All language subtitles for Aliados Episode 13 English Subtitles

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,700 --> 00:00:15,100 Idiot, cheap, mediocre woman! 2 00:00:16,850 --> 00:00:20,140 Jealous woman, you stayed with blood in your eyes, that's why you wanted to kill me. 3 00:00:20,931 --> 00:00:23,460 You have an excess of Botox in your brain! 4 00:00:23,701 --> 00:00:25,991 My love, what you're seeing is all natural. 5 00:00:26,001 --> 00:00:28,821 What you did to compete with your daughter is terrible. 6 00:00:28,831 --> 00:00:31,091 Shut up! Drunkard! 7 00:00:31,531 --> 00:00:32,762 Mediocre! 8 00:00:39,023 --> 00:00:41,273 Everyone wants to know what I do. 9 00:00:41,283 --> 00:00:44,053 How I am, how I'm not, if I sleep, if I do tests, 10 00:00:44,063 --> 00:00:47,323 If I'm alone, if I'm cold, if this, if that... 11 00:00:47,853 --> 00:00:51,215 But only I know what it is to be in my shoes. 12 00:00:51,775 --> 00:00:55,085 Azul! Azul! Azul! 13 00:00:55,095 --> 00:00:57,865 They can call me self-centered, narcissistic, egoistic. 14 00:00:58,775 --> 00:01:00,165 But I have to be focused. 15 00:01:00,965 --> 00:01:02,215 Very focused! 16 00:01:03,125 --> 00:01:10,338 The view of others is important, yes. But my own view is extremely important. 17 00:01:10,648 --> 00:01:18,040 My mission, where I look, at whom I look, how I look. 18 00:01:18,870 --> 00:01:22,290 I have objectives. If I distract myself, in a blink... 19 00:01:26,390 --> 00:01:30,671 Well, in the blink of an eye, everything that I am, everything that I represent, 20 00:01:30,901 --> 00:01:32,771 Everything that I built falls to pieces. 21 00:01:32,781 --> 00:01:35,471 I am what you see. I am transparent. 22 00:01:35,791 --> 00:01:39,481 My appearances do not deceive, I say what I think and show what I feel. 23 00:01:39,491 --> 00:01:43,662 You will never see me at my house with a pair of slippers. 24 00:01:43,672 --> 00:01:45,222 I am like this. 25 00:01:45,232 --> 00:01:47,822 I want to thank you. You are a complete Goddess. 26 00:01:47,832 --> 00:01:50,702 When the note comes out, I will ask for Paul to notify you. 27 00:01:50,712 --> 00:01:52,993 So you can record, notify people. Whatever you want. 28 00:01:53,003 --> 00:01:55,723 - Goddess, divine. Don't change anything. - Thank you. 29 00:01:58,457 --> 00:02:00,129 Everyone sees something different in me. 30 00:02:00,380 --> 00:02:03,612 That I am enviable, unique... 31 00:02:11,192 --> 00:02:15,912 They say that I'm obsessive, that I'm methodical, detailed... 32 00:02:21,675 --> 00:02:23,435 There are many eyes on me. 33 00:02:23,725 --> 00:02:26,185 What I do, what I say, what I put on. 34 00:02:26,195 --> 00:02:29,805 They look at me all the time, and that's why I'm more demanding. 35 00:02:30,175 --> 00:02:33,265 And I accept it, because I know what I am. 36 00:02:35,688 --> 00:02:38,102 I know that I'm a reference. 37 00:02:39,640 --> 00:02:43,471 ALIADOS S01E13 38 00:02:43,769 --> 00:02:47,814 REFERENCE 39 00:02:49,614 --> 00:02:50,435 Were there fertilizers? 40 00:02:50,445 --> 00:02:53,915 - Fertilizers? - What an idiot I am! 41 00:02:53,925 --> 00:02:56,369 Ambar, Ambar, don't punish yourself for Maia. 42 00:02:56,629 --> 00:02:57,929 You are not to blame for what happened. 43 00:02:57,939 --> 00:02:59,092 - Yes, yes. - You're not at fault. 44 00:02:59,102 --> 00:03:00,772 Yes, it's my fault and I know it very well! 45 00:03:01,572 --> 00:03:02,632 I'll clean this. 46 00:03:02,642 --> 00:03:04,482 No, leave it, I'll clean it. Come on. 47 00:03:14,753 --> 00:03:16,944 And the girl's mother? How is she? 48 00:03:17,984 --> 00:03:19,024 Better. 49 00:03:19,034 --> 00:03:20,234 And Maia? 50 00:03:20,454 --> 00:03:21,704 She hasn't appeared yet. 51 00:03:46,006 --> 00:03:47,176 Venecia! 52 00:03:50,236 --> 00:03:51,966 You disappeared for two days. 53 00:03:53,706 --> 00:03:54,876 What happened? 54 00:04:13,086 --> 00:04:15,056 What you see is not there. 55 00:04:15,606 --> 00:04:17,116 What I want to see is not there! 56 00:04:18,157 --> 00:04:22,107 You called me, miss? I brought it, I'm sorry for the delay. 57 00:04:22,117 --> 00:04:24,637 Yes, it's your existence that you have to apologize for! 58 00:04:25,187 --> 00:04:26,187 Pardon me. 59 00:04:31,539 --> 00:04:33,039 Why are you looking at me like that? 60 00:04:33,749 --> 00:04:35,249 Do I have to adjust the dress? Do I have something? 61 00:04:35,259 --> 00:04:37,769 No, no, the dress looks beautiful, miss. 62 00:04:39,290 --> 00:04:40,650 Answer it, it has to be him! 63 00:04:41,610 --> 00:04:43,230 And better, or in a few days, I fire you. 64 00:04:43,530 --> 00:04:44,890 Yes, miss. 65 00:04:55,003 --> 00:04:56,425 How nice... 66 00:04:57,572 --> 00:04:58,792 I'll eat you like a pizza. 67 00:04:59,052 --> 00:05:02,086 - Can you be less of a joker? - You called me for this? 68 00:05:02,475 --> 00:05:04,339 I need you to help me with something. 69 00:05:05,150 --> 00:05:09,519 Wait, before, I want to talk, and very clearly. I'll be direct. 70 00:05:09,980 --> 00:05:12,379 After I help you with what you want help, 71 00:05:12,692 --> 00:05:14,644 Can we have sex? 72 00:05:15,428 --> 00:05:17,536 Ah well, you can have sex with me here. 73 00:05:19,451 --> 00:05:21,400 No, I want it a bit more below. 74 00:05:21,603 --> 00:05:24,104 But you, I have here. 75 00:05:25,051 --> 00:05:26,633 It kills you. 76 00:05:27,801 --> 00:05:30,492 Look, I still don't know what I like about you. I swear. 77 00:05:30,739 --> 00:05:33,008 I should like very little. 78 00:05:33,018 --> 00:05:36,875 Listen, you'll go bathe, comb yourself, put on perfume and put on this, okay? 79 00:05:37,151 --> 00:05:38,301 What? 80 00:05:39,474 --> 00:05:41,834 It's your size. Like this you'll do a public show. 81 00:05:43,572 --> 00:05:46,723 What, that, crazy? Where are you going to take me? 82 00:05:47,742 --> 00:05:49,135 Surprise! 83 00:05:51,924 --> 00:05:53,704 I don't remember what happened well. 84 00:05:54,234 --> 00:05:55,814 Well, then tell what you remember. 85 00:05:56,954 --> 00:06:04,925 We kissed, then... I don't know, I don't remember anything. 86 00:06:06,045 --> 00:06:07,786 Did Noah tell you something about what happened? 87 00:06:08,766 --> 00:06:10,236 He told me that you kissed. 88 00:06:10,956 --> 00:06:13,236 He told me that you were kissing and he heard a noise... 89 00:06:17,266 --> 00:06:20,426 That noise distracts me a bit. Will you wait a second for me? 90 00:06:21,176 --> 00:06:22,176 Three? 91 00:06:24,016 --> 00:06:24,896 I'll be right back. 92 00:06:35,299 --> 00:06:36,639 But when he returned... 93 00:06:36,649 --> 00:06:37,809 I'm back. 94 00:06:37,819 --> 00:06:40,159 You were not there, but your clothes were. 95 00:06:40,169 --> 00:06:41,719 Ah good... 96 00:06:43,359 --> 00:06:44,709 He thought that you were naked... 97 00:06:50,019 --> 00:06:51,939 I swear that I was not expecting this, eh. 98 00:06:52,779 --> 00:06:54,079 I took off my clothes? 99 00:06:54,359 --> 00:06:55,970 Well, that was what Noah said. 100 00:06:56,689 --> 00:06:58,660 He believed that you wanted to make love. 101 00:07:00,795 --> 00:07:08,117 He looked for you everywhere, he waited for you. But you did not come. 102 00:07:08,127 --> 00:07:09,827 Is he angry? 