Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,700 --> 00:00:15,100
Idiot, cheap, mediocre woman!
2
00:00:16,850 --> 00:00:20,140
Jealous woman, you stayed with blood in
your eyes, that's why you wanted to kill me.
3
00:00:20,931 --> 00:00:23,460
You have an excess of Botox
in your brain!
4
00:00:23,701 --> 00:00:25,991
My love, what you're seeing is all natural.
5
00:00:26,001 --> 00:00:28,821
What you did to compete with
your daughter is terrible.
6
00:00:28,831 --> 00:00:31,091
Shut up! Drunkard!
7
00:00:31,531 --> 00:00:32,762
Mediocre!
8
00:00:39,023 --> 00:00:41,273
Everyone wants to know what I do.
9
00:00:41,283 --> 00:00:44,053
How I am, how I'm not,
if I sleep, if I do tests,
10
00:00:44,063 --> 00:00:47,323
If I'm alone, if I'm cold,
if this, if that...
11
00:00:47,853 --> 00:00:51,215
But only I know what it is
to be in my shoes.
12
00:00:51,775 --> 00:00:55,085
Azul! Azul! Azul!
13
00:00:55,095 --> 00:00:57,865
They can call me self-centered,
narcissistic, egoistic.
14
00:00:58,775 --> 00:01:00,165
But I have to be focused.
15
00:01:00,965 --> 00:01:02,215
Very focused!
16
00:01:03,125 --> 00:01:10,338
The view of others is important, yes.
But my own view is extremely important.
17
00:01:10,648 --> 00:01:18,040
My mission, where I look,
at whom I look, how I look.
18
00:01:18,870 --> 00:01:22,290
I have objectives. If I distract
myself, in a blink...
19
00:01:26,390 --> 00:01:30,671
Well, in the blink of an eye, everything
that I am, everything that I represent,
20
00:01:30,901 --> 00:01:32,771
Everything that I built falls to pieces.
21
00:01:32,781 --> 00:01:35,471
I am what you see. I am transparent.
22
00:01:35,791 --> 00:01:39,481
My appearances do not deceive,
I say what I think and show what I feel.
23
00:01:39,491 --> 00:01:43,662
You will never see me at my
house with a pair of slippers.
24
00:01:43,672 --> 00:01:45,222
I am like this.
25
00:01:45,232 --> 00:01:47,822
I want to thank you. You are
a complete Goddess.
26
00:01:47,832 --> 00:01:50,702
When the note comes out, I will
ask for Paul to notify you.
27
00:01:50,712 --> 00:01:52,993
So you can record, notify people.
Whatever you want.
28
00:01:53,003 --> 00:01:55,723
- Goddess, divine. Don't change anything.
- Thank you.
29
00:01:58,457 --> 00:02:00,129
Everyone sees something different in me.
30
00:02:00,380 --> 00:02:03,612
That I am enviable, unique...
31
00:02:11,192 --> 00:02:15,912
They say that I'm obsessive,
that I'm methodical, detailed...
32
00:02:21,675 --> 00:02:23,435
There are many eyes on me.
33
00:02:23,725 --> 00:02:26,185
What I do, what I say, what I put on.
34
00:02:26,195 --> 00:02:29,805
They look at me all the time,
and that's why I'm more demanding.
35
00:02:30,175 --> 00:02:33,265
And I accept it, because I know
what I am.
36
00:02:35,688 --> 00:02:38,102
I know that I'm a reference.
37
00:02:39,640 --> 00:02:43,471
ALIADOS S01E13
38
00:02:43,769 --> 00:02:47,814
REFERENCE
39
00:02:49,614 --> 00:02:50,435
Were there fertilizers?
40
00:02:50,445 --> 00:02:53,915
- Fertilizers?
- What an idiot I am!
41
00:02:53,925 --> 00:02:56,369
Ambar, Ambar, don't punish yourself for Maia.
42
00:02:56,629 --> 00:02:57,929
You are not to blame for what happened.
43
00:02:57,939 --> 00:02:59,092
- Yes, yes.
- You're not at fault.
44
00:02:59,102 --> 00:03:00,772
Yes, it's my fault and I know
it very well!
45
00:03:01,572 --> 00:03:02,632
I'll clean this.
46
00:03:02,642 --> 00:03:04,482
No, leave it, I'll clean it. Come on.
47
00:03:14,753 --> 00:03:16,944
And the girl's mother? How is she?
48
00:03:17,984 --> 00:03:19,024
Better.
49
00:03:19,034 --> 00:03:20,234
And Maia?
50
00:03:20,454 --> 00:03:21,704
She hasn't appeared yet.
51
00:03:46,006 --> 00:03:47,176
Venecia!
52
00:03:50,236 --> 00:03:51,966
You disappeared for two days.
53
00:03:53,706 --> 00:03:54,876
What happened?
54
00:04:13,086 --> 00:04:15,056
What you see is not there.
55
00:04:15,606 --> 00:04:17,116
What I want to see is not there!
56
00:04:18,157 --> 00:04:22,107
You called me, miss? I brought it,
I'm sorry for the delay.
57
00:04:22,117 --> 00:04:24,637
Yes, it's your existence that
you have to apologize for!
58
00:04:25,187 --> 00:04:26,187
Pardon me.
59
00:04:31,539 --> 00:04:33,039
Why are you looking at me like that?
60
00:04:33,749 --> 00:04:35,249
Do I have to adjust the dress?
Do I have something?
61
00:04:35,259 --> 00:04:37,769
No, no, the dress looks beautiful, miss.
62
00:04:39,290 --> 00:04:40,650
Answer it, it has to be him!
63
00:04:41,610 --> 00:04:43,230
And better, or in a few days,
I fire you.
64
00:04:43,530 --> 00:04:44,890
Yes, miss.
65
00:04:55,003 --> 00:04:56,425
How nice...
66
00:04:57,572 --> 00:04:58,792
I'll eat you like a pizza.
67
00:04:59,052 --> 00:05:02,086
- Can you be less of a joker?
- You called me for this?
68
00:05:02,475 --> 00:05:04,339
I need you to help me with something.
69
00:05:05,150 --> 00:05:09,519
Wait, before, I want to talk, and
very clearly. I'll be direct.
70
00:05:09,980 --> 00:05:12,379
After I help you with what
you want help,
71
00:05:12,692 --> 00:05:14,644
Can we have sex?
72
00:05:15,428 --> 00:05:17,536
Ah well, you can have sex with me here.
73
00:05:19,451 --> 00:05:21,400
No, I want it a bit more below.
74
00:05:21,603 --> 00:05:24,104
But you, I have here.
75
00:05:25,051 --> 00:05:26,633
It kills you.
76
00:05:27,801 --> 00:05:30,492
Look, I still don't know what
I like about you. I swear.
77
00:05:30,739 --> 00:05:33,008
I should like very little.
78
00:05:33,018 --> 00:05:36,875
Listen, you'll go bathe, comb yourself,
put on perfume and put on this, okay?
79
00:05:37,151 --> 00:05:38,301
What?
80
00:05:39,474 --> 00:05:41,834
It's your size. Like this you'll
do a public show.
81
00:05:43,572 --> 00:05:46,723
What, that, crazy? Where are
you going to take me?
82
00:05:47,742 --> 00:05:49,135
Surprise!
83
00:05:51,924 --> 00:05:53,704
I don't remember what happened well.
84
00:05:54,234 --> 00:05:55,814
Well, then tell what you remember.
85
00:05:56,954 --> 00:06:04,925
We kissed, then... I don't know,
I don't remember anything.
86
00:06:06,045 --> 00:06:07,786
Did Noah tell you something
about what happened?
87
00:06:08,766 --> 00:06:10,236
He told me that you kissed.
88
00:06:10,956 --> 00:06:13,236
He told me that you were kissing
and he heard a noise...
89
00:06:17,266 --> 00:06:20,426
That noise distracts me a bit.
Will you wait a second for me?
90
00:06:21,176 --> 00:06:22,176
Three?
91
00:06:24,016 --> 00:06:24,896
I'll be right back.
92
00:06:35,299 --> 00:06:36,639
But when he returned...
93
00:06:36,649 --> 00:06:37,809
I'm back.
94
00:06:37,819 --> 00:06:40,159
You were not there, but your
clothes were.
95
00:06:40,169 --> 00:06:41,719
Ah good...
96
00:06:43,359 --> 00:06:44,709
He thought that you were naked...
97
00:06:50,019 --> 00:06:51,939
I swear that I was not expecting this, eh.
98
00:06:52,779 --> 00:06:54,079
I took off my clothes?
99
00:06:54,359 --> 00:06:55,970
Well, that was what Noah said.
100
00:06:56,689 --> 00:06:58,660
He believed that you wanted to make love.
101
00:07:00,795 --> 00:07:08,117
He looked for you everywhere, he
waited for you. But you did not come.
102
00:07:08,127 --> 00:07:09,827
Is he angry?
