It was not me! 516 00:31:03,499 --> 00:31:04,541 Ah no? 517 00:31:07,264 --> 00:31:09,026 You look marvellous! 518 00:31:09,026 --> 00:31:11,947 Don't put on anymore fingers, you don't need it. 519 00:31:12,351 --> 00:31:13,228 Pardon me? 520 00:31:13,659 --> 00:31:17,092 You took those photos, it was you! Is that what you were blackmailing with? 521 00:31:17,484 --> 00:31:19,090 - Yes. - What? 522 00:31:19,524 --> 00:31:21,559 - No, it has nothing to do with it! - Security! 523 00:31:21,559 --> 00:31:23,971 - I took the pictures, but it was not me! - Get out of here! 524 00:31:23,971 --> 00:31:26,312 I don't ever want to see you again! 525 00:31:26,312 --> 00:31:27,464 I would never do something like that to you, Azul! 526 00:31:27,464 --> 00:31:30,243 Who is responsible for the big screen? See who it is! 527 00:31:34,566 --> 00:31:38,243 It's not a lie! I tell you it because I feel it. 528 00:31:39,575 --> 00:31:43,173 You're a special person for me, Venecia, you're very important! 529 00:31:44,237 --> 00:31:46,296 You don't realize what I feel for you! 530 00:31:48,906 --> 00:31:50,447 Ever since I saw you, I was crazy. 531 00:31:50,730 --> 00:31:52,584 Since you saw me, you've been with many. 532 00:31:52,584 --> 00:31:53,084 And? 533 00:31:54,551 --> 00:31:56,726 Does that make me a bad person? 534 00:31:57,411 --> 00:32:02,658 I'm young, it's now or never! Or no? 535 00:32:04,811 --> 00:32:07,613 But with you I feel something different. 536 00:32:07,613 --> 00:32:10,911 But I'm not like that, I wasn't like that. 537 00:32:12,105 --> 00:32:14,136 I was a guy who did not believe in love. 538 00:32:16,051 --> 00:32:18,485 But when we're together... 539 00:32:21,746 --> 00:32:23,712 When you go out of my life, I... 540 00:32:25,189 --> 00:32:27,876 I want you near me all the time. 541 00:32:29,580 --> 00:32:31,867 My mother cheated on my father. 542 00:32:32,350 --> 00:32:33,976 She betrayed us. 543 00:32:34,441 --> 00:32:36,065 I didn't believe in love. 544 00:32:37,061 --> 00:32:39,700 But with you... 545 00:32:42,668 --> 00:32:45,054 It's different, I want to try. 546 00:32:47,035 --> 00:32:49,767 I want to think that love is not impossible. 547 00:33:48,546 --> 00:33:52,993 The most difficult part of being human is to enter the temporality. 548 00:33:53,679 --> 00:33:57,186 The Beings of Light live in the now, the past does not hurt us. 549 00:33:57,744 --> 00:33:59,695 And the future doesn't distress us. 550 00:33:59,695 --> 00:34:03,190 But humans don't know how to live in the now. 551 00:34:55,347 --> 00:34:56,558 Are you okay? 552 00:34:57,650 --> 00:34:58,287 Yes! 553 00:35:13,246 --> 00:35:16,382 The human fear is the fear of something hurting in the future... 554 00:35:16,932 --> 00:35:18,021 As it hurts in the past. 555 00:35:27,073 --> 00:35:31,045 Love is a trap. It promises you a happy future, 556 00:35:31,393 --> 00:35:35,352 But on the day that you need it, it only gives you nostalgia. 557 00:35:36,152 --> 00:35:38,316 The deepest pain of the soul. 558 00:35:49,796 --> 00:35:52,887 I'm number 500. 559 00:36:08,537 --> 00:36:10,889 I was the last one, Inti. 560 00:36:11,657 --> 00:36:13,011 I believed him. 561 00:36:13,357 --> 00:36:15,786 I thought he was sincere, but no. 562 00:36:16,411 --> 00:36:19,774 He used me! He used me to complete his objective. 563 00:36:21,387 --> 00:36:22,455 I was one more. 564 00:36:24,851 --> 00:36:28,075 I was the girl number 500. 565 00:36:30,860 --> 00:36:32,842 Did you know? 566 00:36:33,821 --> 00:36:35,115 Did Noah tell you something? 