Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,172 --> 00:00:16,313
Thank you, truly. I made the model...
2
00:00:16,313 --> 00:00:17,465
And without you, I do not know
what I would have done.
3
00:00:17,759 --> 00:00:20,856
Luke, welcome. Choose your place.
4
00:00:21,519 --> 00:00:23,918
Today we are here because we don't
have much space at the bar.
5
00:00:27,478 --> 00:00:28,016
Girls...
6
00:00:28,920 --> 00:00:29,828
Guys...
7
00:00:30,481 --> 00:00:31,265
Remember the view.
8
00:00:32,402 --> 00:00:35,230
The important thing in the
portrait is just that.
9
00:00:36,611 --> 00:00:37,176
The view.
10
00:00:38,941 --> 00:00:39,723
Which view is important?
11
00:00:40,990 --> 00:00:41,812
Theirs or mine?
12
00:00:43,689 --> 00:00:44,409
Good question.
13
00:00:46,899 --> 00:00:50,430
- And the answer?
- Good question!
14
00:01:00,964 --> 00:01:02,120
What is it? It's coming from
the bar, no?
15
00:01:02,120 --> 00:01:04,036
Yes, pardon me! I have to go!
16
00:01:04,275 --> 00:01:05,475
- And this?
- I don't know, an alarm!
17
00:01:25,802 --> 00:01:26,952
Who are you?
18
00:01:27,561 --> 00:01:28,152
Bonjour.
19
00:01:35,568 --> 00:01:36,217
Spanish? Speak Spanish?
20
00:01:36,499 --> 00:01:38,480
- Spanish.
- Yes.
21
00:01:39,044 --> 00:01:43,236
I was sent by her to give you
some very important information.
22
00:01:44,631 --> 00:01:48,151
Just as indicated by the countdown,
and the sense as confirmed,
23
00:01:48,455 --> 00:01:51,500
You are left with very little
time, seven days.
24
00:01:51,869 --> 00:01:54,991
In seven days you will be visited
and evaluated.
25
00:01:56,097 --> 00:01:58,766
You must demonstrate favorable changes.
26
00:01:59,667 --> 00:02:02,774
Otherwise, the project will be cancelled.
27
00:02:04,849 --> 00:02:07,095
The hour of supervision is arriving.
28
00:02:14,122 --> 00:02:17,959
ALIADOS S01E15
29
00:02:18,234 --> 00:02:22,249
THE SUPERVISION
30
00:02:23,807 --> 00:02:24,427
Norita!
31
00:02:25,597 --> 00:02:27,287
By God! I can't believe it!
32
00:02:27,867 --> 00:02:29,637
By God! What barbarity!
33
00:02:29,637 --> 00:02:31,277
I could not arrive to Basilio's funeral.
34
00:02:31,647 --> 00:02:32,867
And besides that, my plane was delayed!
35
00:02:33,177 --> 00:02:34,637
- My apologies!
- It's fine.
36
00:02:34,637 --> 00:02:37,356
- How are you?
- I still can't get it...
37
00:02:37,995 --> 00:02:40,158
Basilio had disappeared during
the whole week,
38
00:02:40,158 --> 00:02:43,618
They found him in the "Arroyo de las
crucianas" with a shot in the back.
39
00:02:43,918 --> 00:02:46,238
I think they tried to assault him.
40
00:02:46,238 --> 00:02:49,133
Nowadays they kill you for two pesos!
For a pair of shoes!
41
00:02:49,553 --> 00:02:52,258
- If you need anything in the police...
- I already told her, Father.
42
00:02:52,258 --> 00:02:54,208
- I already told her.
- Thank you.
43
00:02:54,588 --> 00:02:55,538
It's terrible what happened.
44
00:02:55,538 --> 00:02:57,359
- Much insecurity.
- Yes.
45
00:02:57,359 --> 00:02:59,829
I have to thank you that you came here.
46
00:03:00,599 --> 00:03:03,119
It caught my attention that I wanted
to find myself just in this place.
47
00:03:03,119 --> 00:03:05,302
Yes, what happens is that Juana
enjoyed this place.
48
00:03:05,302 --> 00:03:08,046
She wanted to get some flowers
for Basil's burial.
49
00:03:08,046 --> 00:03:10,496
Norita told me she liked him very much.
50
00:03:10,496 --> 00:03:12,586
- Yes, like an uncle.
- Poor girl.
51
00:03:12,586 --> 00:03:15,586
Juana, dear, I am very sorry!
52
00:03:15,586 --> 00:03:17,367
- Thank you, Justo.
- No, by God.
53
00:03:17,597 --> 00:03:18,507
That looks gorgeous!
54
00:03:18,507 --> 00:03:19,927
- We can't delay.
- No.
55
00:03:20,315 --> 00:03:22,385
The lawyer is coming. That's why
I wanted to meet you here.
56
00:03:22,385 --> 00:03:24,415
Decided to sign the contract
of the highway with you.
57
00:03:24,415 --> 00:03:28,345
So we can do a pre-agreement today.
58
00:03:28,345 --> 00:03:29,945
- And there we were calm...
- No, no...
59
00:03:29,945 --> 00:03:32,516
We don't have to hurry at this
time, it's important...
60
00:03:32,516 --> 00:03:35,146
That you are well. What is more,
we have to...
61
00:03:35,146 --> 00:03:37,456
Make a homage to Basilio.
62
00:03:55,883 --> 00:03:57,653
Guys! Are you going to participate
in the chorus?
63
00:03:58,813 --> 00:04:01,504
Just look because it's a great
place to get girls, eh?!
64
00:04:01,504 --> 00:04:03,714
I know you don't have any place yet, but...
65
00:04:05,770 --> 00:04:07,710
Well, we'll combine like this, eh?!
Come back!
66
00:04:08,271 --> 00:04:09,761
Gopal, this chorus is not advancing.
67
00:04:10,477 --> 00:04:11,927
- We're together.
- We're three!
68
00:04:12,267 --> 00:04:13,658
A chorus of three is a sad thing,
69
00:04:14,288 --> 00:04:15,758
And nobody wants to participate.
70
00:04:16,037 --> 00:04:17,612
Give it time. It will all be good.
71
00:04:18,012 --> 00:04:19,766
I'll get the guitar and that way
we will have more instruments.
72
00:04:19,766 --> 00:04:20,936
Relax.
73
00:04:21,226 --> 00:04:22,766
It's already done. It makes no sense.
74
00:04:23,046 --> 00:04:25,112
It's me, Gopal. That's why people don't come.
75
00:04:25,392 --> 00:04:26,102
It's me!
76
00:04:26,345 --> 00:04:27,835
No, no! Stop lowering your self-esteem, Manuel!
77
00:04:27,835 --> 00:04:28,956
Stop punishing yourself!
78
00:04:29,376 --> 00:04:30,696
You know that it's a success!
79
00:04:31,109 --> 00:04:31,959
Trust me!
80
00:04:31,959 --> 00:04:34,013
I'm a being of Light, an elevated being...
81
00:04:34,333 --> 00:04:35,864
I know about these things!
Let's sing a little!
82
00:04:48,657 --> 00:04:49,848
Shut up, Manuelita!
83
00:04:50,348 --> 00:04:52,658
Crazy, I'm tired now of this
little chorus of queers!
84
00:04:53,038 --> 00:04:56,218
Shut up or I'll beat your head
on the piano, you understand?
85
00:04:56,548 --> 00:04:58,159
What are you looking at, idiot?
86
00:05:00,065 --> 00:05:01,408
I'm leaving! I'm leaving, Gopal!
87
00:05:01,738 --> 00:05:03,108
No, no, and no!
88
00:05:03,578 --> 00:05:04,828
You know why she has that power?
89
00:05:05,608 --> 00:05:06,643
Because you let her!
90
00:05:07,764 --> 00:05:10,287
She is a frightened girl, who comes
and unloads herself on you.
91
00:05:10,287 --> 00:05:12,887
Respect yourself, Manuel! Value yourself!
92
00:05:13,437 --> 00:05:15,437
If you feel like singing, sing!
93
00:05:15,817 --> 00:05:18,608
And when she realizes that you're
not afraid of her,
94
00:05:18,939 --> 00:05:20,579
Then she will stop bothering you.
95
00:05:21,089 --> 00:05:22,609
I'm going to the bathroom.
You stay here rehearsing.
96
00:05:22,609 --> 00:05:24,799
No, wait, I don't sing alone.
97
00:05:25,449 --> 00:05:28,579
Trust me, go! Stay here,
rehearse a bit, okay?
98
00:05:28,579 --> 00:05:29,499
Trust me!
99
00:05:48,158 --> 00:05:48,848
Hey!
100
00:05:49,789 --> 00:05:50,988
Ah, I don't believe it!
101
00:05:50,988 --> 00:05:52,349
This kid is suicidal!
102
00:05:52,819 --> 00:05:54,299
You're such a joke!
103
00:05:54,299 --> 00:05:55,479
Shut up!
104
00:05:55,769 --> 00:05:57,751
Hey, I told you to shut your mouth, crazy!
105
00:05:57,751 --> 00:05:59,362
You shut up! Enough!!!
106
00:05:59,972 --> 00:06:00,931
Why do you discharge on me?
