All language subtitles for Aliados Episode 15 English Subtitles

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,172 --> 00:00:16,313 Thank you, truly. I made the model... 2 00:00:16,313 --> 00:00:17,465 And without you, I do not know what I would have done. 3 00:00:17,759 --> 00:00:20,856 Luke, welcome. Choose your place. 4 00:00:21,519 --> 00:00:23,918 Today we are here because we don't have much space at the bar. 5 00:00:27,478 --> 00:00:28,016 Girls... 6 00:00:28,920 --> 00:00:29,828 Guys... 7 00:00:30,481 --> 00:00:31,265 Remember the view. 8 00:00:32,402 --> 00:00:35,230 The important thing in the portrait is just that. 9 00:00:36,611 --> 00:00:37,176 The view. 10 00:00:38,941 --> 00:00:39,723 Which view is important? 11 00:00:40,990 --> 00:00:41,812 Theirs or mine? 12 00:00:43,689 --> 00:00:44,409 Good question. 13 00:00:46,899 --> 00:00:50,430 - And the answer? - Good question! 14 00:01:00,964 --> 00:01:02,120 What is it? It's coming from the bar, no? 15 00:01:02,120 --> 00:01:04,036 Yes, pardon me! I have to go! 16 00:01:04,275 --> 00:01:05,475 - And this? - I don't know, an alarm! 17 00:01:25,802 --> 00:01:26,952 Who are you? 18 00:01:27,561 --> 00:01:28,152 Bonjour. 19 00:01:35,568 --> 00:01:36,217 Spanish? Speak Spanish? 20 00:01:36,499 --> 00:01:38,480 - Spanish. - Yes. 21 00:01:39,044 --> 00:01:43,236 I was sent by her to give you some very important information. 22 00:01:44,631 --> 00:01:48,151 Just as indicated by the countdown, and the sense as confirmed, 23 00:01:48,455 --> 00:01:51,500 You are left with very little time, seven days. 24 00:01:51,869 --> 00:01:54,991 In seven days you will be visited and evaluated. 25 00:01:56,097 --> 00:01:58,766 You must demonstrate favorable changes. 26 00:01:59,667 --> 00:02:02,774 Otherwise, the project will be cancelled. 27 00:02:04,849 --> 00:02:07,095 The hour of supervision is arriving. 28 00:02:14,122 --> 00:02:17,959 ALIADOS S01E15 29 00:02:18,234 --> 00:02:22,249 THE SUPERVISION 30 00:02:23,807 --> 00:02:24,427 Norita! 31 00:02:25,597 --> 00:02:27,287 By God! I can't believe it! 32 00:02:27,867 --> 00:02:29,637 By God! What barbarity! 33 00:02:29,637 --> 00:02:31,277 I could not arrive to Basilio's funeral. 34 00:02:31,647 --> 00:02:32,867 And besides that, my plane was delayed! 35 00:02:33,177 --> 00:02:34,637 - My apologies! - It's fine. 36 00:02:34,637 --> 00:02:37,356 - How are you? - I still can't get it... 37 00:02:37,995 --> 00:02:40,158 Basilio had disappeared during the whole week, 38 00:02:40,158 --> 00:02:43,618 They found him in the "Arroyo de las crucianas" with a shot in the back. 39 00:02:43,918 --> 00:02:46,238 I think they tried to assault him. 40 00:02:46,238 --> 00:02:49,133 Nowadays they kill you for two pesos! For a pair of shoes! 41 00:02:49,553 --> 00:02:52,258 - If you need anything in the police... - I already told her, Father. 42 00:02:52,258 --> 00:02:54,208 - I already told her. - Thank you. 43 00:02:54,588 --> 00:02:55,538 It's terrible what happened. 44 00:02:55,538 --> 00:02:57,359 - Much insecurity. - Yes. 45 00:02:57,359 --> 00:02:59,829 I have to thank you that you came here. 46 00:03:00,599 --> 00:03:03,119 It caught my attention that I wanted to find myself just in this place. 47 00:03:03,119 --> 00:03:05,302 Yes, what happens is that Juana enjoyed this place. 48 00:03:05,302 --> 00:03:08,046 She wanted to get some flowers for Basil's burial. 49 00:03:08,046 --> 00:03:10,496 Norita told me she liked him very much. 50 00:03:10,496 --> 00:03:12,586 - Yes, like an uncle. - Poor girl. 51 00:03:12,586 --> 00:03:15,586 Juana, dear, I am very sorry! 52 00:03:15,586 --> 00:03:17,367 - Thank you, Justo. - No, by God. 53 00:03:17,597 --> 00:03:18,507 That looks gorgeous! 54 00:03:18,507 --> 00:03:19,927 - We can't delay. - No. 55 00:03:20,315 --> 00:03:22,385 The lawyer is coming. That's why I wanted to meet you here. 56 00:03:22,385 --> 00:03:24,415 Decided to sign the contract of the highway with you. 57 00:03:24,415 --> 00:03:28,345 So we can do a pre-agreement today. 58 00:03:28,345 --> 00:03:29,945 - And there we were calm... - No, no... 59 00:03:29,945 --> 00:03:32,516 We don't have to hurry at this time, it's important... 60 00:03:32,516 --> 00:03:35,146 That you are well. What is more, we have to... 61 00:03:35,146 --> 00:03:37,456 Make a homage to Basilio. 62 00:03:55,883 --> 00:03:57,653 Guys! Are you going to participate in the chorus? 63 00:03:58,813 --> 00:04:01,504 Just look because it's a great place to get girls, eh?! 64 00:04:01,504 --> 00:04:03,714 I know you don't have any place yet, but... 65 00:04:05,770 --> 00:04:07,710 Well, we'll combine like this, eh?! Come back! 66 00:04:08,271 --> 00:04:09,761 Gopal, this chorus is not advancing. 67 00:04:10,477 --> 00:04:11,927 - We're together. - We're three! 68 00:04:12,267 --> 00:04:13,658 A chorus of three is a sad thing, 69 00:04:14,288 --> 00:04:15,758 And nobody wants to participate. 70 00:04:16,037 --> 00:04:17,612 Give it time. It will all be good. 71 00:04:18,012 --> 00:04:19,766 I'll get the guitar and that way we will have more instruments. 72 00:04:19,766 --> 00:04:20,936 Relax. 73 00:04:21,226 --> 00:04:22,766 It's already done. It makes no sense. 74 00:04:23,046 --> 00:04:25,112 It's me, Gopal. That's why people don't come. 75 00:04:25,392 --> 00:04:26,102 It's me! 76 00:04:26,345 --> 00:04:27,835 No, no! Stop lowering your self-esteem, Manuel! 77 00:04:27,835 --> 00:04:28,956 Stop punishing yourself! 78 00:04:29,376 --> 00:04:30,696 You know that it's a success! 79 00:04:31,109 --> 00:04:31,959 Trust me! 80 00:04:31,959 --> 00:04:34,013 I'm a being of Light, an elevated being... 81 00:04:34,333 --> 00:04:35,864 I know about these things! Let's sing a little! 82 00:04:48,657 --> 00:04:49,848 Shut up, Manuelita! 83 00:04:50,348 --> 00:04:52,658 Crazy, I'm tired now of this little chorus of queers! 84 00:04:53,038 --> 00:04:56,218 Shut up or I'll beat your head on the piano, you understand? 85 00:04:56,548 --> 00:04:58,159 What are you looking at, idiot? 86 00:05:00,065 --> 00:05:01,408 I'm leaving! I'm leaving, Gopal! 87 00:05:01,738 --> 00:05:03,108 No, no, and no! 88 00:05:03,578 --> 00:05:04,828 You know why she has that power? 89 00:05:05,608 --> 00:05:06,643 Because you let her! 90 00:05:07,764 --> 00:05:10,287 She is a frightened girl, who comes and unloads herself on you. 91 00:05:10,287 --> 00:05:12,887 Respect yourself, Manuel! Value yourself! 92 00:05:13,437 --> 00:05:15,437 If you feel like singing, sing! 93 00:05:15,817 --> 00:05:18,608 And when she realizes that you're not afraid of her, 94 00:05:18,939 --> 00:05:20,579 Then she will stop bothering you. 95 00:05:21,089 --> 00:05:22,609 I'm going to the bathroom. You stay here rehearsing. 96 00:05:22,609 --> 00:05:24,799 No, wait, I don't sing alone. 97 00:05:25,449 --> 00:05:28,579 Trust me, go! Stay here, rehearse a bit, okay? 98 00:05:28,579 --> 00:05:29,499 Trust me! 99 00:05:48,158 --> 00:05:48,848 Hey! 100 00:05:49,789 --> 00:05:50,988 Ah, I don't believe it! 101 00:05:50,988 --> 00:05:52,349 This kid is suicidal! 102 00:05:52,819 --> 00:05:54,299 You're such a joke! 103 00:05:54,299 --> 00:05:55,479 Shut up! 104 00:05:55,769 --> 00:05:57,751 Hey, I told you to shut your mouth, crazy! 105 00:05:57,751 --> 00:05:59,362 You shut up! Enough!!! 106 00:05:59,972 --> 00:06:00,931 Why do you discharge on me? 107 00:06:01,352 --> 00:06:02,292 Why?! 108 00:06:02,292 --> 00:06:03,892 Did you eat a psychology book, idiot? 