103
00:07:09,837 --> 00:07:11,407
That's good!
104
00:07:12,488 --> 00:07:13,718
Pardon me.
105
00:07:14,318 --> 00:07:15,538
You do not remember anything?
106
00:07:17,708 --> 00:07:20,379
It would be nice if we had the
view of some observer.
107
00:07:20,719 --> 00:07:24,145
Of someone who can see the objective
truth of what happened.
108
00:07:32,816 --> 00:07:33,872
Excuse me,
109
00:07:33,882 --> 00:07:36,063
I'm looking for a guy of this
size, more or less,
110
00:07:36,073 --> 00:07:38,653
Clear eyes, brown hair. Have
you seen him?
111
00:07:39,273 --> 00:07:40,923
Thanks!
112
00:07:56,906 --> 00:08:00,156
That noise is distracting me a bit.
Will you wait a second for me?
113
00:08:00,526 --> 00:08:01,366
Three?
114
00:08:03,177 --> 00:08:04,117
I'll be back.
115
00:08:22,839 --> 00:08:25,728
She disappeared! What was that?
116
00:08:35,939 --> 00:08:38,869
I saw it, I'm not crazy, I saw it,
she disappeared.
117
00:08:49,434 --> 00:08:52,474
I am a being of light, Manuel.
118
00:08:53,024 --> 00:08:58,624
On the other side of the mirrors
is my world, my place.
119
00:09:01,667 --> 00:09:03,247
But I came here with a mission.
120
00:09:05,099 --> 00:09:07,150
It's to give you all the tools
that you need...
121
00:09:07,830 --> 00:09:09,920
To resolve all the conflicts that you have!
122
00:09:11,080 --> 00:09:13,900
Gopal! The Gopal is a Being of Light!
123
00:09:13,910 --> 00:09:16,990
But what is happening and why
I'm seeing this?
124
00:09:17,000 --> 00:09:18,810
What is happening?
125
00:09:29,781 --> 00:09:31,502
Ah, just look!
126
00:09:34,092 --> 00:09:35,992
You should not do what you're
going to do!
127
00:09:37,002 --> 00:09:39,543
Maybe you don't know how to
put on clothes, no?
128
00:09:48,245 --> 00:09:50,676
o, no, no, no, use the shoes.
129
00:09:50,935 --> 00:09:54,506
No, no these. They cramp me a lot,
they'll create blisters.
130
00:09:55,386 --> 00:09:57,766
And? Welcome to the first world.
131
00:09:58,036 --> 00:09:59,437
Put on the shoes, please.
132
00:10:02,117 --> 00:10:03,377
Only because it's you.
133
00:10:04,547 --> 00:10:05,877
This will come out a bit expensive, eh?
134
00:10:12,237 --> 00:10:14,179
And how about it? It makes me
look good, eh?
135
00:10:14,189 --> 00:10:16,069
An Italian suit leaves anyone looking good.
136
00:10:16,079 --> 00:10:17,784
And still you mock me to my face.
137
00:10:17,794 --> 00:10:19,694
Spare me your comments, okay?
138
00:10:20,104 --> 00:10:21,444
Where will you take me?
139
00:10:21,844 --> 00:10:23,624
An awards ceremony? A party?
140
00:10:24,285 --> 00:10:25,785
A dinner? Where?
141
00:10:26,475 --> 00:10:29,015
Copy Paul's signature. Let's
see it done well.
142
00:10:29,515 --> 00:10:31,115
I'm a thief, I'm not a forger.
143
00:10:31,535 --> 00:10:33,255
Tell me that at least you know
how to write.
144
00:10:34,316 --> 00:10:36,436
Look, I'll go with the flow
because you're crazy,
145
00:10:38,846 --> 00:10:40,676
And you're attractive.
146
00:10:42,826 --> 00:10:44,516
And because I have affection for you.
147
00:10:47,566 --> 00:10:49,598
Oh! I'm a skilled guy.
148
00:10:49,608 --> 00:10:50,838
Look!
149
00:10:51,048 --> 00:10:52,738
Could you live with that, or no?
150
00:10:54,438 --> 00:10:56,218
My father said the same.
151
00:10:56,588 --> 00:10:57,308
Great!
152
00:10:58,558 --> 00:11:00,878
You are Paul Verga, my manager.
153
00:11:01,489 --> 00:11:03,989
That document is of my mother,
who is traveling.
154
00:11:04,299 --> 00:11:05,379
Do you follow me?
155
00:11:05,909 --> 00:11:07,469
I follow you until in bed.
156
00:11:07,969 --> 00:11:10,409
But what is this? Explain it to me.
157
00:11:10,829 --> 00:11:12,219
You are responsible for me.
158
00:11:12,229 --> 00:11:15,050
You can make decisions for me,
now because I'm underage.
159
00:11:15,060 --> 00:11:16,431
Understood?
160
00:11:23,940 --> 00:11:25,060
Venecia.
161
00:11:28,901 --> 00:11:30,081
You want to tell me?
162
00:11:32,351 --> 00:11:33,751
Come on, I'm a woman!
163
00:11:34,141 --> 00:11:37,628
I saw how you were when you told
me what happened with Noah.
164
00:11:37,638 --> 00:11:38,868
I don't understand.
165
00:11:39,468 --> 00:11:40,778
I do, I understand.
166
00:11:41,298 --> 00:11:45,639
I say that... because of modesty or shame,
167
00:11:46,149 --> 00:11:49,640
You did not tell what you felt
when you kissed Noah.
168
00:11:50,790 --> 00:11:52,620
It's that I didn't know what
to tell you.
169
00:11:52,630 --> 00:11:53,890
What you felt.
170
00:11:55,300 --> 00:11:58,390
For me, when Taylor kissed me
for the first time,
171
00:12:00,250 --> 00:12:02,921
My hands were sweating,
my heart was racing.
172
00:12:03,461 --> 00:12:04,941
I could not breathe.
173
00:12:05,431 --> 00:12:06,581
It's true!
174
00:12:06,791 --> 00:12:09,112
For me, it increased my cardiac frequency.
175
00:12:09,832 --> 00:12:12,322
My body experienced a lack of
oxygen and blood.
176
00:12:12,332 --> 00:12:14,102
And created dopamine.
177
00:12:14,922 --> 00:12:17,623
Wow! Yes, it's...
178
00:12:18,283 --> 00:12:20,653
Be less technical, Venecia.
179
00:12:20,663 --> 00:12:23,279
What you felt was a human emotion!
180
00:12:23,289 --> 00:12:26,939
So try to express yourself in human words.
181
00:12:27,159 --> 00:12:28,329
What did you feel?
182
00:12:29,322 --> 00:12:30,692
It was marvellous!
183
00:12:31,712 --> 00:12:34,212
It was very sweet, very graceful...
184
00:12:34,442 --> 00:12:37,642
He felt it. I saw it in his eyes, I swear.
185
00:12:37,652 --> 00:12:39,673
I know there was love. I saw it!
186
00:12:40,153 --> 00:12:41,543
I know that he's changing!
187
00:12:41,553 --> 00:12:43,293
Because I see that he's falling in love.
188
00:12:43,823 --> 00:12:46,723
That is beautiful.
189
00:12:47,773 --> 00:12:50,635
And you... what did you feel?
190
00:12:52,645 --> 00:12:54,260
Happiness.
191
00:12:55,630 --> 00:12:57,270
Go find him.
192
00:12:57,280 --> 00:13:01,157
Inti didn't say anything, but Noah
was looking for you these days.
193
00:13:01,617 --> 00:13:03,457
- Seriously?
- Yes!
194
00:13:04,087 --> 00:13:05,237
You see?
195
00:13:05,557 --> 00:13:07,757
- I brought his favorite snack!
- Perfect.
196
00:13:08,717 --> 00:13:09,877
He asked a lot about me?
197
00:13:09,887 --> 00:13:13,005
Yes, and he seemed very worried to me.
198
00:13:13,695 --> 00:13:15,912
- I want to see him now.
- Go to him.
199
00:13:32,666 --> 00:13:33,267
Hello.
200
00:13:34,097 --> 00:13:35,057
Hello.
201
00:13:37,287 --> 00:13:39,829
- Did I ask for this?
- No, surprise for you.
202
00:13:40,589 --> 00:13:42,619
Thank you, is there something else?
203
00:13:43,129 --> 00:13:44,209
Were you sleeping?
204
00:13:44,819 --> 00:13:45,889
I wanted to see you.
205
00:13:48,605 --> 00:13:50,785
Ah, pardon me, you're busy.
206
00:13:54,875 --> 00:13:58,205
- How perceptive you are.
- Very.
207
00:13:58,845 --> 00:14:02,495
Well, when you finish and
discard that girl,
208
00:14:02,776 --> 00:14:04,285
- We'll see each other, and talk.
- No!
209
00:14:04,295 --> 00:14:08,527
Do not get confused, girl.
Juana is my girlfriend.