107
00:06:01,352 --> 00:06:02,292
Why?!
108
00:06:02,292 --> 00:06:03,892
Did you eat a psychology book, idiot?
109
00:06:04,552 --> 00:06:06,472
I'll teach you what it is
to suffer! Come here!
110
00:06:06,472 --> 00:06:08,558
- Grab him!
- Stop, stop!
111
00:06:15,192 --> 00:06:19,411
No, no! Don't do this, don't do this!
112
00:06:19,411 --> 00:06:20,261
One, two, three...
113
00:06:39,823 --> 00:06:40,946
Hello!
114
00:06:40,946 --> 00:06:42,867
How are you? All good!
115
00:06:43,277 --> 00:06:44,477
How much time.
116
00:06:44,824 --> 00:06:46,104
What did I want to tell you?
117
00:06:47,114 --> 00:06:48,474
Ah, yes. What are you doing?
118
00:07:01,944 --> 00:07:03,554
- Hello.
- How is Manuel?
119
00:07:03,554 --> 00:07:04,614
Bad.
120
00:07:04,614 --> 00:07:06,054
Bad, all bruised.
121
00:07:06,754 --> 00:07:10,035
It's my fault, I encouraged him.
122
00:07:10,695 --> 00:07:12,523
I encouraged him to challenge Maia.
123
00:07:12,801 --> 00:07:15,521
You did it right. The one who
failed was me.
124
00:07:15,961 --> 00:07:18,991
Maia should be another person and
she's worse than ever, Gopal.
125
00:07:19,221 --> 00:07:21,840
I shouldn't have insisted that he rebels,
126
00:07:22,521 --> 00:07:23,770
That he sings.
127
00:07:26,391 --> 00:07:27,571
Manuel is not prepared,
128
00:07:30,487 --> 00:07:32,407
And I'm far from fulfilling my mission.
129
00:07:32,767 --> 00:07:34,910
And I'm far from saving the soul of Maia.
130
00:07:36,450 --> 00:07:37,880
She is more obscure than ever.
131
00:07:38,780 --> 00:07:39,720
I have to hang up.
132
00:07:42,720 --> 00:07:43,540
Manuel?
133
00:07:44,950 --> 00:07:45,900
Very bad.
134
00:07:48,330 --> 00:07:49,582
I can't believe what is happening!
135
00:07:49,582 --> 00:07:50,632
It can't be!
136
00:07:50,972 --> 00:07:53,042
- And?
- I'll handle it.
137
00:07:55,552 --> 00:07:56,642
She kidnapped her half-sister.
138
00:07:56,642 --> 00:07:59,572
I don't know at what moment she
was capable of doing that!
139
00:08:00,162 --> 00:08:02,112
I don't know, tell me about it.
140
00:08:02,112 --> 00:08:03,522
I thought Franco was improving...
141
00:08:03,522 --> 00:08:05,522
And it was him who discovered her,
you understand?
142
00:08:05,522 --> 00:08:07,602
And instead of persuading Maia
to release the girl,
143
00:08:07,943 --> 00:08:09,393
He helped in the crime!
144
00:08:09,833 --> 00:08:11,213
Look, man, don't be a fool!
145
00:08:11,213 --> 00:08:13,334
If you trace the phone, your
daughter is already finished.
146
00:08:13,604 --> 00:08:14,664
You hear me?
147
00:08:14,664 --> 00:08:18,084
Wait, wait! I need to know
that Mara is okay.
148
00:08:18,084 --> 00:08:19,864
If you don't do what I tell you,
she will be very bad.
149
00:08:19,864 --> 00:08:20,924
You know that.
150
00:08:21,914 --> 00:08:23,455
I know that I did a crazy thing.
151
00:08:24,204 --> 00:08:26,315
Well, your problem is our problem.
152
00:08:27,365 --> 00:08:30,166
Of your mother, of your manager,
of your family, we shall say.
153
00:08:30,166 --> 00:08:32,010
I will personally occupy myself
so that she eats.
154
00:08:32,010 --> 00:08:34,270
You will do whatever that I say,
like it or not!
155
00:08:34,550 --> 00:08:35,740
So don't worry, Doctor.
156
00:08:36,080 --> 00:08:38,031
What do you have there? What is that?
157
00:08:40,631 --> 00:08:41,991
- It's for Azul.
- No, no!
158
00:08:41,991 --> 00:08:43,721
She doesn't like dogs. Please,
take it out of here.
159
00:08:43,721 --> 00:08:45,361
Oh how beautiful! I adore it!
It is a love!
160
00:08:45,361 --> 00:08:46,631
Now you like dogs?
161
00:08:46,631 --> 00:08:48,551
Relax, please! Relax a bit!
162
00:08:49,831 --> 00:08:51,531
How do you feel? All right?
163
00:08:51,771 --> 00:08:53,803
Yes, yes, thank you!
164
00:08:55,543 --> 00:08:57,143
Permit me, I brought the food.
165
00:08:57,763 --> 00:08:58,913
I don't know if it's too much.
166
00:08:58,913 --> 00:09:00,575
It's good, it's what she has to eat.
167
00:09:00,785 --> 00:09:03,275
Well, give me the dog so that
you eat. Give it to me.
168
00:09:03,275 --> 00:09:05,305
I can do two things at the same time.
169
00:09:07,835 --> 00:09:08,835
You're going to watch me?
170
00:09:09,455 --> 00:09:10,295
Yes.
171
00:09:11,575 --> 00:09:13,366
It was a joke. I know that you
have to take care of me.
172
00:09:13,786 --> 00:09:15,356
- I'm going.
- I'll accompany you.
173
00:09:17,256 --> 00:09:20,537
Let's see... careful.
174
00:09:20,537 --> 00:09:21,597
Matilda, you can go.
175
00:09:21,597 --> 00:09:23,275
There's no need to be on top
of me all the time.
176
00:09:26,525 --> 00:09:27,502
Okay.
177
00:09:48,070 --> 00:09:51,042
You, Pedrito, relax! You'll
see how this place is!
178
00:09:51,472 --> 00:09:53,682
The rich guy has everything!
Fancy drinks!
179
00:09:53,682 --> 00:09:55,682
Crazy, we're all friends here!
180
00:09:56,862 --> 00:09:59,452
Look at this! Careful because
it burns, eh?!
181
00:09:59,452 --> 00:10:02,182
What burns if you still take
baby bottles, midget?!
182
00:10:02,182 --> 00:10:06,233
- This is rum!
- Look, he's playing the grown-up!
183
00:10:06,843 --> 00:10:08,652
Let's take it all! Let's go!
184
00:10:08,652 --> 00:10:10,392
Hey, stop! Stop, crazy!
185
00:10:10,612 --> 00:10:11,832
What do you intend?
186
00:10:11,832 --> 00:10:13,092
I brought you here to drink!
187
00:10:13,092 --> 00:10:15,182
Not to rob me in my face! Understood?
188
00:10:15,402 --> 00:10:17,523
You know to drink? I want to see!
189
00:10:17,523 --> 00:10:19,063
Show me, since you're playing the grown-up!
190
00:10:19,063 --> 00:10:20,293
White bottom!
191
00:10:20,543 --> 00:10:21,673
Okay.
192
00:10:22,560 --> 00:10:24,886
Ay, how we're going to rob this rich boy!
193
00:10:25,546 --> 00:10:27,496
You're coward, eh? Go on, show me.
194
00:10:27,496 --> 00:10:29,236
Hey, hey! What are you doing?
Are you crazy?
195
00:10:30,909 --> 00:10:32,879
Stop, brat! Let me go!
What are you doing?
196
00:10:32,879 --> 00:10:34,233
- Is that your girlfriend?
- No!
197
00:10:34,233 --> 00:10:37,067
This girl does not even touch
the gold painting, poor thing!
198
00:10:37,067 --> 00:10:39,815
Listen to me, get out of here, brat!
Don't try to bother me!
199
00:10:39,815 --> 00:10:41,355
Why are you playing the grown-up, kid?!
200
00:10:41,355 --> 00:10:42,815
Go play with dolls!
201
00:10:42,815 --> 00:10:44,335
I'm going to tell Taylor!
202
00:10:44,335 --> 00:10:45,910
Yes, tell your daddy.
203
00:10:45,910 --> 00:10:47,270
Get out of here, get out!
204
00:11:06,436 --> 00:11:09,177
The phrase that Taylor told his
students, got in my head.
205
00:11:09,787 --> 00:11:14,257
And I also ask myself... the
important thing is the view,
206
00:11:14,757 --> 00:11:16,027
But which view?
207
00:11:18,007 --> 00:11:20,731
I didn't know that Monroe worked for you.
208
00:11:20,731 --> 00:11:23,581
You remember the times that
I tried to hire you, no?
209
00:11:23,581 --> 00:11:25,744
Basilio always wanted to hold him.
210
00:11:25,744 --> 00:11:28,094
Mom, let's sign and go. Can it be?
211
00:11:28,094 --> 00:11:31,027
Well, let's hurry up with the
signing of this contract.
212
00:11:31,027 --> 00:11:32,808
You already presented everything
to the Doctor?
213
00:11:32,808 --> 00:11:35,419
Yes, the lady has already
read it and agrees.