109 00:06:04,552 --> 00:06:06,472 I'll teach you what it is to suffer! Come here! 110 00:06:06,472 --> 00:06:08,558 - Grab him! - Stop, stop! 111 00:06:15,192 --> 00:06:19,411 No, no! Don't do this, don't do this! 112 00:06:19,411 --> 00:06:20,261 One, two, three... 113 00:06:39,823 --> 00:06:40,946 Hello! 114 00:06:40,946 --> 00:06:42,867 How are you? All good! 115 00:06:43,277 --> 00:06:44,477 How much time. 116 00:06:44,824 --> 00:06:46,104 What did I want to tell you? 117 00:06:47,114 --> 00:06:48,474 Ah, yes. What are you doing? 118 00:07:01,944 --> 00:07:03,554 - Hello. - How is Manuel? 119 00:07:03,554 --> 00:07:04,614 Bad. 120 00:07:04,614 --> 00:07:06,054 Bad, all bruised. 121 00:07:06,754 --> 00:07:10,035 It's my fault, I encouraged him. 122 00:07:10,695 --> 00:07:12,523 I encouraged him to challenge Maia. 123 00:07:12,801 --> 00:07:15,521 You did it right. The one who failed was me. 124 00:07:15,961 --> 00:07:18,991 Maia should be another person and she's worse than ever, Gopal. 125 00:07:19,221 --> 00:07:21,840 I shouldn't have insisted that he rebels, 126 00:07:22,521 --> 00:07:23,770 That he sings. 127 00:07:26,391 --> 00:07:27,571 Manuel is not prepared, 128 00:07:30,487 --> 00:07:32,407 And I'm far from fulfilling my mission. 129 00:07:32,767 --> 00:07:34,910 And I'm far from saving the soul of Maia. 130 00:07:36,450 --> 00:07:37,880 She is more obscure than ever. 131 00:07:38,780 --> 00:07:39,720 I have to hang up. 132 00:07:42,720 --> 00:07:43,540 Manuel? 133 00:07:44,950 --> 00:07:45,900 Very bad. 134 00:07:48,330 --> 00:07:49,582 I can't believe what is happening! 135 00:07:49,582 --> 00:07:50,632 It can't be! 136 00:07:50,972 --> 00:07:53,042 - And? - I'll handle it. 137 00:07:55,552 --> 00:07:56,642 She kidnapped her half-sister. 138 00:07:56,642 --> 00:07:59,572 I don't know at what moment she was capable of doing that! 139 00:08:00,162 --> 00:08:02,112 I don't know, tell me about it. 140 00:08:02,112 --> 00:08:03,522 I thought Franco was improving... 141 00:08:03,522 --> 00:08:05,522 And it was him who discovered her, you understand? 142 00:08:05,522 --> 00:08:07,602 And instead of persuading Maia to release the girl, 143 00:08:07,943 --> 00:08:09,393 He helped in the crime! 144 00:08:09,833 --> 00:08:11,213 Look, man, don't be a fool! 145 00:08:11,213 --> 00:08:13,334 If you trace the phone, your daughter is already finished. 146 00:08:13,604 --> 00:08:14,664 You hear me? 147 00:08:14,664 --> 00:08:18,084 Wait, wait! I need to know that Mara is okay. 148 00:08:18,084 --> 00:08:19,864 If you don't do what I tell you, she will be very bad. 149 00:08:19,864 --> 00:08:20,924 You know that. 150 00:08:21,914 --> 00:08:23,455 I know that I did a crazy thing. 151 00:08:24,204 --> 00:08:26,315 Well, your problem is our problem. 152 00:08:27,365 --> 00:08:30,166 Of your mother, of your manager, of your family, we shall say. 153 00:08:30,166 --> 00:08:32,010 I will personally occupy myself so that she eats. 154 00:08:32,010 --> 00:08:34,270 You will do whatever that I say, like it or not! 155 00:08:34,550 --> 00:08:35,740 So don't worry, Doctor. 156 00:08:36,080 --> 00:08:38,031 What do you have there? What is that? 157 00:08:40,631 --> 00:08:41,991 - It's for Azul. - No, no! 158 00:08:41,991 --> 00:08:43,721 She doesn't like dogs. Please, take it out of here. 159 00:08:43,721 --> 00:08:45,361 Oh how beautiful! I adore it! It is a love! 160 00:08:45,361 --> 00:08:46,631 Now you like dogs? 161 00:08:46,631 --> 00:08:48,551 Relax, please! Relax a bit! 162 00:08:49,831 --> 00:08:51,531 How do you feel? All right? 163 00:08:51,771 --> 00:08:53,803 Yes, yes, thank you! 164 00:08:55,543 --> 00:08:57,143 Permit me, I brought the food. 165 00:08:57,763 --> 00:08:58,913 I don't know if it's too much. 166 00:08:58,913 --> 00:09:00,575 It's good, it's what she has to eat. 167 00:09:00,785 --> 00:09:03,275 Well, give me the dog so that you eat. Give it to me. 168 00:09:03,275 --> 00:09:05,305 I can do two things at the same time. 169 00:09:07,835 --> 00:09:08,835 You're going to watch me? 170 00:09:09,455 --> 00:09:10,295 Yes. 171 00:09:11,575 --> 00:09:13,366 It was a joke. I know that you have to take care of me. 172 00:09:13,786 --> 00:09:15,356 - I'm going. - I'll accompany you. 173 00:09:17,256 --> 00:09:20,537 Let's see... careful. 174 00:09:20,537 --> 00:09:21,597 Matilda, you can go. 175 00:09:21,597 --> 00:09:23,275 There's no need to be on top of me all the time. 176 00:09:26,525 --> 00:09:27,502 Okay. 177 00:09:48,070 --> 00:09:51,042 You, Pedrito, relax! You'll see how this place is! 178 00:09:51,472 --> 00:09:53,682 The rich guy has everything! Fancy drinks! 179 00:09:53,682 --> 00:09:55,682 Crazy, we're all friends here! 180 00:09:56,862 --> 00:09:59,452 Look at this! Careful because it burns, eh?! 181 00:09:59,452 --> 00:10:02,182 What burns if you still take baby bottles, midget?! 182 00:10:02,182 --> 00:10:06,233 - This is rum! - Look, he's playing the grown-up! 183 00:10:06,843 --> 00:10:08,652 Let's take it all! Let's go! 184 00:10:08,652 --> 00:10:10,392 Hey, stop! Stop, crazy! 185 00:10:10,612 --> 00:10:11,832 What do you intend? 186 00:10:11,832 --> 00:10:13,092 I brought you here to drink! 187 00:10:13,092 --> 00:10:15,182 Not to rob me in my face! Understood? 188 00:10:15,402 --> 00:10:17,523 You know to drink? I want to see! 189 00:10:17,523 --> 00:10:19,063 Show me, since you're playing the grown-up! 190 00:10:19,063 --> 00:10:20,293 White bottom! 191 00:10:20,543 --> 00:10:21,673 Okay. 192 00:10:22,560 --> 00:10:24,886 Ay, how we're going to rob this rich boy! 193 00:10:25,546 --> 00:10:27,496 You're coward, eh? Go on, show me. 194 00:10:27,496 --> 00:10:29,236 Hey, hey! What are you doing? Are you crazy? 195 00:10:30,909 --> 00:10:32,879 Stop, brat! Let me go! What are you doing? 196 00:10:32,879 --> 00:10:34,233 - Is that your girlfriend? - No! 197 00:10:34,233 --> 00:10:37,067 This girl does not even touch the gold painting, poor thing! 198 00:10:37,067 --> 00:10:39,815 Listen to me, get out of here, brat! Don't try to bother me! 199 00:10:39,815 --> 00:10:41,355 Why are you playing the grown-up, kid?! 200 00:10:41,355 --> 00:10:42,815 Go play with dolls! 201 00:10:42,815 --> 00:10:44,335 I'm going to tell Taylor! 202 00:10:44,335 --> 00:10:45,910 Yes, tell your daddy. 203 00:10:45,910 --> 00:10:47,270 Get out of here, get out! 204 00:11:06,436 --> 00:11:09,177 The phrase that Taylor told his students, got in my head. 205 00:11:09,787 --> 00:11:14,257 And I also ask myself... the important thing is the view, 206 00:11:14,757 --> 00:11:16,027 But which view? 207 00:11:18,007 --> 00:11:20,731 I didn't know that Monroe worked for you. 208 00:11:20,731 --> 00:11:23,581 You remember the times that I tried to hire you, no? 209 00:11:23,581 --> 00:11:25,744 Basilio always wanted to hold him. 210 00:11:25,744 --> 00:11:28,094 Mom, let's sign and go. Can it be? 211 00:11:28,094 --> 00:11:31,027 Well, let's hurry up with the signing of this contract. 212 00:11:31,027 --> 00:11:32,808 You already presented everything to the Doctor? 213 00:11:32,808 --> 00:11:35,419 Yes, the lady has already read it and agrees. 214 00:11:35,419 --> 00:11:37,349 - Shall we sign? - Yes. 215 00:11:38,129 --> 00:11:39,339 I'll leave you the menu. 216 00:11:40,069 --> 00:11:41,149 And you? 217 00:11:41,429 --> 00:11:42,599 You still work here? 218 00:11:43,039 --> 00:11:43,959 Why not? 219 00:11:43,959 --> 00:11:45,679 Noah, take care of this, I don't want problems. 