210
00:14:10,037 --> 00:14:11,897
- You what?
- My girlfriend.
211
00:14:22,340 --> 00:14:27,041
Today we are in the photographic
expedition of "Drika Vander Wart".
212
00:14:27,281 --> 00:14:32,161
A Dutch photographer who captured
images of beings of light.
213
00:14:32,371 --> 00:14:37,668
We will ask Drika how to capture
images of these beings.
214
00:14:38,863 --> 00:14:42,651
- Hello Drika.
- "Hello"
215
00:14:46,301 --> 00:14:48,052
But, I know him...
216
00:14:48,062 --> 00:14:49,852
Tell us about the light beings.
217
00:16:10,611 --> 00:16:11,921
It seems that you killed...
218
00:16:13,041 --> 00:16:15,462
Several girls, for sure.
219
00:16:21,033 --> 00:16:23,153
Girls, you need something?
220
00:16:23,163 --> 00:16:25,965
Yes, you know what I need?
Your phone number.
221
00:16:27,245 --> 00:16:31,932
Now I'll get it and be right back, okay?
222
00:16:34,632 --> 00:16:36,502
They asked me for my phone number.
223
00:16:39,392 --> 00:16:41,872
Covertly, look at the girl that's
here in the back.
224
00:16:41,882 --> 00:16:43,302
Don't look like that!
225
00:16:45,874 --> 00:16:47,464
Why did they ask me for my phone number?
226
00:16:47,474 --> 00:16:49,464
I don't know, maybe they want
to seduce you.
227
00:16:50,984 --> 00:16:52,394
If you say so.
228
00:16:52,704 --> 00:16:53,674
What do I do?
229
00:16:54,254 --> 00:16:55,564
Look, I don't know, Gopal!
230
00:16:55,774 --> 00:16:58,675
I'm worried about something a
little more important, okay?
231
00:16:58,925 --> 00:17:01,115
Maia didn't appear and I'm very worried.
232
00:17:01,435 --> 00:17:03,145
Everything was my fault, and
I don't know what to do.
233
00:17:08,756 --> 00:17:09,821
Agus, Agus.
234
00:17:10,112 --> 00:17:11,922
Did you speak with someone?
With relatives? Someone?
235
00:17:11,932 --> 00:17:13,799
Yes, nothing. Nobody saw her.
236
00:17:13,809 --> 00:17:16,461
Nor was she in the hospital
where her mom is.
237
00:17:16,791 --> 00:17:20,771
Hello, what are you doing here?
Are you a new waiter?
238
00:17:21,751 --> 00:17:23,422
We have to do something, Agustina.
239
00:17:23,682 --> 00:17:26,984
Don't worry so much!
Maia is strange.
240
00:17:27,194 --> 00:17:29,094
She must be hidden in some place,
241
00:17:29,404 --> 00:17:32,954
Or she met some boy. Forget it,
it's already done.
242
00:17:34,464 --> 00:17:38,195
Well, I'm going. Bye, cutie!
243
00:17:39,955 --> 00:17:42,776
Was she hitting on me?
244
00:17:42,786 --> 00:17:45,236
I'm worried about Maia, Gopal!
245
00:18:03,387 --> 00:18:06,147
All people need a reference,
246
00:18:06,427 --> 00:18:08,768
To know where they are standing in life.
247
00:18:10,605 --> 00:18:11,895
He told me that she was his girlfriend.
248
00:18:12,585 --> 00:18:13,765
Noah!
249
00:18:14,535 --> 00:18:16,805
He must be resentful! He thinks
that I played with him,
250
00:18:16,815 --> 00:18:18,205
And that's why he reacted like that.
251
00:18:18,525 --> 00:18:20,245
Ah, yes. Noah introduced me to a girl,
252
00:18:20,255 --> 00:18:21,365
And said that she was his girlfriend.
253
00:18:21,375 --> 00:18:23,165
For me it was something premature,
but he said:
254
00:18:23,175 --> 00:18:24,702
"I present my girlfriend, Juana".
255
00:18:24,712 --> 00:18:25,932
What's going on with you?
256
00:18:25,942 --> 00:18:27,942
Did you provoke some type of emotion
that he got a girlfriend?
257
00:18:27,952 --> 00:18:30,552
I don't know if it's anguish,
or if it's anxiety.
258
00:18:30,802 --> 00:18:33,063
- I don't know.
- And what do you feel? Jealousy?
259
00:18:33,333 --> 00:18:35,843
I never jealousy, I have no references.
260
00:18:36,053 --> 00:18:38,313
Well, with me the same thing
happens with Emma.
261
00:18:38,323 --> 00:18:39,453
Like, for example, the other day,
262
00:18:39,463 --> 00:18:40,823
Something small but it rather bothered me.
263
00:18:40,833 --> 00:18:43,194
I was walking with Emma, holding
hands, chatting happily.
264
00:18:43,204 --> 00:18:44,814
A boy passed by and gave a whistle.
265
00:18:44,824 --> 00:18:47,145
You don't know how it made me,
it made me like a madman.
266
00:18:47,155 --> 00:18:49,375
- I could not even sleep!
- Yes, totally.
267
00:18:49,385 --> 00:18:51,575
It's that something alters you
and that you can't control it!
268
00:18:51,585 --> 00:18:52,425
Exactly.
269
00:18:52,435 --> 00:18:53,895
It's as if your body and your
mind become uncontrollable.
270
00:18:53,905 --> 00:18:55,375
That was not the plan, and you know.
271
00:18:55,385 --> 00:18:57,135
No, no, he's horrible.
272
00:18:58,425 --> 00:19:00,237
And sometimes good-looking, no?
273
00:19:07,137 --> 00:19:08,798
Hello, all good?
274
00:19:09,928 --> 00:19:12,128
Take it, phenomenal, keep the change.
275
00:19:14,068 --> 00:19:17,288
To know what to do, what to say,
how to control oneself,
276
00:19:17,518 --> 00:19:21,358
We need models, examples to follow.
277
00:19:21,688 --> 00:19:24,299
That's why references are so important.
278
00:19:25,249 --> 00:19:26,650
Like each of us is a piece,
279
00:19:26,890 --> 00:19:31,530
It's clear that what we do
represents a chess match.
280
00:19:32,240 --> 00:19:33,570
We are playing, Devi.
281
00:19:33,800 --> 00:19:35,870
I do not understand how or with whom.
282
00:19:35,880 --> 00:19:37,570
I also do not! That's what we
have to find out.
283
00:19:37,580 --> 00:19:40,551
No joking, but I want to go.
284
00:19:41,221 --> 00:19:44,252
- To school?
- No, there I'll steal and nothing more.
285
00:19:44,262 --> 00:19:47,232
I want to go to the house of that
woman who supposedly is my mother.
286
00:19:48,172 --> 00:19:49,432
Shall we go?
287
00:19:49,722 --> 00:19:52,022
When you're a child, your parents
are your example to follow.
288
00:19:52,032 --> 00:19:55,098
When you grow up, your parents
are errors to not commit.
289
00:19:55,108 --> 00:19:58,318
And then, the references become fundamental.
290
00:20:02,758 --> 00:20:04,303
This here is Paul, my manager.
291
00:20:04,961 --> 00:20:07,019
I think I've seen you in some photos.
292
00:20:07,029 --> 00:20:09,485
He is Dr. Azevedo. I already
spoke to you about him.
293
00:20:09,495 --> 00:20:11,532
Ah, yes!
294
00:20:11,962 --> 00:20:14,804
Paul, he's also responsible for me.
295
00:20:15,972 --> 00:20:18,003
I would like to talk with your mother, Azul.
296
00:20:18,323 --> 00:20:19,316
She's not here.
297
00:20:19,551 --> 00:20:20,594
When will she return?
298
00:20:21,260 --> 00:20:22,899
Eh... I don't know... you know
how your mother is.
299
00:20:22,909 --> 00:20:25,302
My mother is traveling. Paul
will sign the authorization.
300
00:20:25,958 --> 00:20:27,217
Right, Paul?
301
00:20:27,749 --> 00:20:28,626
What?
302
00:20:29,089 --> 00:20:33,150
The document that my mother signed,
303
00:20:33,587 --> 00:20:35,442
Where it says that you're
responsible for me.
304
00:20:36,001 --> 00:20:39,449
Doc, my mom is totally in agreement.
305
00:20:39,459 --> 00:20:41,491
And more, she also wants to do it,
she will call you afterwards.
306
00:20:42,225 --> 00:20:43,602
You know what this is about?
307
00:20:44,208 --> 00:20:45,363
Explain to me.
308
00:20:45,724 --> 00:20:47,690
Paul, it's a liposuction.
309
00:20:48,190 --> 00:20:49,344
You know what it is.
310
00:20:49,577 --> 00:20:50,886
Sign the authorization, please?!
311
00:20:51,963 --> 00:20:53,714
Everyone has references.
312
00:20:54,003 --> 00:20:56,421
Except me. I am the reference.
