Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,628 --> 00:00:38,328
A vigil that happened for several days,
2
00:00:38,328 --> 00:00:40,638
Here in front of the clinic "Los Lagos".
3
00:00:40,638 --> 00:00:44,257
Azul, the pop princess, suffers
of a delicate state...
4
00:00:44,477 --> 00:00:45,678
Why do they come out to pray?
5
00:00:47,447 --> 00:00:49,639
With what money did you buy that?
6
00:00:49,948 --> 00:00:51,178
What are you, a cop?
7
00:00:51,498 --> 00:00:53,218
No, but that is very expensive.
8
00:00:53,218 --> 00:00:54,021
And?
9
00:00:54,021 --> 00:00:55,751
Crazy, I don't give satisfactions
even to my mom!
10
00:00:55,751 --> 00:00:56,811
Imagine if I would give it to you.
11
00:00:56,811 --> 00:00:58,351
Stop bothering me! Look at this!
12
00:00:58,801 --> 00:01:00,371
This TV is too much!
13
00:01:01,174 --> 00:01:03,519
It's not very clear what really happened.
14
00:01:03,519 --> 00:01:05,219
Many versions circulated.
15
00:01:05,439 --> 00:01:07,739
The last official medical report
told us that...
16
00:01:07,739 --> 00:01:11,122
Azul had to be operated on with
urgency and that she suffered a...
17
00:01:11,122 --> 00:01:14,192
Decompensation during the surgery.
18
00:01:14,192 --> 00:01:15,878
And we continue waiting for more news.
19
00:01:15,878 --> 00:01:16,705
That is yours?
20
00:01:16,705 --> 00:01:17,852
Look! Look!
21
00:01:18,362 --> 00:01:19,112
No, wait!
22
00:01:19,482 --> 00:01:20,812
You can prove it! That kid is suicidal!
23
00:01:20,812 --> 00:01:23,217
He's doing it on purpose!
He might just be crazy.
24
00:01:24,047 --> 00:01:25,827
No, no! Pardon me. I have to go there.
25
00:01:26,127 --> 00:01:27,189
- What?
- How what?
26
00:01:27,509 --> 00:01:28,799
Are you kidding me?
He's an idiot in the head.
27
00:01:28,799 --> 00:01:30,394
He's asking for it, look!
I have to go bother him!
28
00:01:30,394 --> 00:01:31,994
You think? He's praying for a singer...
29
00:01:31,994 --> 00:01:33,444
Who's in a grave condition.
30
00:01:33,444 --> 00:01:35,174
Yes. Did you know that I'm also praying?
31
00:01:35,174 --> 00:01:37,460
Since she's been hospitalized,
I prayed that she dies.
32
00:01:37,460 --> 00:01:38,800
Maybe God will hear me.
33
00:01:38,800 --> 00:01:40,210
That's not funny.
34
00:01:40,210 --> 00:01:41,420
Then don't laugh.
35
00:01:41,420 --> 00:01:43,140
Maia, wait! Maia!
36
00:01:43,770 --> 00:01:45,843
Hundreds of fans are still here,
day by day,
37
00:01:45,843 --> 00:01:47,923
To pray for Azul's health.
38
00:01:49,110 --> 00:01:50,058
Here he comes.
39
00:01:50,058 --> 00:01:51,205
Paul Verga, manager of Azul.
40
00:01:51,515 --> 00:01:52,365
What's the news?
41
00:01:52,735 --> 00:01:55,796
Something very grave happened.
42
00:01:56,116 --> 00:01:58,856
To pray, to ask, to explain...
43
00:01:59,546 --> 00:02:03,241
When things cannot change,
what is the sense?
44
00:02:26,668 --> 00:02:27,658
Please, let me go!
45
00:02:27,658 --> 00:02:28,988
What are you going to do? Please.
46
00:02:29,859 --> 00:02:31,630
I told you, so shut up!
47
00:02:32,470 --> 00:02:35,500
Don't talk, don't move, and don't yell!
48
00:02:35,920 --> 00:02:38,270
And pray that your dad pays me!
49
00:02:38,270 --> 00:02:39,991
Pray much, little princess!
50
00:02:42,156 --> 00:02:45,136
If you already know how everything
ends, pray for what?
51
00:02:55,312 --> 00:02:56,552
Do it, Noah.
52
00:03:02,396 --> 00:03:05,076
It's like asking a film that
you've seen a thousand times...
53
00:03:05,076 --> 00:03:06,676
To end differently.
54
00:03:06,966 --> 00:03:09,126
No, man! The end is already written!
55
00:03:10,466 --> 00:03:13,116
What? Are you going to kill me?
Another time?
56
00:03:13,116 --> 00:03:14,146
Stop screwing!
57
00:03:19,446 --> 00:03:20,657
Man, please, listen to me!
58
00:03:20,657 --> 00:03:21,927
I won't listen to you!
59
00:03:21,927 --> 00:03:23,217
I'll kill you!
60
00:03:24,357 --> 00:03:27,158
For the more that you yell, cry, battle,
61
00:03:27,158 --> 00:03:29,628
Everything will end like it has to end.
62
00:03:29,628 --> 00:03:30,958
Badly.
63
00:03:31,171 --> 00:03:32,251
You're a piece of trash!
64
00:03:32,951 --> 00:03:34,311
No, wait, Valentin. It's bad.
65
00:03:34,311 --> 00:03:35,941
- I knew this would happen!
- Stop!
66
00:03:35,941 --> 00:03:37,436
For what did you bring me if
you want to return me?!
67
00:03:37,706 --> 00:03:39,232
Calm down! Calm down, please!
68
00:03:39,752 --> 00:03:40,972
- Valentin, listen to me!
- Why should I listen to you!
69
00:03:40,972 --> 00:03:42,142
- Shut your mouth!
- Valentin...
70
00:03:42,142 --> 00:03:43,692
Why did you welcome me if now
you want to return me?
71
00:03:43,692 --> 00:03:45,372
No! No! Taylor!
72
00:03:45,372 --> 00:03:46,642
I hate you!
73
00:03:47,062 --> 00:03:48,062
Let me go!
74
00:03:48,062 --> 00:03:52,639
That's why I don't pray,
nor ask, nor beg.
75
00:03:53,109 --> 00:03:56,229
Because I know that my life
an announced ending.
76
00:03:56,599 --> 00:03:57,859
And it's not a happy ending.
77
00:04:00,353 --> 00:04:04,290
ALIADOS S01E14
78
00:04:04,543 --> 00:04:08,167
AN ANNOUNCED END
79
00:04:12,188 --> 00:04:16,424
Some days before...
80
00:04:40,974 --> 00:04:42,686
Can one not sleep in here?!
81
00:04:42,686 --> 00:04:44,062
What the hell do they want?!
82
00:04:45,015 --> 00:04:46,036
Good day!
83
00:04:46,806 --> 00:04:47,605
Dad.
84
00:04:48,471 --> 00:04:50,480
You had a good night, by what I see.
85
00:04:51,419 --> 00:04:52,665
Prepare yourself, Noah.
86
00:04:53,518 --> 00:04:55,260
We're going to hunt.
87
00:04:57,494 --> 00:05:03,435
And yes, soon you will see.
That does not end well.
88
00:05:04,528 --> 00:05:07,188
I don't see advances, I don't see them.
89
00:05:07,188 --> 00:05:09,280
Valent�n is far from schooling.
90
00:05:09,280 --> 00:05:12,902
Franco helped Azul to fake that authorization,
91
00:05:12,902 --> 00:05:14,936
And is complicit in what happened, Inti.
92
00:05:14,936 --> 00:05:16,996
Maia is increasingly more obscure.
93
00:05:17,718 --> 00:05:19,860
- And Manuel...
- He sings!
94
00:05:20,092 --> 00:05:21,762
The chorus advances! That is progress!
95
00:05:22,012 --> 00:05:23,542
Yes. You think that they're advancements?
96
00:05:23,542 --> 00:05:26,394
Manuel helped Azul fake the
pre-surgical examinations.
97
00:05:26,394 --> 00:05:28,577
It was him! I do not see any progress.
98
00:05:28,577 --> 00:05:30,278
Noah continues with the gains counting.
99
00:05:30,278 --> 00:05:31,603
He continues adding victims,
100
00:05:31,603 --> 00:05:33,857
And it's very far from knowing
a sincere love.
101
00:05:34,094 --> 00:05:35,902
And Azul is dying.
102
00:05:35,902 --> 00:05:37,431
Your mission is also far off, or no?
103
00:05:37,431 --> 00:05:38,512
Yes, me too, me too.
104
00:05:38,731 --> 00:05:40,416
We are all responsible for this
critical situation.
105
00:05:40,416 --> 00:05:42,987
So we have to speed up our missions, now!
106
00:05:42,987 --> 00:05:44,980
Go to see if you can do something for Azul.
107
00:05:44,980 --> 00:05:47,440
- Heal her?
- Yes, now! We don't have time!
108
00:05:52,744 --> 00:05:53,244
And?