220 00:11:49,651 --> 00:11:51,571 Venecia, don't raise a scandal now. 221 00:11:51,571 --> 00:11:53,161 I only came to take their order. 222 00:11:53,891 --> 00:11:55,911 I could ask why you're with all these guys... 223 00:11:56,571 --> 00:11:59,011 Why are you so bad? But I didn't ask... 224 00:11:59,011 --> 00:12:01,041 No, no. 225 00:12:01,041 --> 00:12:03,771 Don't worry, you wouldn't even listen to me. 226 00:13:14,189 --> 00:13:16,444 When humans expect something with a lot of anxiety, 227 00:13:16,804 --> 00:13:18,942 They say: "I won't see it now!" 228 00:13:20,148 --> 00:13:21,664 Why they want to give an opinion, they say: 229 00:13:22,554 --> 00:13:25,604 "This is how I see it", or "this is my point of view." 230 00:13:26,864 --> 00:13:29,464 When they want to talk about the future, they ask: 231 00:13:30,054 --> 00:13:32,294 "How will this look in a few years?" 232 00:13:32,625 --> 00:13:35,777 When they want to consult someone about appearance, they ask: 233 00:13:35,777 --> 00:13:37,147 "How do I look?" 234 00:13:37,567 --> 00:13:40,887 "I'm so drunk that I don't see," they say when they drink. 235 00:13:57,494 --> 00:14:00,990 Human life is a view, a clipping. 236 00:14:00,990 --> 00:14:04,030 Humans only know what they see in life. 237 00:14:04,030 --> 00:14:08,476 For those who cannot see, they need another view. 238 00:14:08,717 --> 00:14:11,303 A supervision. 239 00:14:21,970 --> 00:14:22,790 Hello. 240 00:14:23,260 --> 00:14:24,690 I already left you the money. 241 00:14:24,930 --> 00:14:26,010 I want my daughter now. 242 00:14:26,370 --> 00:14:28,400 Do not rush me. I'm the one who is in charge here, man! 243 00:14:28,400 --> 00:14:31,810 - You know the track under the bridge? - Yes, I know where it is. 244 00:14:41,418 --> 00:14:42,368 Dad! 245 00:14:46,038 --> 00:14:48,868 It has passed now, it's passed now! 246 00:14:48,868 --> 00:14:50,398 - Alright? - Yes. 247 00:14:57,650 --> 00:15:00,110 Everything is okay, my love, let's go home. 248 00:15:05,070 --> 00:15:06,230 I am with her now. 249 00:15:06,230 --> 00:15:08,700 It was her, your other daughter. She is with a boy. 250 00:15:08,977 --> 00:15:10,437 The police are waiting. What do we do? 251 00:15:11,237 --> 00:15:12,958 Say that they didn't pick up the money. 252 00:15:12,958 --> 00:15:14,498 That it was a false alarm. 253 00:15:14,498 --> 00:15:15,808 Later I'll explain it to them. 254 00:15:15,808 --> 00:15:17,078 You don't want that they catch her? 255 00:15:17,724 --> 00:15:18,957 No. 256 00:15:22,718 --> 00:15:25,469 We have never been so far from achieving our mission. 257 00:15:26,425 --> 00:15:29,982 Time is running out, and we ask ourselves: why? 258 00:15:31,313 --> 00:15:34,563 Inti, today Franco participated in the kidnapping of... 259 00:15:34,563 --> 00:15:37,093 A 15-year old girl, the half-sister of Maia. 260 00:15:38,973 --> 00:15:42,763 Luz, you arrived in Azul's life when she, by a poor diet, 261 00:15:42,763 --> 00:15:46,113 Fainted and fell into the water. She almost died because of that. 262 00:15:46,423 --> 00:15:48,783 And today she is the same, or worse. 263 00:15:49,914 --> 00:15:51,235 It was delicious! 264 00:15:51,675 --> 00:15:54,465 So go and say that I ate everything. 265 00:15:55,095 --> 00:15:56,145 I did my homework. 266 00:15:56,145 --> 00:15:57,575 Very good. 267 00:15:58,645 --> 00:16:02,545 I want to take care of you, Azul. 268 00:16:02,545 --> 00:16:05,575 I don't care about the shows, I don't care about the CDs... 269 00:16:05,575 --> 00:16:06,955 I don't care about anything! 270 00:16:07,553 --> 00:16:08,783 I love you, Azul. 271 00:16:11,233 --> 00:16:12,913 And I want you to be well. That's it. 272 00:16:16,993 --> 00:16:18,023 What are you doing? 273 00:16:18,584 --> 00:16:21,354 I know that the doctor asked them that to control them... 274 00:16:21,354 --> 00:16:23,304 What I read, what I eat, what I do... 275 00:16:23,664 --> 00:16:25,634 I was watching some videos, look. 276 00:16:25,634 --> 00:16:28,724 No, no need. I won't control you. 277 00:16:28,724 --> 00:16:32,925 You'll take care of me, I know. 278 00:16:33,225 --> 00:16:34,712 Pick him up. 279 00:16:34,712 --> 00:16:37,723 Take him to see if he wants to pee or... or something else. 280 00:16:37,953 --> 00:16:39,263 Let's go, little guy. 281 00:16:49,126 --> 00:16:52,504 Here I leave you some tips to be skinny. 282 00:16:53,174 --> 00:16:54,374 Azul is worsening, 283 00:16:55,124 --> 00:16:56,624 And she's more self-destructive than ever! 284 00:16:58,785 --> 00:16:59,895 Valentin. 285 00:17:02,241 --> 00:17:03,407 What are you doing? 286 00:17:04,957 --> 00:17:05,947 Listen to me! 287 00:17:05,947 --> 00:17:08,472 Don't give me a sermon, because I'm not your son! 288 00:17:08,679 --> 00:17:10,639 You are under our care, Valentin! It is dangerous! 289 00:17:10,639 --> 00:17:12,049 You cannot drink! Give me that. 290 00:17:12,049 --> 00:17:13,859 Stop, stop! It's my life, crazy! 291 00:17:13,859 --> 00:17:15,397 - Don't bother me! - Enough, Valentin, enough! 292 00:17:15,397 --> 00:17:17,137 - Stop, who are you?! - Enough, Valentin! 293 00:17:17,137 --> 00:17:18,777 I always drink, don't bother me! 294 00:17:18,777 --> 00:17:20,047 Here you will not drink! Give me that! 295 00:17:20,047 --> 00:17:21,563 - Let go of me! - Give it to me! 296 00:17:22,293 --> 00:17:24,023 Let go, crazy! I do what I want! 297 00:17:24,023 --> 00:17:25,404 If I want to drink, I drink! Are we understood? 298 00:17:25,404 --> 00:17:26,174 No! 299 00:17:26,174 --> 00:17:27,813 Now you will clean this up, take a bath, and then we'll talk! 300 00:17:27,813 --> 00:17:29,154 I'll clean that up! That! 301 00:17:29,404 --> 00:17:30,184 Valentin, enough! 302 00:17:30,184 --> 00:17:32,064 You want me to clean? There, everything is clean! 303 00:17:32,064 --> 00:17:34,174 Want me to clean something else? 304 00:17:34,484 --> 00:17:37,024 He's not only very aggressive, now he's drinking alcohol. 305 00:17:40,273 --> 00:17:41,583 Manuel had had progress. 306 00:17:42,493 --> 00:17:43,948 Manuel, the director thinks like me. 307 00:17:43,948 --> 00:17:47,007 Make an effort, maybe you'll remember who beat you. 308 00:17:47,697 --> 00:17:50,289 If the police can follow up, if they can identify them, they'll imprison them! 309 00:17:51,479 --> 00:17:53,609 It's that I couldn't see their faces. 310 00:17:54,405 --> 00:17:56,523 I think that you are afraid to report them. 311 00:17:57,136 --> 00:17:59,247 Mom, I'm sleepy, I'm serious, I want to sleep. 312 00:18:00,077 --> 00:18:02,602 Calm down. Stay calm, don't get frightened. 313 00:18:02,602 --> 00:18:06,952 The only thing I will do is leave it here for you to eat later. 314 00:18:06,952 --> 00:18:09,372 You are very weak, you need protein. Okay, my love? 315 00:18:09,372 --> 00:18:10,618 I'll leave it here. 316 00:18:11,885 --> 00:18:13,715 Well, do you think that it could be possible? 317 00:18:14,495 --> 00:18:15,935 If Manuel wants it... 318 00:18:16,275 --> 00:18:17,905 Manuel is more isolated than ever. 319 00:18:18,917 --> 00:18:20,077 He lives in his room. 320 00:18:21,507 --> 00:18:23,808 And Noah is far from experiencing love. 321 00:18:24,698 --> 00:18:27,598 Viva! Bring me the best champagne to celebrate! 322 00:18:27,978 --> 00:18:29,513 We don't sell alcoholic drinks. 