214
00:11:35,419 --> 00:11:37,349
- Shall we sign?
- Yes.
215
00:11:38,129 --> 00:11:39,339
I'll leave you the menu.
216
00:11:40,069 --> 00:11:41,149
And you?
217
00:11:41,429 --> 00:11:42,599
You still work here?
218
00:11:43,039 --> 00:11:43,959
Why not?
219
00:11:43,959 --> 00:11:45,679
Noah, take care of this,
I don't want problems.
220
00:11:49,651 --> 00:11:51,571
Venecia, don't raise a scandal now.
221
00:11:51,571 --> 00:11:53,161
I only came to take their order.
222
00:11:53,891 --> 00:11:55,911
I could ask why you're with
all these guys...
223
00:11:56,571 --> 00:11:59,011
Why are you so bad? But I didn't ask...
224
00:11:59,011 --> 00:12:01,041
No, no.
225
00:12:01,041 --> 00:12:03,771
Don't worry, you wouldn't even
listen to me.
226
00:13:14,189 --> 00:13:16,444
When humans expect something
with a lot of anxiety,
227
00:13:16,804 --> 00:13:18,942
They say: "I won't see it now!"
228
00:13:20,148 --> 00:13:21,664
Why they want to give an opinion,
they say:
229
00:13:22,554 --> 00:13:25,604
"This is how I see it", or "this
is my point of view."
230
00:13:26,864 --> 00:13:29,464
When they want to talk about
the future, they ask:
231
00:13:30,054 --> 00:13:32,294
"How will this look in a few years?"
232
00:13:32,625 --> 00:13:35,777
When they want to consult someone
about appearance, they ask:
233
00:13:35,777 --> 00:13:37,147
"How do I look?"
234
00:13:37,567 --> 00:13:40,887
"I'm so drunk that I don't see,"
they say when they drink.
235
00:13:57,494 --> 00:14:00,990
Human life is a view, a clipping.
236
00:14:00,990 --> 00:14:04,030
Humans only know what they see in life.
237
00:14:04,030 --> 00:14:08,476
For those who cannot see, they
need another view.
238
00:14:08,717 --> 00:14:11,303
A supervision.
239
00:14:21,970 --> 00:14:22,790
Hello.
240
00:14:23,260 --> 00:14:24,690
I already left you the money.
241
00:14:24,930 --> 00:14:26,010
I want my daughter now.
242
00:14:26,370 --> 00:14:28,400
Do not rush me. I'm the one
who is in charge here, man!
243
00:14:28,400 --> 00:14:31,810
- You know the track under the bridge?
- Yes, I know where it is.
244
00:14:41,418 --> 00:14:42,368
Dad!
245
00:14:46,038 --> 00:14:48,868
It has passed now, it's passed now!
246
00:14:48,868 --> 00:14:50,398
- Alright?
- Yes.
247
00:14:57,650 --> 00:15:00,110
Everything is okay, my love,
let's go home.
248
00:15:05,070 --> 00:15:06,230
I am with her now.
249
00:15:06,230 --> 00:15:08,700
It was her, your other daughter. She is with a boy.
250
00:15:08,977 --> 00:15:10,437
The police are waiting.
What do we do?
251
00:15:11,237 --> 00:15:12,958
Say that they didn't pick up the money.
252
00:15:12,958 --> 00:15:14,498
That it was a false alarm.
253
00:15:14,498 --> 00:15:15,808
Later I'll explain it to them.
254
00:15:15,808 --> 00:15:17,078
You don't want that they catch her?
255
00:15:17,724 --> 00:15:18,957
No.
256
00:15:22,718 --> 00:15:25,469
We have never been so far from
achieving our mission.
257
00:15:26,425 --> 00:15:29,982
Time is running out, and we
ask ourselves: why?
258
00:15:31,313 --> 00:15:34,563
Inti, today Franco participated
in the kidnapping of...
259
00:15:34,563 --> 00:15:37,093
A 15-year old girl, the half-sister of Maia.
260
00:15:38,973 --> 00:15:42,763
Luz, you arrived in Azul's life
when she, by a poor diet,
261
00:15:42,763 --> 00:15:46,113
Fainted and fell into the water.
She almost died because of that.
262
00:15:46,423 --> 00:15:48,783
And today she is the same, or worse.
263
00:15:49,914 --> 00:15:51,235
It was delicious!
264
00:15:51,675 --> 00:15:54,465
So go and say that I ate everything.
265
00:15:55,095 --> 00:15:56,145
I did my homework.
266
00:15:56,145 --> 00:15:57,575
Very good.
267
00:15:58,645 --> 00:16:02,545
I want to take care of you, Azul.
268
00:16:02,545 --> 00:16:05,575
I don't care about the shows,
I don't care about the CDs...
269
00:16:05,575 --> 00:16:06,955
I don't care about anything!
270
00:16:07,553 --> 00:16:08,783
I love you, Azul.
271
00:16:11,233 --> 00:16:12,913
And I want you to be well.
That's it.
272
00:16:16,993 --> 00:16:18,023
What are you doing?
273
00:16:18,584 --> 00:16:21,354
I know that the doctor asked
them that to control them...
274
00:16:21,354 --> 00:16:23,304
What I read, what I eat, what I do...
275
00:16:23,664 --> 00:16:25,634
I was watching some videos, look.
276
00:16:25,634 --> 00:16:28,724
No, no need. I won't control you.
277
00:16:28,724 --> 00:16:32,925
You'll take care of me, I know.
278
00:16:33,225 --> 00:16:34,712
Pick him up.
279
00:16:34,712 --> 00:16:37,723
Take him to see if he wants to
pee or... or something else.
280
00:16:37,953 --> 00:16:39,263
Let's go, little guy.
281
00:16:49,126 --> 00:16:52,504
Here I leave you some tips to be skinny.
282
00:16:53,174 --> 00:16:54,374
Azul is worsening,
283
00:16:55,124 --> 00:16:56,624
And she's more self-destructive than ever!
284
00:16:58,785 --> 00:16:59,895
Valentin.
285
00:17:02,241 --> 00:17:03,407
What are you doing?
286
00:17:04,957 --> 00:17:05,947
Listen to me!
287
00:17:05,947 --> 00:17:08,472
Don't give me a sermon, because
I'm not your son!
288
00:17:08,679 --> 00:17:10,639
You are under our care, Valentin!
It is dangerous!
289
00:17:10,639 --> 00:17:12,049
You cannot drink! Give me that.
290
00:17:12,049 --> 00:17:13,859
Stop, stop! It's my life, crazy!
291
00:17:13,859 --> 00:17:15,397
- Don't bother me!
- Enough, Valentin, enough!
292
00:17:15,397 --> 00:17:17,137
- Stop, who are you?!
- Enough, Valentin!
293
00:17:17,137 --> 00:17:18,777
I always drink, don't bother me!
294
00:17:18,777 --> 00:17:20,047
Here you will not drink!
Give me that!
295
00:17:20,047 --> 00:17:21,563
- Let go of me!
- Give it to me!
296
00:17:22,293 --> 00:17:24,023
Let go, crazy! I do what I want!
297
00:17:24,023 --> 00:17:25,404
If I want to drink, I drink!
Are we understood?
298
00:17:25,404 --> 00:17:26,174
No!
299
00:17:26,174 --> 00:17:27,813
Now you will clean this up, take
a bath, and then we'll talk!
300
00:17:27,813 --> 00:17:29,154
I'll clean that up! That!
301
00:17:29,404 --> 00:17:30,184
Valentin, enough!
302
00:17:30,184 --> 00:17:32,064
You want me to clean? There,
everything is clean!
303
00:17:32,064 --> 00:17:34,174
Want me to clean something else?
304
00:17:34,484 --> 00:17:37,024
He's not only very aggressive,
now he's drinking alcohol.
305
00:17:40,273 --> 00:17:41,583
Manuel had had progress.
306
00:17:42,493 --> 00:17:43,948
Manuel, the director thinks like me.
307
00:17:43,948 --> 00:17:47,007
Make an effort, maybe you'll
remember who beat you.
308
00:17:47,697 --> 00:17:50,289
If the police can follow up, if they
can identify them, they'll imprison them!
309
00:17:51,479 --> 00:17:53,609
It's that I couldn't see their faces.
310
00:17:54,405 --> 00:17:56,523
I think that you are afraid
to report them.
311
00:17:57,136 --> 00:17:59,247
Mom, I'm sleepy, I'm serious,
I want to sleep.
312
00:18:00,077 --> 00:18:02,602
Calm down. Stay calm, don't get frightened.
313
00:18:02,602 --> 00:18:06,952
The only thing I will do is leave
it here for you to eat later.
314
00:18:06,952 --> 00:18:09,372
You are very weak, you need protein.
Okay, my love?
315
00:18:09,372 --> 00:18:10,618
I'll leave it here.
316
00:18:11,885 --> 00:18:13,715
Well, do you think that it
could be possible?
317
00:18:14,495 --> 00:18:15,935
If Manuel wants it...
318
00:18:16,275 --> 00:18:17,905
Manuel is more isolated than ever.
319
00:18:18,917 --> 00:18:20,077
He lives in his room.
320
00:18:21,507 --> 00:18:23,808
And Noah is far from experiencing love.