109
00:05:54,612 --> 00:05:56,125
Could you solve this?
110
00:05:56,125 --> 00:05:59,184
Of course, follow the instructions
and go on solving it.
111
00:05:59,184 --> 00:06:02,088
If you want, because Taylor told
me that you like airplanes.
112
00:06:02,088 --> 00:06:03,574
What a gossiper.
113
00:06:03,574 --> 00:06:05,313
I'm listening to you.
114
00:06:05,313 --> 00:06:07,406
Shall I help you? Shall I read
it to you?
115
00:06:07,406 --> 00:06:09,187
No, I'll go on alone. Thanks.
116
00:06:13,012 --> 00:06:13,997
Matias.
117
00:06:15,092 --> 00:06:16,326
Matias, your account.
118
00:06:17,718 --> 00:06:19,714
Okay, listen to me. I need your
help with Azul.
119
00:06:19,979 --> 00:06:21,951
No, I can't! I have to take
care of Maia.
120
00:06:21,951 --> 00:06:23,030
No, please! I need your help, come on.
121
00:06:23,030 --> 00:06:24,447
- Come! Let's go!
- Okay...
122
00:06:26,071 --> 00:06:27,948
Did he fall in love with you or not?
123
00:06:27,948 --> 00:06:29,052
I don't know, I don't know.
124
00:06:29,052 --> 00:06:31,404
I need to talk to you two, please.
125
00:06:31,779 --> 00:06:33,198
We are on work schedule now, Manuel.
126
00:06:33,198 --> 00:06:35,398
I know who you are. You're special.
127
00:06:35,639 --> 00:06:37,181
I don't know if you are
"Beings of Light" or what,
128
00:06:37,415 --> 00:06:40,054
But I saw how you disappeared.
You turned into light.
129
00:06:40,054 --> 00:06:41,928
Yes, when you were with guy, Noah.
130
00:06:41,928 --> 00:06:43,635
- What did you see?
- You kissed each other.
131
00:06:43,635 --> 00:06:45,053
And you became a strange color,
132
00:06:45,304 --> 00:06:47,224
And disappeared. You turned into light!
133
00:06:48,029 --> 00:06:49,382
Don't look at me like that!
I'm not crazy!
134
00:06:49,382 --> 00:06:50,685
Do not lie to me!
135
00:06:50,685 --> 00:06:52,443
- Manuel, I think we have to...
- We don't have time, Gopal!
136
00:06:52,443 --> 00:06:54,226
I don't know what you are or
what you came here to do.
137
00:06:54,666 --> 00:06:56,787
But you're special, I know.
Listen well...
138
00:06:57,505 --> 00:07:00,537
Azul is dying. You have to help her, please.
139
00:07:00,913 --> 00:07:02,512
It's my fault.
140
00:07:02,731 --> 00:07:04,554
I helped her to fake the exams.
141
00:07:49,443 --> 00:07:52,993
Manuela Gaitan.
142
00:07:55,027 --> 00:07:56,917
Two sons.
143
00:07:59,603 --> 00:08:00,960
Two?
144
00:08:02,847 --> 00:08:13,209
Joaquin Gaitan, passed away at age 21...
145
00:08:14,089 --> 00:08:16,959
On May of 2013.
146
00:08:20,302 --> 00:08:21,292
May?
147
00:08:25,132 --> 00:08:27,601
- What are you doing here?
- What is this?
148
00:08:31,671 --> 00:08:34,251
Back in the time of college,
with the guys,
149
00:08:35,101 --> 00:08:37,812
We had a little place like this,
very nice.
150
00:08:39,582 --> 00:08:41,192
With more style, of course.
151
00:08:42,522 --> 00:08:44,472
And much more uncontrolled.
152
00:08:45,922 --> 00:08:47,372
Did this cost you expensively?
153
00:08:47,372 --> 00:08:49,254
I am very persuasive with people.
154
00:08:50,344 --> 00:08:53,205
Look, Dad. Hate me, swear at me,
whatever you want...
155
00:08:54,305 --> 00:08:56,375
It seems right to me that you
have this place, Noah.
156
00:08:56,875 --> 00:08:58,065
I trust you.
157
00:08:58,845 --> 00:09:00,911
I only want your title. While
you're doing things well,
158
00:09:00,911 --> 00:09:03,772
Have fun how you want and how
much you want.
159
00:09:05,082 --> 00:09:07,812
I care about and am bothered
by other things.
160
00:09:07,812 --> 00:09:10,236
I'm already occupying myself
with Juana, okay?
161
00:09:10,236 --> 00:09:12,976
Give me a few days and you will
have Norita eating from your hand.
162
00:09:12,976 --> 00:09:14,724
Good, I hope for that.
163
00:09:15,434 --> 00:09:16,714
Have you seen your mother?
164
00:09:19,834 --> 00:09:20,834
Helena?
165
00:09:23,884 --> 00:09:25,395
You know that I don't get along with Mom.
166
00:09:28,415 --> 00:09:31,126
Your wife went to visit Noah,
in the hotel.
167
00:09:31,786 --> 00:09:33,446
She is there now?
168
00:09:33,446 --> 00:09:35,162
Activate the audio.
169
00:09:39,352 --> 00:09:40,362
You did that?
170
00:09:40,362 --> 00:09:43,582
Yes, I cook, and very well!
171
00:09:43,582 --> 00:09:46,352
It turns out that I'm accustomed
that Amanda cooks for me.
172
00:09:46,352 --> 00:09:49,002
I cooked for you many times and
you didn't even notice.
173
00:09:49,002 --> 00:09:50,476
I have an hour, nothing more.
174
00:09:50,736 --> 00:09:52,626
Already you're kicking me out.
175
00:09:52,626 --> 00:09:55,366
Yes, I don't want that you become
badly accustomed.
176
00:09:55,596 --> 00:09:58,316
Justo doesn't know that you came, no?
177
00:09:58,316 --> 00:10:00,476
Your father and I do not talk.
178
00:10:00,476 --> 00:10:02,083
And less about you.
179
00:10:02,083 --> 00:10:03,909
He loves you, a lot.
180
00:10:05,909 --> 00:10:08,286
Your father does not know to love.
181
00:10:08,832 --> 00:10:12,048
He's a bad one from that family.
Do you have wine?
182
00:10:25,581 --> 00:10:27,121
Let's talk about Fermin.
183
00:10:29,137 --> 00:10:31,427
Of his mysterious death.
184
00:10:35,417 --> 00:10:36,747
What happened?
185
00:10:37,749 --> 00:10:39,709
How strange, it's still connected.
186
00:10:41,330 --> 00:10:44,701
And it's live. He knows that I'm listening.
187
00:10:47,491 --> 00:10:51,081
Your mother is different, changed.
188
00:10:51,501 --> 00:10:55,388
After the suicide attempt...
something has changed.
189
00:10:55,948 --> 00:10:57,198
Now she smiles.
190
00:10:58,108 --> 00:10:59,858
It doesn't interest me.
191
00:11:02,278 --> 00:11:05,885
How she came to see you the other day,
I thought that you were seeing each other.
192
00:11:06,495 --> 00:11:09,060
- She would not tell me.
- But me, yes.
193
00:11:10,940 --> 00:11:14,460
And no, I didn't see her.
194
00:11:14,830 --> 00:11:15,890
I want here away.
195
00:11:18,160 --> 00:11:19,540
Can you explain to me,
why are you here?
196
00:11:19,800 --> 00:11:21,300
I already told you.
197
00:11:21,511 --> 00:11:24,171
We'll finish the coffee, and
we'll go hunting.
198
00:11:30,622 --> 00:11:31,982
I'm not an idiot, Paul.
199
00:11:33,342 --> 00:11:35,702
The information was filtered.
Some infiltrated it.
200
00:11:35,702 --> 00:11:37,637
It was not me, obviously.
It also wasn't Azevedo.
201
00:11:37,637 --> 00:11:39,237
It was not me, if that's what
you're insinuating.
202
00:11:39,907 --> 00:11:41,027
Okay.
203
00:11:42,128 --> 00:11:45,600
I tell you we have to contradict
the versions, nothing more.
204
00:11:46,800 --> 00:11:48,221
Why?
205
00:11:48,730 --> 00:11:50,801
They tell the truth! Azul is
in a grave condition!
206
00:11:51,391 --> 00:11:53,761
She's anorexic and bulimic, Matilda!
207
00:11:53,761 --> 00:11:56,589
And she's on the brink of death
by undergoing a liposuction!
208
00:11:56,589 --> 00:11:58,873
She had super low red blood cells!
209
00:11:58,873 --> 00:12:01,263
Can you stop yelling? Stop yelling, stop.
210
00:12:01,953 --> 00:12:03,248
Don't exaggerate!
211
00:12:04,636 --> 00:12:07,762
She is capricious, obsessed with her body.
212
00:12:07,762 --> 00:12:09,902
- She's not sick.
- Yes, she's sick!
213
00:12:10,632 --> 00:12:12,155
And you made ??her sick!