103 00:07:09,837 --> 00:07:11,407 That's good! 104 00:07:12,488 --> 00:07:13,718 Pardon me. 105 00:07:14,318 --> 00:07:15,538 You do not remember anything? 106 00:07:17,708 --> 00:07:20,379 It would be nice if we had the view of some observer. 107 00:07:20,719 --> 00:07:24,145 Of someone who can see the objective truth of what happened. 108 00:07:32,816 --> 00:07:33,872 Excuse me, 109 00:07:33,882 --> 00:07:36,063 I'm looking for a guy of this size, more or less, 110 00:07:36,073 --> 00:07:38,653 Clear eyes, brown hair. Have you seen him? 111 00:07:39,273 --> 00:07:40,923 Thanks! 112 00:07:56,906 --> 00:08:00,156 That noise is distracting me a bit. Will you wait a second for me? 113 00:08:00,526 --> 00:08:01,366 Three? 114 00:08:03,177 --> 00:08:04,117 I'll be back. 115 00:08:22,839 --> 00:08:25,728 She disappeared! What was that? 116 00:08:35,939 --> 00:08:38,869 I saw it, I'm not crazy, I saw it, she disappeared. 117 00:08:49,434 --> 00:08:52,474 I am a being of light, Manuel. 118 00:08:53,024 --> 00:08:58,624 On the other side of the mirrors is my world, my place. 119 00:09:01,667 --> 00:09:03,247 But I came here with a mission. 120 00:09:05,099 --> 00:09:07,150 It's to give you all the tools that you need... 121 00:09:07,830 --> 00:09:09,920 To resolve all the conflicts that you have! 122 00:09:11,080 --> 00:09:13,900 Gopal! The Gopal is a Being of Light! 123 00:09:13,910 --> 00:09:16,990 But what is happening and why I'm seeing this? 124 00:09:17,000 --> 00:09:18,810 What is happening? 125 00:09:29,781 --> 00:09:31,502 Ah, just look! 126 00:09:34,092 --> 00:09:35,992 You should not do what you're going to do! 127 00:09:37,002 --> 00:09:39,543 Maybe you don't know how to put on clothes, no? 128 00:09:48,245 --> 00:09:50,676 o, no, no, no, use the shoes. 129 00:09:50,935 --> 00:09:54,506 No, no these. They cramp me a lot, they'll create blisters. 130 00:09:55,386 --> 00:09:57,766 And? Welcome to the first world. 131 00:09:58,036 --> 00:09:59,437 Put on the shoes, please. 132 00:10:02,117 --> 00:10:03,377 Only because it's you. 133 00:10:04,547 --> 00:10:05,877 This will come out a bit expensive, eh? 134 00:10:12,237 --> 00:10:14,179 And how about it? It makes me look good, eh? 135 00:10:14,189 --> 00:10:16,069 An Italian suit leaves anyone looking good. 136 00:10:16,079 --> 00:10:17,784 And still you mock me to my face. 137 00:10:17,794 --> 00:10:19,694 Spare me your comments, okay? 138 00:10:20,104 --> 00:10:21,444 Where will you take me? 139 00:10:21,844 --> 00:10:23,624 An awards ceremony? A party? 140 00:10:24,285 --> 00:10:25,785 A dinner? Where? 141 00:10:26,475 --> 00:10:29,015 Copy Paul's signature. Let's see it done well. 142 00:10:29,515 --> 00:10:31,115 I'm a thief, I'm not a forger. 143 00:10:31,535 --> 00:10:33,255 Tell me that at least you know how to write. 144 00:10:34,316 --> 00:10:36,436 Look, I'll go with the flow because you're crazy, 145 00:10:38,846 --> 00:10:40,676 And you're attractive. 146 00:10:42,826 --> 00:10:44,516 And because I have affection for you. 147 00:10:47,566 --> 00:10:49,598 Oh! I'm a skilled guy. 148 00:10:49,608 --> 00:10:50,838 Look! 149 00:10:51,048 --> 00:10:52,738 Could you live with that, or no? 150 00:10:54,438 --> 00:10:56,218 My father said the same. 151 00:10:56,588 --> 00:10:57,308 Great! 152 00:10:58,558 --> 00:11:00,878 You are Paul Verga, my manager. 153 00:11:01,489 --> 00:11:03,989 That document is of my mother, who is traveling. 154 00:11:04,299 --> 00:11:05,379 Do you follow me? 155 00:11:05,909 --> 00:11:07,469 I follow you until in bed. 156 00:11:07,969 --> 00:11:10,409 But what is this? Explain it to me. 157 00:11:10,829 --> 00:11:12,219 You are responsible for me. 158 00:11:12,229 --> 00:11:15,050 You can make decisions for me, now because I'm underage. 159 00:11:15,060 --> 00:11:16,431 Understood? 160 00:11:23,940 --> 00:11:25,060 Venecia. 161 00:11:28,901 --> 00:11:30,081 You want to tell me? 162 00:11:32,351 --> 00:11:33,751 Come on, I'm a woman! 163 00:11:34,141 --> 00:11:37,628 I saw how you were when you told me what happened with Noah. 164 00:11:37,638 --> 00:11:38,868 I don't understand. 165 00:11:39,468 --> 00:11:40,778 I do, I understand. 166 00:11:41,298 --> 00:11:45,639 I say that... because of modesty or shame, 167 00:11:46,149 --> 00:11:49,640 You did not tell what you felt when you kissed Noah. 168 00:11:50,790 --> 00:11:52,620 It's that I didn't know what to tell you. 169 00:11:52,630 --> 00:11:53,890 What you felt. 170 00:11:55,300 --> 00:11:58,390 For me, when Taylor kissed me for the first time, 171 00:12:00,250 --> 00:12:02,921 My hands were sweating, my heart was racing. 172 00:12:03,461 --> 00:12:04,941 I could not breathe. 173 00:12:05,431 --> 00:12:06,581 It's true! 174 00:12:06,791 --> 00:12:09,112 For me, it increased my cardiac frequency. 175 00:12:09,832 --> 00:12:12,322 My body experienced a lack of oxygen and blood. 176 00:12:12,332 --> 00:12:14,102 And created dopamine. 177 00:12:14,922 --> 00:12:17,623 Wow! Yes, it's... 178 00:12:18,283 --> 00:12:20,653 Be less technical, Venecia. 179 00:12:20,663 --> 00:12:23,279 What you felt was a human emotion! 180 00:12:23,289 --> 00:12:26,939 So try to express yourself in human words. 181 00:12:27,159 --> 00:12:28,329 What did you feel? 182 00:12:29,322 --> 00:12:30,692 It was marvellous! 183 00:12:31,712 --> 00:12:34,212 It was very sweet, very graceful... 184 00:12:34,442 --> 00:12:37,642 He felt it. I saw it in his eyes, I swear. 185 00:12:37,652 --> 00:12:39,673 I know there was love. I saw it! 186 00:12:40,153 --> 00:12:41,543 I know that he's changing! 187 00:12:41,553 --> 00:12:43,293 Because I see that he's falling in love. 188 00:12:43,823 --> 00:12:46,723 That is beautiful. 189 00:12:47,773 --> 00:12:50,635 And you... what did you feel? 190 00:12:52,645 --> 00:12:54,260 Happiness. 191 00:12:55,630 --> 00:12:57,270 Go find him. 192 00:12:57,280 --> 00:13:01,157 Inti didn't say anything, but Noah was looking for you these days. 193 00:13:01,617 --> 00:13:03,457 - Seriously? - Yes! 194 00:13:04,087 --> 00:13:05,237 You see? 195 00:13:05,557 --> 00:13:07,757 - I brought his favorite snack! - Perfect. 196 00:13:08,717 --> 00:13:09,877 He asked a lot about me? 197 00:13:09,887 --> 00:13:13,005 Yes, and he seemed very worried to me. 198 00:13:13,695 --> 00:13:15,912 - I want to see him now. - Go to him. 199 00:13:32,666 --> 00:13:33,267 Hello. 200 00:13:34,097 --> 00:13:35,057 Hello. 201 00:13:37,287 --> 00:13:39,829 - Did I ask for this? - No, surprise for you. 202 00:13:40,589 --> 00:13:42,619 Thank you, is there something else? 203 00:13:43,129 --> 00:13:44,209 Were you sleeping? 204 00:13:44,819 --> 00:13:45,889 I wanted to see you. 205 00:13:48,605 --> 00:13:50,785 Ah, pardon me, you're busy. 206 00:13:54,875 --> 00:13:58,205 - How perceptive you are. - Very. 207 00:13:58,845 --> 00:14:02,495 Well, when you finish and discard that girl, 208 00:14:02,776 --> 00:14:04,285 - We'll see each other, and talk. - No! 209 00:14:04,295 --> 00:14:08,527 Do not get confused, girl. Juana is my girlfriend. 210 00:14:10,037 --> 00:14:11,897 - You what? - My girlfriend. 211 00:14:22,340 --> 00:14:27,041 Today we are in the photographic expedition of "Drika Vander Wart". 212 00:14:27,281 --> 00:14:32,161 A Dutch photographer who captured images of beings of light. 