321
00:18:24,698 --> 00:18:27,598
Viva! Bring me the best champagne
to celebrate!
322
00:18:27,978 --> 00:18:29,513
We don't sell alcoholic drinks.
323
00:18:30,003 --> 00:18:31,737
Ah, forget it then!
324
00:18:33,167 --> 00:18:35,366
Thank you, Noah, for helping
me close this contract.
325
00:18:35,366 --> 00:18:36,463
No, no, I did nothing!
326
00:18:36,463 --> 00:18:38,719
Yes, yes. You did much more
than you think!
327
00:18:38,719 --> 00:18:40,049
We have to celebrate!
328
00:18:40,799 --> 00:18:42,489
Look! Let's do something we've never done!
329
00:18:42,489 --> 00:18:43,970
Something that we've never shared.
330
00:18:44,480 --> 00:18:45,730
Are you going to take me fishing, Dad?
331
00:18:45,730 --> 00:18:48,950
No, by God! Let's go to party!
332
00:18:49,281 --> 00:18:52,031
Father and son with two good whores!
333
00:18:52,281 --> 00:18:53,451
What do you think?
334
00:18:53,451 --> 00:18:55,101
Noah is an accomplice of his father,
335
00:18:55,481 --> 00:18:57,541
And he's far from healing his wounds.
336
00:18:57,891 --> 00:18:59,881
I'm not putting any pressure with this.
337
00:18:59,881 --> 00:19:01,826
I'm only describing the situation.
338
00:19:02,346 --> 00:19:04,376
I am also far from my mission.
339
00:19:05,276 --> 00:19:08,028
But we're left with little time...
340
00:19:08,028 --> 00:19:09,845
And we've never been so far away
from our objective.
341
00:19:10,585 --> 00:19:11,855
In what did we go wrong?
342
00:19:12,205 --> 00:19:13,855
- Clearly in the diagnosis.
- No.
343
00:19:13,855 --> 00:19:15,705
No, the diagnosis is correct,
it's perfect.
344
00:19:16,745 --> 00:19:17,995
We went wrong in our mission.
345
00:19:18,535 --> 00:19:20,275
All this time, we've been trying
to change them,
346
00:19:20,275 --> 00:19:23,996
But we have to change with our missions,
347
00:19:24,496 --> 00:19:25,736
To modify ourselves.
348
00:19:26,136 --> 00:19:28,408
You were always looking at your missions.
349
00:19:28,818 --> 00:19:30,718
Now it's time to look at yourselves.
350
00:19:32,048 --> 00:19:33,648
You are also your own missions.
351
00:19:34,738 --> 00:19:36,138
Put the view on yourselves.
352
00:19:37,788 --> 00:19:39,689
Our mission is to generate a change,
353
00:19:41,910 --> 00:19:43,676
And the change has to start with you.
354
00:19:44,846 --> 00:19:46,547
Change comes from within.
355
00:19:48,403 --> 00:19:49,903
Be the change.
356
00:19:51,513 --> 00:19:53,933
We are allies of them to change them,
357
00:19:53,933 --> 00:19:56,763
But they are also our allies
for our own change.
358
00:19:57,093 --> 00:19:58,733
But we're left with very little
time! One week!
359
00:19:59,013 --> 00:20:01,284
If we don't take care of them,
they'll cancel the project!
360
00:20:01,730 --> 00:20:02,899
Well, dedicate yourselves this time...
361
00:20:02,899 --> 00:20:05,349
To look at yourselves, to observe
yourselves, to see yourselves,
362
00:20:05,349 --> 00:20:08,051
See yourselves reflected in the
mirror of your mission.
363
00:20:08,743 --> 00:20:10,095
Discover who you are.
364
00:20:29,832 --> 00:20:31,442
This girl is the best!
365
00:20:32,029 --> 00:20:33,697
I lost another 400 grams,
366
00:20:34,125 --> 00:20:36,323
You think I'm a slim princess?
367
00:20:37,209 --> 00:20:39,459
No, I'm still fat!
368
00:20:39,975 --> 00:20:41,874
We have a long path to get through.
369
00:20:42,183 --> 00:20:43,788
And we'll go through it together.
370
00:20:43,788 --> 00:20:45,912
Today I will show the tips you
were looking for.
371
00:20:46,834 --> 00:20:48,506
She is very thin.
372
00:21:01,014 --> 00:21:02,392
Sorry, Azul.
373
00:21:03,875 --> 00:21:05,691
I have to see myself.
374
00:21:06,610 --> 00:21:08,174
Now it comes to me.
375
00:21:24,920 --> 00:21:25,403
Hello!
376
00:21:27,098 --> 00:21:27,543
Hello!
377
00:21:28,466 --> 00:21:29,347
You're beautiful!
378
00:21:29,847 --> 00:21:30,335
Thank you.
379
00:21:30,335 --> 00:21:31,283
Hello! How are you?
380
00:21:31,283 --> 00:21:32,390
- Good.
- Good!
381
00:21:32,390 --> 00:21:33,824
The taxi is waiting for us outside.
382
00:21:33,824 --> 00:21:36,543
Great, Venecia will take care of
Tomas and Noah is not here.
383
00:21:36,543 --> 00:21:38,230
So relax.
384
00:21:38,506 --> 00:21:40,253
I offered, I love children.
385
00:21:40,253 --> 00:21:41,663
And besides that, Tomas is a sun.
386
00:21:42,344 --> 00:21:43,608
- Will you come with me, friend?
- Yes.
387
00:21:43,608 --> 00:21:44,478
I bought ice cream!
388
00:21:44,983 --> 00:21:47,068
He already ate, so he'll quickly
go to sleep.
389
00:21:47,667 --> 00:21:49,133
We'll see each other here in
a bit, right?
390
00:21:49,133 --> 00:21:50,551
Come with me.
391
00:21:52,336 --> 00:21:53,739
- Shall we go?
- Let's go.
392
00:21:57,418 --> 00:22:00,663
Venecia, now that Inti has gone,
393
00:22:00,663 --> 00:22:01,569
We are among women,
394
00:22:02,612 --> 00:22:03,613
And Tomas doesn't count.
395
00:22:04,294 --> 00:22:06,265
It's nonsense [whatever],
what Ian said, isn't it?
396
00:22:06,265 --> 00:22:07,336
Get over it, Devi.
397
00:22:07,762 --> 00:22:08,461
Will you come with me?
398
00:22:08,461 --> 00:22:09,072
Yes.
399
00:22:09,072 --> 00:22:10,566
Why are you so afraid of him?
400
00:22:12,402 --> 00:22:13,937
Gopal, Gopal!
401
00:22:15,950 --> 00:22:17,819
Hey, what are you dressed as?
402
00:22:18,131 --> 00:22:19,024
As a nerd.
403
00:22:19,496 --> 00:22:20,396
Alright.
404
00:22:20,819 --> 00:22:22,112
Well, we have to do something.
405
00:22:22,112 --> 00:22:24,031
I saw your face when Ian talked...
406
00:22:24,031 --> 00:22:25,667
About looking at ourselves.
407
00:22:25,966 --> 00:22:27,149
It's nonsense, isn't it?
408
00:22:27,149 --> 00:22:28,834
Devi, we were always looking at them.
409
00:22:29,320 --> 00:22:30,753
If they're our mission, of course.
410
00:22:31,092 --> 00:22:33,199
We have to focus on them, Gopal,
not on us.
411
00:22:33,199 --> 00:22:34,915
Look, I'm very committed to
what Ian said.
412
00:22:34,915 --> 00:22:35,947
And I will do that.
413
00:22:36,465 --> 00:22:37,770
I'll put myself in the place of Manuel...
414
00:22:37,770 --> 00:22:38,658
To see how he feels,
415
00:22:39,187 --> 00:22:40,097
To understand him better.
416
00:22:41,221 --> 00:22:42,058
Permit me.
417
00:22:55,385 --> 00:22:57,309
- What are you doing?
- Where is the costume party?
418
00:22:57,644 --> 00:22:58,331
I don't know, why?
419
00:22:59,500 --> 00:23:00,697
Can you lower the music, please?
420
00:23:01,983 --> 00:23:04,218
Okay, white bottom. The last
one who finishes loses.
421
00:23:04,449 --> 00:23:05,783
One, two, three and now!
422
00:23:07,181 --> 00:23:07,788
Guys!
423
00:23:09,213 --> 00:23:10,531
I want to study!
424
00:23:12,317 --> 00:23:17,297
- You are the friend of Manuelita, no?
- Yes, the best!
425
00:23:18,728 --> 00:23:21,598
You should not drink so much. Did
you know that alcohol kills neurons?
426
00:23:22,624 --> 00:23:23,896
This guy is super Manuelita.
427
00:23:23,896 --> 00:23:25,389
Kill yourself, man!
428
00:23:32,012 --> 00:23:33,767
What is it, boy? Why are you
staring at me so much?
429
00:23:34,110 --> 00:23:34,670
Nothing.
430
00:23:43,975 --> 00:23:47,305
Well, in my room there's nobody because...
431
00:23:48,361 --> 00:23:49,620
I'm always at the hotel.
432
00:23:49,620 --> 00:23:52,360
But in fact this is my place.