313
00:20:56,954 --> 00:20:58,858
It's a reference which is perfection.
314
00:21:27,193 --> 00:21:28,013
They're going to come.
315
00:21:30,140 --> 00:21:31,909
Look at the photo I took.
316
00:21:32,320 --> 00:21:34,332
- Nice, eh?
- No, Dad is horrible.
317
00:21:34,767 --> 00:21:36,122
You're beautiful.
318
00:21:36,132 --> 00:21:38,501
- No Dad, I didn't like it.
- Photo! Attention!
319
00:21:57,802 --> 00:22:01,258
Unhappiness is nothing, until
one comes across someone happy.
320
00:22:01,774 --> 00:22:06,783
Then yes, with that reference you
will know how much is unhappy.
321
00:22:06,793 --> 00:22:09,041
No, I don't like artificial girls, Azul.
322
00:22:09,884 --> 00:22:12,479
And that parasite, Paul and that
leech of your mother,
323
00:22:12,489 --> 00:22:14,568
The only thing they do is make
money off of you.
324
00:22:14,578 --> 00:22:16,412
They don't give a crap about you.
325
00:22:16,422 --> 00:22:19,072
Not even like that did they sign,
so I also will not sign.
326
00:22:19,082 --> 00:22:21,674
I don't know why, but they don't
want to see me good.
327
00:22:21,684 --> 00:22:23,568
But you look great, girl! Understand that.
328
00:22:23,578 --> 00:22:25,022
Look a little for yourself.
329
00:22:26,109 --> 00:22:27,211
Have you ever seen me naked?
330
00:22:29,956 --> 00:22:30,923
Take off your clothes.
331
00:22:31,485 --> 00:22:32,161
Let's go!
332
00:22:32,476 --> 00:22:33,954
I have a thousand girls to
compare with you.
333
00:22:34,279 --> 00:22:37,005
And I'll tell you one thing:
none reach to your feet.
334
00:22:37,474 --> 00:22:39,050
Cute.
335
00:22:39,333 --> 00:22:41,532
And that's why I want to this surgery.
336
00:22:52,325 --> 00:22:53,657
To stay with you.
337
00:22:54,602 --> 00:22:55,879
You want to see me naked.
338
00:22:56,445 --> 00:22:59,176
When I correct that which I
don't like, you'll be able to.
339
00:23:00,641 --> 00:23:02,158
And I cannot wait for that to happen.
340
00:23:03,561 --> 00:23:05,605
Will you sign or not?
341
00:23:09,972 --> 00:23:11,328
You understand the letter, no?
342
00:23:11,718 --> 00:23:12,541
What is this?
343
00:23:12,996 --> 00:23:15,071
The prescription for preoperative examinations.
344
00:23:15,443 --> 00:23:17,119
For when would the surgery be?
345
00:23:17,468 --> 00:23:21,295
Once we receive the examinations
results, we'll set a date.
346
00:23:21,592 --> 00:23:23,320
I think that will be shortly.
347
00:23:23,823 --> 00:23:24,919
Wonderful.
348
00:23:25,399 --> 00:23:26,924
It's not just the food that makes you fat.
349
00:23:27,268 --> 00:23:29,201
The looks of people also does.
350
00:23:29,751 --> 00:23:33,295
They want to see you fatter,
so that they feel leaner.
351
00:23:34,300 --> 00:23:35,646
Here he comes.
352
00:23:37,625 --> 00:23:38,872
Look how they're laughing.
353
00:23:39,312 --> 00:23:39,716
I swear to you...
354
00:23:40,666 --> 00:23:42,458
I feel awful emotions.
355
00:23:43,416 --> 00:23:46,588
It's so strange that I wanted
to eat with your mother.
356
00:23:47,124 --> 00:23:49,439
Norita is too much. Come on,
let's go out!
357
00:23:49,449 --> 00:23:51,557
We'll organize a dinner with
everyone together.
358
00:23:51,876 --> 00:23:53,055
You are going very fast.
359
00:23:53,959 --> 00:23:56,282
I don't know. I don't want to
say that I wouldn't like it, but...
360
00:23:56,292 --> 00:23:57,866
I've known you for a long time.
361
00:23:58,217 --> 00:23:59,992
Ever since 3 years I wanted to
be with you.
362
00:24:00,572 --> 00:24:01,959
You never gave me the ball, Noah.
363
00:24:01,969 --> 00:24:03,267
Because I had no courage.
364
00:24:03,277 --> 00:24:04,710
You're terrible with the boys.
365
00:24:05,097 --> 00:24:07,098
You reject them. I didn't want to suffer.
366
00:24:07,638 --> 00:24:09,039
You intimidated me for a lifetime.
367
00:24:09,378 --> 00:24:10,889
Me? To you?
368
00:24:10,899 --> 00:24:12,703
Yes, I don't want to be just one more.
369
00:24:13,019 --> 00:24:13,977
I hope so.
370
00:24:16,716 --> 00:24:19,290
My mom will die when she learns
that we went out.
371
00:24:19,776 --> 00:24:20,607
She'll die.
372
00:24:20,617 --> 00:24:22,142
Is that good or bad?
373
00:24:22,366 --> 00:24:24,642
It's very good! She adores you.
374
00:24:27,073 --> 00:24:28,454
I have little time.
375
00:24:28,771 --> 00:24:31,369
I'm closing an important business deal.
376
00:24:31,640 --> 00:24:34,031
It's an agreement on the construction
of some highways,
377
00:24:34,041 --> 00:24:36,096
That I want to participate in,
and that I will participate in.
378
00:24:36,106 --> 00:24:38,146
But for that I have to deal
with Norita Pedrera.
379
00:24:38,908 --> 00:24:39,611
Norita?
380
00:24:40,285 --> 00:24:41,350
- The mother of Juana?
- Yep.
381
00:24:42,069 --> 00:24:43,378
And what I have to do with that?
382
00:24:43,388 --> 00:24:45,641
Well, Juana likes you very much,
she adored you since forever.
383
00:24:45,950 --> 00:24:50,153
And Norita puts you up there
on a pedestal, Noah.
384
00:24:50,726 --> 00:24:51,387
So?
385
00:24:52,087 --> 00:24:54,616
I want to do business with her mother,
386
00:24:55,512 --> 00:24:59,382
So I need you to be the boyfriend
of her daughter.
387
00:25:00,130 --> 00:25:02,113
Just for a while, until we close the deal.
388
00:25:04,904 --> 00:25:06,374
You are a genius, Father.
389
00:25:06,821 --> 00:25:07,835
You're my idol!
390
00:25:13,281 --> 00:25:14,141
Mat!
391
00:25:20,544 --> 00:25:24,519
I would love to see you less happy,
so that they feel less unhappy.
392
00:26:19,238 --> 00:26:20,388
Ah good!
393
00:26:20,398 --> 00:26:22,336
Heavy traffic, no?
394
00:26:22,789 --> 00:26:25,587
What is it now? Overtone? Voiceless?
395
00:26:26,082 --> 00:26:27,841
Poor guy, it seems that he's sick.
396
00:26:27,851 --> 00:26:29,153
I think I pulled the father.
397
00:26:30,169 --> 00:26:31,200
Did Maia do something to you?
398
00:26:31,210 --> 00:26:32,291
Can you shut up?
399
00:26:32,301 --> 00:26:33,633
A voice, he has!
400
00:26:34,330 --> 00:26:35,377
It's with you that I want to talk.
401
00:26:36,064 --> 00:26:36,837
I'm listening.
402
00:26:37,690 --> 00:26:38,467
Wait! Wait!
403
00:26:38,965 --> 00:26:40,980
I see by your face how it is.
404
00:26:41,325 --> 00:26:42,880
Don't get jealous of Daimon.
405
00:26:43,318 --> 00:26:45,161
You will also be good, nobody
will overshadow you!
406
00:26:46,953 --> 00:26:47,851
Who are you?
407
00:26:49,196 --> 00:26:50,303
Tell me the truth.
408
00:26:50,602 --> 00:26:51,873
What are you doing here? Where
did you come from?
409
00:26:52,346 --> 00:26:55,876
Yes! Look at this here...
now tell me, go on!
410
00:27:01,053 --> 00:27:01,740
And?
411
00:27:05,391 --> 00:27:07,259
I was without work, without money.
412
00:27:07,778 --> 00:27:10,239
I did over a thousand castings
and ended up there.
413
00:27:10,947 --> 00:27:12,752
I did some workshops for actors
and they hired me...
414
00:27:12,762 --> 00:27:13,733
To do that program.
415
00:27:13,955 --> 00:27:16,779
That is a trick. It was a program on cable TV.
416
00:27:17,307 --> 00:27:19,356
Then why did you speak Dutch?
417
00:27:19,366 --> 00:27:20,975
I lived for a year in Holland.
418
00:27:24,600 --> 00:27:26,083
You're not believing it, no?
419
00:27:32,215 --> 00:27:33,686
Well, are you ready?