213 00:14:32,371 --> 00:14:37,668 We will ask Drika how to capture images of these beings. 214 00:14:38,863 --> 00:14:42,651 - Hello Drika. - "Hello" 215 00:14:46,301 --> 00:14:48,052 But, I know him... 216 00:14:48,062 --> 00:14:49,852 Tell us about the light beings. 217 00:16:10,611 --> 00:16:11,921 It seems that you killed... 218 00:16:13,041 --> 00:16:15,462 Several girls, for sure. 219 00:16:21,033 --> 00:16:23,153 Girls, you need something? 220 00:16:23,163 --> 00:16:25,965 Yes, you know what I need? Your phone number. 221 00:16:27,245 --> 00:16:31,932 Now I'll get it and be right back, okay? 222 00:16:34,632 --> 00:16:36,502 They asked me for my phone number. 223 00:16:39,392 --> 00:16:41,872 Covertly, look at the girl that's here in the back. 224 00:16:41,882 --> 00:16:43,302 Don't look like that! 225 00:16:45,874 --> 00:16:47,464 Why did they ask me for my phone number? 226 00:16:47,474 --> 00:16:49,464 I don't know, maybe they want to seduce you. 227 00:16:50,984 --> 00:16:52,394 If you say so. 228 00:16:52,704 --> 00:16:53,674 What do I do? 229 00:16:54,254 --> 00:16:55,564 Look, I don't know, Gopal! 230 00:16:55,774 --> 00:16:58,675 I'm worried about something a little more important, okay? 231 00:16:58,925 --> 00:17:01,115 Maia didn't appear and I'm very worried. 232 00:17:01,435 --> 00:17:03,145 Everything was my fault, and I don't know what to do. 233 00:17:08,756 --> 00:17:09,821 Agus, Agus. 234 00:17:10,112 --> 00:17:11,922 Did you speak with someone? With relatives? Someone? 235 00:17:11,932 --> 00:17:13,799 Yes, nothing. Nobody saw her. 236 00:17:13,809 --> 00:17:16,461 Nor was she in the hospital where her mom is. 237 00:17:16,791 --> 00:17:20,771 Hello, what are you doing here? Are you a new waiter? 238 00:17:21,751 --> 00:17:23,422 We have to do something, Agustina. 239 00:17:23,682 --> 00:17:26,984 Don't worry so much! Maia is strange. 240 00:17:27,194 --> 00:17:29,094 She must be hidden in some place, 241 00:17:29,404 --> 00:17:32,954 Or she met some boy. Forget it, it's already done. 242 00:17:34,464 --> 00:17:38,195 Well, I'm going. Bye, cutie! 243 00:17:39,955 --> 00:17:42,776 Was she hitting on me? 244 00:17:42,786 --> 00:17:45,236 I'm worried about Maia, Gopal! 245 00:18:03,387 --> 00:18:06,147 All people need a reference, 246 00:18:06,427 --> 00:18:08,768 To know where they are standing in life. 247 00:18:10,605 --> 00:18:11,895 He told me that she was his girlfriend. 248 00:18:12,585 --> 00:18:13,765 Noah! 249 00:18:14,535 --> 00:18:16,805 He must be resentful! He thinks that I played with him, 250 00:18:16,815 --> 00:18:18,205 And that's why he reacted like that. 251 00:18:18,525 --> 00:18:20,245 Ah, yes. Noah introduced me to a girl, 252 00:18:20,255 --> 00:18:21,365 And said that she was his girlfriend. 253 00:18:21,375 --> 00:18:23,165 For me it was something premature, but he said: 254 00:18:23,175 --> 00:18:24,702 "I present my girlfriend, Juana". 255 00:18:24,712 --> 00:18:25,932 What's going on with you? 256 00:18:25,942 --> 00:18:27,942 Did you provoke some type of emotion that he got a girlfriend? 257 00:18:27,952 --> 00:18:30,552 I don't know if it's anguish, or if it's anxiety. 258 00:18:30,802 --> 00:18:33,063 - I don't know. - And what do you feel? Jealousy? 259 00:18:33,333 --> 00:18:35,843 I never jealousy, I have no references. 260 00:18:36,053 --> 00:18:38,313 Well, with me the same thing happens with Emma. 261 00:18:38,323 --> 00:18:39,453 Like, for example, the other day, 262 00:18:39,463 --> 00:18:40,823 Something small but it rather bothered me. 263 00:18:40,833 --> 00:18:43,194 I was walking with Emma, holding hands, chatting happily. 264 00:18:43,204 --> 00:18:44,814 A boy passed by and gave a whistle. 265 00:18:44,824 --> 00:18:47,145 You don't know how it made me, it made me like a madman. 266 00:18:47,155 --> 00:18:49,375 - I could not even sleep! - Yes, totally. 267 00:18:49,385 --> 00:18:51,575 It's that something alters you and that you can't control it! 268 00:18:51,585 --> 00:18:52,425 Exactly. 269 00:18:52,435 --> 00:18:53,895 It's as if your body and your mind become uncontrollable. 270 00:18:53,905 --> 00:18:55,375 That was not the plan, and you know. 271 00:18:55,385 --> 00:18:57,135 No, no, he's horrible. 272 00:18:58,425 --> 00:19:00,237 And sometimes good-looking, no? 273 00:19:07,137 --> 00:19:08,798 Hello, all good? 274 00:19:09,928 --> 00:19:12,128 Take it, phenomenal, keep the change. 275 00:19:14,068 --> 00:19:17,288 To know what to do, what to say, how to control oneself, 276 00:19:17,518 --> 00:19:21,358 We need models, examples to follow. 277 00:19:21,688 --> 00:19:24,299 That's why references are so important. 278 00:19:25,249 --> 00:19:26,650 Like each of us is a piece, 279 00:19:26,890 --> 00:19:31,530 It's clear that what we do represents a chess match. 280 00:19:32,240 --> 00:19:33,570 We are playing, Devi. 281 00:19:33,800 --> 00:19:35,870 I do not understand how or with whom. 282 00:19:35,880 --> 00:19:37,570 I also do not! That's what we have to find out. 283 00:19:37,580 --> 00:19:40,551 No joking, but I want to go. 284 00:19:41,221 --> 00:19:44,252 - To school? - No, there I'll steal and nothing more. 285 00:19:44,262 --> 00:19:47,232 I want to go to the house of that woman who supposedly is my mother. 286 00:19:48,172 --> 00:19:49,432 Shall we go? 287 00:19:49,722 --> 00:19:52,022 When you're a child, your parents are your example to follow. 288 00:19:52,032 --> 00:19:55,098 When you grow up, your parents are errors to not commit. 289 00:19:55,108 --> 00:19:58,318 And then, the references become fundamental. 290 00:20:02,758 --> 00:20:04,303 This here is Paul, my manager. 291 00:20:04,961 --> 00:20:07,019 I think I've seen you in some photos. 292 00:20:07,029 --> 00:20:09,485 He is Dr. Azevedo. I already spoke to you about him. 293 00:20:09,495 --> 00:20:11,532 Ah, yes! 294 00:20:11,962 --> 00:20:14,804 Paul, he's also responsible for me. 295 00:20:15,972 --> 00:20:18,003 I would like to talk with your mother, Azul. 296 00:20:18,323 --> 00:20:19,316 She's not here. 297 00:20:19,551 --> 00:20:20,594 When will she return? 298 00:20:21,260 --> 00:20:22,899 Eh... I don't know... you know how your mother is. 299 00:20:22,909 --> 00:20:25,302 My mother is traveling. Paul will sign the authorization. 300 00:20:25,958 --> 00:20:27,217 Right, Paul? 301 00:20:27,749 --> 00:20:28,626 What? 302 00:20:29,089 --> 00:20:33,150 The document that my mother signed, 303 00:20:33,587 --> 00:20:35,442 Where it says that you're responsible for me. 304 00:20:36,001 --> 00:20:39,449 Doc, my mom is totally in agreement. 305 00:20:39,459 --> 00:20:41,491 And more, she also wants to do it, she will call you afterwards. 306 00:20:42,225 --> 00:20:43,602 You know what this is about? 307 00:20:44,208 --> 00:20:45,363 Explain to me. 308 00:20:45,724 --> 00:20:47,690 Paul, it's a liposuction. 309 00:20:48,190 --> 00:20:49,344 You know what it is. 310 00:20:49,577 --> 00:20:50,886 Sign the authorization, please?! 311 00:20:51,963 --> 00:20:53,714 Everyone has references. 312 00:20:54,003 --> 00:20:56,421 Except me. I am the reference. 313 00:20:56,954 --> 00:20:58,858 It's a reference which is perfection. 