433
00:23:54,386 --> 00:23:58,149
Well, you choose, I have movies...
434
00:23:58,782 --> 00:24:02,960
I have some there in the room.
We can order food,
435
00:24:03,414 --> 00:24:05,238
Or we can eat while we watch movies.
436
00:24:05,454 --> 00:24:06,599
You tell me.
437
00:24:07,534 --> 00:24:09,139
This is a going out for you?
438
00:24:11,975 --> 00:24:13,785
Matias, sorry to distrust you,
439
00:24:13,785 --> 00:24:15,704
But with the record that you have...
440
00:24:17,252 --> 00:24:19,036
Record?
441
00:24:19,933 --> 00:24:21,080
You are gracious?
442
00:24:21,752 --> 00:24:24,170
You were terrible, or are terrible.
443
00:24:25,813 --> 00:24:28,573
Now you're talking like a nerd.
But come on, Matias, I know you!
444
00:24:28,911 --> 00:24:30,625
Well, this is about getting to
know each other.
445
00:24:31,275 --> 00:24:35,016
If it will be more relaxing,
we'll eat here.
446
00:24:35,495 --> 00:24:36,597
Here?
447
00:24:36,799 --> 00:24:37,799
Yes, why not?
448
00:24:37,976 --> 00:24:39,079
Devi?
449
00:24:39,748 --> 00:24:40,826
No, she's too small.
450
00:24:41,910 --> 00:24:43,116
Venecia?
451
00:24:43,772 --> 00:24:46,221
No, she's a too much of a woman to marry.
452
00:24:46,221 --> 00:24:46,686
Maia?
453
00:24:48,231 --> 00:24:50,054
No, Maia is like a friend with boobs.
454
00:24:50,999 --> 00:24:54,999
No, Azul... if she gives it to you,
she'll give to anyone, no?
455
00:24:55,999 --> 00:24:56,999
Yes, try it, go on!
456
00:24:58,999 --> 00:24:59,999
Oh, what are we doing?
457
00:25:00,928 --> 00:25:02,499
I heard that you were talking about girls.
458
00:25:02,599 --> 00:25:03,999
How am I? How do you see me?
459
00:25:04,499 --> 00:25:06,999
Tense, you're a tower, Ambar.
460
00:25:07,999 --> 00:25:11,378
You know something? You lack
happiness in yourself.
461
00:25:11,499 --> 00:25:13,849
And this midget here can take you.
462
00:25:13,999 --> 00:25:14,999
No, she's not my type, she's very boring.
463
00:25:15,099 --> 00:25:16,999
Okay! Fine, I'm boring.
464
00:25:17,999 --> 00:25:20,999
I want to enjoy myself, what
are going to do?
465
00:25:52,049 --> 00:25:53,666
What was that?
466
00:25:54,384 --> 00:25:56,647
A dream?
467
00:26:03,739 --> 00:26:06,408
Let's go, let's go, girls!
I haven't finished yet!
468
00:26:09,833 --> 00:26:12,686
The bed of your parents is beautiful!
469
00:26:12,686 --> 00:26:15,011
How wrong. That is the bed of Mom and Dad...
470
00:26:15,011 --> 00:26:16,168
Where they had Matias! I got bad...
471
00:26:17,895 --> 00:26:19,381
- I'm not like that.
- Don't deny it.
472
00:26:19,987 --> 00:26:25,060
It's not that I deny it, certainly
I was like that...
473
00:26:26,056 --> 00:26:27,616
But now I am not.
474
00:26:28,053 --> 00:26:30,348
Yes, the scoundrels always say that.
475
00:26:30,861 --> 00:26:33,776
I really want to kiss you.
476
00:27:06,466 --> 00:27:07,955
Will it be that I will achieve
living here?
477
00:27:09,278 --> 00:27:11,337
Scoundrel, fake...
478
00:27:11,337 --> 00:27:12,708
I kiss badly?
479
00:27:14,490 --> 00:27:16,531
I don't really know how to kiss.
480
00:27:16,531 --> 00:27:19,027
Ah, yes? You kissed little in your life?
481
00:27:19,759 --> 00:27:22,802
Let's say the only time I kissed
was you, here.
482
00:27:23,393 --> 00:27:24,504
I don't know what I did before this.
483
00:27:24,504 --> 00:27:26,287
Did they do a brainwashing on you?
484
00:27:26,619 --> 00:27:28,864
I can't stop comparing you with
the Matias that I knew.
485
00:27:30,594 --> 00:27:32,002
And how is the Matias you knew?
486
00:27:33,521 --> 00:27:34,778
Like Noah.
487
00:27:47,025 --> 00:27:49,518
No... No, no, girl, no!
488
00:27:49,518 --> 00:27:52,351
Go take a walk, then you come back!
489
00:27:52,805 --> 00:27:54,768
Don't be rude, this is not how
you talk to a woman.
490
00:27:55,078 --> 00:27:57,905
My love, what you have to do
is a bit of a diet.
491
00:27:57,905 --> 00:27:59,087
You were bit of a...
492
00:27:59,600 --> 00:28:01,016
Partyer,
493
00:28:02,067 --> 00:28:03,904
Drunk,
494
00:28:03,904 --> 00:28:04,844
Malicious.
495
00:28:08,367 --> 00:28:09,159
What happened?
496
00:28:10,347 --> 00:28:13,246
I'm feeling bad, help me.
497
00:28:13,469 --> 00:28:15,995
What help? Get out of here, you drunk...
498
00:28:15,995 --> 00:28:17,039
If you vomit, I'll kill you!
499
00:28:17,039 --> 00:28:17,996
Out! Get out! Go!
500
00:28:17,996 --> 00:28:19,392
Disagreeable,
501
00:28:20,360 --> 00:28:22,164
Little of a man.
502
00:28:23,394 --> 00:28:25,516
You were everything that today
you are not.
503
00:28:25,719 --> 00:28:28,789
I don't know if it's a strategy
of yours or if you really changed.
504
00:28:30,743 --> 00:28:31,771
I'm another [person].
505
00:28:33,318 --> 00:28:34,350
Don't doubt it.
506
00:28:51,742 --> 00:28:55,564
Crazy guy, that's what happens
when people disturb me, you know?
507
00:28:55,564 --> 00:28:57,297
The lack of courage, resignation...
508
00:28:57,297 --> 00:28:59,516
You're going to have a very
sad destiny, you know?
509
00:28:59,759 --> 00:29:01,608
You like to suffer, like Manuelita!
510
00:29:01,976 --> 00:29:03,104
This is all you're going to do?
511
00:29:03,848 --> 00:29:05,081
I'm not suffering at all.
512
00:29:05,379 --> 00:29:07,767
I'm not Manuel, but I want to
be like him.
513
00:29:07,767 --> 00:29:09,743
I want to live in the skin that
he lives in, come on!
514
00:29:09,743 --> 00:29:11,259
Ah, well, we're going to cover your face.
515
00:29:11,259 --> 00:29:12,288
This is what I like!
516
00:29:12,795 --> 00:29:14,259
Come on, jerk!
517
00:29:16,698 --> 00:29:18,518
Masochist!
518
00:29:20,074 --> 00:29:22,623
Wait, if you came to defend him,
you'll earn the same thing.
519
00:29:23,333 --> 00:29:24,184
Don't defend me.
520
00:29:25,309 --> 00:29:27,938
Are you very idiotic, or are
you very brilliant?
521
00:29:28,193 --> 00:29:29,394
Clearly the first.
522
00:29:30,871 --> 00:29:32,351
Weren't you doing a chorus with this idiot?
523
00:29:32,868 --> 00:29:33,994
Only out of pity.
524
00:29:34,526 --> 00:29:39,199
What do you think that we raise
him to the ceiling?
525
00:29:49,454 --> 00:29:51,506
Hello kitty, hello!
526
00:29:52,306 --> 00:29:53,949
Let's do something really cool.
527
00:29:54,639 --> 00:29:57,420
Ah no, look at this!
528
00:29:57,420 --> 00:29:58,664
Where were you?
529
00:29:58,898 --> 00:29:59,576
Me?
530
00:30:00,028 --> 00:30:01,394
I'm going to have fun with the boys.
531
00:30:01,394 --> 00:30:04,306
Yes, let's go out!
What do you think?
532
00:30:04,554 --> 00:30:05,597
- Shall we go?
- Let's go!
533
00:30:06,220 --> 00:30:08,005
And you, Gopal? Are you coming?
534
00:30:15,260 --> 00:30:17,373
- Are you okay?
- Yes, yes, pass me the phone.
535
00:30:34,190 --> 00:30:36,105
It's already been two hours that
I've been calling you.
536
00:30:36,105 --> 00:30:37,935
Have you seen how I am?
537
00:30:38,595 --> 00:30:39,200
Maia?
538
00:30:39,200 --> 00:30:40,199
She's not here.
539
00:30:40,199 --> 00:30:42,404
And how are you going to get
down from there?
540
00:30:42,855 --> 00:30:46,319
You know how it is. When you're
being screwed, nobody meddles.
541
00:30:46,856 --> 00:30:48,034
How about helping me down?