214
00:12:13,515 --> 00:12:15,015
And what do you do for her?
215
00:12:15,595 --> 00:12:17,499
- Do you take care of her?
- I try!
216
00:12:18,339 --> 00:12:19,661
But the mother is you!
217
00:12:19,661 --> 00:12:21,181
I'm guilty for being crazy,
218
00:12:21,181 --> 00:12:22,781
What do you want me to do?
219
00:12:25,011 --> 00:12:26,561
Do your job.
220
00:12:27,001 --> 00:12:28,661
Take care of your image, take
care of her.
221
00:12:29,621 --> 00:12:30,939
In front of all the people...
222
00:12:33,463 --> 00:12:35,233
To get the best doctors, for example.
223
00:12:35,923 --> 00:12:37,603
Where is Azevedo? Take me to him.
224
00:12:37,953 --> 00:12:39,123
Take me.
225
00:12:42,514 --> 00:12:44,468
Watch the door. I need time and silence.
226
00:12:44,838 --> 00:12:46,198
What will you do?
227
00:12:46,198 --> 00:12:48,638
First I want to see if I can
communicate with Luz.
228
00:12:49,058 --> 00:12:51,498
And then to see if it's possible
to heal Azul.
229
00:13:04,938 --> 00:13:08,448
Luz, do you hear me?
230
00:13:09,668 --> 00:13:10,849
Are you there?
231
00:13:13,369 --> 00:13:15,779
- Inti?
- Yes, I'm here.
232
00:13:15,779 --> 00:13:17,269
In front of Azul's body.
233
00:13:17,269 --> 00:13:18,449
What happened?
234
00:13:18,449 --> 00:13:20,419
She had a complication during
the operation.
235
00:13:20,929 --> 00:13:22,789
Her body is grave and I came to help.
236
00:13:22,789 --> 00:13:24,849
- Can you help her?
- I don't know.
237
00:13:24,849 --> 00:13:26,855
I feel that her problem is not physical.
238
00:13:27,505 --> 00:13:30,355
I mean, clearly she has a biological conflict.
239
00:13:30,355 --> 00:13:32,206
She suffered a decompensation.
240
00:13:33,375 --> 00:13:36,596
But I believe that this conflict arose
because something happened to her.
241
00:13:36,926 --> 00:13:38,326
Something psychological?
242
00:13:38,938 --> 00:13:40,474
Spiritual.
243
00:13:40,844 --> 00:13:43,004
She remembered something, Luz.
244
00:13:43,004 --> 00:13:45,214
She could not face a trauma,
245
00:13:46,094 --> 00:13:47,745
And it manifested itself in her body.
246
00:13:48,655 --> 00:13:49,725
I understand.
247
00:13:49,725 --> 00:13:52,063
I feel that Azul can only be
healed from within.
248
00:13:53,313 --> 00:13:55,943
I need to find that trauma.
249
00:13:57,263 --> 00:13:59,950
If we do not resolve it, this
body will die.
250
00:14:00,270 --> 00:14:02,640
Search for the cause of this
disease in her interior, Luz.
251
00:14:06,885 --> 00:14:08,396
Azul hates herself.
252
00:14:08,396 --> 00:14:09,816
She punishes herself with her ??anorexia,
253
00:14:10,026 --> 00:14:12,536
But I have to find out why.
254
00:14:12,536 --> 00:14:14,065
Disconnect Azul.
255
00:14:14,065 --> 00:14:15,535
I cannot do my spiritual work...
256
00:14:15,535 --> 00:14:17,615
With interference from human medicine.
257
00:14:17,615 --> 00:14:19,635
We'll go do that now.
258
00:14:26,236 --> 00:14:27,286
What is your trauma, Azul?
259
00:14:28,256 --> 00:14:30,186
Why do you punish yourself so much?
260
00:14:40,118 --> 00:14:42,148
Try not to cross the street.
Don't be an idiot!
261
00:14:55,563 --> 00:14:58,243
- Hello, Dad.
- Hello, Blue, beautiful!
262
00:15:01,043 --> 00:15:02,113
What do you think of a getting
a ride with Dad?
263
00:15:02,113 --> 00:15:03,883
- Sure, let's go!
- Shall we go now?
264
00:15:09,534 --> 00:15:10,694
Seat belt!
265
00:15:33,354 --> 00:15:34,634
What are you doing?
266
00:15:43,694 --> 00:15:44,985
Sit down.
267
00:15:49,765 --> 00:15:51,805
This is the folder of the investigation
about your mother.
268
00:15:53,375 --> 00:15:55,586
We know that she is named Manuela Gaitan.
269
00:15:56,872 --> 00:15:58,752
And we also discovered that you
had a brother,
270
00:15:59,662 --> 00:16:01,032
Who was called Joaquin.
271
00:16:03,628 --> 00:16:05,968
Who unfortunately died a few months ago.
272
00:16:07,678 --> 00:16:10,488
We are not sure why, we're investigating it.
273
00:16:10,768 --> 00:16:12,338
That's why I was calling the Fax.
274
00:16:12,338 --> 00:16:14,798
Because the court told me that
when they find the document,
275
00:16:14,798 --> 00:16:16,328
They will send me it.
276
00:16:17,640 --> 00:16:18,840
Are sad about your brother?
277
00:16:21,010 --> 00:16:22,810
Is it because your mother had
an older child?
278
00:16:24,627 --> 00:16:26,767
That she had not abandoned him,
but she did you?
279
00:16:28,107 --> 00:16:29,557
Is that what distresses you?
280
00:16:34,868 --> 00:16:37,178
You don't finish recovering
from a blow...
281
00:16:37,568 --> 00:16:40,194
And now another comes, in the same place.
282
00:16:51,358 --> 00:16:53,388
- Hello.
- Hello.
283
00:16:54,678 --> 00:16:56,198
I was already leaving, don't worry.
284
00:16:56,978 --> 00:16:59,278
Well, then go!
285
00:17:16,192 --> 00:17:17,992
So you want to keep it all alone?
286
00:17:18,542 --> 00:17:19,442
Huh?
287
00:17:19,442 --> 00:17:22,256
So he appeared for your sake for
you to ask for money?
288
00:17:22,256 --> 00:17:24,736
What are you thinking, idiot?
That I wouldn't learn?
289
00:17:24,736 --> 00:17:26,526
Give me what he gave you, go.
290
00:17:26,906 --> 00:17:29,446
You even bought clothes!
Give me what he gave you, come on!
291
00:17:29,736 --> 00:17:30,586
Give me that!
292
00:17:30,586 --> 00:17:32,106
Stop! Stop! For what did he come?
293
00:17:32,106 --> 00:17:33,266
For what did he come?
294
00:17:34,716 --> 00:17:36,296
To tell me that he just finished
the quote that he had with you.
295
00:17:36,296 --> 00:17:39,067
That's what he came for! Go on,
give me that.
296
00:17:39,067 --> 00:17:40,905
I'll take it, that money is mine.
297
00:17:40,905 --> 00:17:42,455
I maintain this house.
298
00:17:42,455 --> 00:17:44,416
That money is mine, Maia!
And not yours!
299
00:17:44,416 --> 00:17:46,586
Give me the money! Give it to me, idiot!
300
00:17:46,946 --> 00:17:47,896
Give it to me!
301
00:17:49,987 --> 00:17:50,807
And?
302
00:17:50,807 --> 00:17:52,871
Bad, bad, bad. Very bad!
303
00:17:53,491 --> 00:17:55,666
I waited a long time. It's already
late, it's already late.
304
00:17:55,666 --> 00:17:57,916
No, it's not too late Felix.
It is not late!
305
00:17:57,916 --> 00:18:00,270
You made a mistake. You were very
young and nothing more.
306
00:18:00,540 --> 00:18:02,136
I know it's been a long time
that you had to repair it.
307
00:18:02,136 --> 00:18:04,086
But that woman, that Natalia,
doesn't leave you.
308
00:18:04,086 --> 00:18:06,851
But you need to open your heart,
309
00:18:06,851 --> 00:18:09,135
To tell everything to Maia and
she will believe in you.
310
00:18:09,135 --> 00:18:11,945
She asked me for money, Sonia.
She's the same as Natalia.
311
00:18:11,945 --> 00:18:15,005
Well, you can't expect anything
else with a mother like that.
312
00:18:15,005 --> 00:18:17,335
If she's like that it's my fault.
I abandoned her.
313
00:18:17,335 --> 00:18:18,705
I left her with that woman.
314
00:18:19,975 --> 00:18:21,366
Poor girl, God!
315
00:18:21,366 --> 00:18:22,946
Okay, fine, I spent it!
316
00:18:22,946 --> 00:18:25,666
If he gives you money, it's for me
and not for you, you know?
317
00:18:25,666 --> 00:18:27,181
I gave you birth, imbecile!
318
00:18:27,521 --> 00:18:28,756
You're the one who's an imbecile!
319
00:18:28,756 --> 00:18:31,946
Who broke with two kings who
are swimming in money!