314 00:21:27,193 --> 00:21:28,013 They're going to come. 315 00:21:30,140 --> 00:21:31,909 Look at the photo I took. 316 00:21:32,320 --> 00:21:34,332 - Nice, eh? - No, Dad is horrible. 317 00:21:34,767 --> 00:21:36,122 You're beautiful. 318 00:21:36,132 --> 00:21:38,501 - No Dad, I didn't like it. - Photo! Attention! 319 00:21:57,802 --> 00:22:01,258 Unhappiness is nothing, until one comes across someone happy. 320 00:22:01,774 --> 00:22:06,783 Then yes, with that reference you will know how much is unhappy. 321 00:22:06,793 --> 00:22:09,041 No, I don't like artificial girls, Azul. 322 00:22:09,884 --> 00:22:12,479 And that parasite, Paul and that leech of your mother, 323 00:22:12,489 --> 00:22:14,568 The only thing they do is make money off of you. 324 00:22:14,578 --> 00:22:16,412 They don't give a crap about you. 325 00:22:16,422 --> 00:22:19,072 Not even like that did they sign, so I also will not sign. 326 00:22:19,082 --> 00:22:21,674 I don't know why, but they don't want to see me good. 327 00:22:21,684 --> 00:22:23,568 But you look great, girl! Understand that. 328 00:22:23,578 --> 00:22:25,022 Look a little for yourself. 329 00:22:26,109 --> 00:22:27,211 Have you ever seen me naked? 330 00:22:29,956 --> 00:22:30,923 Take off your clothes. 331 00:22:31,485 --> 00:22:32,161 Let's go! 332 00:22:32,476 --> 00:22:33,954 I have a thousand girls to compare with you. 333 00:22:34,279 --> 00:22:37,005 And I'll tell you one thing: none reach to your feet. 334 00:22:37,474 --> 00:22:39,050 Cute. 335 00:22:39,333 --> 00:22:41,532 And that's why I want to this surgery. 336 00:22:52,325 --> 00:22:53,657 To stay with you. 337 00:22:54,602 --> 00:22:55,879 You want to see me naked. 338 00:22:56,445 --> 00:22:59,176 When I correct that which I don't like, you'll be able to. 339 00:23:00,641 --> 00:23:02,158 And I cannot wait for that to happen. 340 00:23:03,561 --> 00:23:05,605 Will you sign or not? 341 00:23:09,972 --> 00:23:11,328 You understand the letter, no? 342 00:23:11,718 --> 00:23:12,541 What is this? 343 00:23:12,996 --> 00:23:15,071 The prescription for preoperative examinations. 344 00:23:15,443 --> 00:23:17,119 For when would the surgery be? 345 00:23:17,468 --> 00:23:21,295 Once we receive the examinations results, we'll set a date. 346 00:23:21,592 --> 00:23:23,320 I think that will be shortly. 347 00:23:23,823 --> 00:23:24,919 Wonderful. 348 00:23:25,399 --> 00:23:26,924 It's not just the food that makes you fat. 349 00:23:27,268 --> 00:23:29,201 The looks of people also does. 350 00:23:29,751 --> 00:23:33,295 They want to see you fatter, so that they feel leaner. 351 00:23:34,300 --> 00:23:35,646 Here he comes. 352 00:23:37,625 --> 00:23:38,872 Look how they're laughing. 353 00:23:39,312 --> 00:23:39,716 I swear to you... 354 00:23:40,666 --> 00:23:42,458 I feel awful emotions. 355 00:23:43,416 --> 00:23:46,588 It's so strange that I wanted to eat with your mother. 356 00:23:47,124 --> 00:23:49,439 Norita is too much. Come on, let's go out! 357 00:23:49,449 --> 00:23:51,557 We'll organize a dinner with everyone together. 358 00:23:51,876 --> 00:23:53,055 You are going very fast. 359 00:23:53,959 --> 00:23:56,282 I don't know. I don't want to say that I wouldn't like it, but... 360 00:23:56,292 --> 00:23:57,866 I've known you for a long time. 361 00:23:58,217 --> 00:23:59,992 Ever since 3 years I wanted to be with you. 362 00:24:00,572 --> 00:24:01,959 You never gave me the ball, Noah. 363 00:24:01,969 --> 00:24:03,267 Because I had no courage. 364 00:24:03,277 --> 00:24:04,710 You're terrible with the boys. 365 00:24:05,097 --> 00:24:07,098 You reject them. I didn't want to suffer. 366 00:24:07,638 --> 00:24:09,039 You intimidated me for a lifetime. 367 00:24:09,378 --> 00:24:10,889 Me? To you? 368 00:24:10,899 --> 00:24:12,703 Yes, I don't want to be just one more. 369 00:24:13,019 --> 00:24:13,977 I hope so. 370 00:24:16,716 --> 00:24:19,290 My mom will die when she learns that we went out. 371 00:24:19,776 --> 00:24:20,607 She'll die. 372 00:24:20,617 --> 00:24:22,142 Is that good or bad? 373 00:24:22,366 --> 00:24:24,642 It's very good! She adores you. 374 00:24:27,073 --> 00:24:28,454 I have little time. 375 00:24:28,771 --> 00:24:31,369 I'm closing an important business deal. 376 00:24:31,640 --> 00:24:34,031 It's an agreement on the construction of some highways, 377 00:24:34,041 --> 00:24:36,096 That I want to participate in, and that I will participate in. 378 00:24:36,106 --> 00:24:38,146 But for that I have to deal with Norita Pedrera. 379 00:24:38,908 --> 00:24:39,611 Norita? 380 00:24:40,285 --> 00:24:41,350 - The mother of Juana? - Yep. 381 00:24:42,069 --> 00:24:43,378 And what I have to do with that? 382 00:24:43,388 --> 00:24:45,641 Well, Juana likes you very much, she adored you since forever. 383 00:24:45,950 --> 00:24:50,153 And Norita puts you up there on a pedestal, Noah. 384 00:24:50,726 --> 00:24:51,387 So? 385 00:24:52,087 --> 00:24:54,616 I want to do business with her mother, 386 00:24:55,512 --> 00:24:59,382 So I need you to be the boyfriend of her daughter. 387 00:25:00,130 --> 00:25:02,113 Just for a while, until we close the deal. 388 00:25:04,904 --> 00:25:06,374 You are a genius, Father. 389 00:25:06,821 --> 00:25:07,835 You're my idol! 390 00:25:13,281 --> 00:25:14,141 Mat! 391 00:25:20,544 --> 00:25:24,519 I would love to see you less happy, so that they feel less unhappy. 392 00:26:19,238 --> 00:26:20,388 Ah good! 393 00:26:20,398 --> 00:26:22,336 Heavy traffic, no? 394 00:26:22,789 --> 00:26:25,587 What is it now? Overtone? Voiceless? 395 00:26:26,082 --> 00:26:27,841 Poor guy, it seems that he's sick. 396 00:26:27,851 --> 00:26:29,153 I think I pulled the father. 397 00:26:30,169 --> 00:26:31,200 Did Maia do something to you? 398 00:26:31,210 --> 00:26:32,291 Can you shut up? 399 00:26:32,301 --> 00:26:33,633 A voice, he has! 400 00:26:34,330 --> 00:26:35,377 It's with you that I want to talk. 401 00:26:36,064 --> 00:26:36,837 I'm listening. 402 00:26:37,690 --> 00:26:38,467 Wait! Wait! 403 00:26:38,965 --> 00:26:40,980 I see by your face how it is. 404 00:26:41,325 --> 00:26:42,880 Don't get jealous of Daimon. 405 00:26:43,318 --> 00:26:45,161 You will also be good, nobody will overshadow you! 406 00:26:46,953 --> 00:26:47,851 Who are you? 407 00:26:49,196 --> 00:26:50,303 Tell me the truth. 408 00:26:50,602 --> 00:26:51,873 What are you doing here? Where did you come from? 409 00:26:52,346 --> 00:26:55,876 Yes! Look at this here... now tell me, go on! 410 00:27:01,053 --> 00:27:01,740 And? 411 00:27:05,391 --> 00:27:07,259 I was without work, without money. 412 00:27:07,778 --> 00:27:10,239 I did over a thousand castings and ended up there. 413 00:27:10,947 --> 00:27:12,752 I did some workshops for actors and they hired me... 414 00:27:12,762 --> 00:27:13,733 To do that program. 415 00:27:13,955 --> 00:27:16,779 That is a trick. It was a program on cable TV. 416 00:27:17,307 --> 00:27:19,356 Then why did you speak Dutch? 417 00:27:19,366 --> 00:27:20,975 I lived for a year in Holland. 418 00:27:24,600 --> 00:27:26,083 You're not believing it, no? 419 00:27:32,215 --> 00:27:33,686 Well, are you ready? 420 00:27:34,415 --> 00:27:35,065 I am! 421 00:27:35,334 --> 00:27:36,889 - Let me ring the bell. - No! I'll cut your fingers. 422 00:27:38,294 --> 00:27:40,440 And I don't know, man, and if it will be anybody? 