542
00:30:48,569 --> 00:30:51,084
Meanwhile tell me, so I have a reference,
543
00:30:51,715 --> 00:30:54,446
When this happens, they ridicule
you and mistreat you,
544
00:30:54,662 --> 00:30:55,946
They expose you in this way,
545
00:30:56,600 --> 00:30:58,117
What do you feel?
546
00:30:59,022 --> 00:31:00,238
Are you drunk?
547
00:31:00,238 --> 00:31:02,601
No, I need to know, come on! Tell me!
548
00:31:02,601 --> 00:31:04,916
You're a Being of Light and cannot
escape from there?
549
00:31:06,110 --> 00:31:08,025
I need to look at the problem
with different eyes.
550
00:31:08,241 --> 00:31:09,817
You will not understand.
551
00:31:11,114 --> 00:31:12,100
Are you going to get me out
of here or not?
552
00:31:17,223 --> 00:31:18,221
With only one hand?
553
00:31:18,221 --> 00:31:19,269
It's that I can't!
554
00:31:25,858 --> 00:31:26,540
Are you hurt?
555
00:31:30,083 --> 00:31:32,052
Yes, yes, yes, Dad, I'm fine, yes.
556
00:31:32,301 --> 00:31:33,810
All right, all right.
557
00:31:33,810 --> 00:31:35,273
Come on, come on.
558
00:31:36,030 --> 00:31:37,028
I'll call you in a bit.
559
00:31:55,604 --> 00:31:56,837
Dad!
560
00:32:12,308 --> 00:32:14,046
Come here, crazy, what happened to you?
561
00:32:14,293 --> 00:32:17,228
Wait, half rich girl, your way,
you danced most of the party!
562
00:32:17,228 --> 00:32:18,826
I want to have fun, and I'm not
going to stop!
563
00:32:20,083 --> 00:32:24,932
Who did you pick? I particularly
saw you with Valentin.
564
00:32:25,161 --> 00:32:27,833
I don't know, me and him?
He's very small, no?
565
00:32:28,180 --> 00:32:30,804
What's up with you? You're really hilarious!
566
00:32:31,625 --> 00:32:33,188
Are you going to continue talking
there, girls?
567
00:32:33,188 --> 00:32:36,125
Wait, wait, here the only talker is you.
568
00:32:36,361 --> 00:32:39,609
Talk, talk. We went to two parties
and you didn't pick anyone.
569
00:32:39,609 --> 00:32:41,353
You're no longer certain? What happened?
570
00:32:41,637 --> 00:32:43,981
The day is not yet over, no?
571
00:32:45,707 --> 00:32:46,537
Well, what are we going to do?
572
00:32:46,537 --> 00:32:48,344
I don't know, but I want to
keep having fun.
573
00:33:35,786 --> 00:33:37,175
We ended up sleeping...
574
00:33:39,607 --> 00:33:40,601
Hello.
575
00:33:40,843 --> 00:33:43,415
Can you tell me why the hell
you left the brat here?
576
00:33:43,710 --> 00:33:45,957
Noah? I'm leaving now.
577
00:33:46,244 --> 00:33:47,909
I'll command you by order if
you don't come.
578
00:33:50,067 --> 00:33:52,303
Noah saw Tomy, I have to go.
579
00:33:52,303 --> 00:33:55,422
Wait, wait a bit.
580
00:33:55,422 --> 00:34:00,575
I want you to know that I'm happy,
or I am happy, I don't know how to say...
581
00:34:00,575 --> 00:34:05,003
When I'm with you I feel I'm in
another world, I don't know.
582
00:34:05,650 --> 00:34:06,846
Me too.
583
00:34:08,064 --> 00:34:10,658
Let's go back, and don't comment to Noah.
584
00:34:11,510 --> 00:34:14,789
I don't want to mix things and
much less to destroy what we have.
585
00:34:17,444 --> 00:34:18,538
And what do we have?
586
00:34:27,318 --> 00:34:29,550
Your mother, your mother is completely crazy.
587
00:34:29,810 --> 00:34:32,371
How is she going to leave you here
alone, after how disarmed I am?
588
00:34:32,371 --> 00:34:34,583
Stop complaining, you have a
son who is wonderful.
589
00:34:34,583 --> 00:34:36,360
Don't put more problems on the brat,
he already has many!
590
00:34:36,360 --> 00:34:37,701
Because he'll later need therapy.
591
00:34:37,701 --> 00:34:41,104
Listen to something, in reality I'm
not your father. Don't call me "dad".
592
00:34:41,104 --> 00:34:43,301
I bet your mom is putting it in
your head when I'm not there.
593
00:34:43,301 --> 00:34:45,149
Don't be a beast.
594
00:34:45,629 --> 00:34:48,691
He needs to change and to have breakfast.
595
00:34:49,199 --> 00:34:50,219
And the one who will be doing it is you.
596
00:34:50,219 --> 00:34:51,527
Not even crazy, I'm going to sleep.
597
00:34:52,120 --> 00:34:53,417
Your son is hungry.
598
00:34:53,417 --> 00:34:54,257
My son has a nanny.
599
00:34:54,497 --> 00:34:56,127
- Help me out.
- Not one bit.
600
00:35:06,860 --> 00:35:08,614
Can you do it for one more?
601
00:35:09,209 --> 00:35:10,925
And for the son of Noah, I'm
taking care of him.
602
00:35:11,197 --> 00:35:13,125
He eats everything, I think.
603
00:35:13,125 --> 00:35:14,171
I'll do it.
604
00:35:16,838 --> 00:35:17,629
And Noah?
605
00:35:19,002 --> 00:35:20,590
Insensitive as always.
606
00:35:21,311 --> 00:35:25,210
But Ian told me that we have to look
at ourselves and not at them, so...
607
00:35:25,855 --> 00:35:30,454
Yes, Devi told me. And? Did you
look at yourself?
608
00:35:31,738 --> 00:35:35,362
I saw myself, I dreamed.
609
00:35:36,127 --> 00:35:37,469
What?
610
00:35:40,387 --> 00:35:43,989
I don't dream, neither I nor
the others. We don't dream.
611
00:35:45,100 --> 00:35:47,796
But I dreamed of being with Noah.
612
00:35:49,127 --> 00:35:50,321
What did you dream?
613
00:35:51,011 --> 00:35:53,478
He was a priest, I think.
614
00:35:53,478 --> 00:35:57,144
And I an ancient lady with a
strange hairstyle and dress.
615
00:35:58,542 --> 00:36:01,946
Well, we made love.
616
00:36:03,224 --> 00:36:04,662
It was like a forbidden love.
617
00:36:05,267 --> 00:36:06,435
Well, that was a dream.
618
00:36:07,110 --> 00:36:09,220
Yes, but it was not the only one.
619
00:36:22,284 --> 00:36:23,393
Someone might see us.
620
00:36:23,612 --> 00:36:24,984
Your husband is at the company.
621
00:36:26,433 --> 00:36:29,378
No, we cannot do this, it's wrong.
622
00:36:30,047 --> 00:36:31,371
Why, beautiful?
623
00:36:32,857 --> 00:36:38,360
The man has just reached the moon,
there is nothing more that we cannot do.
624
00:36:38,770 --> 00:36:42,187
"The man has just reached the moon,"
that was what he said?
625
00:36:42,187 --> 00:36:44,186
How would I dream something like that?
626
00:36:44,871 --> 00:36:46,031
Another forbidden love.
627
00:36:46,870 --> 00:36:48,977
And I had one more dream.
628
00:36:52,749 --> 00:36:55,906
I was a queen, it was centuries ago,
629
00:36:56,245 --> 00:36:57,697
And he was a slave.
630
00:36:58,228 --> 00:36:59,315
Another forbidden love.
631
00:37:00,191 --> 00:37:03,235
Yes, but I don't have material to dream.
632
00:37:04,298 --> 00:37:09,300
I don't dream. That was strange,
it's impossible.
633
00:37:10,366 --> 00:37:17,852
Take that to Tomas and come back
here. We're going to see someone.
634
00:37:18,477 --> 00:37:19,162
Who?
635
00:37:19,162 --> 00:37:20,688
Someone who will help you with all this.
636
00:37:21,235 --> 00:37:22,483
With my dreams?
637
00:37:22,483 --> 00:37:26,435
They are not dreams, I believe
that they're something else.
638
00:37:27,541 --> 00:37:28,928
I still don't know who we're waiting for.
639
00:37:29,254 --> 00:37:30,116
You will soon see.
640
00:37:30,534 --> 00:37:33,405
Her name is Leticia, and she's
going to help you.
641
00:37:34,985 --> 00:37:36,133
- Hello!
- Hello!
642
00:37:37,635 --> 00:37:38,883
Thank you for coming.
643
00:37:38,883 --> 00:37:41,678
It's nothing, it's always a
pleasure for me.
644
00:37:43,120 --> 00:37:45,074
It's Venecia who needs you.
645
00:37:45,284 --> 00:37:45,831
Very well.
646
00:37:46,393 --> 00:37:47,541
What are you? A psychologist?
647
00:37:48,099 --> 00:37:49,990
No, she does regressions.
648
00:37:50,821 --> 00:37:52,685
I think what you have are not dreams,
649
00:37:53,210 --> 00:37:55,362
But rather memories of your past lives.