323 00:18:30,003 --> 00:18:31,737 Ah, forget it then! 324 00:18:33,167 --> 00:18:35,366 Thank you, Noah, for helping me close this contract. 325 00:18:35,366 --> 00:18:36,463 No, no, I did nothing! 326 00:18:36,463 --> 00:18:38,719 Yes, yes. You did much more than you think! 327 00:18:38,719 --> 00:18:40,049 We have to celebrate! 328 00:18:40,799 --> 00:18:42,489 Look! Let's do something we've never done! 329 00:18:42,489 --> 00:18:43,970 Something that we've never shared. 330 00:18:44,480 --> 00:18:45,730 Are you going to take me fishing, Dad? 331 00:18:45,730 --> 00:18:48,950 No, by God! Let's go to party! 332 00:18:49,281 --> 00:18:52,031 Father and son with two good whores! 333 00:18:52,281 --> 00:18:53,451 What do you think? 334 00:18:53,451 --> 00:18:55,101 Noah is an accomplice of his father, 335 00:18:55,481 --> 00:18:57,541 And he's far from healing his wounds. 336 00:18:57,891 --> 00:18:59,881 I'm not putting any pressure with this. 337 00:18:59,881 --> 00:19:01,826 I'm only describing the situation. 338 00:19:02,346 --> 00:19:04,376 I am also far from my mission. 339 00:19:05,276 --> 00:19:08,028 But we're left with little time... 340 00:19:08,028 --> 00:19:09,845 And we've never been so far away from our objective. 341 00:19:10,585 --> 00:19:11,855 In what did we go wrong? 342 00:19:12,205 --> 00:19:13,855 - Clearly in the diagnosis. - No. 343 00:19:13,855 --> 00:19:15,705 No, the diagnosis is correct, it's perfect. 344 00:19:16,745 --> 00:19:17,995 We went wrong in our mission. 345 00:19:18,535 --> 00:19:20,275 All this time, we've been trying to change them, 346 00:19:20,275 --> 00:19:23,996 But we have to change with our missions, 347 00:19:24,496 --> 00:19:25,736 To modify ourselves. 348 00:19:26,136 --> 00:19:28,408 You were always looking at your missions. 349 00:19:28,818 --> 00:19:30,718 Now it's time to look at yourselves. 350 00:19:32,048 --> 00:19:33,648 You are also your own missions. 351 00:19:34,738 --> 00:19:36,138 Put the view on yourselves. 352 00:19:37,788 --> 00:19:39,689 Our mission is to generate a change, 353 00:19:41,910 --> 00:19:43,676 And the change has to start with you. 354 00:19:44,846 --> 00:19:46,547 Change comes from within. 355 00:19:48,403 --> 00:19:49,903 Be the change. 356 00:19:51,513 --> 00:19:53,933 We are allies of them to change them, 357 00:19:53,933 --> 00:19:56,763 But they are also our allies for our own change. 358 00:19:57,093 --> 00:19:58,733 But we're left with very little time! One week! 359 00:19:59,013 --> 00:20:01,284 If we don't take care of them, they'll cancel the project! 360 00:20:01,730 --> 00:20:02,899 Well, dedicate yourselves this time... 361 00:20:02,899 --> 00:20:05,349 To look at yourselves, to observe yourselves, to see yourselves, 362 00:20:05,349 --> 00:20:08,051 See yourselves reflected in the mirror of your mission. 363 00:20:08,743 --> 00:20:10,095 Discover who you are. 364 00:20:29,832 --> 00:20:31,442 This girl is the best! 365 00:20:32,029 --> 00:20:33,697 I lost another 400 grams, 366 00:20:34,125 --> 00:20:36,323 You think I'm a slim princess? 367 00:20:37,209 --> 00:20:39,459 No, I'm still fat! 368 00:20:39,975 --> 00:20:41,874 We have a long path to get through. 369 00:20:42,183 --> 00:20:43,788 And we'll go through it together. 370 00:20:43,788 --> 00:20:45,912 Today I will show the tips you were looking for. 371 00:20:46,834 --> 00:20:48,506 She is very thin. 372 00:21:01,014 --> 00:21:02,392 Sorry, Azul. 373 00:21:03,875 --> 00:21:05,691 I have to see myself. 374 00:21:06,610 --> 00:21:08,174 Now it comes to me. 375 00:21:24,920 --> 00:21:25,403 Hello! 376 00:21:27,098 --> 00:21:27,543 Hello! 377 00:21:28,466 --> 00:21:29,347 You're beautiful! 378 00:21:29,847 --> 00:21:30,335 Thank you. 379 00:21:30,335 --> 00:21:31,283 Hello! How are you? 380 00:21:31,283 --> 00:21:32,390 - Good. - Good! 381 00:21:32,390 --> 00:21:33,824 The taxi is waiting for us outside. 382 00:21:33,824 --> 00:21:36,543 Great, Venecia will take care of Tomas and Noah is not here. 383 00:21:36,543 --> 00:21:38,230 So relax. 384 00:21:38,506 --> 00:21:40,253 I offered, I love children. 385 00:21:40,253 --> 00:21:41,663 And besides that, Tomas is a sun. 386 00:21:42,344 --> 00:21:43,608 - Will you come with me, friend? - Yes. 387 00:21:43,608 --> 00:21:44,478 I bought ice cream! 388 00:21:44,983 --> 00:21:47,068 He already ate, so he'll quickly go to sleep. 389 00:21:47,667 --> 00:21:49,133 We'll see each other here in a bit, right? 390 00:21:49,133 --> 00:21:50,551 Come with me. 391 00:21:52,336 --> 00:21:53,739 - Shall we go? - Let's go. 392 00:21:57,418 --> 00:22:00,663 Venecia, now that Inti has gone, 393 00:22:00,663 --> 00:22:01,569 We are among women, 394 00:22:02,612 --> 00:22:03,613 And Tomas doesn't count. 395 00:22:04,294 --> 00:22:06,265 It's nonsense [whatever], what Ian said, isn't it? 396 00:22:06,265 --> 00:22:07,336 Get over it, Devi. 397 00:22:07,762 --> 00:22:08,461 Will you come with me? 398 00:22:08,461 --> 00:22:09,072 Yes. 399 00:22:09,072 --> 00:22:10,566 Why are you so afraid of him? 400 00:22:12,402 --> 00:22:13,937 Gopal, Gopal! 401 00:22:15,950 --> 00:22:17,819 Hey, what are you dressed as? 402 00:22:18,131 --> 00:22:19,024 As a nerd. 403 00:22:19,496 --> 00:22:20,396 Alright. 404 00:22:20,819 --> 00:22:22,112 Well, we have to do something. 405 00:22:22,112 --> 00:22:24,031 I saw your face when Ian talked... 406 00:22:24,031 --> 00:22:25,667 About looking at ourselves. 407 00:22:25,966 --> 00:22:27,149 It's nonsense, isn't it? 408 00:22:27,149 --> 00:22:28,834 Devi, we were always looking at them. 409 00:22:29,320 --> 00:22:30,753 If they're our mission, of course. 410 00:22:31,092 --> 00:22:33,199 We have to focus on them, Gopal, not on us. 411 00:22:33,199 --> 00:22:34,915 Look, I'm very committed to what Ian said. 412 00:22:34,915 --> 00:22:35,947 And I will do that. 413 00:22:36,465 --> 00:22:37,770 I'll put myself in the place of Manuel... 414 00:22:37,770 --> 00:22:38,658 To see how he feels, 415 00:22:39,187 --> 00:22:40,097 To understand him better. 416 00:22:41,221 --> 00:22:42,058 Permit me. 417 00:22:55,385 --> 00:22:57,309 - What are you doing? - Where is the costume party? 418 00:22:57,644 --> 00:22:58,331 I don't know, why? 419 00:22:59,500 --> 00:23:00,697 Can you lower the music, please? 420 00:23:01,983 --> 00:23:04,218 Okay, white bottom. The last one who finishes loses. 421 00:23:04,449 --> 00:23:05,783 One, two, three and now! 422 00:23:07,181 --> 00:23:07,788 Guys! 423 00:23:09,213 --> 00:23:10,531 I want to study! 424 00:23:12,317 --> 00:23:17,297 - You are the friend of Manuelita, no? - Yes, the best! 425 00:23:18,728 --> 00:23:21,598 You should not drink so much. Did you know that alcohol kills neurons? 426 00:23:22,624 --> 00:23:23,896 This guy is super Manuelita. 427 00:23:23,896 --> 00:23:25,389 Kill yourself, man! 428 00:23:32,012 --> 00:23:33,767 What is it, boy? Why are you staring at me so much? 429 00:23:34,110 --> 00:23:34,670 Nothing. 430 00:23:43,975 --> 00:23:47,305 Well, in my room there's nobody because... 431 00:23:48,361 --> 00:23:49,620 I'm always at the hotel. 432 00:23:49,620 --> 00:23:52,360 But in fact this is my place. 433 00:23:54,386 --> 00:23:58,149 Well, you choose, I have movies... 434 00:23:58,782 --> 00:24:02,960 I have some there in the room. We can order food, 435 00:24:03,414 --> 00:24:05,238 Or we can eat while we watch movies. 