567 00:36:35,115 --> 00:36:36,866 I could not interfere, Venecia. 568 00:36:38,816 --> 00:36:40,279 I'm the same with you. 569 00:36:43,628 --> 00:36:46,392 Wait, Wait, Wait! Things aren't solved like this! 570 00:36:46,392 --> 00:36:48,669 It's alright. It's done now! It's done! 571 00:36:49,619 --> 00:36:50,946 What happened, Franco? What happened now? 572 00:36:51,933 --> 00:36:53,441 Franco, stop it with that! 573 00:36:54,880 --> 00:36:56,658 - Franco! - Let me go, fool! 574 00:36:57,438 --> 00:36:58,998 Are you following me? What are you doing here? 575 00:36:58,998 --> 00:37:00,555 What have you gotten into, Franco? What have you done now? 576 00:37:00,555 --> 00:37:01,540 Please, tell me! 577 00:37:01,785 --> 00:37:02,893 And why do you care? 578 00:37:03,764 --> 00:37:05,438 Are you following me? 579 00:37:05,933 --> 00:37:06,641 Are you obsessed? 580 00:37:07,014 --> 00:37:09,119 Are you sick? What's going on with you? 581 00:37:09,553 --> 00:37:11,581 Tell me what you did, please! 582 00:37:12,454 --> 00:37:13,608 I'll make this clear. 583 00:37:13,608 --> 00:37:15,622 Stop bothering me or I'll break your head. 584 00:37:15,831 --> 00:37:17,841 You are committing crimes once again, Franco! 585 00:37:18,087 --> 00:37:19,882 You'll end up like your father, like your brother! 586 00:37:20,612 --> 00:37:23,342 What's going on with you, fool? What's going on, eh? 587 00:37:23,861 --> 00:37:26,213 Let me be clear with you! I cannot stand you, you know? 588 00:37:26,497 --> 00:37:27,539 I don't want to see you anymore. 589 00:37:27,950 --> 00:37:29,684 If you continue bothering me, I'll break your head. 590 00:37:30,300 --> 00:37:31,643 So don't do that again! 591 00:37:31,987 --> 00:37:35,186 And if I want to end up like my father, I will end up [like that]! You understand? 592 00:37:38,212 --> 00:37:38,742 Fool! 593 00:37:40,724 --> 00:37:42,397 Everyone tells me the future. 594 00:37:42,397 --> 00:37:44,658 About how it could be, about how I will end up. 595 00:37:45,444 --> 00:37:46,717 My future is already written, 596 00:37:47,060 --> 00:37:48,870 And there's nothing I can do to change it. 597 00:37:50,112 --> 00:37:52,772 I could not explain to him that there is no past or future, 598 00:37:52,772 --> 00:37:56,447 There is only now. And now is perfect. 599 00:38:01,712 --> 00:38:02,556 Here there is everything. 600 00:38:02,556 --> 00:38:05,478 From comic books to history books, and lots of movies. 601 00:38:05,861 --> 00:38:07,987 You can bring all your friends, 602 00:38:08,404 --> 00:38:09,371 No matter the age! 603 00:38:09,611 --> 00:38:12,030 Here you can study with a person 15 years old with another 6 years old! 604 00:38:13,038 --> 00:38:16,160 - Devi worked hard for this. - I managed to get incredible professors! 605 00:38:16,446 --> 00:38:19,412 But... what is this? 606 00:38:19,777 --> 00:38:23,808 This is an idea that Devi had thinking of you... 607 00:38:23,808 --> 00:38:26,254 That you don't like formal education much. 608 00:38:26,674 --> 00:38:28,594 Then she thought of something alternative, 609 00:38:28,874 --> 00:38:31,230 A more integral education, more fun. 610 00:38:31,572 --> 00:38:34,504 With music, theater, cinema... 611 00:38:34,753 --> 00:38:36,601 Very fun! Do you like it? 612 00:38:37,165 --> 00:38:38,029 Yes, yes, yes. 613 00:38:38,361 --> 00:38:41,198 Listen, do you think I'm like Kobu? 614 00:38:41,198 --> 00:38:43,756 You want me to display myself? You want me to give you my paw? 615 00:38:44,087 --> 00:38:45,633 What's going on with you? 616 00:38:45,984 --> 00:38:47,768 Crazy girl, this is not for me! 617 00:38:47,973 --> 00:38:49,163 This is not for me! This is trash! 