650
00:37:58,340 --> 00:38:00,649
I am a good daughter, a good
friend, I am really amazing.
651
00:38:00,933 --> 00:38:02,400
We are all great.
652
00:38:02,400 --> 00:38:04,894
Our missions are whatever they are,
so why does he come to stand against us?
653
00:38:05,211 --> 00:38:08,580
You cannot go questioning Ian
all the time.
654
00:38:08,984 --> 00:38:11,678
Why? He is not God. He is traveling,
like Valentin said.
655
00:38:12,043 --> 00:38:13,910
I heard you, eh!
656
00:38:14,269 --> 00:38:17,935
Why don't you look to see if you can
achieve changing a bit of yourself.
657
00:38:18,338 --> 00:38:19,870
I'm perfect, it's you who has to look.
658
00:38:19,870 --> 00:38:22,538
You're stubborn, boring, many
things to change, no?
659
00:38:22,832 --> 00:38:24,395
I'm going. Kobu, let's go.
660
00:38:25,878 --> 00:38:27,701
I want you to see some things.
661
00:38:29,445 --> 00:38:31,449
These are the drawings that the
students made...
662
00:38:31,651 --> 00:38:33,757
On that day when you were a model.
663
00:38:33,757 --> 00:38:36,061
Why don't you show me later,
because now...
664
00:38:39,852 --> 00:38:43,977
The idea was that each would
draw you as they you saw,
665
00:38:46,889 --> 00:38:48,273
And this is how they see you.
666
00:38:52,374 --> 00:38:53,547
What is this?
667
00:39:00,081 --> 00:39:01,951
Come on, Kobu, I don't want to play!
668
00:39:05,350 --> 00:39:07,412
What happened? That you return...?
669
00:39:08,191 --> 00:39:09,845
You want to go back and cannot.
670
00:39:09,845 --> 00:39:11,562
At least you have what to go back to.
671
00:39:11,825 --> 00:39:13,094
And I have no idea.
672
00:39:13,094 --> 00:39:14,495
What? Are you in a bad mood?
673
00:39:14,867 --> 00:39:17,104
No! And you? Are you depressed?
674
00:39:19,112 --> 00:39:20,035
What do you see?
675
00:39:20,781 --> 00:39:22,375
You look in the mirror and what
do you see?
676
00:39:23,136 --> 00:39:26,026
And don't come with these phrases
of beings of light, and all that.
677
00:39:26,601 --> 00:39:28,370
No, as a human, what do you see?
678
00:39:29,257 --> 00:39:32,454
I see you. Why, you don't see yourself?
679
00:39:32,454 --> 00:39:35,917
No, I see the mother of Manuel.
680
00:39:36,512 --> 00:39:38,906
I can't believe it, I'm the mother of Manuel.
681
00:39:39,360 --> 00:39:42,075
Clearly, now "I realized that I failed",
as they say here.
682
00:39:42,526 --> 00:39:46,052
It's this, I criticize him, I'm
overprotective and everything.
683
00:39:46,052 --> 00:39:50,547
I'm a replica of Manuel's mother,
only cooler [fachero].
684
00:39:51,193 --> 00:39:52,926
He needs something else, and me too.
685
00:39:53,831 --> 00:39:54,737
Now I know what I'll do.
686
00:40:01,033 --> 00:40:03,055
Are you all right?
687
00:40:03,637 --> 00:40:05,398
I noticed that you're a bit down.
688
00:40:06,099 --> 00:40:07,922
Do you need a shoulder? Help? What?
689
00:40:07,922 --> 00:40:10,031
No, I'm fine. There's no need
to change anything in me.
690
00:40:10,869 --> 00:40:13,009
Are you sure that you're not a bit flawed?
691
00:40:13,305 --> 00:40:13,853
No!
692
00:40:14,700 --> 00:40:15,794
There's something going on with you.
693
00:40:16,211 --> 00:40:18,882
Devi, I see you very far from your mission.
694
00:40:19,574 --> 00:40:22,617
Look at you, are you sure you're
not hiding anything?
695
00:40:23,035 --> 00:40:24,835
Is there anything that you don't
want to tell me?
696
00:40:24,835 --> 00:40:26,453
Are you sure? You can tell me!
697
00:40:26,834 --> 00:40:30,248
Enough! I have nothing and even
if I did...
698
00:40:30,860 --> 00:40:32,853
The problem is Valentin, it's him.
699
00:40:32,853 --> 00:40:36,065
I see him suffer because his
parents abandoned him.
700
00:40:36,065 --> 00:40:38,658
I feel the same, I feel impotent.
701
00:40:40,173 --> 00:40:41,705
I feel that I am the Valentin.
702
00:40:42,219 --> 00:40:42,962
What?
703
00:40:43,216 --> 00:40:46,518
Yes, I also suffer because my
parents abandoned me.
704
00:40:47,101 --> 00:40:48,846
I suffer and I don't know why.
705
00:40:48,846 --> 00:40:52,028
That's it, Devi! For you, Valentin
is a mirror.
706
00:40:52,782 --> 00:40:55,791
His suffering is yours.
707
00:40:55,791 --> 00:40:57,298
His abandonment is yours.
708
00:40:57,846 --> 00:41:02,027
Maybe you cannot help him because
when you see him, you also see yourself.
709
00:41:05,027 --> 00:41:07,463
You're crying, Devi. I've never
seen you like this!
710
00:41:12,178 --> 00:41:14,102
If a human wants to see his visage,
711
00:41:14,444 --> 00:41:16,303
He has to look in the mirror.
712
00:41:16,913 --> 00:41:18,873
But if he wants to see his back,
713
00:41:19,080 --> 00:41:21,101
He has to make a game of mirrors.
714
00:41:26,444 --> 00:41:28,928
We believe that we know someone
by what we see.
715
00:41:29,235 --> 00:41:31,090
But to know the other, in reality,
716
00:41:31,331 --> 00:41:33,338
Is the power to see with their eyes.
717
00:41:33,650 --> 00:41:35,898
To see life how the other sees it.
718
00:41:36,132 --> 00:41:38,352
The brothers say that you and Noah...
719
00:41:38,352 --> 00:41:41,070
Are soul mates.
720
00:41:41,070 --> 00:41:43,792
Your souls had been chosen long ago.
721
00:41:43,792 --> 00:41:47,194
You have been intertwined since
the year 602.
722
00:41:47,194 --> 00:41:50,842
When he was a woman, and you were a man.
723
00:41:51,060 --> 00:41:55,665
You returned to reincarnate again, and
have encountered each other countless times.
724
00:41:55,665 --> 00:41:58,326
It was always a forbidden love,
725
00:41:58,326 --> 00:42:03,587
As it is now. You have returned
to resolve this conflict,
726
00:42:03,587 --> 00:42:05,839
For good or for bad.
727
00:42:07,501 --> 00:42:09,540
Do you remember everything that
I told you?
728
00:42:12,267 --> 00:42:13,463
Very good.
729
00:42:13,671 --> 00:42:15,602
I am here for what you need, you know.
730
00:42:15,602 --> 00:42:16,929
Thank you, Leti.
731
00:42:18,948 --> 00:42:19,993
Goodbye.
732
00:42:24,352 --> 00:42:26,226
Now I know why I cannot help Noah.
733
00:42:26,997 --> 00:42:28,650
Because I love him!
734
00:42:29,808 --> 00:42:31,618
And that interferes with my mission.
735
00:42:31,618 --> 00:42:34,908
Venecia, love can help you too.
736
00:42:36,152 --> 00:42:38,260
We trust only in what we see,
737
00:42:38,462 --> 00:42:41,945
But what we see is merely a
part of reality.
738
00:42:42,359 --> 00:42:47,166
Life, the mystery, is all that
which escapes the sight.
739
00:42:51,367 --> 00:42:53,099
- No?
- Yes!
740
00:42:53,099 --> 00:42:54,431
Well, go on, paint it.
741
00:42:54,838 --> 00:42:56,951
Late again.
742
00:42:56,951 --> 00:42:58,871
I'm here, where is my son?
743
00:42:58,871 --> 00:43:01,228
He is here with me, change of plans.
744
00:43:01,449 --> 00:43:03,245
He was very bored.
745
00:43:03,514 --> 00:43:06,267
Now he is having fun.
I'm having fun.
746
00:43:06,267 --> 00:43:08,963
Not like you, who is a rather boring person.
747
00:43:08,963 --> 00:43:11,307
- Is he with Venecia?
- No, no.
748
00:43:11,307 --> 00:43:13,390
He's with me, a going out of men.
749
00:43:13,390 --> 00:43:16,899
I'm going to show him how he has
to do it to become a man.
750
00:43:17,180 --> 00:43:19,151
We're having breakfast, Emma.
751
00:43:19,151 --> 00:43:21,276
I'll call you later, now you wait.
752
00:43:23,312 --> 00:43:26,049
Forget it, leave them, Emma.
753
00:43:26,618 --> 00:43:29,170
If Noah is with Tomas, it's because
he wants to be close to him.
754
00:43:29,377 --> 00:43:30,968
And that is good.
755
00:43:32,212 --> 00:43:33,842
I'm a disaster.