420
00:27:34,415 --> 00:27:35,065
I am!
421
00:27:35,334 --> 00:27:36,889
- Let me ring the bell.
- No! I'll cut your fingers.
422
00:27:38,294 --> 00:27:40,440
And I don't know, man, and if
it will be anybody?
423
00:27:40,873 --> 00:27:42,983
If it will be anybody, we are
here, Valentin.
424
00:27:43,228 --> 00:27:46,677
You have the right to know her
and not the obligation.
425
00:27:46,687 --> 00:27:49,240
If you want to go, we go.
We are with you.
426
00:27:51,102 --> 00:27:51,959
Shall I press it?
427
00:27:52,713 --> 00:27:53,324
Yes!
428
00:27:58,231 --> 00:27:59,244
And if she got deaf?
429
00:28:06,366 --> 00:28:07,712
I think she moved.
430
00:28:08,071 --> 00:28:08,866
Let's hit it!
431
00:28:14,613 --> 00:28:17,323
Crazy, enough of that. It's already done!
432
00:28:19,131 --> 00:28:20,917
Devi, are you crazy?
433
00:28:23,718 --> 00:28:24,860
No, come here.
434
00:28:32,052 --> 00:28:32,771
Hello.
435
00:28:34,534 --> 00:28:36,421
But you had not already been
in this place, Ian?
436
00:28:36,967 --> 00:28:38,252
Yes, Devi, I called.
437
00:28:38,485 --> 00:28:40,087
I called and a woman answered
and told me...
438
00:28:40,097 --> 00:28:41,580
That here lives Manuela Viale.
439
00:28:41,809 --> 00:28:44,025
But there is nobody here. And
they still left the door open.
440
00:28:44,879 --> 00:28:45,952
Yes, very strange, that.
441
00:28:46,320 --> 00:28:48,024
Well, let's get out of here.
442
00:28:48,034 --> 00:28:49,623
Because if not the police will
come and put us in prisons.
443
00:28:49,633 --> 00:28:52,239
I knew this was a lie. I knew it.
444
00:29:09,446 --> 00:29:10,702
Are you okay?
445
00:29:12,320 --> 00:29:16,261
When they ask "how are you?", the
response is not "good" or "bad",
446
00:29:16,823 --> 00:29:19,045
But "compared with what?"
447
00:29:21,514 --> 00:29:23,732
No one is tall, fat or rich,
448
00:29:24,147 --> 00:29:27,391
But is more or less tall, fat,
or rich than someone else.
449
00:29:28,191 --> 00:29:29,723
That is what a reference serves for;
450
00:29:30,562 --> 00:29:33,634
To know that you are less,
less than someone else.
451
00:29:38,738 --> 00:29:39,531
Hello!
452
00:29:41,122 --> 00:29:41,968
Are you alright?
453
00:29:41,978 --> 00:29:43,863
Yes! Sorry! Excuse me!
454
00:29:43,873 --> 00:29:45,913
You can talk to me, if you want.
455
00:29:46,343 --> 00:29:47,724
I saw what you were doing.
456
00:29:48,325 --> 00:29:49,997
You want a picture with me?
457
00:29:50,463 --> 00:29:52,577
Let's go! Come here!
Let's hit it! Go on!
458
00:29:53,691 --> 00:29:56,192
My wife bothers me because she
says I do not have more fans.
459
00:29:56,601 --> 00:29:57,802
But I always say, there are always some.
460
00:29:58,032 --> 00:29:59,955
Hey Toni, come here to take our picture.
461
00:30:00,699 --> 00:30:02,381
You like tennis a lot?
462
00:30:02,802 --> 00:30:05,207
- A little.
- Give him the cellular.
463
00:30:07,434 --> 00:30:08,911
Does green come out behind?
464
00:30:09,364 --> 00:30:10,990
It's perfect. Smile.
465
00:30:12,391 --> 00:30:13,094
There it is.
466
00:30:13,856 --> 00:30:14,700
Great.
467
00:30:15,003 --> 00:30:16,820
Thanks, you lifted my self-esteem!
468
00:30:21,917 --> 00:30:23,514
Who the hell are you, girl?
469
00:30:23,524 --> 00:30:25,294
Jorge did not hire you.
470
00:30:25,586 --> 00:30:27,318
I have my entire team,
471
00:30:27,328 --> 00:30:28,367
You are extra.
472
00:30:28,663 --> 00:30:29,989
What are you? A thief?
473
00:30:29,999 --> 00:30:31,294
No, man! I came to work, only that.
474
00:30:31,304 --> 00:30:32,893
Not for me.
475
00:30:32,903 --> 00:30:34,733
Get out of here without creating problems.
476
00:30:34,743 --> 00:30:35,897
If you don't want to I'll have you arrested!
477
00:30:35,907 --> 00:30:37,453
Come on, go away!
478
00:30:38,744 --> 00:30:39,756
Excuse me, what happened?
479
00:30:40,672 --> 00:30:44,708
Sorry, that girl entered the
house posing as a waitress.
480
00:30:44,718 --> 00:30:47,571
I don't know for what purpose,
to steal or what.
481
00:30:47,581 --> 00:30:48,426
In truth, I don't know.
482
00:30:48,436 --> 00:30:51,550
We already kicked her out. Pardon me, Ulloa.
483
00:30:52,324 --> 00:30:54,554
All right, you can go.
484
00:30:55,093 --> 00:30:56,264
Toni, come here for a bit.
485
00:30:56,999 --> 00:30:57,725
Quick, quick.
486
00:31:00,915 --> 00:31:02,354
You'll have to go do me a favor.
487
00:31:08,615 --> 00:31:11,128
After tomorrow we have an interview
on radio, Azul.
488
00:31:11,967 --> 00:31:14,982
We have to do more promotion.
The show is coming.
489
00:31:15,237 --> 00:31:16,103
Miss very little.
490
00:31:16,353 --> 00:31:18,364
And has this afternoon we have
rehearsal, okay?
491
00:31:20,277 --> 00:31:22,307
Did you know that your mother
is still hospitalized, no?
492
00:31:23,134 --> 00:31:23,757
The press is there.
493
00:31:23,767 --> 00:31:26,201
I think that it would be very convenient
if you were to visit her.
494
00:31:26,211 --> 00:31:27,056
No.
495
00:31:27,562 --> 00:31:29,126
And I hope that she stays a
long time there.
496
00:31:30,364 --> 00:31:32,494
Pardon me, miss, I brought this.
497
00:31:32,504 --> 00:31:33,861
What is that?
498
00:31:36,190 --> 00:31:37,002
Retire.
499
00:31:40,370 --> 00:31:42,360
I sent some examinations on the maid.
500
00:31:42,370 --> 00:31:43,831
I wanted to see if she was okay.
501
00:31:44,340 --> 00:31:45,209
What?
502
00:31:45,423 --> 00:31:47,555
Yes, she eats like a pig and
I think she smokes.
503
00:31:48,034 --> 00:31:49,682
If she has a heart attack I have
to pay for good.
504
00:31:50,358 --> 00:31:51,668
Yeah.
505
00:31:51,678 --> 00:31:53,078
If you do not need anything else,
I have to go train.
506
00:31:54,602 --> 00:31:55,241
Okay.
507
00:31:56,492 --> 00:31:58,072
We'll see each other there in a bit.
508
00:32:18,801 --> 00:32:22,997
But is all that is above or
below the reference values?
509
00:32:24,398 --> 00:32:25,760
Am I so bad like this?
510
00:32:27,805 --> 00:32:30,490
Yes, I'm a grimace, a bore,
whatever you want.
511
00:32:31,073 --> 00:32:32,549
But today you have an audience.
512
00:32:32,807 --> 00:32:34,356
If I arrived it was because I
was late, you understand?
513
00:32:34,366 --> 00:32:36,045
The thing is not like that,
514
00:32:36,055 --> 00:32:38,062
I'm a little tired of covering you,
you know?
515
00:32:38,072 --> 00:32:39,040
Covering me?
516
00:32:39,338 --> 00:32:40,717
In what have you covered me, then?
517
00:32:40,974 --> 00:32:42,267
- In what have I covered you?
- Yes.
518
00:32:42,277 --> 00:32:43,748
Start doing things right, Franco.
519
00:32:44,202 --> 00:32:46,322
Remind yourself that I'm not your
father and I will not have patience.
520
00:32:46,552 --> 00:32:48,685
So start doing your job or you
will go back to jail.
521
00:32:49,337 --> 00:32:50,493
I already know, man! I already know.
522
00:32:50,503 --> 00:32:53,697
I'll grab a kid on the street,
give him a pancho and done.
523
00:32:53,707 --> 00:32:55,975
You will do what I tell you
and what will do it...
524
00:32:55,985 --> 00:32:58,025
To help a home of destitute single mothers.
525
00:32:58,415 --> 00:33:00,068
- Yes, twice.
- Yes, yes, laugh, you will do it.