320
00:18:33,226 --> 00:18:35,181
You want to get more money from him?
321
00:18:35,181 --> 00:18:39,091
Clearly, he only gives us crumbs.
Clearly, yes!
322
00:18:39,441 --> 00:18:41,674
The time has come to grab ourselves more!
323
00:18:42,045 --> 00:18:43,225
Very good!
324
00:18:44,265 --> 00:18:48,701
A scab had not even formed on the
wound, and already we hurt again.
325
00:19:08,481 --> 00:19:10,541
Then she had been here!
326
00:19:11,304 --> 00:19:14,524
Well, let's get a few days here
and then we will travel, you know?
327
00:19:14,524 --> 00:19:15,594
Great!
328
00:19:15,594 --> 00:19:16,544
- Yes?
- Yes.
329
00:19:16,544 --> 00:19:17,385
Do you want ice cream?
330
00:19:17,385 --> 00:19:19,164
Yes, but I also want the piano
played for me!
331
00:19:19,164 --> 00:19:21,020
Ah, okay, but only if you sing.
332
00:19:21,300 --> 00:19:22,320
Okay, maybe!
333
00:19:22,320 --> 00:19:23,650
- Yes?
- Yes.
334
00:19:23,650 --> 00:19:25,070
- Good afternoon!
- Good afternoon!
335
00:19:25,070 --> 00:19:26,260
Welcome!
336
00:19:26,630 --> 00:19:29,571
I want the best room you have,
for my princess and me.
337
00:19:30,081 --> 00:19:31,851
Well, it will be better then.
338
00:19:32,431 --> 00:19:33,981
She was very happy with her dad.
339
00:19:34,571 --> 00:19:35,831
What did they do?
340
00:19:35,831 --> 00:19:37,166
- Nurse!
- No, wait!
341
00:19:37,716 --> 00:19:38,216
- Medic!
- Wait!
342
00:19:38,216 --> 00:19:39,886
Franco, you're complicating things!
343
00:19:39,886 --> 00:19:41,778
If anything happens I'll kill you,
you know?
344
00:19:42,039 --> 00:19:42,879
I'll kill you, Matias!
345
00:19:43,760 --> 00:19:44,610
What happened?
346
00:19:44,610 --> 00:19:45,980
These two are from a sect!
347
00:19:45,980 --> 00:19:47,950
They just started pulling out the devices,
they want to kill her, I don't know.
348
00:19:47,950 --> 00:19:49,760
What are you talking about?
Who are you?
349
00:19:49,760 --> 00:19:50,970
New medics.
350
00:19:50,970 --> 00:19:52,911
It's a lie, ask for help!
We need help!
351
00:19:52,911 --> 00:19:54,081
Stop. Let's see if we can calm
down a bit.
352
00:19:54,081 --> 00:19:55,871
Hello, Gutierrez, how are you?
353
00:19:56,514 --> 00:19:57,964
That kid was denounced by Azul's
own family.
354
00:19:58,284 --> 00:20:00,112
He is responsible for fraud of
the permission for the operation.
355
00:20:00,112 --> 00:20:02,295
The truth is that I don't know
why you're not imprisoned.
356
00:20:02,295 --> 00:20:04,234
They're not medics, call the
police to take them out!
357
00:20:04,234 --> 00:20:05,734
What are you doing here?
358
00:20:05,734 --> 00:20:08,074
This kid is prohibited from entering
in this hospital.
359
00:20:08,074 --> 00:20:09,744
It's your fault that Azul is like this!
360
00:20:10,104 --> 00:20:10,784
Get out!
361
00:20:10,784 --> 00:20:12,874
Matias, if something happens
I'll kill you!
362
00:20:12,874 --> 00:20:14,884
- I'll kill you!
- Calm down, calm down.
363
00:20:24,816 --> 00:20:25,836
Very well.
364
00:20:26,257 --> 00:20:28,590
Your room is 105, sir.
365
00:20:28,590 --> 00:20:29,859
Thank you very much.
366
00:20:37,795 --> 00:20:39,555
A person hopes that wound heals,
367
00:20:39,835 --> 00:20:42,766
That a callus forms so that it
doesn't hurt more,
368
00:20:42,766 --> 00:20:44,245
So that it doesn't hurt so much.
369
00:20:48,260 --> 00:20:50,953
Now yes, eh?! You are stupendous.
370
00:20:51,213 --> 00:20:53,369
Since when did you become interested
in hunting?
371
00:20:53,609 --> 00:20:55,019
Since when do you like to hunt?
372
00:20:55,019 --> 00:20:57,325
I don't like it. But Basilio, yes!
373
00:20:57,635 --> 00:20:58,855
What are you talking about?
374
00:20:58,855 --> 00:21:00,635
About the highway business.
375
00:21:00,844 --> 00:21:02,527
I already told you that I'll
take care of Juana.
376
00:21:03,199 --> 00:21:04,821
Give me a few days and the roads
will be yours.
377
00:21:04,821 --> 00:21:05,918
Yes, but there's a hindrance.
378
00:21:05,918 --> 00:21:09,393
Besides Norita and her daughter,
there's a guy, Basilio,
379
00:21:09,393 --> 00:21:10,735
Who works for her.
380
00:21:10,735 --> 00:21:12,752
And all that he says is absolute truth.
381
00:21:12,752 --> 00:21:14,884
So we have to convince him first,
382
00:21:14,884 --> 00:21:16,653
So that she is convinced.
383
00:21:17,198 --> 00:21:18,119
I understand.
384
00:21:18,661 --> 00:21:20,504
It seems that he is not easy
to convince...
385
00:21:20,922 --> 00:21:22,377
And on top of it he hates me.
386
00:21:22,377 --> 00:21:24,947
Dad, no one can resist you.
387
00:21:25,167 --> 00:21:26,918
So we will see.
388
00:21:27,648 --> 00:21:30,897
I want to do a test and for
that I need you,
389
00:21:31,485 --> 00:21:33,219
To help me convince him.
390
00:21:33,219 --> 00:21:34,142
Me?
391
00:21:34,922 --> 00:21:36,451
I don't know how you negotiate.
392
00:21:36,451 --> 00:21:38,416
I can get a few girls, but...
393
00:21:38,416 --> 00:21:39,566
A guy, I cannot.
394
00:21:39,566 --> 00:21:42,468
Do not underestimate yourself.
I trust you.
395
00:21:43,248 --> 00:21:44,581
And how do I do this?
396
00:21:44,581 --> 00:21:46,991
Basilio likes hunting very much.
397
00:21:46,991 --> 00:21:49,059
So let's go hunting, it will
give you the taste.
398
00:21:49,334 --> 00:21:51,552
Then I'll be certain that
between you and I...
399
00:21:52,006 --> 00:21:53,561
We will be able to convince him.
400
00:21:57,492 --> 00:21:59,535
Man, you don't understand!
They're not real medics!
401
00:21:59,535 --> 00:22:00,386
They're fake medics!
402
00:22:00,644 --> 00:22:02,040
Investigate! Ask for a document.
403
00:22:02,040 --> 00:22:03,552
You will be arrested, crazy!
Stay quiet.
404
00:22:03,552 --> 00:22:05,535
- They're going to do something to her!
- Now you care? Now?
405
00:22:05,958 --> 00:22:08,168
You signed a false document for Azul.
406
00:22:08,502 --> 00:22:10,606
If anything happens to her,
if something bad happens,
407
00:22:10,606 --> 00:22:12,919
I swear to you, I swear that
I'll shoot you.
408
00:22:12,919 --> 00:22:14,486
You? Bastard!
409
00:22:14,486 --> 00:22:17,295
No, not I. But I'll find some delinquent.
410
00:22:17,806 --> 00:22:19,823
Look, do what you want with me!
411
00:22:19,823 --> 00:22:21,973
But take those guys out! Because
they will do something to Azul.
412
00:22:22,352 --> 00:22:24,188
Get him out of here!
Throw him out of here!
413
00:22:24,188 --> 00:22:25,291
They're not medics! I'm telling you!
414
00:22:25,291 --> 00:22:25,930
Stop, crazy. Let's go!
415
00:22:25,930 --> 00:22:27,661
They're not medics! They'll kill her!
416
00:22:31,028 --> 00:22:32,751
Inti, they'll discover that
we're not medics.
417
00:22:32,981 --> 00:22:34,463
They'll notice what we're doing.
418
00:22:34,734 --> 00:22:36,089
Then we have to get her out of here.
419
00:22:38,557 --> 00:22:40,494
Daughter, can I now open my eyes?
420
00:22:40,710 --> 00:22:41,568
Wait just a bit more!
421
00:22:41,803 --> 00:22:43,188
- How much longer?
- Going now!
422
00:22:43,188 --> 00:22:44,905
- Let's go...
- Ready!
423
00:22:45,412 --> 00:22:47,962
I knew that was your favorite song!
424
00:22:47,962 --> 00:22:49,160
- Yes!
- Let's go!