618 00:38:49,163 --> 00:38:50,884 I don't want you to bother me anymore! 619 00:38:51,108 --> 00:38:52,755 You understand it? Don't bother me anymore! 620 00:38:54,817 --> 00:38:56,818 For what do they want me to study? 621 00:38:57,096 --> 00:38:59,144 To prepare me for what future? 622 00:38:59,671 --> 00:39:02,232 People like me have no future. 623 00:39:03,417 --> 00:39:06,198 It was so simple and I could not transmit it [the idea]. 624 00:39:06,428 --> 00:39:09,021 Nobody has a future, nor a past. 625 00:39:09,021 --> 00:39:12,028 The only thing that we have is the present. 626 00:39:14,339 --> 00:39:16,084 It's impossible to save Valentin. 627 00:39:17,602 --> 00:39:19,524 Maia chose darkness. 628 00:39:21,378 --> 00:39:22,831 Manuel has no hope. 629 00:39:27,100 --> 00:39:29,665 - And Luz? - She abandoned Azul. 630 00:39:31,474 --> 00:39:34,745 - She gave up. - We are all defeated. 631 00:39:42,626 --> 00:39:44,781 We tried different strategies. 632 00:39:46,214 --> 00:39:49,099 We had some advances, but they were very superficial. 633 00:39:49,769 --> 00:39:52,670 There has been no structural change in any mission. 634 00:39:53,316 --> 00:39:56,490 Each is equal to or worse than when they were met. 635 00:39:56,490 --> 00:39:57,647 Nothing happened [resulted]. 636 00:39:57,647 --> 00:40:00,366 And you, Ian, have ruined this mission. 637 00:40:03,968 --> 00:40:04,874 That's what you think. 638 00:40:05,345 --> 00:40:07,125 - No, it's what you think! - You don't think the same? 639 00:40:07,331 --> 00:40:08,887 It's your supervision, not mine. 640 00:40:08,887 --> 00:40:10,719 Anyway, I will not deny what is evident. 641 00:40:10,719 --> 00:40:13,339 And the evidence is that there was no change. 642 00:40:13,588 --> 00:40:15,713 Okay, now they're all gathered to return home. 643 00:40:16,652 --> 00:40:17,434 And me too. 644 00:40:18,948 --> 00:40:20,277 The Project is canceled. 645 00:40:24,461 --> 00:40:27,096 Because everyone had a traumatic past, 646 00:40:27,096 --> 00:40:30,527 They projected themselves into a disastrous future. 647 00:40:32,182 --> 00:40:34,596 We failed to bring them into the now, 648 00:40:35,104 --> 00:40:39,137 The only real place where change is possible. 649 00:40:56,972 --> 00:40:58,657 How does it feel? 650 00:40:59,965 --> 00:41:01,511 It was you, no? 651 00:41:01,742 --> 00:41:03,501 You are an accomplice with Franco? 652 00:41:03,501 --> 00:41:06,246 Franco? No! That idiot didn't realize it. 653 00:41:06,246 --> 00:41:11,645 It was me, I stole the photos from him and... well, you saw what happened. 654 00:41:11,645 --> 00:41:14,081 What's going on with you, imbecile, are you crazy?! 655 00:41:14,081 --> 00:41:16,005 You ruined my life. 656 00:41:16,859 --> 00:41:19,237 I took everything I could have had. 657 00:41:19,518 --> 00:41:21,592 Now live in your own flesh. 658 00:41:21,795 --> 00:41:23,049 What did I steal from you? 659 00:41:23,049 --> 00:41:24,201 Paul, for example?! 660 00:41:24,201 --> 00:41:26,530 He didn't choose you, so I didn't rob you, imbecile. 661 00:41:26,530 --> 00:41:28,918 You're hurt because you are nothing, you failure! 662 00:41:28,918 --> 00:41:31,516 You won because you slept with the producer. 663 00:41:31,516 --> 00:41:34,748 You, fool, you're to blame for everything that happened to me. 664 00:41:34,748 --> 00:41:37,397 I already suffered. Now it is you who will suffer. 