436 00:24:05,454 --> 00:24:06,599 You tell me. 437 00:24:07,534 --> 00:24:09,139 This is a going out for you? 438 00:24:11,975 --> 00:24:13,785 Matias, sorry to distrust you, 439 00:24:13,785 --> 00:24:15,704 But with the record that you have... 440 00:24:17,252 --> 00:24:19,036 Record? 441 00:24:19,933 --> 00:24:21,080 You are gracious? 442 00:24:21,752 --> 00:24:24,170 You were terrible, or are terrible. 443 00:24:25,813 --> 00:24:28,573 Now you're talking like a nerd. But come on, Matias, I know you! 444 00:24:28,911 --> 00:24:30,625 Well, this is about getting to know each other. 445 00:24:31,275 --> 00:24:35,016 If it will be more relaxing, we'll eat here. 446 00:24:35,495 --> 00:24:36,597 Here? 447 00:24:36,799 --> 00:24:37,799 Yes, why not? 448 00:24:37,976 --> 00:24:39,079 Devi? 449 00:24:39,748 --> 00:24:40,826 No, she's too small. 450 00:24:41,910 --> 00:24:43,116 Venecia? 451 00:24:43,772 --> 00:24:46,221 No, she's a too much of a woman to marry. 452 00:24:46,221 --> 00:24:46,686 Maia? 453 00:24:48,231 --> 00:24:50,054 No, Maia is like a friend with boobs. 454 00:24:50,999 --> 00:24:54,999 No, Azul... if she gives it to you, she'll give to anyone, no? 455 00:24:55,999 --> 00:24:56,999 Yes, try it, go on! 456 00:24:58,999 --> 00:24:59,999 Oh, what are we doing? 457 00:25:00,928 --> 00:25:02,499 I heard that you were talking about girls. 458 00:25:02,599 --> 00:25:03,999 How am I? How do you see me? 459 00:25:04,499 --> 00:25:06,999 Tense, you're a tower, Ambar. 460 00:25:07,999 --> 00:25:11,378 You know something? You lack happiness in yourself. 461 00:25:11,499 --> 00:25:13,849 And this midget here can take you. 462 00:25:13,999 --> 00:25:14,999 No, she's not my type, she's very boring. 463 00:25:15,099 --> 00:25:16,999 Okay! Fine, I'm boring. 464 00:25:17,999 --> 00:25:20,999 I want to enjoy myself, what are going to do? 465 00:25:52,049 --> 00:25:53,666 What was that? 466 00:25:54,384 --> 00:25:56,647 A dream? 467 00:26:03,739 --> 00:26:06,408 Let's go, let's go, girls! I haven't finished yet! 468 00:26:09,833 --> 00:26:12,686 The bed of your parents is beautiful! 469 00:26:12,686 --> 00:26:15,011 How wrong. That is the bed of Mom and Dad... 470 00:26:15,011 --> 00:26:16,168 Where they had Matias! I got bad... 471 00:26:17,895 --> 00:26:19,381 - I'm not like that. - Don't deny it. 472 00:26:19,987 --> 00:26:25,060 It's not that I deny it, certainly I was like that... 473 00:26:26,056 --> 00:26:27,616 But now I am not. 474 00:26:28,053 --> 00:26:30,348 Yes, the scoundrels always say that. 475 00:26:30,861 --> 00:26:33,776 I really want to kiss you. 476 00:27:06,466 --> 00:27:07,955 Will it be that I will achieve living here? 477 00:27:09,278 --> 00:27:11,337 Scoundrel, fake... 478 00:27:11,337 --> 00:27:12,708 I kiss badly? 479 00:27:14,490 --> 00:27:16,531 I don't really know how to kiss. 480 00:27:16,531 --> 00:27:19,027 Ah, yes? You kissed little in your life? 481 00:27:19,759 --> 00:27:22,802 Let's say the only time I kissed was you, here. 482 00:27:23,393 --> 00:27:24,504 I don't know what I did before this. 483 00:27:24,504 --> 00:27:26,287 Did they do a brainwashing on you? 484 00:27:26,619 --> 00:27:28,864 I can't stop comparing you with the Matias that I knew. 485 00:27:30,594 --> 00:27:32,002 And how is the Matias you knew? 486 00:27:33,521 --> 00:27:34,778 Like Noah. 487 00:27:47,025 --> 00:27:49,518 No... No, no, girl, no! 488 00:27:49,518 --> 00:27:52,351 Go take a walk, then you come back! 489 00:27:52,805 --> 00:27:54,768 Don't be rude, this is not how you talk to a woman. 490 00:27:55,078 --> 00:27:57,905 My love, what you have to do is a bit of a diet. 491 00:27:57,905 --> 00:27:59,087 You were bit of a... 492 00:27:59,600 --> 00:28:01,016 Partyer, 493 00:28:02,067 --> 00:28:03,904 Drunk, 494 00:28:03,904 --> 00:28:04,844 Malicious. 495 00:28:08,367 --> 00:28:09,159 What happened? 496 00:28:10,347 --> 00:28:13,246 I'm feeling bad, help me. 497 00:28:13,469 --> 00:28:15,995 What help? Get out of here, you drunk... 498 00:28:15,995 --> 00:28:17,039 If you vomit, I'll kill you! 499 00:28:17,039 --> 00:28:17,996 Out! Get out! Go! 500 00:28:17,996 --> 00:28:19,392 Disagreeable, 501 00:28:20,360 --> 00:28:22,164 Little of a man. 502 00:28:23,394 --> 00:28:25,516 You were everything that today you are not. 503 00:28:25,719 --> 00:28:28,789 I don't know if it's a strategy of yours or if you really changed. 504 00:28:30,743 --> 00:28:31,771 I'm another [person]. 505 00:28:33,318 --> 00:28:34,350 Don't doubt it. 506 00:28:51,742 --> 00:28:55,564 Crazy guy, that's what happens when people disturb me, you know? 507 00:28:55,564 --> 00:28:57,297 The lack of courage, resignation... 508 00:28:57,297 --> 00:28:59,516 You're going to have a very sad destiny, you know? 509 00:28:59,759 --> 00:29:01,608 You like to suffer, like Manuelita! 510 00:29:01,976 --> 00:29:03,104 This is all you're going to do? 511 00:29:03,848 --> 00:29:05,081 I'm not suffering at all. 512 00:29:05,379 --> 00:29:07,767 I'm not Manuel, but I want to be like him. 513 00:29:07,767 --> 00:29:09,743 I want to live in the skin that he lives in, come on! 514 00:29:09,743 --> 00:29:11,259 Ah, well, we're going to cover your face. 515 00:29:11,259 --> 00:29:12,288 This is what I like! 516 00:29:12,795 --> 00:29:14,259 Come on, jerk! 517 00:29:16,698 --> 00:29:18,518 Masochist! 518 00:29:20,074 --> 00:29:22,623 Wait, if you came to defend him, you'll earn the same thing. 519 00:29:23,333 --> 00:29:24,184 Don't defend me. 520 00:29:25,309 --> 00:29:27,938 Are you very idiotic, or are you very brilliant? 521 00:29:28,193 --> 00:29:29,394 Clearly the first. 522 00:29:30,871 --> 00:29:32,351 Weren't you doing a chorus with this idiot? 523 00:29:32,868 --> 00:29:33,994 Only out of pity. 524 00:29:34,526 --> 00:29:39,199 What do you think that we raise him to the ceiling? 525 00:29:49,454 --> 00:29:51,506 Hello kitty, hello! 526 00:29:52,306 --> 00:29:53,949 Let's do something really cool. 527 00:29:54,639 --> 00:29:57,420 Ah no, look at this! 528 00:29:57,420 --> 00:29:58,664 Where were you? 529 00:29:58,898 --> 00:29:59,576 Me? 530 00:30:00,028 --> 00:30:01,394 I'm going to have fun with the boys. 531 00:30:01,394 --> 00:30:04,306 Yes, let's go out! What do you think? 532 00:30:04,554 --> 00:30:05,597 - Shall we go? - Let's go! 533 00:30:06,220 --> 00:30:08,005 And you, Gopal? Are you coming? 534 00:30:15,260 --> 00:30:17,373 - Are you okay? - Yes, yes, pass me the phone. 535 00:30:34,190 --> 00:30:36,105 It's already been two hours that I've been calling you. 536 00:30:36,105 --> 00:30:37,935 Have you seen how I am? 537 00:30:38,595 --> 00:30:39,200 Maia? 538 00:30:39,200 --> 00:30:40,199 She's not here. 539 00:30:40,199 --> 00:30:42,404 And how are you going to get down from there? 540 00:30:42,855 --> 00:30:46,319 You know how it is. When you're being screwed, nobody meddles. 541 00:30:46,856 --> 00:30:48,034 How about helping me down? 542 00:30:48,569 --> 00:30:51,084 Meanwhile tell me, so I have a reference, 543 00:30:51,715 --> 00:30:54,446 When this happens, they ridicule you and mistreat you, 544 00:30:54,662 --> 00:30:55,946 They expose you in this way, 545 00:30:56,600 --> 00:30:58,117 What do you feel? 546 00:30:59,022 --> 00:31:00,238 Are you drunk? 547 00:31:00,238 --> 00:31:02,601 No, I need to know, come on! Tell me! 548 00:31:02,601 --> 00:31:04,916 You're a Being of Light and cannot escape from there? 