423 00:27:40,873 --> 00:27:42,983 If it will be anybody, we are here, Valentin. 424 00:27:43,228 --> 00:27:46,677 You have the right to know her and not the obligation. 425 00:27:46,687 --> 00:27:49,240 If you want to go, we go. We are with you. 426 00:27:51,102 --> 00:27:51,959 Shall I press it? 427 00:27:52,713 --> 00:27:53,324 Yes! 428 00:27:58,231 --> 00:27:59,244 And if she got deaf? 429 00:28:06,366 --> 00:28:07,712 I think she moved. 430 00:28:08,071 --> 00:28:08,866 Let's hit it! 431 00:28:14,613 --> 00:28:17,323 Crazy, enough of that. It's already done! 432 00:28:19,131 --> 00:28:20,917 Devi, are you crazy? 433 00:28:23,718 --> 00:28:24,860 No, come here. 434 00:28:32,052 --> 00:28:32,771 Hello. 435 00:28:34,534 --> 00:28:36,421 But you had not already been in this place, Ian? 436 00:28:36,967 --> 00:28:38,252 Yes, Devi, I called. 437 00:28:38,485 --> 00:28:40,087 I called and a woman answered and told me... 438 00:28:40,097 --> 00:28:41,580 That here lives Manuela Viale. 439 00:28:41,809 --> 00:28:44,025 But there is nobody here. And they still left the door open. 440 00:28:44,879 --> 00:28:45,952 Yes, very strange, that. 441 00:28:46,320 --> 00:28:48,024 Well, let's get out of here. 442 00:28:48,034 --> 00:28:49,623 Because if not the police will come and put us in prisons. 443 00:28:49,633 --> 00:28:52,239 I knew this was a lie. I knew it. 444 00:29:09,446 --> 00:29:10,702 Are you okay? 445 00:29:12,320 --> 00:29:16,261 When they ask "how are you?", the response is not "good" or "bad", 446 00:29:16,823 --> 00:29:19,045 But "compared with what?" 447 00:29:21,514 --> 00:29:23,732 No one is tall, fat or rich, 448 00:29:24,147 --> 00:29:27,391 But is more or less tall, fat, or rich than someone else. 449 00:29:28,191 --> 00:29:29,723 That is what a reference serves for; 450 00:29:30,562 --> 00:29:33,634 To know that you are less, less than someone else. 451 00:29:38,738 --> 00:29:39,531 Hello! 452 00:29:41,122 --> 00:29:41,968 Are you alright? 453 00:29:41,978 --> 00:29:43,863 Yes! Sorry! Excuse me! 454 00:29:43,873 --> 00:29:45,913 You can talk to me, if you want. 455 00:29:46,343 --> 00:29:47,724 I saw what you were doing. 456 00:29:48,325 --> 00:29:49,997 You want a picture with me? 457 00:29:50,463 --> 00:29:52,577 Let's go! Come here! Let's hit it! Go on! 458 00:29:53,691 --> 00:29:56,192 My wife bothers me because she says I do not have more fans. 459 00:29:56,601 --> 00:29:57,802 But I always say, there are always some. 460 00:29:58,032 --> 00:29:59,955 Hey Toni, come here to take our picture. 461 00:30:00,699 --> 00:30:02,381 You like tennis a lot? 462 00:30:02,802 --> 00:30:05,207 - A little. - Give him the cellular. 463 00:30:07,434 --> 00:30:08,911 Does green come out behind? 464 00:30:09,364 --> 00:30:10,990 It's perfect. Smile. 465 00:30:12,391 --> 00:30:13,094 There it is. 466 00:30:13,856 --> 00:30:14,700 Great. 467 00:30:15,003 --> 00:30:16,820 Thanks, you lifted my self-esteem! 468 00:30:21,917 --> 00:30:23,514 Who the hell are you, girl? 469 00:30:23,524 --> 00:30:25,294 Jorge did not hire you. 470 00:30:25,586 --> 00:30:27,318 I have my entire team, 471 00:30:27,328 --> 00:30:28,367 You are extra. 472 00:30:28,663 --> 00:30:29,989 What are you? A thief? 473 00:30:29,999 --> 00:30:31,294 No, man! I came to work, only that. 474 00:30:31,304 --> 00:30:32,893 Not for me. 475 00:30:32,903 --> 00:30:34,733 Get out of here without creating problems. 476 00:30:34,743 --> 00:30:35,897 If you don't want to I'll have you arrested! 477 00:30:35,907 --> 00:30:37,453 Come on, go away! 478 00:30:38,744 --> 00:30:39,756 Excuse me, what happened? 479 00:30:40,672 --> 00:30:44,708 Sorry, that girl entered the house posing as a waitress. 480 00:30:44,718 --> 00:30:47,571 I don't know for what purpose, to steal or what. 481 00:30:47,581 --> 00:30:48,426 In truth, I don't know. 482 00:30:48,436 --> 00:30:51,550 We already kicked her out. Pardon me, Ulloa. 483 00:30:52,324 --> 00:30:54,554 All right, you can go. 484 00:30:55,093 --> 00:30:56,264 Toni, come here for a bit. 485 00:30:56,999 --> 00:30:57,725 Quick, quick. 486 00:31:00,915 --> 00:31:02,354 You'll have to go do me a favor. 487 00:31:08,615 --> 00:31:11,128 After tomorrow we have an interview on radio, Azul. 488 00:31:11,967 --> 00:31:14,982 We have to do more promotion. The show is coming. 489 00:31:15,237 --> 00:31:16,103 Miss very little. 490 00:31:16,353 --> 00:31:18,364 And has this afternoon we have rehearsal, okay? 491 00:31:20,277 --> 00:31:22,307 Did you know that your mother is still hospitalized, no? 492 00:31:23,134 --> 00:31:23,757 The press is there. 493 00:31:23,767 --> 00:31:26,201 I think that it would be very convenient if you were to visit her. 494 00:31:26,211 --> 00:31:27,056 No. 495 00:31:27,562 --> 00:31:29,126 And I hope that she stays a long time there. 496 00:31:30,364 --> 00:31:32,494 Pardon me, miss, I brought this. 497 00:31:32,504 --> 00:31:33,861 What is that? 498 00:31:36,190 --> 00:31:37,002 Retire. 499 00:31:40,370 --> 00:31:42,360 I sent some examinations on the maid. 500 00:31:42,370 --> 00:31:43,831 I wanted to see if she was okay. 501 00:31:44,340 --> 00:31:45,209 What? 502 00:31:45,423 --> 00:31:47,555 Yes, she eats like a pig and I think she smokes. 503 00:31:48,034 --> 00:31:49,682 If she has a heart attack I have to pay for good. 504 00:31:50,358 --> 00:31:51,668 Yeah. 505 00:31:51,678 --> 00:31:53,078 If you do not need anything else, I have to go train. 506 00:31:54,602 --> 00:31:55,241 Okay. 507 00:31:56,492 --> 00:31:58,072 We'll see each other there in a bit. 508 00:32:18,801 --> 00:32:22,997 But is all that is above or below the reference values​​? 509 00:32:24,398 --> 00:32:25,760 Am I so bad like this? 510 00:32:27,805 --> 00:32:30,490 Yes, I'm a grimace, a bore, whatever you want. 511 00:32:31,073 --> 00:32:32,549 But today you have an audience. 512 00:32:32,807 --> 00:32:34,356 If I arrived it was because I was late, you understand? 513 00:32:34,366 --> 00:32:36,045 The thing is not like that, 514 00:32:36,055 --> 00:32:38,062 I'm a little tired of covering you, you know? 515 00:32:38,072 --> 00:32:39,040 Covering me? 516 00:32:39,338 --> 00:32:40,717 In what have you covered me, then? 517 00:32:40,974 --> 00:32:42,267 - In what have I covered you? - Yes. 518 00:32:42,277 --> 00:32:43,748 Start doing things right, Franco. 519 00:32:44,202 --> 00:32:46,322 Remind yourself that I'm not your father and I will not have patience. 520 00:32:46,552 --> 00:32:48,685 So start doing your job or you will go back to jail. 521 00:32:49,337 --> 00:32:50,493 I already know, man! I already know. 522 00:32:50,503 --> 00:32:53,697 I'll grab a kid on the street, give him a pancho and done. 523 00:32:53,707 --> 00:32:55,975 You will do what I tell you and what will do it... 524 00:32:55,985 --> 00:32:58,025 To help a home of destitute single mothers. 525 00:32:58,415 --> 00:33:00,068 - Yes, twice. - Yes, yes, laugh, you will do it. 526 00:33:00,078 --> 00:33:01,607 - Yes, yes. - Let's go! 527 00:33:01,617 --> 00:33:03,677 What? Let me go alone. 