665 00:41:37,624 --> 00:41:39,437 I am not the cause of your failure. 666 00:41:39,437 --> 00:41:43,015 I have no future, because I died in the past. 667 00:41:43,015 --> 00:41:47,202 I only see the future, due to horror of the past. 668 00:41:48,032 --> 00:41:49,708 Poor Azul, she must be destroyed. 669 00:41:49,953 --> 00:41:51,565 Ah yes, I don't care about that one bit. 670 00:41:51,787 --> 00:41:54,112 Now you will listen to decent music and not this filth. 671 00:41:54,112 --> 00:41:56,551 Let's go! Let's go! Let's go! 672 00:42:00,311 --> 00:42:02,624 I am the hope of my parents. 673 00:42:02,891 --> 00:42:05,845 I'm the one who in the future will leave them proud. 674 00:42:21,633 --> 00:42:24,487 I'll beat you, idiot! Come on, I'll beat you! 675 00:42:24,969 --> 00:42:27,018 I don't have a future, 676 00:42:27,253 --> 00:42:30,577 Because the past will always haunt me. 677 00:42:42,796 --> 00:42:45,968 I like to place everything quickly into the past, 678 00:42:46,314 --> 00:42:51,483 So that nothing matters, nothing is missing, and nothing is missed. 679 00:42:53,722 --> 00:42:55,674 I'll miss you. 680 00:42:57,316 --> 00:42:58,661 I don't believe it. 681 00:43:03,548 --> 00:43:06,047 We're prepared to leave. 682 00:43:06,517 --> 00:43:09,753 You will only leave when the 105 days are completed. 683 00:43:15,851 --> 00:43:18,834 Humans are full of phrases about time. 684 00:43:19,082 --> 00:43:23,089 "Better late than never" "Before it's too late." 685 00:43:23,321 --> 00:43:25,818 Time is vital for them, 686 00:43:26,035 --> 00:43:28,488 Because they believe that their existence is limited. 687 00:43:33,317 --> 00:43:36,099 What are you doing? What do you want with the brat? 688 00:43:36,099 --> 00:43:38,167 Don't meddle! This is between me and him. 689 00:43:38,167 --> 00:43:40,799 - Look how he left me. - I can make you worse. 690 00:43:42,396 --> 00:43:46,850 The three of you want to fight? You can come! 691 00:43:46,850 --> 00:43:48,986 Leave, leave! 692 00:43:55,126 --> 00:43:56,636 Why did you get involved? 693 00:43:56,636 --> 00:43:58,986 I got involved because I lived the same as you. 694 00:43:59,892 --> 00:44:01,972 What did you do, brat? 695 00:44:22,144 --> 00:44:24,179 Hello! Hello! 696 00:44:25,331 --> 00:44:27,909 Wait, guys, wait. Don't leave! 697 00:44:27,909 --> 00:44:31,240 They are so obsessed with time that they carry watches, 698 00:44:31,240 --> 00:44:33,190 So they don't forget it. 699 00:44:33,459 --> 00:44:36,722 As if the past or future were not an illusion. 700 00:44:39,353 --> 00:44:41,269 What? Why are you smiling? 701 00:44:41,269 --> 00:44:43,752 Let the boy live. Leave me in peace, leave me in peace! 702 00:44:44,489 --> 00:44:48,211 That which you saw... yes, it's Azul. 703 00:44:48,211 --> 00:44:50,602 But Azul is much more than that. 704 00:44:50,865 --> 00:44:52,708 She's a person, 705 00:44:52,708 --> 00:44:56,268 With her problems, her fears, her miseries. 706 00:44:56,268 --> 00:45:00,351 The same as me, the same as each one of you. 707 00:45:00,553 --> 00:45:03,538 She is suffering, we cannot turn our backs. 708 00:45:07,541 --> 00:45:09,738 I'm not to blame for your failure. 709 00:45:09,738 --> 00:45:11,778 You, fool, you stole my place. 710 00:45:11,778 --> 00:45:13,835 You stole my place. What do you think? 711 00:45:13,835 --> 00:45:16,701 That you're special? That you have talent? 712 00:45:16,701 --> 00:45:18,820 No, skinny girl, you're the same as me. 713 00:45:18,820 --> 00:45:21,600 The only difference is that I did not betray you. 714 00:45:22,006 --> 00:45:24,114 We all need a second opportunity. 