425
00:22:55,439 --> 00:22:56,824
Your father saved you, Azul.
426
00:22:58,026 --> 00:22:59,367
Watch the hallway to see if
there is no one.
427
00:22:59,367 --> 00:23:00,276
We'll take her.
428
00:23:11,737 --> 00:23:13,924
Stop screwing around! How disgusting!
429
00:23:14,135 --> 00:23:16,887
The best that could happen is
that they all die.
430
00:23:32,597 --> 00:23:35,953
These idiots have no life. Stop
screwing around!
431
00:23:45,787 --> 00:23:46,785
What are you doing here?
432
00:23:46,785 --> 00:23:47,509
May I?
433
00:23:48,905 --> 00:23:51,559
Well... why are you doing this?
434
00:23:53,226 --> 00:23:54,178
What?
435
00:23:54,577 --> 00:23:56,217
They called me from a channel warning
me that your mother will go...
436
00:23:56,217 --> 00:23:58,076
On a gossip program to tell your story.
437
00:23:58,310 --> 00:24:00,381
The whole country will know that
I have an unrecognized daughter.
438
00:24:00,617 --> 00:24:01,286
How good!
439
00:24:01,975 --> 00:24:03,920
Well, she has the right to do
what she wants, no?
440
00:24:03,920 --> 00:24:05,419
I gave you what you wanted, no?
441
00:24:05,419 --> 00:24:06,923
What more do you want? Eh?
442
00:24:06,923 --> 00:24:09,494
To expose me? To play with my family?
443
00:24:09,494 --> 00:24:10,550
What more? I don't understand!
444
00:24:10,550 --> 00:24:11,937
I don't understand what's in your head.
445
00:24:11,937 --> 00:24:12,660
You don't understand.
446
00:24:12,889 --> 00:24:14,468
It's your problem if you do not understand!
447
00:24:14,724 --> 00:24:16,365
You wanted money, I gave you money.
448
00:24:16,715 --> 00:24:18,403
Was that not what you wanted?
449
00:24:18,403 --> 00:24:20,613
What the hell do you know about
what I want or do not want?
450
00:24:20,972 --> 00:24:21,841
Okay, wait, wait!
451
00:24:21,841 --> 00:24:24,497
I made a mistake, you know?
Yes! I was very young,
452
00:24:24,497 --> 00:24:27,913
A naive kid who only thought
about his career.
453
00:24:28,246 --> 00:24:30,153
But I regretted that all my life.
454
00:24:30,153 --> 00:24:32,656
What Natalia asked me money
for her silence...
455
00:24:32,656 --> 00:24:36,022
Well, I don't know... I didn't
think twice and gave it.
456
00:24:36,022 --> 00:24:37,001
I paid her! What was I going to do?
457
00:24:37,001 --> 00:24:37,784
Yes, I know the story.
458
00:24:37,784 --> 00:24:39,040
No, you don't know.
459
00:24:39,342 --> 00:24:40,446
You don't know.
460
00:24:41,226 --> 00:24:42,552
I paid her and continue paying.
461
00:24:43,960 --> 00:24:46,050
And since then I wanted to fix my mistake,
462
00:24:46,050 --> 00:24:47,476
But she did not let me get close to you.
463
00:24:47,476 --> 00:24:49,619
Never! The only thing she wanted
was to take money from me.
464
00:24:50,011 --> 00:24:51,380
It would be for some reason, no?
465
00:24:51,675 --> 00:24:53,722
Yes, because she is only interested
in money.
466
00:24:54,138 --> 00:24:55,883
That's why she got pregnant with
you, because she only wanted money.
467
00:24:55,883 --> 00:24:57,924
Money, money...
468
00:24:59,213 --> 00:25:01,877
Ah, poor thing! Now you are
the victim, no?
469
00:25:01,877 --> 00:25:03,703
No, it's you.
470
00:25:04,343 --> 00:25:06,261
And that's what hurts me most.
471
00:25:06,261 --> 00:25:08,008
What hurts me most is that I
could not take care of you,
472
00:25:08,008 --> 00:25:09,375
I could not be with you,
that I couldn't...
473
00:25:11,051 --> 00:25:12,516
That I left you alone.
474
00:25:13,937 --> 00:25:16,178
That I didn't take what I had to take.
475
00:25:18,156 --> 00:25:19,909
I want to be with you, Maia.
476
00:25:21,439 --> 00:25:24,804
I want to know you, I want that
you know me.
477
00:25:24,804 --> 00:25:27,784
I want to be the father that I never was.
478
00:25:32,869 --> 00:25:33,868
Do you believe me?
479
00:25:34,835 --> 00:25:35,752
Hmm... No!
480
00:25:35,752 --> 00:25:39,144
When the horse is given, you must
always look at the teeth.
481
00:25:39,144 --> 00:25:42,185
Because you know all the stories,
482
00:25:42,185 --> 00:25:44,443
And that they don't have a happy ending.
483
00:25:46,211 --> 00:25:50,287
And you, American Idol, want to
help me with the pasta?
484
00:25:50,565 --> 00:25:51,325
No.
485
00:25:51,796 --> 00:25:52,685
And with the sauce?
486
00:25:52,685 --> 00:25:55,088
No! If want to make me work,
I'm leaving!
487
00:25:55,088 --> 00:25:57,060
You're right, you're right,
you're right.
488
00:25:57,060 --> 00:25:58,538
- Stop, what are you doing?
- I'm hugging you!
489
00:25:58,538 --> 00:26:01,017
Crazy, let me go! I'm getting hot!
490
00:26:01,284 --> 00:26:03,449
Don't be so cranky! What is it?
491
00:26:03,801 --> 00:26:05,221
Are you going to ask me a favor?
492
00:26:05,556 --> 00:26:07,496
No, don't think so suspiciously...
493
00:26:07,496 --> 00:26:09,054
Yes, I'll ask you a favor...
494
00:26:09,054 --> 00:26:10,619
I wanted that at some moment you give...
495
00:26:10,619 --> 00:26:13,295
A small smile, that would be.
A little bit!
496
00:26:13,295 --> 00:26:13,998
Enough!
497
00:26:14,884 --> 00:26:15,792
Stop it!
498
00:26:16,621 --> 00:26:18,529
It's not that one would be torn apart,
499
00:26:19,093 --> 00:26:22,753
It's that I've already seen this
movie and I know how it ends.
500
00:26:24,558 --> 00:26:26,206
But how did he enter without the code?
501
00:26:27,279 --> 00:26:29,336
Don't tell me that you left
the door open?
502
00:26:31,087 --> 00:26:32,198
No!
503
00:26:32,433 --> 00:26:35,800
The "Mr. Right", "Mr. Responsibility"
made a mistake?
504
00:26:36,205 --> 00:26:37,466
You finished?
505
00:26:37,802 --> 00:26:39,403
Humans make mistakes! Relax!
506
00:26:39,885 --> 00:26:42,570
Why don't you let me know when
you finish being funny...
507
00:26:42,570 --> 00:26:44,131
And I'll tell you what I need,
don't you think so?
508
00:26:44,345 --> 00:26:48,265
Ian, I'm 12 years old! I need
a moment to breathe!
509
00:26:48,265 --> 00:26:50,105
- I don't know, free time!
- Enough, enough.
510
00:26:50,105 --> 00:26:51,397
We have to concentrate.
511
00:26:51,743 --> 00:26:53,888
We have to work out the truth
about your revelations.
512
00:27:08,947 --> 00:27:09,495
Ian.
513
00:27:09,991 --> 00:27:10,335
Ian.
514
00:27:11,053 --> 00:27:11,439
Ian.
515
00:27:12,291 --> 00:27:13,002
Ian.
516
00:27:13,901 --> 00:27:16,340
The wound that hurts most is
not the last.
517
00:27:16,340 --> 00:27:20,163
It is the first, which never
ceases to hurt.
518
00:27:21,625 --> 00:27:23,058
I know that it's strange.
519
00:27:23,796 --> 00:27:25,476
Strange, just that?
520
00:27:26,852 --> 00:27:28,163
Very strange.
521
00:27:29,973 --> 00:27:31,908
But I'm willing to do what you want.
522
00:27:32,844 --> 00:27:35,218
- What I want?
- Yes.
523
00:27:36,073 --> 00:27:37,903
I am willing to respect your time.
524
00:27:43,175 --> 00:27:45,151
You are very clever.
525
00:27:47,540 --> 00:27:49,426
Do you think that I'm an idiot?
526
00:27:50,482 --> 00:27:51,795
What are you thinking?
527
00:27:52,052 --> 00:27:53,926
Just because I grew up in a crap
of a trailer,
528
00:27:53,926 --> 00:27:56,574
I'm an idiot, imbecile?
You will not deceive me.
529
00:27:56,574 --> 00:27:58,144
Stop, stop! I think you're mistaken!
530
00:27:58,144 --> 00:28:00,057
No! No!
531
00:28:00,057 --> 00:28:01,137
You were mistaken, before and now.
532
00:28:01,565 --> 00:28:03,711
I've picked up what your trick is, man.