756
00:43:33,842 --> 00:43:35,265
I left my son with a stranger,
757
00:43:35,265 --> 00:43:37,044
And now he's with a bad guy.
758
00:43:37,044 --> 00:43:39,136
Can you stop blaming yourself?
759
00:43:40,087 --> 00:43:42,354
You are a beautiful woman, Emma.
760
00:43:43,419 --> 00:43:45,330
An incredible mother!
761
00:43:46,075 --> 00:43:47,635
You do all that you can!
762
00:43:48,811 --> 00:43:50,109
And you do a lot.
763
00:43:51,046 --> 00:43:56,073
You know, you are a person full of light.
764
00:43:57,322 --> 00:43:58,596
You see that in me?
765
00:43:58,596 --> 00:44:01,718
I see you... full of love.
766
00:44:01,936 --> 00:44:03,059
It's obvious.
767
00:44:11,071 --> 00:44:13,418
For something, they close their
eyes when they kiss,
768
00:44:13,418 --> 00:44:15,111
Or when they make love.
769
00:44:15,433 --> 00:44:17,104
It's because like that, they see more.
770
00:44:17,306 --> 00:44:18,512
They see better.
771
00:44:22,029 --> 00:44:24,087
Crazy, you know how to do all
that in the water?
772
00:44:24,087 --> 00:44:26,111
You are very cool, and you were hiding it!
773
00:44:26,353 --> 00:44:28,312
- You are really good!
- Truly, you're great.
774
00:44:28,514 --> 00:44:30,121
It went very well, I had a lot of fun.
775
00:44:30,121 --> 00:44:31,563
We can be better, pretty girl.
776
00:44:31,563 --> 00:44:33,887
I don't know about you, but
I'm very hungry!
777
00:44:34,328 --> 00:44:35,839
Yes, definitely, man!
778
00:44:35,839 --> 00:44:37,810
Can we sing a song, play something?
779
00:44:37,810 --> 00:44:39,659
- No, no, come on!
- Let's go.
780
00:44:42,007 --> 00:44:44,596
- Azul?
- No, no, I'm Luz.
781
00:44:44,596 --> 00:44:46,652
Ah, you don't know! Ian is great,
782
00:44:46,877 --> 00:44:49,482
But he's more than most, as they
say on earth.
783
00:44:49,683 --> 00:44:51,828
He was right! I went out with the guys.
784
00:44:52,041 --> 00:44:54,326
Previously, club, party, a bit of alcohol,
785
00:44:54,326 --> 00:44:56,901
Fun, music, extreme sports.
786
00:44:56,901 --> 00:44:59,932
Luz, you understand? I know how
to do extreme sports!
787
00:44:59,932 --> 00:45:01,734
I experienced the adrenaline.
788
00:45:01,734 --> 00:45:03,876
That chemical component that
runs through the whole body,
789
00:45:03,876 --> 00:45:05,782
Until it leaves you addicted.
790
00:45:06,185 --> 00:45:08,400
Now yes, I understand Maia a little more.
791
00:45:08,400 --> 00:45:10,765
That is my conclusion. What about yours?
792
00:45:11,792 --> 00:45:14,545
Azul and I are dying from the same thing.
793
00:45:15,261 --> 00:45:17,307
Ay, how tragic.
794
00:45:18,091 --> 00:45:21,869
In fact, Azul wanted to sing.
795
00:45:21,869 --> 00:45:24,311
She loved to sing!
796
00:45:24,588 --> 00:45:26,216
But she converted into [became]
this object,
797
00:45:26,216 --> 00:45:28,338
She stopped being herself and
lost herself.
798
00:45:28,573 --> 00:45:30,605
And I am music,
799
00:45:31,129 --> 00:45:34,220
But in Azul's body, I got lost.
800
00:45:35,672 --> 00:45:37,733
I'm dying like her.
801
00:45:38,308 --> 00:45:42,260
Azul and I, we need music.
802
00:45:44,487 --> 00:45:45,520
Come here!
803
00:45:48,689 --> 00:45:50,972
I have to ask you one more thing,
you can't deny it.
804
00:45:50,972 --> 00:45:52,717
Can we sing a song?
805
00:45:52,969 --> 00:45:54,210
Azul?
806
00:45:54,615 --> 00:45:56,502
- Hello, how are you?
- What are you doing?
807
00:45:56,502 --> 00:45:58,257
Ah, you came to look for the thief?
808
00:45:58,625 --> 00:46:00,139
She remembers you, eh?
809
00:46:00,139 --> 00:46:01,844
And why don't I break your hair, eh?
810
00:46:02,065 --> 00:46:03,861
I didn't come back for you.
811
00:46:03,861 --> 00:46:05,687
It doesn't matter that she came.
812
00:46:05,687 --> 00:46:07,802
- Shall we sing?
- Not one bit!
813
00:46:18,404 --> 00:46:21,040
It is assumed that the view of
a supervisor sees more,
814
00:46:21,339 --> 00:46:25,313
Because he sees simultaneously what
someone looks at and what he looks at.
815
00:46:27,508 --> 00:46:29,672
To look at the other, he does
not only see him,
816
00:46:30,446 --> 00:46:32,352
If he also sees his view,
817
00:46:32,557 --> 00:46:34,135
His truth.
818
00:46:34,135 --> 00:46:36,654
To look is also to let oneself see.
819
00:46:44,729 --> 00:46:48,716
Only when can see, can we think
and feel like the other,
820
00:46:49,089 --> 00:46:51,589
We can say we know the other.
821
00:46:52,549 --> 00:46:54,075
And it will be inevitable.
822
00:46:54,075 --> 00:46:57,712
Knowing the other, we will know ourselves.
823
00:46:59,446 --> 00:47:02,000
Some students of painting drew me.
824
00:47:02,000 --> 00:47:04,684
And each one painted me in a different way.
825
00:47:05,337 --> 00:47:07,700
It is evident that when others see me,
826
00:47:07,700 --> 00:47:09,917
They see someone different.
827
00:47:10,118 --> 00:47:12,625
The question is: who am I?
828
00:47:13,719 --> 00:47:16,684
And now I feel that I am each
time closer to discovering it.
829
00:47:26,168 --> 00:47:27,776
You are beautiful.
830
00:47:31,980 --> 00:47:34,985
It's horrible, but I have to
go find Tomi.
831
00:47:35,265 --> 00:47:36,236
It's okay, go.
832
00:47:36,451 --> 00:47:38,103
All good?
833
00:47:38,343 --> 00:47:39,824
I'm happy!
834
00:47:44,169 --> 00:47:46,110
Accompany me to the hotel, yes?
835
00:47:51,935 --> 00:47:53,201
I'll call you.
836
00:47:57,030 --> 00:47:59,996
- You got her?
- More than that.
837
00:47:59,996 --> 00:48:01,665
Finally, I now understand the phrase:
838
00:48:01,665 --> 00:48:04,518
Touch the sky with your hands.
839
00:48:05,561 --> 00:48:06,753
What is this?
840
00:48:06,997 --> 00:48:09,368
It's that I understand you
increasingly more, Franco.
841
00:48:09,681 --> 00:48:12,510
That the human being cannot control...
842
00:48:12,873 --> 00:48:14,499
The body and the head.
843
00:48:14,499 --> 00:48:16,463
Humans go through their existence...
844
00:48:16,463 --> 00:48:20,653
With the constant question:
Who am I?
845
00:48:21,059 --> 00:48:22,650
How am I?
846
00:48:25,621 --> 00:48:27,526
Hello, hello, my love!
847
00:48:28,246 --> 00:48:29,591
- All good?
- Yes.
848
00:48:29,591 --> 00:48:31,543
I hurt a little, but he already
got used to it.
849
00:48:31,543 --> 00:48:33,159
Noah, I want to speak with you.
850
00:48:33,159 --> 00:48:35,072
No, no. Bye midget.
851
00:48:36,909 --> 00:48:38,745
And to answer that question,
852
00:48:38,745 --> 00:48:41,026
They try to learn from others.
853
00:48:42,110 --> 00:48:44,792
What do you see? How do you see me?
854
00:48:50,856 --> 00:48:54,145
And now so many responses, like views,
855
00:48:54,400 --> 00:48:56,638
Including one's own view.
856
00:48:56,638 --> 00:48:59,889
A view which knows how to be implacable.
857
00:49:01,073 --> 00:49:03,687
Which knows that we are a little
like how they see us,
858
00:49:03,687 --> 00:49:07,154
A little like how we see ourselves,
and a little like how nobody sees us.
859
00:49:08,047 --> 00:49:11,840
Believers say that only God
sees us as we are.
860
00:49:12,093 --> 00:49:15,213
That view, that supervision,
861
00:49:15,627 --> 00:49:19,497
Which sees what we are, what
we were, and what we shall be,
862
00:49:19,497 --> 00:49:21,308
And what we could be.
863
00:49:21,795 --> 00:49:25,326
A view before which we can never
say anymore...
864
00:49:25,326 --> 00:49:27,437
That things are how we see them,
865
00:49:28,283 --> 00:49:29,972
Because we see almost nothing.
866
00:49:31,510 --> 00:49:34,185
We are very interested in that
which we see,
867
00:49:35,033 --> 00:49:39,515
But most important is all that
which we cannot see.
65003
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.