549 00:31:06,110 --> 00:31:08,025 I need to look at the problem with different eyes. 550 00:31:08,241 --> 00:31:09,817 You will not understand. 551 00:31:11,114 --> 00:31:12,100 Are you going to get me out of here or not? 552 00:31:17,223 --> 00:31:18,221 With only one hand? 553 00:31:18,221 --> 00:31:19,269 It's that I can't! 554 00:31:25,858 --> 00:31:26,540 Are you hurt? 555 00:31:30,083 --> 00:31:32,052 Yes, yes, yes, Dad, I'm fine, yes. 556 00:31:32,301 --> 00:31:33,810 All right, all right. 557 00:31:33,810 --> 00:31:35,273 Come on, come on. 558 00:31:36,030 --> 00:31:37,028 I'll call you in a bit. 559 00:31:55,604 --> 00:31:56,837 Dad! 560 00:32:12,308 --> 00:32:14,046 Come here, crazy, what happened to you? 561 00:32:14,293 --> 00:32:17,228 Wait, half rich girl, your way, you danced most of the party! 562 00:32:17,228 --> 00:32:18,826 I want to have fun, and I'm not going to stop! 563 00:32:20,083 --> 00:32:24,932 Who did you pick? I particularly saw you with Valentin. 564 00:32:25,161 --> 00:32:27,833 I don't know, me and him? He's very small, no? 565 00:32:28,180 --> 00:32:30,804 What's up with you? You're really hilarious! 566 00:32:31,625 --> 00:32:33,188 Are you going to continue talking there, girls? 567 00:32:33,188 --> 00:32:36,125 Wait, wait, here the only talker is you. 568 00:32:36,361 --> 00:32:39,609 Talk, talk. We went to two parties and you didn't pick anyone. 569 00:32:39,609 --> 00:32:41,353 You're no longer certain? What happened? 570 00:32:41,637 --> 00:32:43,981 The day is not yet over, no? 571 00:32:45,707 --> 00:32:46,537 Well, what are we going to do? 572 00:32:46,537 --> 00:32:48,344 I don't know, but I want to keep having fun. 573 00:33:35,786 --> 00:33:37,175 We ended up sleeping... 574 00:33:39,607 --> 00:33:40,601 Hello. 575 00:33:40,843 --> 00:33:43,415 Can you tell me why the hell you left the brat here? 576 00:33:43,710 --> 00:33:45,957 Noah? I'm leaving now. 577 00:33:46,244 --> 00:33:47,909 I'll command you by order if you don't come. 578 00:33:50,067 --> 00:33:52,303 Noah saw Tomy, I have to go. 579 00:33:52,303 --> 00:33:55,422 Wait, wait a bit. 580 00:33:55,422 --> 00:34:00,575 I want you to know that I'm happy, or I am happy, I don't know how to say... 581 00:34:00,575 --> 00:34:05,003 When I'm with you I feel I'm in another world, I don't know. 582 00:34:05,650 --> 00:34:06,846 Me too. 583 00:34:08,064 --> 00:34:10,658 Let's go back, and don't comment to Noah. 584 00:34:11,510 --> 00:34:14,789 I don't want to mix things and much less to destroy what we have. 585 00:34:17,444 --> 00:34:18,538 And what do we have? 586 00:34:27,318 --> 00:34:29,550 Your mother, your mother is completely crazy. 587 00:34:29,810 --> 00:34:32,371 How is she going to leave you here alone, after how disarmed I am? 588 00:34:32,371 --> 00:34:34,583 Stop complaining, you have a son who is wonderful. 589 00:34:34,583 --> 00:34:36,360 Don't put more problems on the brat, he already has many! 590 00:34:36,360 --> 00:34:37,701 Because he'll later need therapy. 591 00:34:37,701 --> 00:34:41,104 Listen to something, in reality I'm not your father. Don't call me "dad". 592 00:34:41,104 --> 00:34:43,301 I bet your mom is putting it in your head when I'm not there. 593 00:34:43,301 --> 00:34:45,149 Don't be a beast. 594 00:34:45,629 --> 00:34:48,691 He needs to change and to have breakfast. 595 00:34:49,199 --> 00:34:50,219 And the one who will be doing it is you. 596 00:34:50,219 --> 00:34:51,527 Not even crazy, I'm going to sleep. 597 00:34:52,120 --> 00:34:53,417 Your son is hungry. 598 00:34:53,417 --> 00:34:54,257 My son has a nanny. 599 00:34:54,497 --> 00:34:56,127 - Help me out. - Not one bit. 600 00:35:06,860 --> 00:35:08,614 Can you do it for one more? 601 00:35:09,209 --> 00:35:10,925 And for the son of Noah, I'm taking care of him. 602 00:35:11,197 --> 00:35:13,125 He eats everything, I think. 603 00:35:13,125 --> 00:35:14,171 I'll do it. 604 00:35:16,838 --> 00:35:17,629 And Noah? 605 00:35:19,002 --> 00:35:20,590 Insensitive as always. 606 00:35:21,311 --> 00:35:25,210 But Ian told me that we have to look at ourselves and not at them, so... 607 00:35:25,855 --> 00:35:30,454 Yes, Devi told me. And? Did you look at yourself? 608 00:35:31,738 --> 00:35:35,362 I saw myself, I dreamed. 609 00:35:36,127 --> 00:35:37,469 What? 610 00:35:40,387 --> 00:35:43,989 I don't dream, neither I nor the others. We don't dream. 611 00:35:45,100 --> 00:35:47,796 But I dreamed of being with Noah. 612 00:35:49,127 --> 00:35:50,321 What did you dream? 613 00:35:51,011 --> 00:35:53,478 He was a priest, I think. 614 00:35:53,478 --> 00:35:57,144 And I an ancient lady with a strange hairstyle and dress. 615 00:35:58,542 --> 00:36:01,946 Well, we made love. 616 00:36:03,224 --> 00:36:04,662 It was like a forbidden love. 617 00:36:05,267 --> 00:36:06,435 Well, that was a dream. 618 00:36:07,110 --> 00:36:09,220 Yes, but it was not the only one. 619 00:36:22,284 --> 00:36:23,393 Someone might see us. 620 00:36:23,612 --> 00:36:24,984 Your husband is at the company. 621 00:36:26,433 --> 00:36:29,378 No, we cannot do this, it's wrong. 622 00:36:30,047 --> 00:36:31,371 Why, beautiful? 623 00:36:32,857 --> 00:36:38,360 The man has just reached the moon, there is nothing more that we cannot do. 624 00:36:38,770 --> 00:36:42,187 "The man has just reached the moon," that was what he said? 625 00:36:42,187 --> 00:36:44,186 How would I dream something like that? 626 00:36:44,871 --> 00:36:46,031 Another forbidden love. 627 00:36:46,870 --> 00:36:48,977 And I had one more dream. 628 00:36:52,749 --> 00:36:55,906 I was a queen, it was centuries ago, 629 00:36:56,245 --> 00:36:57,697 And he was a slave. 630 00:36:58,228 --> 00:36:59,315 Another forbidden love. 631 00:37:00,191 --> 00:37:03,235 Yes, but I don't have material to dream. 632 00:37:04,298 --> 00:37:09,300 I don't dream. That was strange, it's impossible. 633 00:37:10,366 --> 00:37:17,852 Take that to Tomas and come back here. We're going to see someone. 634 00:37:18,477 --> 00:37:19,162 Who? 635 00:37:19,162 --> 00:37:20,688 Someone who will help you with all this. 636 00:37:21,235 --> 00:37:22,483 With my dreams? 637 00:37:22,483 --> 00:37:26,435 They are not dreams, I believe that they're something else. 638 00:37:27,541 --> 00:37:28,928 I still don't know who we're waiting for. 639 00:37:29,254 --> 00:37:30,116 You will soon see. 640 00:37:30,534 --> 00:37:33,405 Her name is Leticia, and she's going to help you. 641 00:37:34,985 --> 00:37:36,133 - Hello! - Hello! 642 00:37:37,635 --> 00:37:38,883 Thank you for coming. 643 00:37:38,883 --> 00:37:41,678 It's nothing, it's always a pleasure for me. 644 00:37:43,120 --> 00:37:45,074 It's Venecia who needs you. 645 00:37:45,284 --> 00:37:45,831 Very well. 646 00:37:46,393 --> 00:37:47,541 What are you? A psychologist? 647 00:37:48,099 --> 00:37:49,990 No, she does regressions. 648 00:37:50,821 --> 00:37:52,685 I think what you have are not dreams, 649 00:37:53,210 --> 00:37:55,362 But rather memories of your past lives. 650 00:37:58,340 --> 00:38:00,649 I am a good daughter, a good friend, I am really amazing. 651 00:38:00,933 --> 00:38:02,400 We are all great. 652 00:38:02,400 --> 00:38:04,894 Our missions are whatever they are, so why does he come to stand against us? 653 00:38:05,211 --> 00:38:08,580 You cannot go questioning Ian all the time. 654 00:38:08,984 --> 00:38:11,678 Why? He is not God. He is traveling, like Valentin said. 655 00:38:12,043 --> 00:38:13,910 I heard you, eh! 656 00:38:14,269 --> 00:38:17,935 Why don't you look to see if you can achieve changing a bit of yourself. 