533
00:28:03,711 --> 00:28:05,569
Now you play the loving father...
534
00:28:05,569 --> 00:28:06,957
So that the press doesn't fall
on top of you.
535
00:28:06,957 --> 00:28:07,897
Wait, stop!
536
00:28:07,897 --> 00:28:09,065
What? No! You're a piece of shit.
537
00:28:09,065 --> 00:28:10,639
No, wait! I don't care about that!
538
00:28:10,893 --> 00:28:12,771
- I don't care about the press.
- Clearly you don't care!
539
00:28:12,771 --> 00:28:14,273
If with money you fix everything.
540
00:28:15,193 --> 00:28:17,125
Go, get out. I don't want to
see you anymore.
541
00:28:17,125 --> 00:28:18,417
Wait there, let's speak directly.
We were speaking so well.
542
00:28:18,417 --> 00:28:19,655
- To speak?!
- Two minutes!
543
00:28:19,655 --> 00:28:20,926
To speak?!
544
00:28:21,460 --> 00:28:22,810
Go away! You're trash!
545
00:28:22,810 --> 00:28:25,828
Because everyone will know you
have an unrecognized daughter.
546
00:28:25,828 --> 00:28:27,238
And that you pay to not recognize her.
547
00:28:27,238 --> 00:28:29,059
- Wait!
- Go! Get out from here.
548
00:28:37,645 --> 00:28:39,505
It's not that you would be suspicious,
549
00:28:40,080 --> 00:28:42,765
It's because you don't believe
that someone can help you.
550
00:28:44,342 --> 00:28:45,396
You know.
551
00:29:09,229 --> 00:29:11,522
Now I know why you're so beautiful.
552
00:29:12,836 --> 00:29:14,688
Your mother is beautiful.
553
00:29:14,688 --> 00:29:17,367
But she did not like me very much,
because she left me there,
554
00:29:17,655 --> 00:29:19,199
And not my brother.
But me, yes.
555
00:29:21,690 --> 00:29:24,242
You don't know what happened, Valen.
556
00:29:24,991 --> 00:29:26,969
No, you don't know what happened.
557
00:29:26,969 --> 00:29:29,365
I know I've spent my whole life
in a shit of a pit.
558
00:29:29,884 --> 00:29:30,964
Dad!
559
00:29:31,217 --> 00:29:34,648
What is it, Devi?
What happened?
560
00:29:35,303 --> 00:29:36,736
- He fainted!
- Nothing happened!
561
00:29:36,958 --> 00:29:38,773
How ugly, a "Being of Light" lying.
562
00:29:38,773 --> 00:29:40,518
- He fainted, Taylor.
- No! I'm fine!
563
00:29:40,518 --> 00:29:42,406
- Let's call Inti.
- No! No!
564
00:29:42,676 --> 00:29:43,856
- Are you sure?
- Yes!
565
00:29:43,856 --> 00:29:44,989
You're lying!
566
00:29:48,971 --> 00:29:49,980
What happened?
567
00:29:50,500 --> 00:29:54,989
Nothing, Ian was feeling bad,
but now he's already better.
568
00:29:56,600 --> 00:29:59,831
- I don't know, are you okay?
- Yes!
569
00:30:00,198 --> 00:30:02,417
- Will you come with me to the kitchen?
- No!
570
00:30:03,987 --> 00:30:04,656
Okay...
571
00:30:05,688 --> 00:30:06,935
Let's go, Devi.
572
00:30:28,803 --> 00:30:30,955
We'll lose the whole day following Justo.
573
00:30:30,955 --> 00:30:32,735
Maybe we'll win something losing the day.
574
00:30:34,003 --> 00:30:35,544
Everything has to have a motive.
575
00:30:36,235 --> 00:30:38,660
Justo did not only want to go
hunting with his son.
576
00:30:38,660 --> 00:30:41,579
No, he's doing it to investigate Noah.
577
00:30:42,954 --> 00:30:48,563
Justo can investigate him, follow him...
he could know everything that Noah does and says.
578
00:30:48,563 --> 00:30:50,339
And will do!
579
00:30:50,848 --> 00:30:52,718
But he cannot know what he thinks.
580
00:30:53,360 --> 00:30:55,793
What goes through the mind of
Noah is a great mystery.
581
00:30:56,247 --> 00:30:57,294
That's why he does it.
582
00:30:58,448 --> 00:30:59,555
And what does Noah think?
583
00:30:59,555 --> 00:31:01,480
What do you think he thinks?
584
00:31:04,646 --> 00:31:05,993
He thinks?!
585
00:31:11,512 --> 00:31:12,292
Hello!
586
00:31:14,011 --> 00:31:15,102
Your things.
587
00:31:25,622 --> 00:31:28,038
Look there, with that you are
going to make history.
588
00:31:30,137 --> 00:31:31,571
Okay! Let's go!
589
00:32:19,938 --> 00:32:21,460
You were not breathing!
590
00:32:21,460 --> 00:32:22,831
It was not like that, Devi.
591
00:32:22,831 --> 00:32:24,203
- It was!
- What was?
592
00:32:24,203 --> 00:32:25,913
He was not breathing.
593
00:32:26,120 --> 00:32:27,842
He almost fainted and was out of breath.
594
00:32:27,842 --> 00:32:29,480
I don't know, can you take care of him?
595
00:32:29,480 --> 00:32:31,857
I think that he prefers that
you attend to him rather than me.
596
00:32:31,857 --> 00:32:33,124
I'm like a little sister.
597
00:32:33,344 --> 00:32:36,604
I'll occupy myself with the revelations.
And you, relax.
598
00:32:38,841 --> 00:32:40,512
She is tremendous, no?
599
00:32:40,987 --> 00:32:42,461
What happened to you?
600
00:32:44,936 --> 00:32:46,551
It's already been a while that
was happening.
601
00:32:47,993 --> 00:32:52,401
I have some flashes as if they
were memories.
602
00:32:53,322 --> 00:32:55,844
They appear out of nowhere.
Suddenly I see myself...
603
00:32:56,225 --> 00:32:59,187
Playing a guitar, or playing chess,
604
00:32:59,187 --> 00:33:01,686
Or knowing something about medicine.
605
00:33:03,231 --> 00:33:06,492
I see myself as a child,
I see myself as an adult.
606
00:33:06,492 --> 00:33:09,950
I see myself celebrating my birthday
with my family and friends.
607
00:33:10,660 --> 00:33:13,999
The other day we went to the
house of Valentin's mother, I...
608
00:33:16,722 --> 00:33:18,147
I don't know! They were...
609
00:33:19,315 --> 00:33:20,375
They were very intense.
610
00:33:20,375 --> 00:33:22,825
It's as if I had really lived it.
611
00:33:23,264 --> 00:33:25,491
And now it happened again when
I saw Noah's father.
612
00:33:25,956 --> 00:33:28,066
But this time was different,
613
00:33:28,469 --> 00:33:30,434
Because it was much more intense.
614
00:33:30,715 --> 00:33:32,516
It was much more real.
615
00:33:33,367 --> 00:33:36,460
But what was it that you saw
or remembered?
616
00:33:39,297 --> 00:33:42,730
Him in front of me, pointing
a gun at me.
617
00:33:45,649 --> 00:33:47,631
And he fired a shot at me.
618
00:33:47,631 --> 00:33:48,691
What?
619
00:33:57,866 --> 00:34:01,064
That's why one day you go crazy,
and revolt.
620
00:34:01,809 --> 00:34:05,198
Because you're tired of them
always hitting the same wound.
621
00:34:07,489 --> 00:34:10,248
- Bring it back!
- Don't play here, he'll break something.
622
00:34:10,248 --> 00:34:13,156
He won't break [anything]! Since he
has more manners than all of us together.
623
00:34:13,771 --> 00:34:15,267
- Leu?
- Yes.
624
00:34:15,267 --> 00:34:16,586
Why don't we resolve this in court?
625
00:34:16,586 --> 00:34:17,576
There have already been three
identical letters.
626
00:34:17,576 --> 00:34:19,245
Sir, we will not expose Valentin.
627
00:34:19,650 --> 00:34:21,274
We do not want him to go back
to see that man.
628
00:34:21,570 --> 00:34:24,067
Morales, who ran the orphanage.
629
00:34:24,379 --> 00:34:25,813
But it's important that he testify.
630
00:34:25,813 --> 00:34:28,578
He's a minor, I know, but his
testimony is fundamental.
631
00:34:28,578 --> 00:34:30,094
Not now, Kobu!
632
00:34:30,094 --> 00:34:32,212
Not now because if not Mary
will be angry.
633
00:34:33,134 --> 00:34:35,258
Inform the court this is our last word.
634
00:34:35,708 --> 00:34:37,578
I am not in agreement on anything
with you.
635
00:34:37,578 --> 00:34:40,464
That is well clear. But this situation
no longer gives anymore.
636
00:34:42,225 --> 00:34:45,752
It was enough for everyone, for
us and for Valentin.