528 00:33:04,038 --> 00:33:05,873 No, I'll go with you! Forgive me if I distrust you. 529 00:33:05,883 --> 00:33:09,880 - Guys, I need two voices. - We're in a hurry, no. 530 00:33:09,890 --> 00:33:11,404 Wait, wait... 531 00:33:11,414 --> 00:33:15,026 If you give me 200 pesos, I'll sing, I'll dance, everything that you want. 532 00:33:18,013 --> 00:33:20,355 We'll see, is it good like that? 533 00:33:20,365 --> 00:33:21,626 And will you join? 534 00:33:21,636 --> 00:33:23,782 No, singing is not for me, thanks. 535 00:33:23,792 --> 00:33:27,742 Oh, come on, do not be boring! Come on, join! 536 00:34:05,317 --> 00:34:07,919 MARA, DAUGHTER OF FELIX ULLOA, CELEBRATED HER 15th YEAR WITH HER FAMILY AND FRIENDS. 537 00:34:17,085 --> 00:34:19,951 No, wait! Valentin, stop! 538 00:34:20,189 --> 00:34:21,769 - Let me go! - Stop! Careful! 539 00:34:21,779 --> 00:34:24,206 - Let me go! - Calm down! 540 00:34:26,793 --> 00:34:28,691 There he is! Look who arrived! 541 00:34:28,701 --> 00:34:30,219 What a good looking guy, eh?! 542 00:34:30,638 --> 00:34:32,736 - My dad is awesome! - Hello, hello. 543 00:34:32,961 --> 00:34:34,209 What happened? A lot of air traffic? 544 00:34:34,219 --> 00:34:36,452 The pilot became discomposed. Not the airplane, the pilot. 545 00:34:36,462 --> 00:34:37,866 They had to bring in another. 546 00:34:38,979 --> 00:34:41,162 You are the sister of Juana? 547 00:34:41,172 --> 00:34:43,021 Yes, the youngest sister. 548 00:34:43,031 --> 00:34:44,584 - How are you? - Good. 549 00:34:44,879 --> 00:34:46,648 And will you be my future daughter in law, by the way? 550 00:34:46,658 --> 00:34:49,537 - I still haven't married. - Still haven't married. 551 00:34:49,547 --> 00:34:51,240 You are intelligent, I liked you. 552 00:34:51,602 --> 00:34:54,043 He told me "I want you to meet my girlfriend". 553 00:34:54,053 --> 00:34:56,550 I could not believe that this is happening. 554 00:34:56,560 --> 00:34:59,275 Less [of that], Dad. We are in a public place. 555 00:34:59,796 --> 00:35:02,607 From now on, Juana, I am your ally, 556 00:35:02,977 --> 00:35:04,171 For what you need. 557 00:35:04,524 --> 00:35:05,867 We will see if there is a way in this. 558 00:35:18,122 --> 00:35:22,666 Hey, I know what's going on with you. I swear that I know. 559 00:35:22,901 --> 00:35:25,532 No, you do not know! You don't know what's going on with me. 560 00:35:25,880 --> 00:35:28,407 What do you know? Since you were a little girl you had everything! 561 00:35:28,417 --> 00:35:30,582 Mother, father, dog! You had everything, Devi. 562 00:35:31,264 --> 00:35:35,298 You don't know what's going on with me. So go away, get out of here! 563 00:35:35,308 --> 00:35:38,546 And what do you know about my life? I have no parents. 564 00:35:38,556 --> 00:35:39,541 I'm adopted! 565 00:35:42,038 --> 00:35:45,447 So lower the tone with me because I know what's going on with you. 566 00:35:46,362 --> 00:35:48,117 A reference relieves us. 567 00:35:48,977 --> 00:35:51,662 Because it makes us feel that we are not alone in the world. 568 00:36:04,123 --> 00:36:06,229 - They are looking for you. - Who? 569 00:36:13,733 --> 00:36:16,594 References are coordinates that localize you in space. 570 00:36:16,929 --> 00:36:19,642 They tell you who you are and where you are. 571 00:36:23,910 --> 00:36:25,682 Excuse me, but do you already know what you're going to eat? 572 00:36:26,309 --> 00:36:27,732 Or will I wait a bit more? 573 00:36:28,529 --> 00:36:29,880 What are you celebrating? 574 00:36:30,394 --> 00:36:31,720 Have you now acknowledged your son? 575 00:36:32,373 --> 00:36:33,309 What? 576 00:36:33,906 --> 00:36:36,648 Ay, you girlfriend did not know that you had a son? 577 00:36:36,658 --> 00:36:38,984 Who you do not see and who you did not give your last name? 578 00:36:40,301 --> 00:36:42,970 Did you know that you have a grandson named Tomas? 579 00:36:45,080 --> 00:36:47,342 Ah, yes! You know! 580 00:36:47,937 --> 00:36:50,446 It was you who forced him not to recognize him, no? 581 00:36:51,060 --> 00:36:54,056 References are conducts to imitate. 582 00:37:01,717 --> 00:37:02,921 What are you doing here? 583 00:37:03,360 --> 00:37:04,514 I can't visit you? 584 00:37:04,798 --> 00:37:05,524 No. 585 00:37:05,961 --> 00:37:08,488 Or rather, you never visit me. Something happened. 586 00:37:09,085 --> 00:37:10,032 What happened? 587 00:37:10,638 --> 00:37:12,219 Have they already given you the examinations results? 588 00:37:12,627 --> 00:37:14,837 Do you know anything about computation? 589 00:37:15,136 --> 00:37:18,164 Computation? No, not even an idea. 590 00:37:18,413 --> 00:37:20,115 - Man, it's late now. - Wait, don't hurry. 591 00:37:20,487 --> 00:37:24,292 I don't know, if you need something for computation, hire someone. 592 00:37:24,302 --> 00:37:26,705 There must be, I don't know. Someone will get it. 593 00:37:27,295 --> 00:37:29,170 Shall we go? 594 00:37:33,335 --> 00:37:37,049 You need something for computation? I tell you that I am an ace! 595 00:37:37,625 --> 00:37:40,874 Seriously? I love you! So you will help me. 596 00:37:41,636 --> 00:37:43,635 You're sure that nobody will realize it, no? 597 00:37:43,876 --> 00:37:46,998 No! I downloaded the results of an online clinic, 598 00:37:47,008 --> 00:37:50,720 Now I'll modify it and done, no traces will remain. 599 00:37:52,082 --> 00:37:52,862 But... 600 00:37:53,128 --> 00:37:55,857 The majority of results are below or above normal, 601 00:37:56,234 --> 00:37:57,449 Meaning, it's bad. 602 00:37:57,729 --> 00:37:59,541 That is relative, you leave them good. 603 00:38:00,132 --> 00:38:02,753 But are you sick for all the results to come out bad? 604 00:38:03,051 --> 00:38:05,877 No, it's that I've had a cold, it must be because of that. 605 00:38:06,265 --> 00:38:08,530 Azul, it's dangerous! I don't know why you're doing this. 606 00:38:09,602 --> 00:38:12,479 It happens that it depends on my future show, you understand? 607 00:38:12,489 --> 00:38:14,341 If they trace them, they'll cancel it. 608 00:38:14,991 --> 00:38:16,658 Please modify it, Manu! 609 00:38:17,527 --> 00:38:18,437 Well, alright. 610 00:38:21,149 --> 00:38:22,617 But take care of yourself, please. 611 00:38:29,787 --> 00:38:30,475 Done. 612 00:38:30,927 --> 00:38:32,706 You are a genius! I love you, Manu! 613 00:38:34,018 --> 00:38:36,390 Doc, I now have the examinations results. 614 00:38:36,400 --> 00:38:39,678 Everything came out good? Ready to operate on me, then? 615 00:38:40,303 --> 00:38:41,789 Look, girl, I don't know you! 616 00:38:42,102 --> 00:38:44,037 And I will not allow you to interrupt his moment... 617 00:38:44,047 --> 00:38:45,636 Wait, Dad! Come over here. 618 00:38:46,335 --> 00:38:49,788 - You are crazy, Venecia? - What? What did you say? Did you lie? 619 00:38:49,991 --> 00:38:52,550 You did not say that you're hiding your son? 620 00:38:53,250 --> 00:38:55,529 What a way to lie, Noah. How ugly! 621 00:38:55,539 --> 00:38:57,584 - Can you lower your voice? - Noah, what is this? 622 00:38:58,007 --> 00:39:00,567 Does the girl know that your father, your reference, 623 00:39:00,577 --> 00:39:03,092 Forced you to not give your surname to Tomas? 624 00:39:03,328 --> 00:39:06,005 - It seems justified that she knows, no? - Fix this, Noah. 625 00:39:06,389 --> 00:39:10,496 - I'll handle this. - When do you handle something? 626 00:39:10,506 --> 00:39:12,081 - Venecia! - What? 627 00:39:12,091 --> 00:39:13,224 Can you come, please? 