526
00:33:00,078 --> 00:33:01,607
- Yes, yes.
- Let's go!
527
00:33:01,617 --> 00:33:03,677
What? Let me go alone.
528
00:33:04,038 --> 00:33:05,873
No, I'll go with you! Forgive
me if I distrust you.
529
00:33:05,883 --> 00:33:09,880
- Guys, I need two voices.
- We're in a hurry, no.
530
00:33:09,890 --> 00:33:11,404
Wait, wait...
531
00:33:11,414 --> 00:33:15,026
If you give me 200 pesos, I'll sing,
I'll dance, everything that you want.
532
00:33:18,013 --> 00:33:20,355
We'll see, is it good like that?
533
00:33:20,365 --> 00:33:21,626
And will you join?
534
00:33:21,636 --> 00:33:23,782
No, singing is not for me, thanks.
535
00:33:23,792 --> 00:33:27,742
Oh, come on, do not be boring!
Come on, join!
536
00:34:05,317 --> 00:34:07,919
MARA, DAUGHTER OF FELIX ULLOA, CELEBRATED
HER 15th YEAR WITH HER FAMILY AND FRIENDS.
537
00:34:17,085 --> 00:34:19,951
No, wait! Valentin, stop!
538
00:34:20,189 --> 00:34:21,769
- Let me go!
- Stop! Careful!
539
00:34:21,779 --> 00:34:24,206
- Let me go!
- Calm down!
540
00:34:26,793 --> 00:34:28,691
There he is! Look who arrived!
541
00:34:28,701 --> 00:34:30,219
What a good looking guy, eh?!
542
00:34:30,638 --> 00:34:32,736
- My dad is awesome!
- Hello, hello.
543
00:34:32,961 --> 00:34:34,209
What happened? A lot of air traffic?
544
00:34:34,219 --> 00:34:36,452
The pilot became discomposed.
Not the airplane, the pilot.
545
00:34:36,462 --> 00:34:37,866
They had to bring in another.
546
00:34:38,979 --> 00:34:41,162
You are the sister of Juana?
547
00:34:41,172 --> 00:34:43,021
Yes, the youngest sister.
548
00:34:43,031 --> 00:34:44,584
- How are you?
- Good.
549
00:34:44,879 --> 00:34:46,648
And will you be my future daughter
in law, by the way?
550
00:34:46,658 --> 00:34:49,537
- I still haven't married.
- Still haven't married.
551
00:34:49,547 --> 00:34:51,240
You are intelligent, I liked you.
552
00:34:51,602 --> 00:34:54,043
He told me "I want you to meet
my girlfriend".
553
00:34:54,053 --> 00:34:56,550
I could not believe that this is happening.
554
00:34:56,560 --> 00:34:59,275
Less [of that], Dad. We are in a public place.
555
00:34:59,796 --> 00:35:02,607
From now on, Juana, I am your ally,
556
00:35:02,977 --> 00:35:04,171
For what you need.
557
00:35:04,524 --> 00:35:05,867
We will see if there is a way in this.
558
00:35:18,122 --> 00:35:22,666
Hey, I know what's going on with
you. I swear that I know.
559
00:35:22,901 --> 00:35:25,532
No, you do not know! You don't
know what's going on with me.
560
00:35:25,880 --> 00:35:28,407
What do you know? Since you were
a little girl you had everything!
561
00:35:28,417 --> 00:35:30,582
Mother, father, dog! You had everything, Devi.
562
00:35:31,264 --> 00:35:35,298
You don't know what's going on with
me. So go away, get out of here!
563
00:35:35,308 --> 00:35:38,546
And what do you know about my life?
I have no parents.
564
00:35:38,556 --> 00:35:39,541
I'm adopted!
565
00:35:42,038 --> 00:35:45,447
So lower the tone with me because
I know what's going on with you.
566
00:35:46,362 --> 00:35:48,117
A reference relieves us.
567
00:35:48,977 --> 00:35:51,662
Because it makes us feel that
we are not alone in the world.
568
00:36:04,123 --> 00:36:06,229
- They are looking for you.
- Who?
569
00:36:13,733 --> 00:36:16,594
References are coordinates that
localize you in space.
570
00:36:16,929 --> 00:36:19,642
They tell you who you are and
where you are.
571
00:36:23,910 --> 00:36:25,682
Excuse me, but do you already
know what you're going to eat?
572
00:36:26,309 --> 00:36:27,732
Or will I wait a bit more?
573
00:36:28,529 --> 00:36:29,880
What are you celebrating?
574
00:36:30,394 --> 00:36:31,720
Have you now acknowledged your son?
575
00:36:32,373 --> 00:36:33,309
What?
576
00:36:33,906 --> 00:36:36,648
Ay, you girlfriend did not know
that you had a son?
577
00:36:36,658 --> 00:36:38,984
Who you do not see and who you
did not give your last name?
578
00:36:40,301 --> 00:36:42,970
Did you know that you have a
grandson named Tomas?
579
00:36:45,080 --> 00:36:47,342
Ah, yes! You know!
580
00:36:47,937 --> 00:36:50,446
It was you who forced him not
to recognize him, no?
581
00:36:51,060 --> 00:36:54,056
References are conducts to imitate.
582
00:37:01,717 --> 00:37:02,921
What are you doing here?
583
00:37:03,360 --> 00:37:04,514
I can't visit you?
584
00:37:04,798 --> 00:37:05,524
No.
585
00:37:05,961 --> 00:37:08,488
Or rather, you never visit me.
Something happened.
586
00:37:09,085 --> 00:37:10,032
What happened?
587
00:37:10,638 --> 00:37:12,219
Have they already given you
the examinations results?
588
00:37:12,627 --> 00:37:14,837
Do you know anything about computation?
589
00:37:15,136 --> 00:37:18,164
Computation? No, not even an idea.
590
00:37:18,413 --> 00:37:20,115
- Man, it's late now.
- Wait, don't hurry.
591
00:37:20,487 --> 00:37:24,292
I don't know, if you need something
for computation, hire someone.
592
00:37:24,302 --> 00:37:26,705
There must be, I don't know.
Someone will get it.
593
00:37:27,295 --> 00:37:29,170
Shall we go?
594
00:37:33,335 --> 00:37:37,049
You need something for computation?
I tell you that I am an ace!
595
00:37:37,625 --> 00:37:40,874
Seriously? I love you! So you
will help me.
596
00:37:41,636 --> 00:37:43,635
You're sure that nobody will
realize it, no?
597
00:37:43,876 --> 00:37:46,998
No! I downloaded the results
of an online clinic,
598
00:37:47,008 --> 00:37:50,720
Now I'll modify it and done,
no traces will remain.
599
00:37:52,082 --> 00:37:52,862
But...
600
00:37:53,128 --> 00:37:55,857
The majority of results are below
or above normal,
601
00:37:56,234 --> 00:37:57,449
Meaning, it's bad.
602
00:37:57,729 --> 00:37:59,541
That is relative, you leave them good.
603
00:38:00,132 --> 00:38:02,753
But are you sick for all the
results to come out bad?
604
00:38:03,051 --> 00:38:05,877
No, it's that I've had a cold,
it must be because of that.
605
00:38:06,265 --> 00:38:08,530
Azul, it's dangerous! I don't
know why you're doing this.
606
00:38:09,602 --> 00:38:12,479
It happens that it depends on
my future show, you understand?
607
00:38:12,489 --> 00:38:14,341
If they trace them, they'll cancel it.
608
00:38:14,991 --> 00:38:16,658
Please modify it, Manu!
609
00:38:17,527 --> 00:38:18,437
Well, alright.
610
00:38:21,149 --> 00:38:22,617
But take care of yourself, please.
611
00:38:29,787 --> 00:38:30,475
Done.
612
00:38:30,927 --> 00:38:32,706
You are a genius! I love you, Manu!
613
00:38:34,018 --> 00:38:36,390
Doc, I now have the examinations results.
614
00:38:36,400 --> 00:38:39,678
Everything came out good? Ready
to operate on me, then?
615
00:38:40,303 --> 00:38:41,789
Look, girl, I don't know you!
616
00:38:42,102 --> 00:38:44,037
And I will not allow you to
interrupt his moment...
617
00:38:44,047 --> 00:38:45,636
Wait, Dad! Come over here.
618
00:38:46,335 --> 00:38:49,788
- You are crazy, Venecia?
- What? What did you say? Did you lie?
619
00:38:49,991 --> 00:38:52,550
You did not say that you're
hiding your son?
620
00:38:53,250 --> 00:38:55,529
What a way to lie, Noah. How ugly!
621
00:38:55,539 --> 00:38:57,584
- Can you lower your voice?
- Noah, what is this?
622
00:38:58,007 --> 00:39:00,567
Does the girl know that your
father, your reference,
623
00:39:00,577 --> 00:39:03,092
Forced you to not give your
surname to Tomas?
624
00:39:03,328 --> 00:39:06,005
- It seems justified that she knows, no?