637
00:34:46,335 --> 00:34:47,524
Leave the charge to the court.
638
00:34:47,975 --> 00:34:49,562
We do not want to know anything else.
639
00:34:49,874 --> 00:34:53,453
And one is burned with milk
from a cow, and cries.
640
00:34:53,974 --> 00:34:55,343
Kobu, get out of here!
641
00:34:59,605 --> 00:35:00,756
Valentin, what are you doing here?
642
00:35:00,756 --> 00:35:02,040
You're a piece of trash!
643
00:35:02,040 --> 00:35:03,721
Wait, Valentin, you understood wrong.
644
00:35:03,721 --> 00:35:05,596
- I knew this would happen!
- Valen, no!
645
00:35:05,596 --> 00:35:07,341
Why did you take me out if would
bring me back?
646
00:35:07,341 --> 00:35:08,993
Wait, calm down. Please, calm yourself!
647
00:35:08,993 --> 00:35:10,994
Shut up, shut up!
648
00:35:10,994 --> 00:35:11,588
Be calm!
649
00:35:11,588 --> 00:35:13,258
For what did you adopt me if
now you'll return me?
650
00:35:13,258 --> 00:35:14,238
No, no.
651
00:35:14,238 --> 00:35:15,550
Taylor! Taylor!
652
00:35:15,550 --> 00:35:16,272
I hate you!
653
00:35:17,093 --> 00:35:17,691
Let me go!
654
00:35:18,080 --> 00:35:21,759
For as much as you cry, that
would does not stop hurting.
655
00:35:22,041 --> 00:35:23,975
That wound that hit your soul.
656
00:35:24,364 --> 00:35:27,551
And the pain of the soul lasts
longer than the pain of the body.
657
00:35:27,551 --> 00:35:29,089
It lasts forever.
658
00:35:45,114 --> 00:35:47,245
There he comes. Paul Verga,
Azul's manager.
659
00:35:47,245 --> 00:35:48,406
What's the news?
660
00:35:49,079 --> 00:35:51,692
Something very grave happened.
661
00:35:52,581 --> 00:35:55,110
Azul disappeared from this clinic.
662
00:35:56,224 --> 00:35:58,855
We don't know where she is nor
who took her.
663
00:35:59,719 --> 00:36:02,647
What we can be sure of,
664
00:36:03,159 --> 00:36:05,312
Is that her state of health is
very delicate,
665
00:36:05,970 --> 00:36:08,448
And every second that passes
without medical treatment,
666
00:36:08,448 --> 00:36:10,226
Her life is in more danger.
667
00:36:18,052 --> 00:36:19,194
Where is the room?
668
00:36:19,802 --> 00:36:21,450
You think that they won't find her here?
669
00:36:21,450 --> 00:36:23,676
It is only until Luz can solve
Azul's internal conflict.
670
00:36:23,907 --> 00:36:24,883
Let's go!
671
00:36:28,482 --> 00:36:29,541
Now let's go, little girl!
Are you in a hurry?
672
00:36:29,541 --> 00:36:30,942
- You want to go play?
- Yes.
673
00:36:30,942 --> 00:36:32,128
We'll go now, I'm packing here.
674
00:36:34,725 --> 00:36:35,732
Azul, let's go!
675
00:36:35,732 --> 00:36:36,821
Please, don't do this to her.
676
00:36:36,821 --> 00:36:38,371
- No Mom!
- We're going, whether you like or not.
677
00:36:39,762 --> 00:36:41,886
Forget your father, your father is dead.
678
00:36:42,171 --> 00:36:43,259
No, Mom!
679
00:36:43,259 --> 00:36:47,165
Move it, girl, go. Let's go home, come on!
680
00:36:48,137 --> 00:36:50,479
Azul doesn't punish herself
with anorexia.
681
00:36:51,035 --> 00:36:53,119
It's her mother that's punishing her.
682
00:36:57,729 --> 00:36:59,262
Where is Azul?
683
00:36:59,262 --> 00:37:00,042
What are you doing?
684
00:37:01,283 --> 00:37:02,694
Where the hell is Azul?!
685
00:37:03,006 --> 00:37:04,302
She's fine, don't worry.
686
00:37:06,294 --> 00:37:08,319
Where did you take her, man?
Talk, talk!
687
00:37:08,319 --> 00:37:09,819
You don't know anything about
what is happening.
688
00:37:09,819 --> 00:37:10,926
Franco, you'll ruin everything.
689
00:37:11,409 --> 00:37:12,426
Where is Azul?
690
00:37:12,720 --> 00:37:13,125
What?
691
00:37:13,749 --> 00:37:15,281
Are you going to kill me, once again?
692
00:37:15,281 --> 00:37:15,906
Shut up!
693
00:37:21,461 --> 00:37:22,681
Franco, please, listen to me!
694
00:37:22,681 --> 00:37:23,696
I won't listen one shit to you!
695
00:37:24,174 --> 00:37:24,945
I'll kill you!
696
00:37:27,314 --> 00:37:29,173
Stay there! Stay there!
697
00:37:32,490 --> 00:37:34,802
Give me Azul or I'll shoot her
in the head!
698
00:37:35,253 --> 00:37:37,552
If they always hit you in the
same place,
699
00:37:38,095 --> 00:37:40,453
You learn to defend yourself
in the same way.
700
00:37:41,102 --> 00:37:43,333
To attack is your best defense.
701
00:37:47,137 --> 00:37:47,849
Good shooting.
702
00:37:49,104 --> 00:37:50,816
Yes, I want more.
703
00:37:51,824 --> 00:37:53,253
One with me is not enough.
704
00:37:53,644 --> 00:37:55,459
You always want more, Justo.
705
00:37:55,848 --> 00:37:58,493
- You want too much.
- Is that bad?
706
00:37:58,493 --> 00:38:00,720
One cannot have everything, no?
707
00:38:02,274 --> 00:38:03,693
Your father is incredible.
708
00:38:04,121 --> 00:38:06,453
He thinks that by bringing me
to hunt, he will convince me.
709
00:38:07,765 --> 00:38:10,022
- Or did you bring him for this?
- No, no.
710
00:38:10,528 --> 00:38:12,880
He told me we were going to hunt
with a guy that was a hotshot.
711
00:38:14,210 --> 00:38:16,160
Flatter like your father.
712
00:38:22,695 --> 00:38:24,710
That guy is impossible to convince.
713
00:38:24,710 --> 00:38:25,703
He's an imbecile.
714
00:38:26,483 --> 00:38:27,671
Fernando, what do we do?
715
00:38:27,671 --> 00:38:28,716
You think so?
716
00:38:29,278 --> 00:38:31,181
Yes, yes... I think so.
717
00:38:31,382 --> 00:38:33,645
I want him out of the game.
718
00:38:34,027 --> 00:38:35,938
He doesn't stop putting rocks
in my shoe.
719
00:38:35,938 --> 00:38:37,163
With this guy in the middle,
720
00:38:37,163 --> 00:38:39,108
We will not be able to close the deal.
721
00:38:40,915 --> 00:38:41,771
Let me do it.
722
00:38:43,923 --> 00:38:45,786
The same rabid dog,
723
00:38:46,181 --> 00:38:48,002
Comes back to bite you in the same place.
724
00:38:48,364 --> 00:38:49,808
What did you expect?
725
00:38:50,119 --> 00:38:51,150
Wait.
726
00:38:57,921 --> 00:38:59,201
Do you want to do it?
727
00:38:59,820 --> 00:39:01,463
Are you capable of doing what
has to be done,
728
00:39:01,463 --> 00:39:02,693
To defend what is ours?
729
00:39:03,902 --> 00:39:05,290
It's not you don't have a street,
730
00:39:05,290 --> 00:39:09,251
It's that it's you have it clear and
you always know what is going to happen.
731
00:39:09,889 --> 00:39:12,121
It's that history always repeats itself.
732
00:39:12,742 --> 00:39:15,604
The same blows, the same wounds.
733
00:39:16,649 --> 00:39:19,439
I am a "Being of Light" taking
a human existence.
734
00:39:19,816 --> 00:39:23,360
I am like all the humans with
some differences.
735
00:39:23,882 --> 00:39:28,218
And sometimes it's those differences that
don't allow me to understand them well.
736
00:39:28,765 --> 00:39:30,910
For that, Valentin is helping
me a lot.
737
00:39:32,269 --> 00:39:35,894
For us, "Beings of Light", it's hard
to understand something very human:
738
00:39:36,402 --> 00:39:37,445
Trauma.
739
00:39:38,240 --> 00:39:40,161
- Did he find him?
- Kobu found him.
740
00:39:41,571 --> 00:39:42,291
Come in.
741
00:39:45,924 --> 00:39:48,383
Valentin, we were not going to
send you back.
742
00:39:48,383 --> 00:39:50,009
I already told him, but he doesn't
believe me.
743
00:39:50,305 --> 00:39:53,912
The judge came to insist that you
declare the case of Morales.