628 00:39:14,531 --> 00:39:16,637 Yes, go! And stop making cardboard. 629 00:39:17,041 --> 00:39:18,184 Afterwards, I'll deal with you. 630 00:39:18,495 --> 00:39:19,302 Well, let's go. 631 00:39:22,624 --> 00:39:25,763 Wait, Noah has an explanation. Don't you, Noah? 632 00:39:26,026 --> 00:39:28,366 Yes, yes, it's fine. Juana will listen. 633 00:39:28,665 --> 00:39:30,631 It's all good. Let's go, my love. 634 00:39:38,771 --> 00:39:41,502 Sorry for the delay, I had to outwit Gopal. 635 00:39:41,512 --> 00:39:44,865 Since he saw that video, he has not stopped following me. 636 00:39:46,227 --> 00:39:47,949 But he will not suspect anything. 637 00:39:48,727 --> 00:39:50,288 I am concerned with Ian. 638 00:39:51,779 --> 00:39:53,251 I want to have access to him. 639 00:39:53,672 --> 00:39:55,618 I want to know what he thinks, what he does... 640 00:39:55,822 --> 00:39:58,273 How he interprets Devi's revelations. 641 00:39:58,698 --> 00:40:00,369 We need to know how they are predicting... 642 00:40:00,379 --> 00:40:01,379 What will come, Daimon. 643 00:40:01,389 --> 00:40:03,670 - I already know, Fermin. - Miss very little. 644 00:40:07,435 --> 00:40:08,496 And that? 645 00:40:09,076 --> 00:40:10,136 It's your brother. 646 00:40:13,180 --> 00:40:13,939 Shall I take you? 647 00:40:14,212 --> 00:40:17,515 No, I'm with a car. Thank you. I'll wait for you. Don't delay, okay? 648 00:40:17,753 --> 00:40:21,643 - Hope to see you again soon. - Of course. I'll call you. 649 00:40:23,105 --> 00:40:26,418 - Do you still want me? - It was very strange. 650 00:40:26,621 --> 00:40:29,024 Yes, yes, I know. 651 00:40:29,251 --> 00:40:32,362 - I'll call you later, okay? - I will call you. 652 00:40:37,267 --> 00:40:39,236 Tell me who the hell that girl is? 653 00:40:39,246 --> 00:40:41,522 You took her home first and now she meddles like this? 654 00:40:41,532 --> 00:40:44,130 How could you let her treat you like that? By God! Resolve this! 655 00:40:44,140 --> 00:40:46,454 I'll resolve it! Relax! It will be a joke, nothing more. 656 00:40:46,464 --> 00:40:49,873 Yes, a joke that I want to hear when I sign the contract. 657 00:40:50,368 --> 00:40:52,339 - Fix this! - I will fix it! 658 00:40:52,349 --> 00:40:53,999 Relax! I will not bring you problems! 659 00:40:55,616 --> 00:40:56,615 Fix it! 660 00:40:59,040 --> 00:41:02,833 Rest assured, Dad, I learned from the best, or no? 661 00:41:03,073 --> 00:41:09,913 That is the problem of references. It becomes an ideal that's difficult to achieve. 662 00:41:10,322 --> 00:41:13,007 A mirror in which you always see yourself ugly. 663 00:41:13,208 --> 00:41:15,092 What was that, Venecia? 664 00:41:15,317 --> 00:41:16,495 What was that scene that you made with Noah? 665 00:41:16,505 --> 00:41:17,660 Why did you react like that? 666 00:41:17,670 --> 00:41:19,698 Because I can't stand it that he was with that girl! 667 00:41:19,708 --> 00:41:22,115 It makes me anguished, it makes me feel bad! I can't control myself! 668 00:41:22,125 --> 00:41:25,394 I see him with her and get upset! I feel sad, I don't know! 669 00:41:25,561 --> 00:41:26,788 I feel a tightness in my chest! 670 00:41:26,798 --> 00:41:28,167 Because he does not have to be with her, Ian! 671 00:41:28,177 --> 00:41:30,484 - He has to be with me! - Are you jealous? 672 00:41:30,494 --> 00:41:31,917 I don't know! 673 00:41:32,945 --> 00:41:35,758 People are full of ideas of what they should feel. 674 00:41:36,289 --> 00:41:39,369 A reference fills you with "it should be." 675 00:41:40,020 --> 00:41:41,171 Look, I don't know what you're saying. 676 00:41:41,429 --> 00:41:43,276 I went to your house because I was searching for work. 677 00:41:43,286 --> 00:41:46,468 - Or rather, I can perfectly... - You are Maia, daughter of Natalia. I already know. 678 00:41:47,060 --> 00:41:50,484 I saw you in my house and did not understand. So I investigated about you. 679 00:41:50,702 --> 00:41:54,492 And I'm here. I know that you're her daughter. 680 00:41:55,166 --> 00:41:57,368 Ah, okay. 681 00:41:58,370 --> 00:41:59,827 And then? 682 00:42:00,531 --> 00:42:02,307 You came to my house. 683 00:42:02,886 --> 00:42:05,637 - You have a beautiful family. - Yes. 684 00:42:05,647 --> 00:42:07,238 Why did you come? 685 00:42:07,939 --> 00:42:10,759 Why did you come? For what? 686 00:42:10,976 --> 00:42:13,743 Look, I suppose that us two want the same. 687 00:42:13,995 --> 00:42:16,575 You came to my house, and now I am here. 688 00:42:16,585 --> 00:42:18,023 Don't you think so? 689 00:42:18,261 --> 00:42:19,807 What is it, a riddle, crazy? 690 00:42:19,817 --> 00:42:21,679 Why didn't you tell me who you were? 691 00:42:21,996 --> 00:42:23,997 Why didn't you search for me before? 692 00:42:24,867 --> 00:42:27,887 Look, I'm here and I want to be sincere with you, okay? 693 00:42:27,897 --> 00:42:30,774 I didn't expect to see you, and I saw you. 694 00:42:30,998 --> 00:42:33,304 I know what I did, what happened with your mother... 695 00:42:33,314 --> 00:42:35,367 I imagine that you already know as much. 696 00:42:36,322 --> 00:42:39,623 Look, Maia, this could be different. 697 00:42:39,950 --> 00:42:42,102 Yes? You say so? 698 00:42:42,422 --> 00:42:45,528 What will you do? Will you introduce me to your family? 699 00:42:47,109 --> 00:42:48,745 What do you want? 700 00:42:49,361 --> 00:42:50,636 What do you request? 701 00:42:52,639 --> 00:42:54,338 DO you want money? 702 00:42:59,889 --> 00:43:02,060 Yes, clearly. 703 00:43:02,586 --> 00:43:04,185 If you don't want your happy family to know... 704 00:43:04,195 --> 00:43:07,598 That you have another daughter... Do this, Ulloa. 705 00:43:09,541 --> 00:43:10,291 Okay. 706 00:43:13,993 --> 00:43:16,416 Then we want the same [thing]. 707 00:43:17,104 --> 00:43:20,206 A reference fills you with prejudices, 708 00:43:20,437 --> 00:43:23,073 With a unique form of seeing life. 709 00:43:23,933 --> 00:43:28,729 Azul, I need your mother to come. Or your manager, at least. 710 00:43:28,940 --> 00:43:30,172 He's coming now. 711 00:43:31,025 --> 00:43:32,433 Paul is arriving. 712 00:43:32,443 --> 00:43:33,977 Ah, how good. It's better. 713 00:43:33,987 --> 00:43:36,013 The surgery room is already prepared. 714 00:43:36,243 --> 00:43:37,855 So we will enter at any moment. 715 00:43:39,710 --> 00:43:42,268 Azul, are you certain about this? I am already regretting it. 716 00:43:42,278 --> 00:43:45,063 Forget it! It is a simple process. I'll be beautiful! 717 00:43:45,268 --> 00:43:46,994 What are you saying, if you are already beautiful?! 718 00:43:47,004 --> 00:43:48,937 Let's get out of here! We'll have a beer, 719 00:43:48,947 --> 00:43:50,232 We'll eat a hot dog... 720 00:43:50,242 --> 00:43:53,095 - You want to? - We'll do that post-operatively! 721 00:43:55,009 --> 00:43:56,742 Don't leave, please. 722 00:43:59,307 --> 00:44:00,380 Obviously. 723 00:44:02,037 --> 00:44:06,029 You're going to be okay! The pre-surgical was perfect. 724 00:44:06,544 --> 00:44:09,238 So let's go. Don't worry. 725 00:44:31,585 --> 00:44:33,334 - What happened? - She decompensated. 726 00:44:33,344 --> 00:44:35,801 - Will she be okay? - No, her life is in danger. 727 00:44:36,430 --> 00:44:39,884 A reference is that perfect phantasm, 728 00:44:39,894 --> 00:44:42,098 Impossible to achieve. 