657 00:38:18,338 --> 00:38:19,870 I'm perfect, it's you who has to look. 658 00:38:19,870 --> 00:38:22,538 You're stubborn, boring, many things to change, no? 659 00:38:22,832 --> 00:38:24,395 I'm going. Kobu, let's go. 660 00:38:25,878 --> 00:38:27,701 I want you to see some things. 661 00:38:29,445 --> 00:38:31,449 These are the drawings that the students made... 662 00:38:31,651 --> 00:38:33,757 On that day when you were a model. 663 00:38:33,757 --> 00:38:36,061 Why don't you show me later, because now... 664 00:38:39,852 --> 00:38:43,977 The idea was that each would draw you as they you saw, 665 00:38:46,889 --> 00:38:48,273 And this is how they see you. 666 00:38:52,374 --> 00:38:53,547 What is this? 667 00:39:00,081 --> 00:39:01,951 Come on, Kobu, I don't want to play! 668 00:39:05,350 --> 00:39:07,412 What happened? That you return...? 669 00:39:08,191 --> 00:39:09,845 You want to go back and cannot. 670 00:39:09,845 --> 00:39:11,562 At least you have what to go back to. 671 00:39:11,825 --> 00:39:13,094 And I have no idea. 672 00:39:13,094 --> 00:39:14,495 What? Are you in a bad mood? 673 00:39:14,867 --> 00:39:17,104 No! And you? Are you depressed? 674 00:39:19,112 --> 00:39:20,035 What do you see? 675 00:39:20,781 --> 00:39:22,375 You look in the mirror and what do you see? 676 00:39:23,136 --> 00:39:26,026 And don't come with these phrases of beings of light, and all that. 677 00:39:26,601 --> 00:39:28,370 No, as a human, what do you see? 678 00:39:29,257 --> 00:39:32,454 I see you. Why, you don't see yourself? 679 00:39:32,454 --> 00:39:35,917 No, I see the mother of Manuel. 680 00:39:36,512 --> 00:39:38,906 I can't believe it, I'm the mother of Manuel. 681 00:39:39,360 --> 00:39:42,075 Clearly, now "I realized that I failed", as they say here. 682 00:39:42,526 --> 00:39:46,052 It's this, I criticize him, I'm overprotective and everything. 683 00:39:46,052 --> 00:39:50,547 I'm a replica of Manuel's mother, only cooler [fachero]. 684 00:39:51,193 --> 00:39:52,926 He needs something else, and me too. 685 00:39:53,831 --> 00:39:54,737 Now I know what I'll do. 686 00:40:01,033 --> 00:40:03,055 Are you all right? 687 00:40:03,637 --> 00:40:05,398 I noticed that you're a bit down. 688 00:40:06,099 --> 00:40:07,922 Do you need a shoulder? Help? What? 689 00:40:07,922 --> 00:40:10,031 No, I'm fine. There's no need to change anything in me. 690 00:40:10,869 --> 00:40:13,009 Are you sure that you're not a bit flawed? 691 00:40:13,305 --> 00:40:13,853 No! 692 00:40:14,700 --> 00:40:15,794 There's something going on with you. 693 00:40:16,211 --> 00:40:18,882 Devi, I see you very far from your mission. 694 00:40:19,574 --> 00:40:22,617 Look at you, are you sure you're not hiding anything? 695 00:40:23,035 --> 00:40:24,835 Is there anything that you don't want to tell me? 696 00:40:24,835 --> 00:40:26,453 Are you sure? You can tell me! 697 00:40:26,834 --> 00:40:30,248 Enough! I have nothing and even if I did... 698 00:40:30,860 --> 00:40:32,853 The problem is Valentin, it's him. 699 00:40:32,853 --> 00:40:36,065 I see him suffer because his parents abandoned him. 700 00:40:36,065 --> 00:40:38,658 I feel the same, I feel impotent. 701 00:40:40,173 --> 00:40:41,705 I feel that I am the Valentin. 702 00:40:42,219 --> 00:40:42,962 What? 703 00:40:43,216 --> 00:40:46,518 Yes, I also suffer because my parents abandoned me. 704 00:40:47,101 --> 00:40:48,846 I suffer and I don't know why. 705 00:40:48,846 --> 00:40:52,028 That's it, Devi! For you, Valentin is a mirror. 706 00:40:52,782 --> 00:40:55,791 His suffering is yours. 707 00:40:55,791 --> 00:40:57,298 His abandonment is yours. 708 00:40:57,846 --> 00:41:02,027 Maybe you cannot help him because when you see him, you also see yourself. 709 00:41:05,027 --> 00:41:07,463 You're crying, Devi. I've never seen you like this! 710 00:41:12,178 --> 00:41:14,102 If a human wants to see his visage, 711 00:41:14,444 --> 00:41:16,303 He has to look in the mirror. 712 00:41:16,913 --> 00:41:18,873 But if he wants to see his back, 713 00:41:19,080 --> 00:41:21,101 He has to make a game of mirrors. 714 00:41:26,444 --> 00:41:28,928 We believe that we know someone by what we see. 715 00:41:29,235 --> 00:41:31,090 But to know the other, in reality, 716 00:41:31,331 --> 00:41:33,338 Is the power to see with their eyes. 717 00:41:33,650 --> 00:41:35,898 To see life how the other sees it. 718 00:41:36,132 --> 00:41:38,352 The brothers say that you and Noah... 719 00:41:38,352 --> 00:41:41,070 Are soul mates. 720 00:41:41,070 --> 00:41:43,792 Your souls had been chosen long ago. 721 00:41:43,792 --> 00:41:47,194 You have been intertwined since the year 602. 722 00:41:47,194 --> 00:41:50,842 When he was a woman, and you were a man. 723 00:41:51,060 --> 00:41:55,665 You returned to reincarnate again, and have encountered each other countless times. 724 00:41:55,665 --> 00:41:58,326 It was always a forbidden love, 725 00:41:58,326 --> 00:42:03,587 As it is now. You have returned to resolve this conflict, 726 00:42:03,587 --> 00:42:05,839 For good or for bad. 727 00:42:07,501 --> 00:42:09,540 Do you remember everything that I told you? 728 00:42:12,267 --> 00:42:13,463 Very good. 729 00:42:13,671 --> 00:42:15,602 I am here for what you need, you know. 730 00:42:15,602 --> 00:42:16,929 Thank you, Leti. 731 00:42:18,948 --> 00:42:19,993 Goodbye. 732 00:42:24,352 --> 00:42:26,226 Now I know why I cannot help Noah. 733 00:42:26,997 --> 00:42:28,650 Because I love him! 734 00:42:29,808 --> 00:42:31,618 And that interferes with my mission. 735 00:42:31,618 --> 00:42:34,908 Venecia, love can help you too. 736 00:42:36,152 --> 00:42:38,260 We trust only in what we see, 737 00:42:38,462 --> 00:42:41,945 But what we see is merely a part of reality. 738 00:42:42,359 --> 00:42:47,166 Life, the mystery, is all that which escapes the sight. 739 00:42:51,367 --> 00:42:53,099 - No? - Yes! 740 00:42:53,099 --> 00:42:54,431 Well, go on, paint it. 741 00:42:54,838 --> 00:42:56,951 Late again. 742 00:42:56,951 --> 00:42:58,871 I'm here, where is my son? 743 00:42:58,871 --> 00:43:01,228 He is here with me, change of plans. 744 00:43:01,449 --> 00:43:03,245 He was very bored. 745 00:43:03,514 --> 00:43:06,267 Now he is having fun. I'm having fun. 746 00:43:06,267 --> 00:43:08,963 Not like you, who is a rather boring person. 747 00:43:08,963 --> 00:43:11,307 - Is he with Venecia? - No, no. 748 00:43:11,307 --> 00:43:13,390 He's with me, a going out of men. 749 00:43:13,390 --> 00:43:16,899 I'm going to show him how he has to do it to become a man. 750 00:43:17,180 --> 00:43:19,151 We're having breakfast, Emma. 751 00:43:19,151 --> 00:43:21,276 I'll call you later, now you wait. 752 00:43:23,312 --> 00:43:26,049 Forget it, leave them, Emma. 753 00:43:26,618 --> 00:43:29,170 If Noah is with Tomas, it's because he wants to be close to him. 754 00:43:29,377 --> 00:43:30,968 And that is good. 755 00:43:32,212 --> 00:43:33,842 I'm a disaster. 756 00:43:33,842 --> 00:43:35,265 I left my son with a stranger, 757 00:43:35,265 --> 00:43:37,044 And now he's with a bad guy. 758 00:43:37,044 --> 00:43:39,136 Can you stop blaming yourself? 