744
00:39:54,701 --> 00:39:56,890
What we said to the officers was
that would not allow...
745
00:39:56,890 --> 00:39:58,678
It that you go back to crossing
paths with that man.
746
00:39:58,886 --> 00:40:00,987
We didn't want to expose you,
you understand?
747
00:40:01,673 --> 00:40:02,800
Is he okay?
748
00:40:03,004 --> 00:40:05,767
- Did you listen to me?
- Yes, I heard you.
749
00:40:06,068 --> 00:40:07,586
Is he okay?
750
00:40:14,478 --> 00:40:16,954
You know that to apologize
wouldn't do any bad.
751
00:40:18,627 --> 00:40:20,772
This will not continue like this.
752
00:40:22,250 --> 00:40:23,944
I cannot continue like this.
753
00:40:26,601 --> 00:40:27,892
Valentin.
754
00:40:29,287 --> 00:40:32,735
You either trust us or you
don't trust us.
755
00:40:33,785 --> 00:40:35,162
We love you.
756
00:40:36,081 --> 00:40:37,820
And we chose you.
757
00:40:40,252 --> 00:40:42,959
I understand that you're afraid because
of everything that happened to you.
758
00:40:45,127 --> 00:40:47,174
But now you have the opportunity
to choose.
759
00:40:48,938 --> 00:40:51,176
If you stay, you will have to
change some things.
760
00:40:53,658 --> 00:40:55,691
We do not treat each other badly.
761
00:40:56,835 --> 00:40:58,519
We don't insult each other.
762
00:41:00,085 --> 00:41:02,352
And above all, we are not violent.
763
00:41:02,820 --> 00:41:04,158
What do you choose?
764
00:41:04,548 --> 00:41:06,961
Trauma is a very deep wound.
765
00:41:07,174 --> 00:41:09,069
A pain that sometimes you do
not even remember,
766
00:41:09,285 --> 00:41:12,208
But it marks you for your whole life.
767
00:41:15,987 --> 00:41:18,256
It is very perverse.
768
00:41:19,158 --> 00:41:22,885
- It's Justo.
- It's a sinister pun, that.
769
00:41:25,604 --> 00:41:28,298
Noah is the only witness of my death.
770
00:41:28,913 --> 00:41:31,539
My brother feels that Noah is weakening,
771
00:41:31,788 --> 00:41:35,209
And his loyalty is cracking.
772
00:41:35,474 --> 00:41:38,222
He exposes him to put his courage
to the test,
773
00:41:38,473 --> 00:41:41,323
To be certain that Noah will
stay by his side...
774
00:41:41,622 --> 00:41:43,347
Forever.
775
00:41:43,582 --> 00:41:45,569
Will he do it?
776
00:41:45,833 --> 00:41:47,596
He's my son.
777
00:41:47,596 --> 00:41:49,051
That's why!
778
00:41:54,992 --> 00:41:58,912
That cockroach is the only obstacle
interposes itself between you and millions.
779
00:41:58,912 --> 00:42:00,634
For your entire life, your children's
and your grandchildren's.
780
00:42:00,634 --> 00:42:01,775
Dad!
781
00:42:01,992 --> 00:42:03,414
Do you like your life?
782
00:42:03,414 --> 00:42:07,823
Do you like your hotel, full of girls,
and luxuries, parties, and travels?
783
00:42:08,103 --> 00:42:09,368
Do you like it?
784
00:42:09,368 --> 00:42:11,874
Then here is the cost that must be paid.
785
00:42:11,874 --> 00:42:14,328
What is it? Are you afraid?
786
00:42:18,168 --> 00:42:20,244
I'm not afraid of anything.
787
00:42:23,083 --> 00:42:24,370
Shoot, then.
788
00:42:25,994 --> 00:42:30,759
And for some mysterious reason,
during their whole lives,
789
00:42:30,759 --> 00:42:33,634
Humans return to relive that trauma,
790
00:42:33,634 --> 00:42:36,007
Again and again.
791
00:42:36,277 --> 00:42:38,445
- Stop, crazy!
- Shut up!
792
00:42:38,753 --> 00:42:42,353
Shut up and stop screaming,
shut your mouth!
793
00:42:44,586 --> 00:42:46,649
Some say that it's bad luck.
794
00:42:46,649 --> 00:42:49,148
Others believe that it is their destiny.
795
00:42:49,148 --> 00:42:51,291
I'll say nothing more. Where is Azul?
796
00:42:51,291 --> 00:42:53,757
You will have to trust me, Franco.
797
00:42:53,959 --> 00:42:55,756
If you want to shoot...
798
00:42:56,043 --> 00:42:57,740
Shoot!
799
00:42:57,740 --> 00:43:00,054
It's your choice.
800
00:43:00,274 --> 00:43:01,592
How you want it.
801
00:43:01,592 --> 00:43:05,647
But all, without knowing how or why,
802
00:43:05,647 --> 00:43:08,872
End up repeating the same traumatic scene.
803
00:43:18,149 --> 00:43:20,465
Why does life, or they themselves,
804
00:43:20,703 --> 00:43:25,027
Place them again and again in front
of the same situation?
805
00:44:54,628 --> 00:44:59,444
Perhaps, life puts them to live
the same again and again,
806
00:44:59,444 --> 00:45:02,327
Taking them to an announced end,
807
00:45:02,553 --> 00:45:05,893
Precisely so that they may change it.
808
00:45:26,306 --> 00:45:30,879
Each new blow, each wound,
might be a chance...
809
00:45:31,163 --> 00:45:33,522
To finally be able to change it.
810
00:45:44,177 --> 00:45:45,476
Forgive me.
811
00:45:46,370 --> 00:45:49,100
I'm apologizing to you, truly.
812
00:45:49,774 --> 00:45:51,583
And, I want to go.
813
00:45:51,583 --> 00:45:54,308
I want to testify against Morales.
814
00:45:54,308 --> 00:45:56,091
I want to do it.
815
00:45:58,259 --> 00:46:01,554
Ah, and I don't know if you want
to adopt me.
816
00:46:01,776 --> 00:46:04,683
Because I don't want to be the
brother of Devi.
817
00:46:05,924 --> 00:46:08,542
I believe that when she grows up,
she'll be very beautiful!
818
00:46:09,723 --> 00:46:14,851
Perhaps, what they live as a punishment,
will be a blessing.
819
00:46:18,671 --> 00:46:22,852
It is better to save energy, because
you will be a very long time like this.
820
00:46:23,977 --> 00:46:27,946
They think that life imposes
a cruel destiny.
821
00:46:28,147 --> 00:46:31,474
But maybe, life gives them
again and again,
822
00:46:31,474 --> 00:46:35,180
Generously, the possibility of change.
823
00:46:38,806 --> 00:46:40,864
Do it, Noah!
824
00:46:46,774 --> 00:46:48,074
I already expected this.
825
00:46:54,322 --> 00:46:55,274
Let's go!
826
00:46:57,198 --> 00:47:00,662
Another time life repeats that trauma,
827
00:47:01,981 --> 00:47:04,579
And pushes you to an announced end.
828
00:47:04,806 --> 00:47:06,214
What are you going to do?
829
00:47:06,790 --> 00:47:08,469
It's a shame, what you're doing.
830
00:47:08,469 --> 00:47:11,072
Stop provoking me, man! Where is Azul?
831
00:47:11,622 --> 00:47:13,149
What I say is serious.
832
00:47:15,242 --> 00:47:16,262
Azul!
833
00:47:17,686 --> 00:47:20,813
By making you live the same
all the time,
834
00:47:21,016 --> 00:47:24,686
Life gives you a chance each
day to change.
835
00:47:25,514 --> 00:47:28,086
And that is true liberty.
836
00:47:28,086 --> 00:47:30,961
The capacity to choose, to
change your destiny,
837
00:47:30,961 --> 00:47:35,998
Or to move forward without resisting
until the announced end.
838
00:47:46,983 --> 00:47:48,784
Just look at how you're progressing!
839
00:47:49,561 --> 00:47:52,322
Already you no longer ask for
help to write your journal.
840
00:47:52,557 --> 00:47:54,260
You see? I'm great!
841
00:47:55,261 --> 00:47:57,717
And besides that, have you learned
something more about human nature?
842
00:47:57,717 --> 00:47:59,917
A lot of things! And you?
843
00:48:00,685 --> 00:48:02,564
I don't know how to do a fax.
844
00:48:03,000 --> 00:48:06,165
The court would send me a photo, but...
845
00:48:06,165 --> 00:48:07,763
But I don't know, it never worked.
846
00:48:07,763 --> 00:48:09,640
It was a picture of the data's
brother Valentin.
847
00:48:09,640 --> 00:48:11,201
Let's go ask for help from Ambar.
848
00:48:11,201 --> 00:48:13,001
She does well with technology.
849
00:48:13,001 --> 00:48:14,980
Good idea, let's go to her.
850
00:48:28,991 --> 00:48:35,300
"According to the request, we are sending
you information about Joaquin Gaitan."
63953
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.