729 00:44:43,398 --> 00:44:46,356 Azul grew up without trustworthy references. 730 00:44:46,366 --> 00:44:51,804 The result of that was the construction of an implacable ideal. 731 00:44:51,998 --> 00:44:54,451 Impossible to achieve. 732 00:45:01,277 --> 00:45:02,588 Well... 733 00:45:04,916 --> 00:45:07,007 Is that what you wanted? 734 00:45:07,969 --> 00:45:09,981 And you? 735 00:45:11,390 --> 00:45:14,025 I hope that at least it's used for good. 736 00:45:15,935 --> 00:45:19,228 Get out of here. Give sermons to your children. 737 00:45:25,760 --> 00:45:30,340 Humans think they carry the weight of the gaze of others. 738 00:45:30,728 --> 00:45:32,258 It's false. 739 00:45:32,622 --> 00:45:36,094 The most cruel gaze is that of themselves. 740 00:45:36,631 --> 00:45:40,792 That look that, every day, tell them what little they're worth. 741 00:45:50,259 --> 00:45:54,026 It is true that Mary and Taylor are not your parents? 742 00:45:54,275 --> 00:45:57,870 They are not my biological parents. Those left me. 743 00:45:58,174 --> 00:46:02,217 - Pass me the shovel, midget. - Oh, you'll call me a midget?! 744 00:46:02,942 --> 00:46:04,276 Stop making fun of me! 745 00:46:08,080 --> 00:46:11,292 And what happened to your other parents? 746 00:46:11,681 --> 00:46:12,917 They left. 747 00:46:13,138 --> 00:46:14,558 They went away? They abandoned you? 748 00:46:14,568 --> 00:46:15,990 You did not see them ever again? 749 00:46:16,181 --> 00:46:17,524 I haven't seen them ever again. 750 00:46:17,763 --> 00:46:20,564 Very shameless people! You hate them, no? 751 00:46:20,962 --> 00:46:22,370 No! 752 00:46:22,731 --> 00:46:26,385 Don't lie! You hate them a lot, don't lie! 753 00:46:26,764 --> 00:46:28,884 I'm not lying, midget! I don't hate them. 754 00:46:28,894 --> 00:46:31,865 They did what they could. Everyone does what they can. 755 00:46:31,875 --> 00:46:33,570 And we have to accept it. 756 00:46:33,580 --> 00:46:36,807 Meaning that you accepted it that they had abandoned you? 757 00:46:36,817 --> 00:46:39,131 I accept life as it is. 758 00:46:39,387 --> 00:46:42,698 I don't see what I lack, I see what I already have. 759 00:46:42,985 --> 00:46:45,028 I don't think about the parents who left me. 760 00:46:45,234 --> 00:46:48,572 I am thankful for what life presented me with: Mary and Taylor. 761 00:46:48,582 --> 00:46:50,434 They chose me, no? 762 00:46:51,189 --> 00:46:52,903 I am proud of that! 763 00:46:53,124 --> 00:46:56,290 In respect to the ideal, we are all imperfect. 764 00:46:56,300 --> 00:47:00,129 Compared with nothing, we are all perfect. 765 00:47:03,728 --> 00:47:05,079 Take your order, I brought you what you asked for. 766 00:47:05,089 --> 00:47:06,878 - Anything else? - Yes, enter! 767 00:47:06,888 --> 00:47:08,849 - No, I'm leaving! - Get in! You'll stay! 768 00:47:10,013 --> 00:47:12,651 You and I will talk! Here and now, alone! 769 00:47:12,661 --> 00:47:15,004 Why did you make me that scene of jealousy, eh? Crazy! 770 00:47:15,014 --> 00:47:17,593 It was inconvenient! Don't you understand how thing are? 771 00:47:17,603 --> 00:47:20,368 Don't you understand? What is it? Are you drugged? 772 00:47:20,573 --> 00:47:21,640 What the hell is going on with you? 773 00:47:22,012 --> 00:47:24,563 What is happening with you?! Infantile! 774 00:47:24,778 --> 00:47:27,043 You make a party out of nowhere, you take me to Paris... 775 00:47:27,053 --> 00:47:29,929 A little music, resting, the Eiffel Tower, you kiss me... 776 00:47:29,939 --> 00:47:32,586 I kiss you and suddenly you appear with another girlfriend?! 777 00:47:32,887 --> 00:47:35,700 Not suddenly, girl! Suddenly you were gone! 778 00:47:35,923 --> 00:47:37,615 You were gone and left me alone and you still me your clothes! 779 00:47:37,625 --> 00:47:40,585 - That's difficult to explain! - No, it's very easy to explain! 780 00:47:40,784 --> 00:47:42,965 And it's explained with one word: Hysteria! 781 00:47:42,975 --> 00:47:44,312 Hysteria?! 782 00:47:44,322 --> 00:47:46,125 And by resentment you arranged another girl! 783 00:47:46,135 --> 00:47:48,201 No, it wasn't by resentment! I wasn't by resentment! 784 00:47:48,483 --> 00:47:50,249 It was another thing that's very difficult to explain! 785 00:47:50,452 --> 00:47:51,592 And it has nothing to do with you, okay? 786 00:47:51,796 --> 00:47:52,490 Of course, obviously. 787 00:47:52,749 --> 00:47:53,894 Nothing that you do has to do with me! 788 00:47:53,904 --> 00:47:55,369 Why are you making a scene of jealousy? 789 00:47:55,379 --> 00:47:58,017 - I'm not jealous of you! - Yes, you're jealous! And without motive! 790 00:47:58,027 --> 00:48:00,271 - You and I are nothing! - That's very clear! 791 00:48:00,281 --> 00:48:02,228 What do you feel for me? What do you feel? 792 00:48:02,238 --> 00:48:04,304 What you feel for me, Noah? Be sincere! 793 00:48:04,314 --> 00:48:07,782 - You want to know what I feel? - Yes, I want to know! What do you feel? 794 00:48:07,792 --> 00:48:09,367 What do you feel? 795 00:48:09,377 --> 00:48:12,405 I don't know! I don't understand how I feel! 796 00:48:12,415 --> 00:48:15,479 You understand? I feel something that I can't control! 797 00:48:15,489 --> 00:48:18,989 I don't know what I feel for you! 798 00:48:18,999 --> 00:48:20,611 And you? What do you feel? What do you feel for me? 799 00:48:20,621 --> 00:48:22,527 I don't know! I don't know what I feel! 800 00:48:23,071 --> 00:48:24,825 But I can't stop feeling it. 801 00:48:27,359 --> 00:48:29,359 Me too. 802 00:48:30,062 --> 00:48:32,835 Humans grow up comparing themselves with others. 803 00:48:32,845 --> 00:48:35,773 But the singularity of life has no comparison, 804 00:48:35,783 --> 00:48:40,198 And that special and unique thing which makes us special and unique. 805 00:49:07,140 --> 00:49:09,064 Ah no! No, no! 806 00:49:09,074 --> 00:49:12,530 But how are you the manager? Then who is he? 807 00:49:12,740 --> 00:49:13,576 A delinquent! 808 00:49:13,780 --> 00:49:17,159 Can you tell me how the hell could you operate on Azul if you didn't have our authorization? 809 00:49:17,169 --> 00:49:18,717 He signed as the one who was responsible! 810 00:49:18,967 --> 00:49:21,699 You will face the trial of your life! 811 00:49:21,923 --> 00:49:23,842 And you will end up imprisoned! 812 00:49:24,086 --> 00:49:25,280 Azul is not important, no? 813 00:49:25,290 --> 00:49:26,774 Shut your mouth! 814 00:49:27,362 --> 00:49:29,155 What happened? 815 00:49:29,165 --> 00:49:33,531 Evidently there was an adulteration of the pre-surgical examinations. 816 00:49:33,541 --> 00:49:35,303 They falsified everything. 817 00:49:35,530 --> 00:49:36,984 Did you know something about that? 818 00:49:38,503 --> 00:49:41,500 I cannot believe it! What happened? 819 00:49:41,811 --> 00:49:43,974 She decompensated during the operation. 820 00:49:43,984 --> 00:49:47,197 We stabilized her, but she's no longer in our hands. 821 00:49:48,869 --> 00:49:50,344 I'm very sorry. 822 00:49:51,224 --> 00:49:53,469 She now depends on a miracle. 823 00:49:58,257 --> 00:50:03,846 The ideal is that very severe look, that tells them that they are worth so little, 824 00:50:03,856 --> 00:50:06,093 That they don't deserve to exist. 63710

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.