- Fix this, Noah.
625
00:39:06,389 --> 00:39:10,496
- I'll handle this.
- When do you handle something?
626
00:39:10,506 --> 00:39:12,081
- Venecia!
- What?
627
00:39:12,091 --> 00:39:13,224
Can you come, please?
628
00:39:14,531 --> 00:39:16,637
Yes, go! And stop making cardboard.
629
00:39:17,041 --> 00:39:18,184
Afterwards, I'll deal with you.
630
00:39:18,495 --> 00:39:19,302
Well, let's go.
631
00:39:22,624 --> 00:39:25,763
Wait, Noah has an explanation.
Don't you, Noah?
632
00:39:26,026 --> 00:39:28,366
Yes, yes, it's fine. Juana will listen.
633
00:39:28,665 --> 00:39:30,631
It's all good. Let's go, my love.
634
00:39:38,771 --> 00:39:41,502
Sorry for the delay, I had to outwit Gopal.
635
00:39:41,512 --> 00:39:44,865
Since he saw that video, he has
not stopped following me.
636
00:39:46,227 --> 00:39:47,949
But he will not suspect anything.
637
00:39:48,727 --> 00:39:50,288
I am concerned with Ian.
638
00:39:51,779 --> 00:39:53,251
I want to have access to him.
639
00:39:53,672 --> 00:39:55,618
I want to know what he thinks,
what he does...
640
00:39:55,822 --> 00:39:58,273
How he interprets Devi's revelations.
641
00:39:58,698 --> 00:40:00,369
We need to know how they are predicting...
642
00:40:00,379 --> 00:40:01,379
What will come, Daimon.
643
00:40:01,389 --> 00:40:03,670
- I already know, Fermin.
- Miss very little.
644
00:40:07,435 --> 00:40:08,496
And that?
645
00:40:09,076 --> 00:40:10,136
It's your brother.
646
00:40:13,180 --> 00:40:13,939
Shall I take you?
647
00:40:14,212 --> 00:40:17,515
No, I'm with a car. Thank you. I'll
wait for you. Don't delay, okay?
648
00:40:17,753 --> 00:40:21,643
- Hope to see you again soon.
- Of course. I'll call you.
649
00:40:23,105 --> 00:40:26,418
- Do you still want me?
- It was very strange.
650
00:40:26,621 --> 00:40:29,024
Yes, yes, I know.
651
00:40:29,251 --> 00:40:32,362
- I'll call you later, okay?
- I will call you.
652
00:40:37,267 --> 00:40:39,236
Tell me who the hell that girl is?
653
00:40:39,246 --> 00:40:41,522
You took her home first and now
she meddles like this?
654
00:40:41,532 --> 00:40:44,130
How could you let her treat you
like that? By God! Resolve this!
655
00:40:44,140 --> 00:40:46,454
I'll resolve it! Relax! It will
be a joke, nothing more.
656
00:40:46,464 --> 00:40:49,873
Yes, a joke that I want to hear
when I sign the contract.
657
00:40:50,368 --> 00:40:52,339
- Fix this!
- I will fix it!
658
00:40:52,349 --> 00:40:53,999
Relax! I will not bring you problems!
659
00:40:55,616 --> 00:40:56,615
Fix it!
660
00:40:59,040 --> 00:41:02,833
Rest assured, Dad, I learned
from the best, or no?
661
00:41:03,073 --> 00:41:09,913
That is the problem of references. It
becomes an ideal that's difficult to achieve.
662
00:41:10,322 --> 00:41:13,007
A mirror in which you always
see yourself ugly.
663
00:41:13,208 --> 00:41:15,092
What was that, Venecia?
664
00:41:15,317 --> 00:41:16,495
What was that scene that you
made with Noah?
665
00:41:16,505 --> 00:41:17,660
Why did you react like that?
666
00:41:17,670 --> 00:41:19,698
Because I can't stand it that
he was with that girl!
667
00:41:19,708 --> 00:41:22,115
It makes me anguished, it makes me
feel bad! I can't control myself!
668
00:41:22,125 --> 00:41:25,394
I see him with her and get upset!
I feel sad, I don't know!
669
00:41:25,561 --> 00:41:26,788
I feel a tightness in my chest!
670
00:41:26,798 --> 00:41:28,167
Because he does not have to be
with her, Ian!
671
00:41:28,177 --> 00:41:30,484
- He has to be with me!
- Are you jealous?
672
00:41:30,494 --> 00:41:31,917
I don't know!
673
00:41:32,945 --> 00:41:35,758
People are full of ideas of
what they should feel.
674
00:41:36,289 --> 00:41:39,369
A reference fills you with "it should be."
675
00:41:40,020 --> 00:41:41,171
Look, I don't know what you're saying.
676
00:41:41,429 --> 00:41:43,276
I went to your house because
I was searching for work.
677
00:41:43,286 --> 00:41:46,468
- Or rather, I can perfectly...
- You are Maia, daughter of Natalia.
I already know.
678
00:41:47,060 --> 00:41:50,484
I saw you in my house and did not
understand. So I investigated about you.
679
00:41:50,702 --> 00:41:54,492
And I'm here. I know that you're her daughter.
680
00:41:55,166 --> 00:41:57,368
Ah, okay.
681
00:41:58,370 --> 00:41:59,827
And then?
682
00:42:00,531 --> 00:42:02,307
You came to my house.
683
00:42:02,886 --> 00:42:05,637
- You have a beautiful family.
- Yes.
684
00:42:05,647 --> 00:42:07,238
Why did you come?
685
00:42:07,939 --> 00:42:10,759
Why did you come? For what?
686
00:42:10,976 --> 00:42:13,743
Look, I suppose that us two
want the same.
687
00:42:13,995 --> 00:42:16,575
You came to my house,
and now I am here.
688
00:42:16,585 --> 00:42:18,023
Don't you think so?
689
00:42:18,261 --> 00:42:19,807
What is it, a riddle, crazy?
690
00:42:19,817 --> 00:42:21,679
Why didn't you tell me who you were?
691
00:42:21,996 --> 00:42:23,997
Why didn't you search for me before?
692
00:42:24,867 --> 00:42:27,887
Look, I'm here and I want to
be sincere with you, okay?
693
00:42:27,897 --> 00:42:30,774
I didn't expect to see you,
and I saw you.
694
00:42:30,998 --> 00:42:33,304
I know what I did, what happened
with your mother...
695
00:42:33,314 --> 00:42:35,367
I imagine that you already know as much.
696
00:42:36,322 --> 00:42:39,623
Look, Maia, this could be different.
697
00:42:39,950 --> 00:42:42,102
Yes? You say so?
698
00:42:42,422 --> 00:42:45,528
What will you do? Will you
introduce me to your family?
699
00:42:47,109 --> 00:42:48,745
What do you want?
700
00:42:49,361 --> 00:42:50,636
What do you request?
701
00:42:52,639 --> 00:42:54,338
DO you want money?
702
00:42:59,889 --> 00:43:02,060
Yes, clearly.
703
00:43:02,586 --> 00:43:04,185
If you don't want your happy
family to know...
704
00:43:04,195 --> 00:43:07,598
That you have another daughter...
Do this, Ulloa.
705
00:43:09,541 --> 00:43:10,291
Okay.
706
00:43:13,993 --> 00:43:16,416
Then we want the same [thing].
707
00:43:17,104 --> 00:43:20,206
A reference fills you with prejudices,
708
00:43:20,437 --> 00:43:23,073
With a unique form of seeing life.
709
00:43:23,933 --> 00:43:28,729
Azul, I need your mother to come.
Or your manager, at least.
710
00:43:28,940 --> 00:43:30,172
He's coming now.
711
00:43:31,025 --> 00:43:32,433
Paul is arriving.
712
00:43:32,443 --> 00:43:33,977
Ah, how good. It's better.
713
00:43:33,987 --> 00:43:36,013
The surgery room is already prepared.
714
00:43:36,243 --> 00:43:37,855
So we will enter at any moment.
715
00:43:39,710 --> 00:43:42,268
Azul, are you certain about this?
I am already regretting it.
716
00:43:42,278 --> 00:43:45,063
Forget it! It is a simple process.
I'll be beautiful!
717
00:43:45,268 --> 00:43:46,994
What are you saying, if you are
already beautiful?!
718
00:43:47,004 --> 00:43:48,937
Let's get out of here! We'll have a beer,
719
00:43:48,947 --> 00:43:50,232
We'll eat a hot dog...
720
00:43:50,242 --> 00:43:53,095
- You want to?
- We'll do that post-operatively!
721
00:43:55,009 --> 00:43:56,742
Don't leave, please.
722
00:43:59,307 --> 00:44:00,380
Obviously.
723
00:44:02,037 --> 00:44:06,029
You're going to be okay!
The pre-surgical was perfect.
724
00:44:06,544 --> 00:44:09,238
So let's go. Don't worry.
725
00:44:31,585 --> 00:44:33,334
- What happened?