759 00:43:40,087 --> 00:43:42,354 You are a beautiful woman, Emma. 760 00:43:43,419 --> 00:43:45,330 An incredible mother! 761 00:43:46,075 --> 00:43:47,635 You do all that you can! 762 00:43:48,811 --> 00:43:50,109 And you do a lot. 763 00:43:51,046 --> 00:43:56,073 You know, you are a person full of light. 764 00:43:57,322 --> 00:43:58,596 You see that in me? 765 00:43:58,596 --> 00:44:01,718 I see you... full of love. 766 00:44:01,936 --> 00:44:03,059 It's obvious. 767 00:44:11,071 --> 00:44:13,418 For something, they close their eyes when they kiss, 768 00:44:13,418 --> 00:44:15,111 Or when they make love. 769 00:44:15,433 --> 00:44:17,104 It's because like that, they see more. 770 00:44:17,306 --> 00:44:18,512 They see better. 771 00:44:22,029 --> 00:44:24,087 Crazy, you know how to do all that in the water? 772 00:44:24,087 --> 00:44:26,111 You are very cool, and you were hiding it! 773 00:44:26,353 --> 00:44:28,312 - You are really good! - Truly, you're great. 774 00:44:28,514 --> 00:44:30,121 It went very well, I had a lot of fun. 775 00:44:30,121 --> 00:44:31,563 We can be better, pretty girl. 776 00:44:31,563 --> 00:44:33,887 I don't know about you, but I'm very hungry! 777 00:44:34,328 --> 00:44:35,839 Yes, definitely, man! 778 00:44:35,839 --> 00:44:37,810 Can we sing a song, play something? 779 00:44:37,810 --> 00:44:39,659 - No, no, come on! - Let's go. 780 00:44:42,007 --> 00:44:44,596 - Azul? - No, no, I'm Luz. 781 00:44:44,596 --> 00:44:46,652 Ah, you don't know! Ian is great, 782 00:44:46,877 --> 00:44:49,482 But he's more than most, as they say on earth. 783 00:44:49,683 --> 00:44:51,828 He was right! I went out with the guys. 784 00:44:52,041 --> 00:44:54,326 Previously, club, party, a bit of alcohol, 785 00:44:54,326 --> 00:44:56,901 Fun, music, extreme sports. 786 00:44:56,901 --> 00:44:59,932 Luz, you understand? I know how to do extreme sports! 787 00:44:59,932 --> 00:45:01,734 I experienced the adrenaline. 788 00:45:01,734 --> 00:45:03,876 That chemical component that runs through the whole body, 789 00:45:03,876 --> 00:45:05,782 Until it leaves you addicted. 790 00:45:06,185 --> 00:45:08,400 Now yes, I understand Maia a little more. 791 00:45:08,400 --> 00:45:10,765 That is my conclusion. What about yours? 792 00:45:11,792 --> 00:45:14,545 Azul and I are dying from the same thing. 793 00:45:15,261 --> 00:45:17,307 Ay, how tragic. 794 00:45:18,091 --> 00:45:21,869 In fact, Azul wanted to sing. 795 00:45:21,869 --> 00:45:24,311 She loved to sing! 796 00:45:24,588 --> 00:45:26,216 But she converted into [became] this object, 797 00:45:26,216 --> 00:45:28,338 She stopped being herself and lost herself. 798 00:45:28,573 --> 00:45:30,605 And I am music, 799 00:45:31,129 --> 00:45:34,220 But in Azul's body, I got lost. 800 00:45:35,672 --> 00:45:37,733 I'm dying like her. 801 00:45:38,308 --> 00:45:42,260 Azul and I, we need music. 802 00:45:44,487 --> 00:45:45,520 Come here! 803 00:45:48,689 --> 00:45:50,972 I have to ask you one more thing, you can't deny it. 804 00:45:50,972 --> 00:45:52,717 Can we sing a song? 805 00:45:52,969 --> 00:45:54,210 Azul? 806 00:45:54,615 --> 00:45:56,502 - Hello, how are you? - What are you doing? 807 00:45:56,502 --> 00:45:58,257 Ah, you came to look for the thief? 808 00:45:58,625 --> 00:46:00,139 She remembers you, eh? 809 00:46:00,139 --> 00:46:01,844 And why don't I break your hair, eh? 810 00:46:02,065 --> 00:46:03,861 I didn't come back for you. 811 00:46:03,861 --> 00:46:05,687 It doesn't matter that she came. 812 00:46:05,687 --> 00:46:07,802 - Shall we sing? - Not one bit! 813 00:46:18,404 --> 00:46:21,040 It is assumed that the view of a supervisor sees more, 814 00:46:21,339 --> 00:46:25,313 Because he sees simultaneously what someone looks at and what he looks at. 815 00:46:27,508 --> 00:46:29,672 To look at the other, he does not only see him, 816 00:46:30,446 --> 00:46:32,352 If he also sees his view, 817 00:46:32,557 --> 00:46:34,135 His truth. 818 00:46:34,135 --> 00:46:36,654 To look is also to let oneself see. 819 00:46:44,729 --> 00:46:48,716 Only when can see, can we think and feel like the other, 820 00:46:49,089 --> 00:46:51,589 We can say we know the other. 821 00:46:52,549 --> 00:46:54,075 And it will be inevitable. 822 00:46:54,075 --> 00:46:57,712 Knowing the other, we will know ourselves. 823 00:46:59,446 --> 00:47:02,000 Some students of painting drew me. 824 00:47:02,000 --> 00:47:04,684 And each one painted me in a different way. 825 00:47:05,337 --> 00:47:07,700 It is evident that when others see me, 826 00:47:07,700 --> 00:47:09,917 They see someone different. 827 00:47:10,118 --> 00:47:12,625 The question is: who am I? 828 00:47:13,719 --> 00:47:16,684 And now I feel that I am each time closer to discovering it. 829 00:47:26,168 --> 00:47:27,776 You are beautiful. 830 00:47:31,980 --> 00:47:34,985 It's horrible, but I have to go find Tomi. 831 00:47:35,265 --> 00:47:36,236 It's okay, go. 832 00:47:36,451 --> 00:47:38,103 All good? 833 00:47:38,343 --> 00:47:39,824 I'm happy! 834 00:47:44,169 --> 00:47:46,110 Accompany me to the hotel, yes? 835 00:47:51,935 --> 00:47:53,201 I'll call you. 836 00:47:57,030 --> 00:47:59,996 - You got her? - More than that. 837 00:47:59,996 --> 00:48:01,665 Finally, I now understand the phrase: 838 00:48:01,665 --> 00:48:04,518 Touch the sky with your hands. 839 00:48:05,561 --> 00:48:06,753 What is this? 840 00:48:06,997 --> 00:48:09,368 It's that I understand you increasingly more, Franco. 841 00:48:09,681 --> 00:48:12,510 That the human being cannot control... 842 00:48:12,873 --> 00:48:14,499 The body and the head. 843 00:48:14,499 --> 00:48:16,463 Humans go through their existence... 844 00:48:16,463 --> 00:48:20,653 With the constant question: Who am I? 845 00:48:21,059 --> 00:48:22,650 How am I? 846 00:48:25,621 --> 00:48:27,526 Hello, hello, my love! 847 00:48:28,246 --> 00:48:29,591 - All good? - Yes. 848 00:48:29,591 --> 00:48:31,543 I hurt a little, but he already got used to it. 849 00:48:31,543 --> 00:48:33,159 Noah, I want to speak with you. 850 00:48:33,159 --> 00:48:35,072 No, no. Bye midget. 851 00:48:36,909 --> 00:48:38,745 And to answer that question, 852 00:48:38,745 --> 00:48:41,026 They try to learn from others. 853 00:48:42,110 --> 00:48:44,792 What do you see? How do you see me? 854 00:48:50,856 --> 00:48:54,145 And now so many responses, like views, 855 00:48:54,400 --> 00:48:56,638 Including one's own view. 856 00:48:56,638 --> 00:48:59,889 A view which knows how to be implacable. 857 00:49:01,073 --> 00:49:03,687 Which knows that we are a little like how they see us, 858 00:49:03,687 --> 00:49:07,154 A little like how we see ourselves, and a little like how nobody sees us. 859 00:49:08,047 --> 00:49:11,840 Believers say that only God sees us as we are. 860 00:49:12,093 --> 00:49:15,213 That view, that supervision, 861 00:49:15,627 --> 00:49:19,497 Which sees what we are, what we were, and what we shall be, 862 00:49:19,497 --> 00:49:21,308 And what we could be. 863 00:49:21,795 --> 00:49:25,326 A view before which we can never say anymore... 864 00:49:25,326 --> 00:49:27,437 That things are how we see them, 865 00:49:28,283 --> 00:49:29,972 Because we see almost nothing. 866 00:49:31,510 --> 00:49:34,185 We are very interested in that which we see, 867 00:49:35,033 --> 00:49:39,515 But most important is all that which we cannot see. 65003

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.