715 00:45:24,114 --> 00:45:25,319 What is that? 716 00:45:25,579 --> 00:45:27,175 Who never wanted to have the life that Azul has? 717 00:45:27,450 --> 00:45:29,037 To be like her? 718 00:45:29,037 --> 00:45:31,897 But she is like us. 719 00:45:31,897 --> 00:45:34,370 I am to blame for all your ills? 720 00:45:34,571 --> 00:45:37,068 I have everything that you wanted to have? 721 00:45:37,068 --> 00:45:38,711 Come with me. 722 00:45:52,523 --> 00:45:59,425 The only real thing is now. Everything else doesn't exist, it is never. 723 00:46:01,089 --> 00:46:03,929 We won't judge her by what we saw. 724 00:46:11,383 --> 00:46:14,168 Thank you! Don't let her go [that she doesn't go]. 725 00:46:22,225 --> 00:46:24,805 Well, I'll tell you only one thing. 726 00:46:25,882 --> 00:46:27,916 I'm not a reference. 727 00:46:28,588 --> 00:46:31,245 I'm not an idol, I am nothing. 728 00:46:31,541 --> 00:46:33,700 I am Azul. 729 00:46:34,291 --> 00:46:37,171 No one can live your life for you. 730 00:46:37,171 --> 00:46:39,728 No one can steal what is not yours. 731 00:46:39,728 --> 00:46:43,451 You are free. It's now or never. 732 00:46:45,389 --> 00:46:46,865 Shall we sing? 733 00:46:47,070 --> 00:46:49,650 - Not even crazy! - At least! 734 00:46:50,331 --> 00:46:52,292 Sing, those who want to sing, 735 00:46:52,292 --> 00:46:54,437 And who wants to, come with me. 736 00:48:15,050 --> 00:48:17,386 You did all this? 737 00:48:36,034 --> 00:48:38,872 In 30 days we will see whether or not we accomplished a change... 738 00:48:38,872 --> 00:48:41,682 Because it won't comply with the commitment. 739 00:48:42,565 --> 00:48:44,655 Valentin will begin studying. 740 00:48:44,871 --> 00:48:47,245 Franco will succeed in transforming another marginal person. 741 00:48:48,311 --> 00:48:51,427 Maia will contain herself and won't go bullying nerds. 742 00:48:52,236 --> 00:48:54,624 Manuelito will achieve singing in public. 743 00:48:55,032 --> 00:48:58,797 And Azul will give a positive message on a show. 744 00:48:59,205 --> 00:49:01,722 It doesn't matter how difficult your past was, 745 00:49:01,722 --> 00:49:04,073 Nor how uncertain your future is. 746 00:49:04,073 --> 00:49:07,715 It doesn't matter because they don't exist, only now exists. 747 00:49:08,075 --> 00:49:11,467 It is here and now that you can change what you want. 748 00:49:26,720 --> 00:49:27,952 What happened? 749 00:49:33,878 --> 00:49:35,067 It zeroed. 750 00:49:35,544 --> 00:49:37,549 Why are we still here? 751 00:49:37,861 --> 00:49:40,871 Some profound change in your missions happened. 752 00:49:41,077 --> 00:49:42,748 That's why we continue here in this place. 753 00:49:42,748 --> 00:49:44,904 It can't be, if I don't even know what my mission is. 754 00:49:44,904 --> 00:49:47,720 You must have advanced without even knowing, Ian. 755 00:50:04,965 --> 00:50:06,169 Devi, are you okay? 756 00:50:09,733 --> 00:50:10,637 Eh? 757 00:50:12,411 --> 00:50:13,896 What happened? 758 00:50:17,063 --> 00:50:19,048 "The Lighthouse at the End of the World." 759 00:50:36,269 --> 00:50:40,189 You deciphered the signs, and in them is your truth. 760 00:50:42,239 --> 00:50:43,424 Where are we? 761 00:50:43,955 --> 00:50:45,732 Where you wanted to go. 762 00:50:46,592 --> 00:50:48,377 At the end of the world. 763 00:51:22,225 --> 00:51:25,635 "It's never too late," human love to say. 764 00:51:26,000 --> 00:51:29,111 Of course it is not late, it is now. 58780

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.