- She decompensated.
726
00:44:33,344 --> 00:44:35,801
- Will she be okay?
- No, her life is in danger.
727
00:44:36,430 --> 00:44:39,884
A reference is that perfect phantasm,
728
00:44:39,894 --> 00:44:42,098
Impossible to achieve.
729
00:44:43,398 --> 00:44:46,356
Azul grew up without trustworthy references.
730
00:44:46,366 --> 00:44:51,804
The result of that was the construction
of an implacable ideal.
731
00:44:51,998 --> 00:44:54,451
Impossible to achieve.
732
00:45:01,277 --> 00:45:02,588
Well...
733
00:45:04,916 --> 00:45:07,007
Is that what you wanted?
734
00:45:07,969 --> 00:45:09,981
And you?
735
00:45:11,390 --> 00:45:14,025
I hope that at least it's used for good.
736
00:45:15,935 --> 00:45:19,228
Get out of here. Give sermons
to your children.
737
00:45:25,760 --> 00:45:30,340
Humans think they carry the weight
of the gaze of others.
738
00:45:30,728 --> 00:45:32,258
It's false.
739
00:45:32,622 --> 00:45:36,094
The most cruel gaze is that of themselves.
740
00:45:36,631 --> 00:45:40,792
That look that, every day, tell
them what little they're worth.
741
00:45:50,259 --> 00:45:54,026
It is true that Mary and Taylor
are not your parents?
742
00:45:54,275 --> 00:45:57,870
They are not my biological parents.
Those left me.
743
00:45:58,174 --> 00:46:02,217
- Pass me the shovel, midget.
- Oh, you'll call me a midget?!
744
00:46:02,942 --> 00:46:04,276
Stop making fun of me!
745
00:46:08,080 --> 00:46:11,292
And what happened to your other parents?
746
00:46:11,681 --> 00:46:12,917
They left.
747
00:46:13,138 --> 00:46:14,558
They went away? They abandoned you?
748
00:46:14,568 --> 00:46:15,990
You did not see them ever again?
749
00:46:16,181 --> 00:46:17,524
I haven't seen them ever again.
750
00:46:17,763 --> 00:46:20,564
Very shameless people!
You hate them, no?
751
00:46:20,962 --> 00:46:22,370
No!
752
00:46:22,731 --> 00:46:26,385
Don't lie! You hate them a lot, don't lie!
753
00:46:26,764 --> 00:46:28,884
I'm not lying, midget! I don't hate them.
754
00:46:28,894 --> 00:46:31,865
They did what they could.
Everyone does what they can.
755
00:46:31,875 --> 00:46:33,570
And we have to accept it.
756
00:46:33,580 --> 00:46:36,807
Meaning that you accepted it
that they had abandoned you?
757
00:46:36,817 --> 00:46:39,131
I accept life as it is.
758
00:46:39,387 --> 00:46:42,698
I don't see what I lack, I see
what I already have.
759
00:46:42,985 --> 00:46:45,028
I don't think about the parents
who left me.
760
00:46:45,234 --> 00:46:48,572
I am thankful for what life presented
me with: Mary and Taylor.
761
00:46:48,582 --> 00:46:50,434
They chose me, no?
762
00:46:51,189 --> 00:46:52,903
I am proud of that!
763
00:46:53,124 --> 00:46:56,290
In respect to the ideal, we
are all imperfect.
764
00:46:56,300 --> 00:47:00,129
Compared with nothing, we are all perfect.
765
00:47:03,728 --> 00:47:05,079
Take your order, I brought you
what you asked for.
766
00:47:05,089 --> 00:47:06,878
- Anything else?
- Yes, enter!
767
00:47:06,888 --> 00:47:08,849
- No, I'm leaving!
- Get in! You'll stay!
768
00:47:10,013 --> 00:47:12,651
You and I will talk!
Here and now, alone!
769
00:47:12,661 --> 00:47:15,004
Why did you make me that scene
of jealousy, eh? Crazy!
770
00:47:15,014 --> 00:47:17,593
It was inconvenient! Don't you
understand how thing are?
771
00:47:17,603 --> 00:47:20,368
Don't you understand? What is
it? Are you drugged?
772
00:47:20,573 --> 00:47:21,640
What the hell is going on with you?
773
00:47:22,012 --> 00:47:24,563
What is happening with you?! Infantile!
774
00:47:24,778 --> 00:47:27,043
You make a party out of nowhere,
you take me to Paris...
775
00:47:27,053 --> 00:47:29,929
A little music, resting, the Eiffel
Tower, you kiss me...
776
00:47:29,939 --> 00:47:32,586
I kiss you and suddenly you appear
with another girlfriend?!
777
00:47:32,887 --> 00:47:35,700
Not suddenly, girl! Suddenly
you were gone!
778
00:47:35,923 --> 00:47:37,615
You were gone and left me alone
and you still me your clothes!
779
00:47:37,625 --> 00:47:40,585
- That's difficult to explain!
- No, it's very easy to explain!
780
00:47:40,784 --> 00:47:42,965
And it's explained with one word: Hysteria!
781
00:47:42,975 --> 00:47:44,312
Hysteria?!
782
00:47:44,322 --> 00:47:46,125
And by resentment you arranged another girl!
783
00:47:46,135 --> 00:47:48,201
No, it wasn't by resentment!
I wasn't by resentment!
784
00:47:48,483 --> 00:47:50,249
It was another thing that's
very difficult to explain!
785
00:47:50,452 --> 00:47:51,592
And it has nothing to do with you, okay?
786
00:47:51,796 --> 00:47:52,490
Of course, obviously.
787
00:47:52,749 --> 00:47:53,894
Nothing that you do has to do with me!
788
00:47:53,904 --> 00:47:55,369
Why are you making a scene of jealousy?
789
00:47:55,379 --> 00:47:58,017
- I'm not jealous of you!
- Yes, you're jealous! And without motive!
790
00:47:58,027 --> 00:48:00,271
- You and I are nothing!
- That's very clear!
791
00:48:00,281 --> 00:48:02,228
What do you feel for me?
What do you feel?
792
00:48:02,238 --> 00:48:04,304
What you feel for me, Noah?
Be sincere!
793
00:48:04,314 --> 00:48:07,782
- You want to know what I feel?
- Yes, I want to know! What do you feel?
794
00:48:07,792 --> 00:48:09,367
What do you feel?
795
00:48:09,377 --> 00:48:12,405
I don't know! I don't understand
how I feel!
796
00:48:12,415 --> 00:48:15,479
You understand? I feel something
that I can't control!
797
00:48:15,489 --> 00:48:18,989
I don't know what I feel for you!
798
00:48:18,999 --> 00:48:20,611
And you? What do you feel?
What do you feel for me?
799
00:48:20,621 --> 00:48:22,527
I don't know! I don't know
what I feel!
800
00:48:23,071 --> 00:48:24,825
But I can't stop feeling it.
801
00:48:27,359 --> 00:48:29,359
Me too.
802
00:48:30,062 --> 00:48:32,835
Humans grow up comparing themselves with others.
803
00:48:32,845 --> 00:48:35,773
But the singularity of life
has no comparison,
804
00:48:35,783 --> 00:48:40,198
And that special and unique thing
which makes us special and unique.
805
00:49:07,140 --> 00:49:09,064
Ah no! No, no!
806
00:49:09,074 --> 00:49:12,530
But how are you the manager?
Then who is he?
807
00:49:12,740 --> 00:49:13,576
A delinquent!
808
00:49:13,780 --> 00:49:17,159
Can you tell me how the hell could you
operate on Azul if you didn't have our authorization?
809
00:49:17,169 --> 00:49:18,717
He signed as the one who was responsible!
810
00:49:18,967 --> 00:49:21,699
You will face the trial of your life!
811
00:49:21,923 --> 00:49:23,842
And you will end up imprisoned!
812
00:49:24,086 --> 00:49:25,280
Azul is not important, no?
813
00:49:25,290 --> 00:49:26,774
Shut your mouth!
814
00:49:27,362 --> 00:49:29,155
What happened?
815
00:49:29,165 --> 00:49:33,531
Evidently there was an adulteration
of the pre-surgical examinations.
816
00:49:33,541 --> 00:49:35,303
They falsified everything.
817
00:49:35,530 --> 00:49:36,984
Did you know something about that?
818
00:49:38,503 --> 00:49:41,500
I cannot believe it! What happened?
819
00:49:41,811 --> 00:49:43,974
She decompensated during the operation.
820
00:49:43,984 --> 00:49:47,197
We stabilized her, but she's
no longer in our hands.
821
00:49:48,869 --> 00:49:50,344
I'm very sorry.
822
00:49:51,224 --> 00:49:53,469
She now depends on a miracle.
823
00:49:58,257 --> 00:50:03,846
The ideal is that very severe look, that
tells them that they are worth so little,
824
00:50:03,856 --> 00:50:06,093
That they don't deserve to exist.
63710
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.